Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,976 --> 00:00:19,307
NARRATOR". Criminals captured!
2
00:00:19,394 --> 00:00:22,307
Jedi Master Plo Koon
and Padawan Ahsoka Tano
3
00:00:22,397 --> 00:00:25,310
successfully thwarted an attempt
on Mace Windu's life,
4
00:00:25,400 --> 00:00:28,734
killing bounty hunter Aurra Sing
in the process.
5
00:00:28,820 --> 00:00:33,405
Since that time, young Ahsoka
has grown strong in the ways of the Force.
6
00:00:33,492 --> 00:00:37,076
Now, after several harrowing adventures
alongside her master,
7
00:00:37,162 --> 00:00:42,157
the two Jedi have returned to the Temple
on Coruscant to receive their next mission.
8
00:00:44,336 --> 00:00:48,170
Welcome, Padawan.
In order, congratulations are.
9
00:00:48,257 --> 00:00:50,965
Shown your courage and strength
yet again, you have.
10
00:00:51,426 --> 00:00:53,633
Job well done, Ahsoka.
11
00:00:56,014 --> 00:00:57,971
And now, on to more pressing matters.
12
00:00:58,016 --> 00:01:00,508
To Balith, you must go, Skywalker.
13
00:01:00,644 --> 00:01:05,354
There's a large-scale civil war on Balith.
They have requested our assistance.
14
00:01:05,440 --> 00:01:08,523
Anakin, you will leave immediately
to command the third legion.
15
00:01:08,652 --> 00:01:09,983
I've never been to Balith.
16
00:01:10,028 --> 00:01:14,113
You will stay here, Padawan,
we need your full report.
17
00:01:15,284 --> 00:01:16,365
As you wish.
18
00:01:22,207 --> 00:01:25,541
Ahsoka, I sense you are uneasy. What is it?
19
00:01:25,627 --> 00:01:26,617
Oh...
20
00:01:26,837 --> 00:01:29,329
I... Nothing.
21
00:01:30,215 --> 00:01:32,047
Master, let me come with you.
22
00:01:32,175 --> 00:01:34,883
If I'm not with you,
who else will have your back?
23
00:01:35,220 --> 00:01:38,884
Stay here, finish your studies,
get some rest.
24
00:01:38,974 --> 00:01:43,059
You've said it yourself. I learn more
in the field than I ever do here.
25
00:01:43,186 --> 00:01:46,645
Well, think Of this
as a chance to prove me wrong.
26
00:01:53,572 --> 00:01:55,233
And stay out of trouble.
27
00:02:12,758 --> 00:02:16,296
She will die,
and there's nothing that you can do.
28
00:02:24,645 --> 00:02:26,101
Enter.
29
00:02:26,772 --> 00:02:29,104
Have a seat, young Padawan.
30
00:02:37,991 --> 00:02:39,857
Troubled you are, Padawan?
31
00:02:39,951 --> 00:02:43,785
Yes, Master Yoda,
I've been having dreams.
32
00:02:44,289 --> 00:02:45,279
Hmm.
33
00:02:45,374 --> 00:02:47,081
Dreams, you say?
34
00:02:47,751 --> 00:02:50,584
Yes, dreams... Or visions.
35
00:02:50,629 --> 00:02:53,587
I don't know, but they're so real.
36
00:02:53,965 --> 00:02:57,583
Premonitions. Telling you something,
they are.
37
00:02:57,636 --> 00:03:03,473
I know I reported otherwise,
but I believe that Aurra Sing isn't dead.
38
00:03:03,600 --> 00:03:07,594
She's still alive, and she's preparing
to kill someone close to me.
39
00:03:07,646 --> 00:03:11,560
So, you begin to see
the true power of the Force.
40
00:03:11,650 --> 00:03:15,769
Visions, they are.
Underestimate them, you must not.
41
00:03:16,571 --> 00:03:20,280
Meditate. To see clearly,
more experience you need.
42
00:03:25,914 --> 00:03:29,157
These should help you
with your studies, dear.
43
00:03:29,835 --> 00:03:34,329
Study! I should be out there fighting!
Not in here studying.
44
00:03:42,305 --> 00:03:45,798
-Kil| her.
-With pleasure.
45
00:03:53,692 --> 00:03:56,059
Senator Amidala is in danger.
