All language subtitles for Star Wars The Clone Wars (2008) - S03E13 - Monster (1080p BluRay x265 RCVR)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,768 --> 00:00:19,679 ANNOUNCER". A bid for revenge! 2 00:00:19,770 --> 00:00:22,558 Betrayed and left for dead by Count Dooku, 3 00:00:22,689 --> 00:00:26,307 Asajj Ventress has begun a deadly game with her former master, 4 00:00:26,401 --> 00:00:28,768 launching a secret assassination attempt against him 5 00:00:28,904 --> 00:00:32,442 with the help of her kin, the mysterious Nightsisters. 6 00:00:32,824 --> 00:00:35,566 Deceived into believing the Jedi are behind the recent attack, 7 00:00:35,953 --> 00:00:39,446 Dooku has traveled across the galaxy to enlist the Nightsisters 8 00:00:39,540 --> 00:00:41,372 in his quest for vengeance. 9 00:00:55,681 --> 00:00:57,137 Mother Talzin. 10 00:00:57,641 --> 00:00:59,223 Count Dooku. 11 00:00:59,518 --> 00:01:02,931 Come, we have much to discuss. 12 00:01:09,945 --> 00:01:12,528 Thank you for receiving me, Sister. 13 00:01:12,948 --> 00:01:16,691 I believe the old alliance can again be what it once was. 14 00:01:17,035 --> 00:01:22,496 You would only have to pledge your clan's allegiance to the Separatists‘ cause. 15 00:01:22,833 --> 00:01:27,669 We could certainly use the powers of the Nightsisters against the Jedi. 16 00:01:28,046 --> 00:01:31,129 Such a generous offer, Count. 17 00:01:31,633 --> 00:01:36,378 But our loyalty is reserved for only each other. 18 00:01:37,055 --> 00:01:41,845 The only reason I am aiding in your search for a new assassin 19 00:01:41,893 --> 00:01:45,557 is because, long ago, you chose to help me. 20 00:01:46,481 --> 00:01:49,018 After this matter is resolved, 21 00:01:49,359 --> 00:01:52,021 I hope our paths never cross again. 22 00:01:52,863 --> 00:01:54,695 As you wish, Sister. 23 00:02:06,752 --> 00:02:08,083 Drink. 24 00:02:08,587 --> 00:02:12,251 You must gather your strength after such a long journey. 25 00:02:13,258 --> 00:02:14,419 Thank you. 26 00:02:14,676 --> 00:02:19,011 Blackroot, to replenish the body. 27 00:02:19,848 --> 00:02:25,935 You have heard of the Sith Warrior Darth Maul, have you not? 28 00:02:26,605 --> 00:02:32,442 Yes. He was slain on Naboo at the hand of Obi-Wan Kenobi. 29 00:02:32,944 --> 00:02:36,903 A few still remain in his bloodline. 30 00:02:37,783 --> 00:02:41,947 The men dwell on the far side of Dathomir. 31 00:02:42,746 --> 00:02:47,115 What if I could provide another of his kind? 32 00:02:47,626 --> 00:02:50,288 A warrior of the same caliber? 33 00:02:50,462 --> 00:02:51,748 Yes. 34 00:02:52,255 --> 00:02:54,121 But I warn you, 35 00:02:54,174 --> 00:02:58,338 men are easy to acquire, hard to control. 36 00:02:59,346 --> 00:03:03,806 With my last assassin, Asajj Ventress, dead, 37 00:03:04,017 --> 00:03:06,850 and the Jedis‘ attacks against me increasing, 38 00:03:07,145 --> 00:03:11,309 procuring a new personal assassin is essential. 39 00:03:11,817 --> 00:03:16,482 Very well. It shall be done, my Lord. 40 00:03:25,330 --> 00:03:28,994 So he has agreed to take another apprentice. 41 00:03:29,126 --> 00:03:31,333 A barbarian, no less. 42 00:03:32,003 --> 00:03:35,212 A man who we will deliver to the Count 43 00:03:35,340 --> 00:03:40,881 with all of the training and skill an assassin can possess. 44 00:03:41,304 --> 00:03:44,842 This warrior must have no loyalty to Dooku. 45 00:03:45,016 --> 00:03:48,509 He will be our pawn. 46 00:03:48,812 --> 00:03:50,052 Yes. 47 00:03:50,355 --> 00:03:51,561 Yes! 48 00:03:51,982 --> 00:03:56,522 We will use our magicks to manipulate his assassin, 49 00:03:56,653 --> 00:03:59,862 and when the time is right... 50 00:04:00,157 --> 00:04:03,525 Dooku will pay for his betrayal, 51 00:04:03,702 --> 00:04:05,238 with his life. 52 00:04:05,871 --> 00:04:10,866 You will go to the far side of Dathomir and find the men. 53 00:04:11,126 --> 00:04:14,585 You will select the most suitable candidate, 54 00:04:15,046 --> 00:04:18,038 one with your strength and skill, 55 00:04:18,383 --> 00:04:22,251 one we can use to our advantage. 