Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,602 --> 00:00:19,717
Water wars!
2
00:00:19,937 --> 00:00:23,305
Tensions run high on the ocean world
of Mon Calamari
3
00:00:23,398 --> 00:00:25,389
where two separate peoples,
4
00:00:25,442 --> 00:00:27,433
the aggressive squid-like Quarren,
5
00:00:27,486 --> 00:00:29,602
and their peaceful neighbor,
the Mon Calamari,
6
00:00:29,696 --> 00:00:32,358
struggle to maintain a fragile coexistence.
7
00:00:32,783 --> 00:00:33,898
Adding to this strife,
8
00:00:33,951 --> 00:00:38,070
the king of the Mon Calamari
has been found mysteriously murdered,
9
00:00:38,455 --> 00:00:42,449
leaving his young son Prince Lee-Char
to guide his people alone.
10
00:00:42,793 --> 00:00:46,627
But the Quarren race will not accept
the new ruler as their king.
11
00:00:47,089 --> 00:00:51,799
Senator Amidala and her Jedi bodyguard
have arrived to help resolve the matter
12
00:00:51,885 --> 00:00:55,298
and to avoid plunging the planet
into civil war.
13
00:00:59,142 --> 00:01:01,850
You've all prospered under our rule!
14
00:01:01,937 --> 00:01:03,393
It's time for a change!
15
00:01:03,480 --> 00:01:05,972
The prince's rule has been preordained!
16
00:01:06,024 --> 00:01:07,685
Down with this monarchy!
17
00:01:07,776 --> 00:01:10,985
We'll defend our right for a Mon Cala king!
18
00:01:11,113 --> 00:01:14,526
-We want a Quarren king!
-Down with the Mon Cala!
19
00:01:14,741 --> 00:01:16,357
Power to the Quarren!
20
00:01:16,451 --> 00:01:19,068
I am dedicated to serving the Quarren
21
00:01:19,162 --> 00:01:21,824
as well as my own people,
the Mon Calamari.
22
00:01:21,873 --> 00:01:22,988
Silence!
23
00:01:23,041 --> 00:01:26,159
You haven't earned the right
to speak at this gathering!
24
00:01:26,211 --> 00:01:28,623
You have no say
in the matter, Ambassador,
25
00:01:28,672 --> 00:01:31,505
you are only here as an observer
for the Separatists.
26
00:01:32,259 --> 00:01:36,173
Do not forget I am here
at the request of the Quarren
27
00:01:36,221 --> 00:01:40,806
because you, Captain,
demanded the presence of the Republic.
28
00:01:43,312 --> 00:01:44,928
Such a disgrace,
29
00:01:45,022 --> 00:01:47,013
I'll give you a lesson in manners.
30
00:01:48,233 --> 00:01:51,146
Prince Lee-Char will bring the planet
to ruin!
31
00:01:51,528 --> 00:01:55,522
The boy has neither the experience
nor the knowledge to lead.
32
00:01:55,741 --> 00:01:58,324
Please, you're here to find a compromise.
33
00:01:58,827 --> 00:02:01,239
What can the Republic do
to help keep the peace?
34
00:02:01,663 --> 00:02:04,906
This is a matter between
the Quarren and the Mon Cala.
35
00:02:05,000 --> 00:02:06,582
Yeah, who asked you?
36
00:02:06,710 --> 00:02:10,544
-The Republic has no place here!
-Down with the Republic!
37
00:02:17,929 --> 00:02:22,423
We refuse to support the coronation
of another Mon Cala king.
38
00:02:23,060 --> 00:02:24,391
I'm sorry.
39
00:02:24,728 --> 00:02:25,718
Ambassador?
40
00:02:26,396 --> 00:02:30,811
It is my opinion the Quarren
have no further business here.
41
00:02:39,409 --> 00:02:42,993
Come on, Captain Ackbar,
we have to contact Master Yoda.
42
00:02:47,084 --> 00:02:49,872
Your father was my trusted friend.
43
00:02:50,587 --> 00:02:53,750
I am sorry for your loss.
44
00:03:07,938 --> 00:03:10,100
This civil war, is it inevitable?
45
00:03:10,524 --> 00:03:12,731
Sadly so, Master Yoda.
46
00:03:12,776 --> 00:03:15,268
The Separatist ambassador
came here to stir up the Quarren
47
00:03:15,320 --> 00:03:17,231
and that's exactly what he did.
48
00:03:17,280 --> 00:03:20,648
It's only a matter of time before
the Quarren withdraw from the Republic.
