Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,851 --> 00:00:19,387
Mysterious message!
2
00:00:20,020 --> 00:00:23,638
A transmission has been intercepted
far beyond the Outer Rim,
3
00:00:23,774 --> 00:00:25,765
deep in the Crelythiumn system.
4
00:00:25,943 --> 00:00:29,607
Why the call has been made,
and from where, cannot be established.
5
00:00:29,738 --> 00:00:32,480
But buried in the message
is a Jedi distress code
6
00:00:32,950 --> 00:00:35,738
that has not been used in over 2,000 years.
7
00:00:36,286 --> 00:00:39,699
Obi-Wan Kenobi, Anakin Skywalker
and his Padawan, Ahsoka,
8
00:00:39,957 --> 00:00:41,539
are sent to investigate.
9
00:00:42,459 --> 00:00:44,200
Fearing a Separatist trap,
10
00:00:44,461 --> 00:00:47,544
they are to meet
with a heavily armed Jedi cruiser.
11
00:00:49,424 --> 00:00:51,256
Rex. Rex, do you read me?
12
00:00:51,760 --> 00:00:55,128
We're at the rendezvous point
awaiting your arrival. Where are you?
13
00:00:55,430 --> 00:00:58,718
Sir, we're at the rendezvous point
and there's no sign of you on our scanners.
14
00:00:58,976 --> 00:01:01,092
Oh, come on. That's impossible.
15
00:01:01,520 --> 00:01:03,511
Something's wrong.
We're at the exact coordinates
16
00:01:03,605 --> 00:01:06,597
where the distress signal originated,
but there's nothing here.
17
00:01:06,692 --> 00:01:09,480
Rex is at the exact same coordinates,
and he's not here.
18
00:01:09,987 --> 00:01:11,694
This is getting interesting.
19
00:01:12,990 --> 00:01:14,901
Unable to find you.
Where are you, sir?
20
00:01:15,325 --> 00:01:16,781
Something's blocking the signal.
21
00:01:21,039 --> 00:01:22,200
Not good.
22
00:01:23,500 --> 00:01:25,958
Everything's dead. Even the life support.
23
00:01:26,920 --> 00:01:28,581
This is really strange.
24
00:01:31,883 --> 00:01:35,467
There. See?
Nothing to be concerned about after all.
25
00:01:36,513 --> 00:01:38,629
Then what's that?
26
00:01:53,488 --> 00:01:54,978
It's pulling us towards it.
27
00:02:01,038 --> 00:02:02,824
Everyone, strap yourselves in.
28
00:02:02,956 --> 00:02:04,697
Looks as though we're going for a ride.
29
00:02:32,736 --> 00:02:34,568
I must have blacked out.
30
00:02:35,072 --> 00:02:36,858
Then who landed the shuttle?
31
00:02:38,533 --> 00:02:39,773
Not me.
32
00:02:40,744 --> 00:02:42,200
Where are we?
33
00:02:46,041 --> 00:02:48,874
Some kind of organic mass.
34
00:02:49,670 --> 00:02:53,004
All of our readings indicate
that it's bigger than an asteroid.
35
00:02:53,632 --> 00:02:55,669
But at least the atmosphere is breathable.
36
00:02:56,385 --> 00:02:59,093
Well, this is getting more unusual
by the minute.
37
00:02:59,179 --> 00:03:01,546
I can't even lock down
where in the galaxy we are,
38
00:03:01,807 --> 00:03:04,515
or if we are even in our own galaxy.
39
00:03:07,312 --> 00:03:09,428
Well, the ship's systems seem fine,
40
00:03:09,523 --> 00:03:12,060
but for whatever reason,
nothing's working.
41
00:03:23,745 --> 00:03:27,488
Hey! I saw something.
A reflection, up on the hill.
42
00:03:28,417 --> 00:03:29,703
I don't see anything.
43
00:03:43,557 --> 00:03:44,672
Are you the one?
44
00:03:44,766 --> 00:03:46,222
What the... What?
45
00:03:47,018 --> 00:03:48,258
Did you hear that?
