All language subtitles for Star Wars The Clone Wars (2008) - S03E14 - Witches of the Mist (1080p BluRay x265 RCVR)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,726 --> 00:00:19,433 ANNOUNCER". Mysterious deaths! 2 00:00:19,770 --> 00:00:21,101 Unknown to the Jedi, 3 00:00:21,188 --> 00:00:23,896 a new threat has been unleashed on the galaxy, 4 00:00:24,066 --> 00:00:27,275 Savage Opress, a pawn in the dangerous game 5 00:00:27,361 --> 00:00:30,570 between Count Dooku and his former assassin, Ventress. 6 00:00:30,906 --> 00:00:33,944 The victims of his brutal massacre on the planet of Devaron 7 00:00:34,117 --> 00:00:37,530 are being returned to the Jedi Temple for evaluation. 8 00:00:37,621 --> 00:00:41,455 It's up to the Jedi Council to find this mysterious killer 9 00:00:41,583 --> 00:00:43,290 and eradicate him. 10 00:00:57,975 --> 00:01:01,309 There were no survivors on Devaron. Everyone was killed, 11 00:01:01,436 --> 00:01:03,302 including Master Halsey and his Padawan. 12 00:01:03,939 --> 00:01:08,479 In the past, only Dooku's assassin was capable of such an effort. 13 00:01:09,236 --> 00:01:12,069 But she was presumed dead at the battle of Sullust. 14 00:01:12,489 --> 00:01:17,279 Not everything is what it seems. There may be a new threat. 15 00:01:17,494 --> 00:01:20,486 Someone or something has eluded us, 16 00:01:20,747 --> 00:01:23,990 perhaps a newly appointed Sith Lord. 17 00:01:24,334 --> 00:01:27,918 This is not the work of a Sith Lord or a Jedi, 18 00:01:28,005 --> 00:01:30,337 but a reckless, impulsive animal. 19 00:01:55,616 --> 00:01:58,028 You have no technique. 20 00:02:04,625 --> 00:02:05,660 SloPPV- 21 00:02:11,673 --> 00:02:14,882 But with the proper training, you could be a powerful warrior. 22 00:02:15,969 --> 00:02:19,212 You have a natural ability, but we must hone it. 23 00:02:19,806 --> 00:02:23,265 Are you up for the challenge of putting your hate to better use? 24 00:02:23,727 --> 00:02:25,183 Yes, Master. 25 00:02:30,192 --> 00:02:32,058 Master Yoda, you called for me? 26 00:02:32,611 --> 00:02:36,570 Master Kenobi. Show you something we must. 27 00:02:37,157 --> 00:02:41,276 We have recovered surveillance footage of the massacre on Devaron. 28 00:02:44,748 --> 00:02:46,489 Darth Maul alive? 29 00:02:47,167 --> 00:02:49,625 It can't be! I killed him myself! 30 00:02:50,337 --> 00:02:52,294 Correct you are, Obi-Wan. 31 00:02:52,547 --> 00:02:55,881 A creature of the same species he is, from Dathomir. 32 00:02:56,343 --> 00:02:59,085 Dathomir? The planet of the witches? 33 00:02:59,930 --> 00:03:03,013 I was under the impression that Darth Maui's home world was lridonia. 34 00:03:03,475 --> 00:03:05,557 Dathomir is the planet where Maul was raised. 35 00:03:06,269 --> 00:03:09,136 lridonia is where the rest of the males of the species dwell. 36 00:03:09,940 --> 00:03:12,648 Travel to Dathomir you must. 37 00:03:13,026 --> 00:03:15,643 Find the source of this threat you will. 38 00:03:19,950 --> 00:03:24,740 You must strengthen your connection with the Force, my apprentice. 39 00:03:25,330 --> 00:03:27,617 Feel its power within you. 40 00:03:44,641 --> 00:03:46,678 Now, lift them. 41 00:03:51,940 --> 00:03:53,305 Concentrate! 