56 00:04:22,554 --> 00:04:23,965 Yes, Mother. 57 00:05:03,011 --> 00:05:04,593 Welcome, Sister. 58 00:05:05,096 --> 00:05:07,133 I have come for the selection. 59 00:05:07,265 --> 00:05:09,597 Yes, yes, of course. 60 00:05:09,768 --> 00:05:13,762 Line up! Heads of each tribe! Line up for the Sister! 61 00:05:14,439 --> 00:05:17,773 Feral, try not to draw attention to yourself. 62 00:05:18,276 --> 00:05:20,688 That won't be a problem for me, Savage. 63 00:05:34,709 --> 00:05:37,622 What a fine-looking specimen. 64 00:05:38,004 --> 00:05:40,245 But looks aren't everything. 65 00:05:57,357 --> 00:05:58,438 Too small. 66 00:06:01,319 --> 00:06:02,980 Too weak. 67 00:06:05,323 --> 00:06:06,734 These will do. 68 00:06:09,953 --> 00:06:11,068 Him. 69 00:06:15,000 --> 00:06:16,206 And him. 70 00:06:20,130 --> 00:06:23,339 These men are to your liking, Sister? 71 00:06:23,884 --> 00:06:24,965 Yes. 72 00:06:25,802 --> 00:06:27,793 Now for the tests. 73 00:06:28,013 --> 00:06:32,507 There will be three of them. Whoever survives will be my champion 74 00:06:32,767 --> 00:06:34,349 and go on to serve me. 75 00:06:34,728 --> 00:06:36,139 Understood? 76 00:06:36,479 --> 00:06:37,890 -Yes, Sister! -Yes, Sister! 77 00:06:39,608 --> 00:06:43,101 Excellent! Let the games begin! 78 00:07:03,006 --> 00:07:05,168 We must be vigilant, Feral. 79 00:07:05,926 --> 00:07:07,587 Aren't I always? 80 00:07:56,101 --> 00:07:57,466 Feral! 81 00:08:03,733 --> 00:08:04,973 Brother, get up! 82 00:08:05,235 --> 00:08:07,602 The witch, where is she? 83 00:08:11,741 --> 00:08:13,072 Pathetic! 84 00:08:15,620 --> 00:08:18,237 Where are the warriors I came for? 85 00:08:18,623 --> 00:08:21,615 ls this all the power these men possess? 86 00:08:24,629 --> 00:08:27,872 In order to fight against the Force, 87 00:08:28,133 --> 00:08:31,296 you must see what cannot be seen. 88 00:08:39,060 --> 00:08:41,142 Only four of you remain. 89 00:08:43,231 --> 00:08:45,518 Who will be the first t0 fall? 90 00:09:10,050 --> 00:09:11,711 Not fast enough! 91 00:09:40,622 --> 00:09:41,703 Show yourself! 92 00:09:45,043 --> 00:09:46,204 Good. 93 00:09:52,801 --> 00:09:57,045 Let the third and final challenge begin! 94 00:09:58,973 --> 00:10:01,385 There are only two of us left, brother, 95 00:10:02,227 --> 00:10:04,059 but only one will survive. 96 00:10:04,395 --> 00:10:06,432 No, not if I can help it. 97 00:10:11,444 --> 00:10:14,311 Stick together. We must work as a team. 98 00:10:28,002 --> 00:10:29,083 Go! 99 00:10:55,613 --> 00:10:56,774 Savage! 100 00:11:28,855 --> 00:11:30,016 As long as I live, 101 00:11:30,315 --> 00:11:31,805 you will not harm him! 102 00:11:44,662 --> 00:11:48,200 Please. Spare him. Take me. 103 00:11:51,169 --> 00:11:52,375 Leave us. 104 00:12:51,604 --> 00:12:54,392 My life is yours. 105 00:12:54,774 --> 00:12:57,391 Yes, it is. 106 00:13:29,892 --> 00:13:32,429 He has surrendered his life to me. 107 00:13:39,861 --> 00:13:42,523 This one is strong. 108 00:13:46,909 --> 00:13:49,571 A perfect male specimen. 109 00:13:53,207 --> 00:13:55,164 Such hate! 110 00:13:55,501 --> 00:13:58,368 The sheer power of it. 111 00:13:58,880 --> 00:14:01,918 A tremendous gift from the galaxy, Mother. 112 00:14:02,050 --> 00:14:03,632 He will serve us well. 113 00:15:05,947 --> 00:15:08,484 He is ready, Sisters. 114 00:15:08,783 --> 00:15:11,445 Look at the strength in him! 115 00:15:11,661 --> 00:15:13,151 The power! 116 00:15:31,681 --> 00:15:33,763 Let me go! 117 00:15:34,183 --> 00:15:36,390 Calmly, Sister. 118 00:15:37,812 --> 00:15:40,975 Let me go. 119 00:15:50,408 --> 00:15:52,194 That's better. 120 00:15:54,787 --> 00:15:56,824 Bring in the prisoner! 