46
00:03:48,895 --> 00:03:50,226
I didn't hear anything.
47
00:03:51,398 --> 00:03:52,729
Are you the one?
48
00:03:55,902 --> 00:03:58,394
-Hello!
-Who are you?
49
00:03:58,989 --> 00:04:00,229
I am Daughter.
50
00:04:02,075 --> 00:04:03,281
Are you the one?
51
00:04:03,952 --> 00:04:05,784
Uh, the one what?
52
00:04:06,580 --> 00:04:08,070
I will take you to him.
53
00:04:08,498 --> 00:04:09,829
Him, who?
54
00:04:09,958 --> 00:04:11,369
Did you bring us here?
55
00:04:11,918 --> 00:04:13,704
Only he can help you.
56
00:04:14,171 --> 00:04:16,333
There is little time. Follow me.
57
00:04:16,715 --> 00:04:18,331
We must have shelter by nightfall.
58
00:04:19,885 --> 00:04:23,503
And we thought the planet was strange.
How about this one?
59
00:04:24,014 --> 00:04:26,756
We'll be fine as long as we stay together.
60
00:04:45,076 --> 00:04:48,239
Have you noticed the seasons
seem to change with the time of day?
61
00:04:48,371 --> 00:04:49,577
Yeah.
62
00:04:49,790 --> 00:04:51,827
And there are no animals.
63
00:04:52,125 --> 00:04:54,583
-And you sense it?
-Mmm-hmm. Since we arrived.
64
00:04:55,212 --> 00:04:57,544
The Force is very strong.
65
00:04:57,923 --> 00:05:02,042
An intersection unlike anything
I've ever felt before. Be wary.
66
00:05:04,054 --> 00:05:06,170
Excuse me. Who are you taking us to?
67
00:05:06,389 --> 00:05:07,550
The father, of course.
68
00:05:07,724 --> 00:05:08,885
Of course!
69
00:05:09,017 --> 00:05:10,883
And what exactly are you?
70
00:05:11,102 --> 00:05:13,059
We are the ones who guard the power.
71
00:05:13,188 --> 00:05:16,055
We are the middle, the beginning
and the end.
72
00:05:16,399 --> 00:05:18,265
Glad she cleared that up for us.
73
00:05:24,741 --> 00:05:26,072
Hey! Look out!
74
00:05:37,087 --> 00:05:38,543
-Thank you.
-You're welcome.
75
00:05:39,923 --> 00:05:41,709
It is forbidden
for you to touch me.
76
00:05:42,300 --> 00:05:44,917
Sorry. I was just saving your life.
77
00:05:45,762 --> 00:05:47,252
That was my brother's work.
78
00:05:47,889 --> 00:05:49,425
You are in great danger.
79
00:05:49,891 --> 00:05:52,599
Wait for me. Do not leave this place.
80
00:05:55,730 --> 00:05:57,095
Hey. Wait!
81
00:05:57,274 --> 00:05:58,480
DEA-WAN". Anakin, are you there?
82
00:05:59,234 --> 00:06:00,474
Are you all right?
83
00:06:01,611 --> 00:06:04,478
Yeah. But our friend here has run off!
84
00:06:05,240 --> 00:06:07,777
Go back to the ship
and try sending another distress call.
85
00:06:08,118 --> 00:06:11,236
I'll follow her
and find out how to get off this rock.
86
00:06:11,621 --> 00:06:13,111
And if this is a trap?
87
00:06:13,498 --> 00:06:15,660
Then I'm not gonna wait around
to find out.
88
00:06:16,126 --> 00:06:19,414
Anakin, stop! Wait for us to find
another way around and meet you.
89
00:06:19,462 --> 00:06:20,952
--Anakin'?
90
00:06:22,299 --> 00:06:24,586
So reckless and impatient.
91
00:06:25,135 --> 00:06:26,466
He'll find her.
92
00:06:26,928 --> 00:06:28,635
Yes, and what else?
93
00:06:31,975 --> 00:06:33,181
Storm's coming.
94
00:06:39,983 --> 00:06:42,816
-The ship's gone!