42 00:04:03,118 --> 00:04:05,234 What you ask is impossible! 43 00:04:06,121 --> 00:04:07,361 Impossible? 44 00:04:08,457 --> 00:04:12,701 The task is only impossible because you have deemed it so! 45 00:04:13,462 --> 00:04:16,079 You must connect with your hatred! 46 00:04:18,425 --> 00:04:21,508 Focus on your power building. 47 00:04:22,345 --> 00:04:25,508 Do not think of anyone or anything else. 48 00:04:30,645 --> 00:04:31,726 That's it! 49 00:04:32,647 --> 00:04:35,184 Your anger is your strength! 50 00:04:36,693 --> 00:04:38,730 I hate you! 51 00:04:38,987 --> 00:04:40,352 Good. 52 00:04:53,835 --> 00:04:57,078 How does one defend against such power? 53 00:04:57,672 --> 00:05:02,792 A wise master does not reveal all his secrets at once. 54 00:05:03,845 --> 00:05:06,507 In due time, my apprentice. 55 00:05:15,816 --> 00:05:17,102 There's the village. 56 00:05:28,119 --> 00:05:29,359 Be on guard. 57 00:05:29,496 --> 00:05:32,659 These men are ferocious warriors and they will show no mercy. 58 00:05:32,999 --> 00:05:35,741 Don't worry! I won't start anything. 59 00:05:40,298 --> 00:05:42,289 Let me handle the negotiations. 60 00:05:54,437 --> 00:05:56,428 So much for not starting something. 61 00:05:56,523 --> 00:05:57,888 Hey, don't look at me! 62 00:06:00,777 --> 00:06:01,858 Don't harm them. 63 00:06:02,112 --> 00:06:04,319 Don't tell me, tell them! 64 00:06:12,330 --> 00:06:13,411 Back off! 65 00:06:17,335 --> 00:06:18,996 We are not here to fight you! 66 00:06:19,671 --> 00:06:21,161 We're here for information. 67 00:06:22,841 --> 00:06:25,128 A man from your village murdered two Jedi. 68 00:06:25,218 --> 00:06:27,300 We need to know where he is. 69 00:06:27,637 --> 00:06:30,049 What makes you think he's one of ours? 70 00:06:30,390 --> 00:06:32,802 The Jedi Council knows he's from this village. 71 00:06:33,184 --> 00:06:34,470 We have seen him. 72 00:06:36,229 --> 00:06:39,062 Mother Talzin should know of his whereabouts. 73 00:06:39,190 --> 00:06:41,477 One of her women took him as a mate. 74 00:06:43,111 --> 00:06:44,727 I apologize for the intrusion, then. 75 00:06:44,946 --> 00:06:47,358 Anakin, kindly release him, please. 76 00:06:57,042 --> 00:06:58,077 Stop! 77 00:06:58,418 --> 00:06:59,499 Let them go. 78 00:07:00,587 --> 00:07:02,419 Who is this Mother Talzin? 79 00:07:02,756 --> 00:07:06,795 She's the leader of an ancient order of witches, the Nightsisters. 80 00:07:07,052 --> 00:07:09,965 Great. Warrior-like men, witches. 81 00:07:10,180 --> 00:07:12,012 This place is all kinds of fun. 82 00:07:12,182 --> 00:07:13,638 I'm glad you think so. 83 00:07:28,239 --> 00:07:31,357 You have completed the first stages of your training 84 00:07:31,534 --> 00:07:34,822 and I am sending you on an assignment to Toydaria. 85 00:07:35,747 --> 00:07:39,741 You will bring me King Katuunko, alive. 86 00:07:40,585 --> 00:07:43,418 Kill all who might interfere. 87 00:07:43,964 --> 00:07:46,797 Yes, my master. It will be done. 88 00:08:01,690 --> 00:08:06,150 I don't know much of Mother Talzin, but I don't expect to be welcome here. 89 00:08:06,903 --> 00:08:09,816 You never know. I tend to be popular with the ladies. 90 00:08:09,990 --> 00:08:11,025 Too popular. 91 00:08:25,046 --> 00:08:26,252 We've got company. 