49
00:03:20,742 --> 00:03:24,201
I suspect behind this, Count Dooku is.
50
00:03:24,287 --> 00:03:27,120
The Mon Calamari system
is still part of the Republic.
51
00:03:27,165 --> 00:03:29,782
This planet
must not fall into Separatist hands.
52
00:03:29,835 --> 00:03:32,202
I'll dispatch Master Fisto
and your Padawan, Tano,
53
00:03:32,295 --> 00:03:33,581
along with a company of clones,
54
00:03:34,005 --> 00:03:36,292
they'll be at your side by day's end.
55
00:03:36,383 --> 00:03:37,589
In the meantime, Captain,
56
00:03:37,634 --> 00:03:41,093
assemble the Mon Cala troops
and prepare for a Quarren assault.
57
00:04:07,622 --> 00:04:09,738
The troops are being assembled, Senator.
58
00:04:10,250 --> 00:04:13,038
Let's hope we don't need them, Captain.
59
00:04:13,128 --> 00:04:17,372
I'm entrusting the safety
of Prince Lee-Char to your hands.
60
00:04:17,758 --> 00:04:23,094
You must remain at his side
at all times as his personal bodyguard.
61
00:04:23,513 --> 00:04:25,049
Senator, if the boy is to...
62
00:04:25,140 --> 00:04:28,223
We are on the verge of a civil war, Captain.
63
00:04:28,351 --> 00:04:33,096
And that boy is the Supreme Commander
of Mon Cala's military.
64
00:04:33,190 --> 00:04:38,185
It's up to you to see that he remains safe
and that he can handle the job.
65
00:04:38,320 --> 00:04:42,359
With due respect, Senator,
the prince is not ready to lead an army.
66
00:04:42,449 --> 00:04:43,860
He needs training.
67
00:04:44,034 --> 00:04:46,366
You have your orders, Captain.
68
00:04:49,539 --> 00:04:52,748
You are right, Captain,
I am not trained to lead an army.
69
00:04:52,834 --> 00:04:56,043
Come on, Your Highness,
we have a war to win.
70
00:05:23,073 --> 00:05:25,940
The army has assembled, Count Dooku.
71
00:05:26,326 --> 00:05:29,990
Well done, Tamson.
What about the Quarren leader?
72
00:05:30,080 --> 00:05:33,789
The Quarren leader is on board 100%.
73
00:05:33,875 --> 00:05:38,415
He will deliver the planet into your hands
just as you said he would.
74
00:05:38,839 --> 00:05:40,079
Very good, Commander,
75
00:05:40,173 --> 00:05:43,916
in the end, control of this planet
will be in your hands.
76
00:05:44,427 --> 00:05:46,088
Proceed as planned.
77
00:05:54,896 --> 00:05:59,436
In this time of crisis,
our king has something to say.
78
00:06:00,235 --> 00:06:02,602
I know many of you agree with the Quarren,
79
00:06:02,654 --> 00:06:04,611
that I am too young to rule.
80
00:06:04,698 --> 00:06:08,407
But I assure you I will use
all my strength and all my abilities
81
00:06:08,451 --> 00:06:10,738
to lead us through this challenge.
82
00:06:11,121 --> 00:06:12,862
We are a great people,
83
00:06:12,956 --> 00:06:16,620
and I will do all I can
to negotiate peace without bloodshed.
84
00:06:16,710 --> 00:06:19,122
I do not believe the Quarren will attack.
85
00:06:28,638 --> 00:06:29,799
Attack!
86
00:06:43,320 --> 00:06:45,561
-it's an attack!
-Take cover.
87
00:06:54,998 --> 00:06:58,491
-The prince! The prince is here!
-He's joining the battle.
88
00:06:59,336 --> 00:07:00,497
Captain!
89
00:07:00,545 --> 00:07:02,411
What are your orders, Your Highness?
90
00:07:03,840 --> 00:07:05,922
Stay where you are and hold the line.
91
00:07:06,593 --> 00:07:08,709
If I may suggest, Captain,
92
00:07:08,803 --> 00:07:12,637
we should take the prince to a safer place
until the Republic reinforcements arrive.
93
00:07:12,682 --> 00:07:16,346
That's impossible.
That is a decision only the prince can make.
94
00:07:16,394 --> 00:07:18,601
He is our leader.
95
00:07:20,357 --> 00:07:21,347
This is horrible.
96
00:07:21,733 --> 00:07:24,896
Your Highness, this is not a wise decision.