-Yes, I see that.
95
00:06:43,820 --> 00:06:45,811
It was here, no question.
96
00:06:46,531 --> 00:06:50,149
And look, everything's dying.
97
00:06:50,952 --> 00:06:52,534
Did you lose something?
98
00:06:53,997 --> 00:06:55,704
You didn't do as you were asked.
99
00:06:56,541 --> 00:06:57,997
And what was that?
100
00:06:58,835 --> 00:07:01,122
My sister said to wait!
101
00:07:01,504 --> 00:07:04,963
Did she, now?
Well, we were unfortunately separated.
102
00:07:05,675 --> 00:07:07,882
We'd like our ship back, if you don't mind.
103
00:07:08,511 --> 00:07:10,172
Not yet.
104
00:07:11,848 --> 00:07:13,680
ls it true that he is the Chosen One?
105
00:07:15,560 --> 00:07:17,301
What do you know of such things?
106
00:07:17,854 --> 00:07:20,562
What is about to happen shall occur,
107
00:07:21,358 --> 00:07:23,565
whether you like it or not.
108
00:07:25,820 --> 00:07:26,981
You are Sith!
109
00:07:27,197 --> 00:07:28,232
Sith?
110
00:07:30,158 --> 00:07:31,239
Yes.
111
00:07:31,826 --> 00:07:33,032
And no.
112
00:07:35,372 --> 00:07:37,363
The storms here are quite lethal.
113
00:07:37,749 --> 00:07:41,208
If you want to live,
I suggest you find shelter.
114
00:07:45,090 --> 00:07:48,253
What in the universe was that?
115
00:07:48,426 --> 00:07:49,666
I'm not quite sure.
116
00:07:54,015 --> 00:07:56,256
Quick. There's a cave over there.
117
00:08:10,740 --> 00:08:13,903
Whoever I'm looking for
is in that monastery.
118
00:08:56,244 --> 00:08:58,235
Welcome, my friend.
119
00:08:59,122 --> 00:09:00,863
What is it that you want from me?
120
00:09:01,458 --> 00:09:04,951
To learn the truth
about who you really are.
121
00:09:05,795 --> 00:09:08,457
One that maybe you have known all along.
122
00:09:09,382 --> 00:09:13,717
One you must believe
in order to fulfill your destiny.
123
00:09:14,554 --> 00:09:16,420
Enough with the riddles, old man.
124
00:09:16,765 --> 00:09:18,096
Tell me what's going on here.
125
00:09:20,769 --> 00:09:24,683
As you can see,
there is nowhere else to go.
126
00:09:25,440 --> 00:09:26,805
It is late.
127
00:09:27,192 --> 00:09:29,479
You will be my guest tonight.
128
00:09:57,847 --> 00:10:01,761
Obi-Wan, have you done as I asked?
Have you trained the boy?
129
00:10:02,393 --> 00:10:04,885
Master Qui-Gon? How are you here?
130
00:10:05,688 --> 00:10:07,395
I am here because you are here.
131
00:10:07,524 --> 00:10:09,481
No. I don't understand.
132
00:10:09,609 --> 00:10:11,065
What is this place?
133
00:10:11,653 --> 00:10:12,814
Unlike any other,
134
00:10:12,946 --> 00:10:16,530
a conduit through which
the entire force of the universe flows.
135
00:10:17,242 --> 00:10:18,357
Are we in danger?
136
00:10:19,077 --> 00:10:21,944
This planet is both an amplifier
and a magnet.
137
00:10:22,497 --> 00:10:24,829
Three are here who seek Skywalker.
138
00:10:25,250 --> 00:10:27,958
They, like me,
believe him to be the Chosen One.
139
00:10:30,672 --> 00:10:31,878
You were right,
140
00:10:32,173 --> 00:10:35,461
the Force within him
is stronger than any known Jedi.
141
00:10:36,177 --> 00:10:38,293
I have trained him as well as I could,
142
00:10:38,513 --> 00:10:41,096
but he's still willful
and balance eludes him.