92 00:08:39,811 --> 00:08:42,803 Jedi, come with us. 93 00:08:58,413 --> 00:09:00,370 Master Kenobi. 94 00:09:00,749 --> 00:09:04,367 Mother Talzin, thank you for your hospitality. 95 00:09:04,711 --> 00:09:07,624 I believe you have a question for me. 96 00:09:08,048 --> 00:09:09,914 Yes, you're right. 97 00:09:10,091 --> 00:09:12,879 We've had reports of a Dathomiri male on the loose. 98 00:09:13,011 --> 00:09:15,173 He's already killed two Jedi. 99 00:09:15,805 --> 00:09:17,261 Perhaps you know who he is? 100 00:09:17,557 --> 00:09:21,596 Master Jedi, we have no control over the males. 101 00:09:22,103 --> 00:09:25,061 Our clan has been in exile for years. 102 00:09:25,482 --> 00:09:27,689 Don't play innocent with me, Mother. 103 00:09:28,359 --> 00:09:31,977 Everyone in the galaxy knows females are dominant on this planet. 104 00:09:32,572 --> 00:09:36,156 I do not believe anything happens here without your clan knowing about it. 105 00:09:36,534 --> 00:09:41,620 To think that the Jedi collect their facts from mere rumors. 106 00:09:42,165 --> 00:09:45,533 Rumors? You call two dead Jedi rumors? 107 00:09:48,213 --> 00:09:52,002 This thing, this animal, is extremely dangerous. 108 00:09:52,133 --> 00:09:56,092 If you have any information about his whereabouts, you must tell us. 109 00:10:00,767 --> 00:10:04,761 Savage. Savage Opress. 110 00:10:05,146 --> 00:10:06,227 Mother? 111 00:10:06,314 --> 00:10:08,601 He is on Toydaria. 112 00:10:09,234 --> 00:10:10,349 Thank you. 113 00:10:15,782 --> 00:10:18,023 The time has come, sister. 114 00:10:18,535 --> 00:10:22,779 You must put your plot against Dooku into effect now. 115 00:10:23,373 --> 00:10:26,206 He isn't ready, Mother. He needs more training. 116 00:10:26,835 --> 00:10:28,417 He has to be ready. 117 00:10:29,212 --> 00:10:33,297 Together, the two of you will be able to eliminate the Count. 118 00:10:33,925 --> 00:10:36,087 But you must act now. 119 00:10:36,469 --> 00:10:40,178 We cannot keep your new assassin a secret forever. 120 00:10:40,557 --> 00:10:43,140 I will have my revenge. 121 00:10:43,893 --> 00:10:45,509 You will, sister. 122 00:10:46,104 --> 00:10:47,219 You Will. 123 00:11:31,274 --> 00:11:33,561 Your Highness, there is an intruder at the door! 124 00:11:33,693 --> 00:11:34,854 Stop him! 125 00:11:54,881 --> 00:11:57,293 I will not be intimidated. 126 00:12:19,989 --> 00:12:21,320 At last. 127 00:13:21,217 --> 00:13:25,176 -I guess that's what's left of our ship. -We'll borrow one from the Toydarians. 128 00:13:56,044 --> 00:13:59,036 You ignorant beast! 129 00:13:59,339 --> 00:14:01,876 I told you I wanted him alive! 130 00:14:07,930 --> 00:14:10,171 Forgive me, my master. 131 00:14:10,975 --> 00:14:13,558 That is not the way of the dark side. 132 00:14:22,820 --> 00:14:27,530 -Ventress! -That's no way to treat your apprentice. 133 00:14:28,284 --> 00:14:29,820 I should know. 134 00:14:30,370 --> 00:14:34,955 Savage, you can make amends for your mistake 135 00:14:35,208 --> 00:14:37,540 by destroying this witch. 136 00:14:40,671 --> 00:14:44,380 I don't think that will be happening. Will it, Savage? 137 00:14:45,009 --> 00:14:49,503 Remember where your true loyalties lie. 138 00:14:50,139 --> 00:14:52,471 With you, mistress. 