121 00:15:57,540 --> 00:16:00,703 Now for the final test. 122 00:16:09,177 --> 00:16:10,292 Savage? 123 00:16:12,388 --> 00:16:13,628 Kill him. 124 00:16:15,933 --> 00:16:18,174 Savage, you know me. 125 00:16:19,020 --> 00:16:20,351 lam your kin! 126 00:16:20,813 --> 00:16:22,349 Do not do this! 127 00:16:24,192 --> 00:16:26,980 I said, kill him! 128 00:16:28,404 --> 00:16:29,485 No! 129 00:16:29,739 --> 00:16:30,820 Brother! 130 00:16:31,115 --> 00:16:32,446 Brother, please! 131 00:16:33,075 --> 00:16:35,658 You beg? 132 00:16:36,245 --> 00:16:37,531 Weakling! 133 00:16:39,707 --> 00:16:40,947 Savage! 134 00:16:47,715 --> 00:16:49,001 Good. 135 00:16:49,091 --> 00:16:50,377 Very good. 136 00:16:50,927 --> 00:16:54,420 You will learn to draw your strength from your emotions. 137 00:16:54,555 --> 00:16:56,387 Hate will feed you. 138 00:16:56,974 --> 00:17:01,969 Never sympathize with the enemy, not even for a moment. 139 00:17:02,355 --> 00:17:04,562 Yes, Sister. 140 00:17:07,151 --> 00:17:11,145 For you, an enchanted blade, 141 00:17:11,656 --> 00:17:15,945 blessed with our most potent magicks. 142 00:17:16,244 --> 00:17:21,580 I think it's time we introduce the apprentice to his new master. 143 00:17:22,291 --> 00:17:24,077 Wouldn't you agree? 144 00:17:42,311 --> 00:17:43,847 At last. 145 00:17:55,783 --> 00:17:56,864 Sister. 146 00:17:57,243 --> 00:18:01,988 Count Dooku, may I present 147 00:18:02,707 --> 00:18:05,449 Savage Oppress. 148 00:18:22,059 --> 00:18:25,552 He certainly is a sight to behold. 149 00:18:26,939 --> 00:18:29,852 The fiercest of his kind, my Lord. 150 00:18:30,234 --> 00:18:33,147 He shall serve you well. 151 00:18:33,654 --> 00:18:36,191 Yes, he shall. 152 00:18:45,207 --> 00:18:49,246 Mother Talzin speaks very highly of your skills. 153 00:18:49,754 --> 00:18:54,544 Still, I require proof of your abilities as a warrior. 154 00:18:57,511 --> 00:19:02,176 The Jedi are in control of a vital outpost on the jungle planet of Devaron. 155 00:19:02,808 --> 00:19:03,923 A temple. 156 00:19:04,185 --> 00:19:05,516 A temple? 157 00:19:05,811 --> 00:19:07,848 Do not be fooled, Savage. 158 00:19:08,189 --> 00:19:11,181 The Temple of Eedit serves only as a front 159 00:19:11,275 --> 00:19:14,393 for the military operations of the Republic. 160 00:19:14,779 --> 00:19:17,441 It is essential that we seize the Temple 161 00:19:17,531 --> 00:19:22,196 if the Separatists ever hope to take control of that corner of the galaxy. 162 00:19:22,703 --> 00:19:27,948 You shall go to Devaron and take what is rightfully ours. 163 00:19:28,334 --> 00:19:29,916 Yes, my Lord. 164 00:20:01,701 --> 00:20:02,736 Get him! 165 00:20:12,545 --> 00:20:13,910 Jedi! 166 00:20:17,842 --> 00:20:19,708 -Master? -Stay back! 167 00:20:32,106 --> 00:20:33,688 No! 168 00:20:47,079 --> 00:20:49,537 -My Lord. -Is it finished? 169 00:20:50,040 --> 00:20:52,953 Yes. The Temple has been taken. 170 00:20:53,377 --> 00:20:55,789 -And the Jedi? Dead. 171 00:20:56,213 --> 00:20:58,705 Very impressive, Savage. 172 00:20:59,216 --> 00:21:02,049 Return to Serenno immediately. 173 00:21:02,303 --> 00:21:04,135 Very well, my Lord. 174 00:21:12,062 --> 00:21:14,303 You have done well, Savage. 175 00:21:14,899 --> 00:21:17,266 I'll have much use for you. 176 00:21:17,943 --> 00:21:19,684 Thank you, my Lord. 177 00:21:21,697 --> 00:21:25,691 I foresee we will do great things together. 178 00:21:26,368 --> 00:21:29,781 I shall teach you the ways of the dark side. 179 00:21:30,247 --> 00:21:36,118 Soon your powers will rival that of the great Sith Lord Darth Maul. 180 00:21:36,962 --> 00:21:42,207 We will be even more powerful than Lord Sidious. 181 00:21:43,093 --> 00:21:48,588 We shall rule the galaxy together, my apprentice. 182 00:21:49,266 --> 00:21:53,760 I am your servant, Master. 183 00:22:34,144 --> 00:22:35,134 English - SDH 12540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.