143
00:10:41,766 --> 00:10:44,849
If he is the Chosen One,
he will discover it here.
144
00:10:45,270 --> 00:10:46,681
And if not?
145
00:10:47,021 --> 00:10:48,887
Then you must realize, with his power,
146
00:10:48,982 --> 00:10:51,690
this is a very dangerous place
for him to be.
147
00:11:15,633 --> 00:11:19,126
Wake up, my son. I must tell you a secret.
148
00:11:19,554 --> 00:11:21,841
Who's there? Who's there, I said?
149
00:11:22,140 --> 00:11:24,598
It is me, Ani. Your mother.
150
00:11:28,521 --> 00:11:30,603
What kind of black arts is this?
151
00:11:31,149 --> 00:11:32,605
You're dead.
152
00:11:33,276 --> 00:11:35,768
Nothing ever really dies, my son.
153
00:11:36,738 --> 00:11:38,604
I have a secret to tell you.
154
00:11:40,200 --> 00:11:41,486
Then tell me.
155
00:11:42,202 --> 00:11:43,818
Everything you have done,
156
00:11:44,078 --> 00:11:45,489
everything you have learned,
157
00:11:45,580 --> 00:11:46,741
has led you here.
158
00:11:47,332 --> 00:11:49,790
Whatever you are, my mother is...
159
00:11:51,294 --> 00:11:54,161
-ls dead.
-And you blame yourself.
160
00:11:55,215 --> 00:11:57,957
Your Jedi training
has served you well, Ani,
161
00:11:58,551 --> 00:12:00,792
but you are more than a Jedi.
162
00:12:01,554 --> 00:12:04,171
Tell me, where is your pain,
163
00:12:04,974 --> 00:12:06,590
so I might take it away?
164
00:12:07,518 --> 00:12:10,556
I was too late to save you.
165
00:12:12,065 --> 00:12:14,523
I failed as a Jedi, and I failed you.
166
00:12:15,235 --> 00:12:16,475
How so?
167
00:12:17,237 --> 00:12:18,568
I tasted only vengeance
168
00:12:18,655 --> 00:12:21,113
when I slaughtered so many
to avenge your death.
169
00:12:21,866 --> 00:12:26,030
It is time you realized that your guilt
does not define you, my son.
170
00:12:26,537 --> 00:12:28,244
You define your guilt.
171
00:12:28,790 --> 00:12:31,532
The only love I feel in my heart
172
00:12:32,210 --> 00:12:34,793
is haunted by what would happen
should I let go.
173
00:12:35,046 --> 00:12:37,834
Then it is not love. It is a prison.
174
00:12:38,174 --> 00:12:41,383
But I have a wife. You've met her.
175
00:12:42,303 --> 00:12:44,044
She's everything to me.
176
00:12:44,138 --> 00:12:45,845
She is not your destiny.
177
00:12:46,015 --> 00:12:47,130
But I love her!
178
00:12:47,308 --> 00:12:49,925
No! She is a poisoner!
179
00:12:50,144 --> 00:12:51,555
What are you?
180
00:12:52,021 --> 00:12:53,432
Your fate!
181
00:13:03,283 --> 00:13:04,739
Are you happy, child?
182
00:13:11,624 --> 00:13:14,537
Your master, does he treat you well?
183
00:13:18,673 --> 00:13:20,755
What concern of it is yours?
184
00:13:21,384 --> 00:13:24,376
I am your future, your potential.
185
00:13:24,971 --> 00:13:26,427
This is a trick.
186
00:13:26,806 --> 00:13:29,343
There is a wildness to you, young one.
187
00:13:29,559 --> 00:13:32,597
Seeds of the dark side
planted by your master.
188
00:13:33,062 --> 00:13:34,928
-Do you feel it?
-No!
189
00:13:35,148 --> 00:13:37,230
He is like no other Jedi.
190
00:13:37,317 --> 00:13:38,648
Passionate, impulsive,
191
00:13:39,152 --> 00:13:40,859
but I trust him with my life.
192
00:13:41,904 --> 00:13:43,815
There are many contradictions in you.