139 00:14:58,481 --> 00:15:02,224 Look, a Separatist Dreadnaught. The King's murderer must have fled there. 140 00:15:02,777 --> 00:15:06,111 Dooku sent his assassin to exact his revenge on the Toydarians. 141 00:15:06,572 --> 00:15:07,812 We'll make him pay for it. 142 00:15:20,294 --> 00:15:21,500 Halt! You are now... 143 00:15:45,820 --> 00:15:47,811 Finish him! Now! 144 00:16:16,476 --> 00:16:20,094 Get up! We must defeat him! 145 00:16:20,646 --> 00:16:21,886 Get up! 146 00:16:25,234 --> 00:16:28,647 Kill him! Kill him, you f00l! 147 00:16:34,660 --> 00:16:38,153 I can't. He's too powerful. 148 00:16:38,539 --> 00:16:43,033 Your weakness will not be my downfall. 149 00:16:43,252 --> 00:16:47,746 A failed apprentice makes for a foolish master. 150 00:16:53,387 --> 00:16:54,377 Savage,no! 151 00:17:23,000 --> 00:17:24,832 - We'll take him together. -Right. 152 00:17:34,804 --> 00:17:37,136 Leaving so soon, Master? 153 00:17:37,765 --> 00:17:42,305 You are no match for me without the aid of your monster. 154 00:17:42,562 --> 00:17:43,552 Hmm... 155 00:17:43,896 --> 00:17:45,682 That remains to be seen. 156 00:17:46,315 --> 00:17:47,555 As you wish. 157 00:18:15,636 --> 00:18:19,254 Time to end this once and for all. 158 00:18:43,956 --> 00:18:49,247 Commander. Savage Opress is a traitor. Destroy him. 159 00:18:49,587 --> 00:18:50,748 Roger, roger. 160 00:19:00,264 --> 00:19:01,675 They're not after us! 161 00:19:04,018 --> 00:19:05,634 They're attacking that monster! 162 00:19:24,288 --> 00:19:26,120 You're not supposed to be here. 163 00:19:28,209 --> 00:19:29,916 No sense in hanging around here. 164 00:19:30,002 --> 00:19:31,413 My thoughts exactly. 165 00:19:59,198 --> 00:20:01,986 You have come home to us. 166 00:20:09,333 --> 00:20:12,701 I was betrayed by Ventress. The Jedi are after me! 167 00:20:13,129 --> 00:20:15,871 I'm not nearly strong enough to defeat them all! 168 00:20:16,382 --> 00:20:17,747 Calm yourself. 169 00:20:18,467 --> 00:20:19,878 You will be. 170 00:20:22,179 --> 00:20:25,717 I don't understand. Who will teach me? 171 00:20:25,808 --> 00:20:28,015 You have a brother. 172 00:20:28,519 --> 00:20:30,180 A brother? 173 00:20:30,646 --> 00:20:32,853 But all of my kin were killed! 174 00:20:33,315 --> 00:20:34,931 Not all of them. 175 00:20:35,901 --> 00:20:39,735 He lives in the Outer Rim, in exile. 176 00:20:40,489 --> 00:20:42,355 You will find him. 177 00:20:43,075 --> 00:20:46,989 He will teach you everything you need to learn 178 00:20:47,163 --> 00:20:50,906 to become even more powerful. 179 00:20:51,500 --> 00:20:52,661 My brother. 180 00:20:52,752 --> 00:20:53,867 How? 181 00:20:54,545 --> 00:20:56,001 HOW will I find him? 182 00:20:56,380 --> 00:21:01,090 This talisman has been imbued with the power of our clan. 183 00:21:01,427 --> 00:21:03,759 It will be your compass. 184 00:21:07,391 --> 00:21:12,557 You have an important destiny to fulfill, Savage Opress. 185 00:21:13,564 --> 00:21:16,431 You and your brother. 186 00:21:17,401 --> 00:21:22,987 Go. You will know where to find him. 187 00:21:25,159 --> 00:21:27,150 I will return, Mother. 188 00:22:14,250 --> 00:22:15,240 English - SDH 13844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.