97
00:07:24,986 --> 00:07:26,067
And you know it.
98
00:07:26,446 --> 00:07:28,528
Forget your tradition. This is war!
99
00:07:29,908 --> 00:07:30,898
Majesty?
100
00:07:32,827 --> 00:07:36,866
I have to stay here with my people.
Press your attack, Captain.
101
00:08:00,897 --> 00:08:04,231
Soldiers of Mon Calamari,
this is your home.
102
00:08:04,609 --> 00:08:06,191
Do not let it fall!
103
00:08:13,118 --> 00:08:16,736
I need to get some troops
behind those Separatist droids.
104
00:08:16,830 --> 00:08:18,867
Come on, I know a shortcut.
105
00:08:30,760 --> 00:08:33,343
-We should come out right behind them.
-Good plan.
106
00:08:34,222 --> 00:08:35,212
Look out!
107
00:08:41,479 --> 00:08:42,560
What do we do now?
108
00:08:42,647 --> 00:08:44,433
- We||, we got to come up with another plan.
109
00:08:45,942 --> 00:08:46,932
Any ideas?
110
00:08:47,027 --> 00:08:51,191
Our only choice now
is to wait for the Jedi reinforcements.
111
00:08:56,369 --> 00:08:58,110
Blue Leader, standing by.
112
00:08:58,538 --> 00:09:00,324
Red Leader, standing by.
113
00:09:06,796 --> 00:09:08,958
All squadrons are in position, General Fisto.
114
00:09:09,007 --> 00:09:10,418
You may deploy when ready.
115
00:09:10,467 --> 00:09:12,299
Commencing deployment now.
116
00:09:14,554 --> 00:09:18,092
Three, two, one, mark.
117
00:09:52,675 --> 00:09:54,507
Reinforcements! Finally!
118
00:10:14,405 --> 00:10:18,364
Anakin, I'm going to look for Senator Tills.
Hopefully she's still alive.
119
00:10:18,451 --> 00:10:19,441
Be careful.
120
00:10:19,536 --> 00:10:20,742
Look out!
121
00:10:38,263 --> 00:10:40,049
Stay down and don't move.
122
00:10:53,111 --> 00:10:55,398
Hear that? They're cheering for you.
123
00:10:55,655 --> 00:10:57,566
They're cheering for them.
124
00:10:58,032 --> 00:10:59,614
Then make it for you.
125
00:11:00,368 --> 00:11:01,699
Come on!
126
00:11:02,912 --> 00:11:03,902
Lead!
127
00:11:51,628 --> 00:11:52,993
You called for backup?
128
00:11:56,799 --> 00:12:00,838
I had it under control, Snips.
129
00:12:01,137 --> 00:12:03,094
Hah! I knew you'd say that.
130
00:12:04,307 --> 00:12:06,139
Anakin, I need you down here.
131
00:12:06,184 --> 00:12:09,393
It's Senator Tills.
I need help getting her to safety.
132
00:12:09,479 --> 00:12:11,891
We're at the base of the palace. And hurry.
133
00:12:14,651 --> 00:12:17,734
Ahsoka, cover the prince.
I'm going for the Senators.
134
00:12:20,156 --> 00:12:21,521
You got it, Master.
135
00:12:35,838 --> 00:12:38,079
-Grab on!
-Good idea.
136
00:12:44,681 --> 00:12:46,171
Get us out of here!
137
00:12:46,266 --> 00:12:48,724
-Hang on!
-I am! I am!
138
00:13:02,907 --> 00:13:03,897
I'm slipping!
139
00:13:14,711 --> 00:13:17,453
- Look out! They're coming right at us!
140
00:13:18,965 --> 00:13:20,547
I'm letting go!
141
00:13:28,850 --> 00:13:31,057
Look out! Behind you!
142
00:13:33,730 --> 00:13:35,471
As long as we're in the tube we're safe.
143
00:13:45,825 --> 00:13:46,906
Look! The prince!
144
00:14:04,260 --> 00:14:05,375
Hurry!
145
00:14:13,269 --> 00:14:14,976
They are returning to their ships.
146
00:14:22,570 --> 00:14:24,937
We seem to have won this round.
147
00:14:25,073 --> 00:14:27,405
We are lucky to have survived
the first assault.
148
00:14:27,784 --> 00:14:29,866
They could've easily overrun us
with their droids.
149
00:14:30,286 --> 00:14:32,698
The droids are taking up position
in the coral.
150
00:14:32,789 --> 00:14:34,780
Probably amassing for another assault.