193
00:13:44,532 --> 00:13:45,772
And in him.
194
00:13:49,037 --> 00:13:52,155
Be warned! You may never see your future
195
00:13:52,248 --> 00:13:53,955
if you remain his student.
196
00:13:54,250 --> 00:13:55,536
Leave this planet!
197
00:13:58,087 --> 00:13:59,327
Ahsoka?
198
00:14:01,549 --> 00:14:03,131
I had a vision.
199
00:14:03,718 --> 00:14:05,459
I think Anakin may be in trouble.
200
00:14:13,144 --> 00:14:14,555
Cannot sleep?
201
00:14:15,938 --> 00:14:19,556
To strike an unarmed man
is hardly the Jedi way.
202
00:14:20,735 --> 00:14:22,146
You're a Sith Lord!
203
00:14:22,820 --> 00:14:25,778
You have a very simple view
of the universe.
204
00:14:26,657 --> 00:14:29,069
I am neither Sith nor Jedi.
205
00:14:30,203 --> 00:14:31,819
I am much more.
206
00:14:32,747 --> 00:14:34,112
And so are you.
207
00:14:35,500 --> 00:14:37,832
I see through your spells
and visions, old man.
208
00:14:38,252 --> 00:14:40,038
Tell me what is going on here!
209
00:14:47,345 --> 00:14:49,882
Some call us Force-wielders.
210
00:14:54,602 --> 00:14:56,388
The Jedi have never spoken of this.
211
00:14:56,604 --> 00:14:57,639
Hmm.
212
00:14:57,688 --> 00:15:00,055
Few still know of our existence.
213
00:15:01,484 --> 00:15:05,273
In that room, my mother came to me.
But it was not her.
214
00:15:05,488 --> 00:15:07,650
-It was something else.
-Ah.
215
00:15:08,324 --> 00:15:10,110
My son, I suspect.
216
00:15:10,827 --> 00:15:12,693
We can take many forms.
217
00:15:13,287 --> 00:15:18,453
The shapes we embody are merely
a reflection of the life force around us.
218
00:15:19,919 --> 00:15:22,627
You carry a great sadness in your heart.
219
00:15:23,840 --> 00:15:28,209
My children and I
can manipulate the Force like no other,
220
00:15:29,095 --> 00:15:32,759
therefore it was necessary
to withdraw from the temporal world
221
00:15:33,057 --> 00:15:35,014
and live here as anchorites.
222
00:15:36,102 --> 00:15:37,684
As a sanctuary?
223
00:15:38,312 --> 00:15:39,427
And a prison.
224
00:15:40,565 --> 00:15:45,275
You cannot imagine what pain it is
to have such love for your children
225
00:15:45,695 --> 00:15:49,438
and realize that they could tear
the very fabric of our universe.
226
00:15:50,408 --> 00:15:52,149
I don't understand.
227
00:15:52,618 --> 00:15:55,610
It is only here that I can control them.
228
00:15:56,122 --> 00:15:59,740
A family in balance. The light and the dark.
229
00:16:00,209 --> 00:16:01,745
Day with night.
230
00:16:02,170 --> 00:16:05,162
Destruction replaced by creation.
231
00:16:05,923 --> 00:16:07,960
Then why reveal yourselves to us?
232
00:16:09,510 --> 00:16:12,343
There are some
who would like to exploit our power.
233
00:16:13,222 --> 00:16:15,634
The Sith are but one.
234
00:16:16,225 --> 00:16:20,719
Too much dark or light would be
the undoing of life as you understand it.
235
00:16:21,772 --> 00:16:24,981
When news reached me
that the Chosen One had been found,
236
00:16:25,735 --> 00:16:28,193
I needed to see for myself.
237
00:16:28,988 --> 00:16:30,524
The Chosen One is a myth.
238
00:16:31,199 --> 00:16:32,689
ls it?
239
00:16:33,201 --> 00:16:35,533
I should very much like to know.
240
00:16:36,787 --> 00:16:39,199
Why don't we find out together?
241
00:16:40,333 --> 00:16:44,201
Pass one test and I shall know the truth.