151
00:14:34,832 --> 00:14:37,073
Why would they hide in the coral?
152
00:14:50,765 --> 00:14:54,349
Your aqua-droids are no match
for the Mon Calamari.
153
00:14:54,435 --> 00:14:56,472
What makes you think
these secret weapons
154
00:14:56,562 --> 00:14:59,850
you've brought from your home world
will fare any better?
155
00:14:59,941 --> 00:15:02,774
They are half-machine,
half-monster.
156
00:15:02,819 --> 00:15:05,436
We call them Hydroid Medusas.
157
00:15:06,155 --> 00:15:08,112
They are invincible.
158
00:15:23,005 --> 00:15:27,340
-Prince Lee-Char!
-Senator Tills, I'm glad to see you're safe.
159
00:15:27,385 --> 00:15:31,299
You must prepare to dictate terms
for a Quarren surrender.
160
00:15:31,848 --> 00:15:34,715
-Surrender?
-Not so fast, Senator.
161
00:15:34,809 --> 00:15:37,471
I know the Quarren, they won't surrender.
162
00:15:37,895 --> 00:15:41,479
We may have won the first battle,
Your Highness, but it won't be the last.
163
00:15:41,524 --> 00:15:45,188
It's only a matter of time
before they launch another assault.
164
00:15:45,278 --> 00:15:47,770
I sense the real battle is about to begin.
165
00:16:07,592 --> 00:16:09,549
We have no defense against those.
166
00:16:09,677 --> 00:16:12,339
This isn't going to be easy.
167
00:16:16,559 --> 00:16:18,766
All troops, battle stations!
168
00:16:40,041 --> 00:16:42,908
Do not fire
until the prince gives the command.
169
00:16:51,302 --> 00:16:53,543
Steady, steady.
170
00:17:00,102 --> 00:17:01,263
Not yet.
171
00:17:13,074 --> 00:17:14,690
Now, Your Highness!
172
00:17:15,701 --> 00:17:16,941
Attack!
173
00:17:53,739 --> 00:17:55,355
Ahsoka, find a way out of here!
174
00:17:58,494 --> 00:18:00,451
Prince, where's somewhere safe?
175
00:18:00,496 --> 00:18:03,579
We can't retreat, not now.
We've got to be brave.
176
00:18:03,666 --> 00:18:06,328
There's a time to attack
and a time to retreat,
177
00:18:06,419 --> 00:18:08,410
and now is not the time to be brave.
178
00:18:09,338 --> 00:18:10,954
The safest place is in the caves.
179
00:18:11,007 --> 00:18:13,499
I agree, Your Highness, follow me.
180
00:18:18,139 --> 00:18:19,925
Anakin! Go! I'll hold them off.
181
00:18:46,167 --> 00:18:48,625
Come on. Keep going! Don't stop!
182
00:19:11,817 --> 00:19:13,808
Search the area for survivors.
183
00:19:15,279 --> 00:19:16,940
Secure the perimeter.
184
00:19:20,576 --> 00:19:23,068
What took your squids so long?
185
00:19:23,120 --> 00:19:27,409
I didn't think you and your Separatist
droids would need backup.
186
00:19:27,541 --> 00:19:30,659
Your reputation is a little exaggerated.
187
00:19:31,587 --> 00:19:34,329
Exaggeration is a weapon of war.
188
00:19:34,757 --> 00:19:37,499
It's what helped deliver the enemy
into your hands.
189
00:19:37,843 --> 00:19:42,963
Then let's be thankful this is our day,
a victorious day that...
190
00:19:43,099 --> 00:19:45,716
Disobey a command
from Count Dooku again
191
00:19:45,810 --> 00:19:48,973
and I will kill you where you stand.
192
00:20:17,007 --> 00:20:20,420
Thanks to you, Padawan Tano,
and to these brave soldiers.
193
00:20:20,970 --> 00:20:23,132
I wish I could've done more for my people.
194
00:20:23,180 --> 00:20:26,138
Maybe then we would've been spared
all of this,
195
00:20:26,225 --> 00:20:29,308
the illusion that I could actually lead
in my father's place.
196
00:20:29,854 --> 00:20:31,811
Your father would be proud of you.
197
00:20:32,314 --> 00:20:34,305
Proud? We lost!
198
00:20:34,775 --> 00:20:38,643
Today, you learned the hardest lesson
a commander can learn,
199
00:20:39,321 --> 00:20:41,904
how to live to fight another day.
200
00:21:24,116 --> 00:21:25,106
English - SDH
15707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.