242
00:16:45,630 --> 00:16:49,123
Then, you and your friends may leave.
243
00:17:01,270 --> 00:17:05,184
The longer we stay here,
the stranger this place gets.
244
00:17:05,775 --> 00:17:08,267
It appears the planet is renewing herself.
245
00:17:08,819 --> 00:17:10,685
What about Master Skywalker?
246
00:17:11,113 --> 00:17:13,275
Anakin will not be easy to deceive.
247
00:17:40,226 --> 00:17:44,845
It is time to face your guilt
and know the truth.
248
00:18:01,664 --> 00:18:03,120
U-ussmca)
249
00:18:03,666 --> 00:18:06,249
Whatever he wants, don't do it, Master!
250
00:18:11,340 --> 00:18:14,583
Let them go. I will not play your games.
251
00:18:15,177 --> 00:18:17,339
Oh, but I think you will.
252
00:18:17,930 --> 00:18:21,173
I have ordered my children
to kill your friends.
253
00:18:21,892 --> 00:18:23,257
The question is,
254
00:18:26,105 --> 00:18:28,563
which one will you choose to save?
255
00:18:30,192 --> 00:18:31,682
Your master?
256
00:18:32,945 --> 00:18:34,606
Or your apprentice?
257
00:18:35,281 --> 00:18:37,773
You must now release the guilt
258
00:18:38,200 --> 00:18:40,862
and free yourself by choosing.
259
00:18:41,287 --> 00:18:42,368
No!
260
00:18:43,289 --> 00:18:45,701
Their powers are too strong
for us, Anakin!
261
00:18:46,042 --> 00:18:47,453
Save Ahsoka!
262
00:18:51,756 --> 00:18:53,963
Let them go.
263
00:18:54,216 --> 00:18:57,208
Only you can make my children
release them.
264
00:18:58,387 --> 00:19:01,755
Anakin! The planet is the Force.
265
00:19:02,725 --> 00:19:03,886
Use it.
266
00:19:06,145 --> 00:19:07,635
You will let them go!
267
00:19:52,149 --> 00:19:53,264
Down!
268
00:20:00,783 --> 00:20:02,694
On your knees!
269
00:20:19,176 --> 00:20:22,339
And now you see who you truly are.
270
00:20:23,013 --> 00:20:26,301
Only the Chosen One
could tame both my children.
271
00:20:28,644 --> 00:20:30,134
I've taken your test.
272
00:20:30,396 --> 00:20:32,512
Now fulfill your promise and let us go.
273
00:20:33,190 --> 00:20:37,479
Ah, but first, you must understand the truth.
274
00:20:38,320 --> 00:20:40,812
Now, all of you, leave us.
275
00:20:42,366 --> 00:20:43,982
Do not trust him.
276
00:20:44,368 --> 00:20:45,483
You think?
277
00:20:45,536 --> 00:20:47,573
I said, leave us!
278
00:20:52,668 --> 00:20:54,534
Do you feel your destiny?
279
00:20:55,337 --> 00:20:56,998
You must see it now.
280
00:20:57,715 --> 00:20:59,001
I am dying,
281
00:20:59,759 --> 00:21:01,841
and you must replace me.
282
00:21:02,678 --> 00:21:05,591
Replace you? I can't stay here.
283
00:21:06,098 --> 00:21:07,839
But this is yours.
284
00:21:08,350 --> 00:21:11,513
It has been foretold.
The Chosen One will remain
285
00:21:11,562 --> 00:21:13,769
to keep my children in balance.
286
00:21:15,232 --> 00:21:16,347
No.
287
00:21:17,401 --> 00:21:20,564
I cannot force you to do this.
288
00:21:21,864 --> 00:21:23,354
The choice must be yours.
289
00:21:24,575 --> 00:21:25,781
But leave
290
00:21:25,868 --> 00:21:30,362
and your selfishness shall haunt you
and the galaxy.
291
00:21:37,630 --> 00:21:39,041
Ready to get out of here?
292
00:22:33,602 --> 00:22:34,592
English - SDH
20810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.