46
00:04:03,243 --> 00:04:08,158
Senator, Padawan Ahsoka Tano
is here to see you.
47
00:04:08,206 --> 00:04:09,537
Senator Amidala.
48
00:04:09,583 --> 00:04:14,293
Ahsoka, it's so good to see you.
How have you been?
49
00:04:14,379 --> 00:04:16,916
Honestly? I've been better.
50
00:04:17,048 --> 00:04:20,632
I'm worried for you, Senator.
I sense you are in grave danger.
51
00:04:22,220 --> 00:04:24,052
What makes you believe that?
52
00:04:24,723 --> 00:04:28,387
I've been having dreams. Bad dreams.
53
00:04:28,435 --> 00:04:32,053
Padmé, I know you're in danger.
I just know it.
54
00:04:32,105 --> 00:04:33,641
What kind of danger?
55
00:04:33,732 --> 00:04:37,771
I believe that a very dangerous
bounty hunter is out to assassinate you.
56
00:04:39,404 --> 00:04:41,395
This is troubling.
57
00:04:41,448 --> 00:04:44,315
Captain, please take
all necessary precautions.
58
00:04:44,409 --> 00:04:46,150
-You're leaving?
-Yes.
59
00:04:46,244 --> 00:04:50,454
Bail Organa and I are leading a conference
concerning the refugees from the war.
60
00:04:50,582 --> 00:04:52,243
I leave for Alderaan in the morning.
61
00:04:52,334 --> 00:04:54,291
But the threat to your life!
62
00:04:54,377 --> 00:04:58,120
Ahsoka, the refugee situation
is much too crucial to ignore.
63
00:04:58,215 --> 00:05:02,675
I called this conference. It could make
an enormous difference in policy.
64
00:05:02,761 --> 00:05:04,251
It's vital that I go.
65
00:05:05,680 --> 00:05:07,341
Yes, Senator.
66
00:05:34,501 --> 00:05:38,039
I am sure now that it is Senator Amidala
who is in danger.
67
00:05:38,129 --> 00:05:39,665
Senator Amidala, you say?
68
00:05:39,756 --> 00:05:42,839
Yes, Master. I've seen it in my visions.
69
00:05:43,176 --> 00:05:46,385
Choose, you must,
how to respond to your visions.
70
00:05:46,471 --> 00:05:50,430
But remember,
always in motion is the future
71
00:05:50,517 --> 00:05:53,760
and many possible futures there are.
72
00:05:54,187 --> 00:05:55,769
Yes, Master.
73
00:06:02,737 --> 00:06:03,852
Senator!
74
00:06:04,322 --> 00:06:06,108
Ahsoka, what is it?
75
00:06:06,366 --> 00:06:10,280
I can't just stay behind
knowing about the threat to your life.
76
00:06:10,370 --> 00:06:13,328
Allow me to come with you, please.
77
00:06:13,874 --> 00:06:16,787
I suppose it couldn't hurt.
78
00:06:16,835 --> 00:06:19,918
Besides, I enjoy your company.
79
00:06:20,005 --> 00:06:23,919
Of course you can join me,
as extra security.
80
00:06:25,802 --> 00:06:27,964
Thank you, Padmé.
81
00:06:54,205 --> 00:06:58,415
You'll learn to play in time, Ahsoka.
Someday you'll even beat me.
82
00:06:59,878 --> 00:07:00,959
It's not that.
83
00:07:01,421 --> 00:07:02,707
What's on your mind?
84
00:07:03,131 --> 00:07:06,294
I've been mostly unsure about my abilities
on my own.
85
00:07:06,384 --> 00:07:08,967
Usually, Master Skywalker is there
to guide me.
86
00:07:09,638 --> 00:07:14,383
When I was Queen, I felt
the same insecurities as you do now.
87
00:07:14,434 --> 00:07:20,100
I had my advisors, but it was ultimately
up to me to run the entire Naboo system,
88
00:07:20,941 --> 00:07:23,103
and I was very afraid at times.
89
00:07:23,234 --> 00:07:25,976
Really? You felt unsure?
90
00:07:26,738 --> 00:07:33,576
Oh, yes, but I have learned
to trust in myself, and you will, too.
91
00:07:34,245 --> 00:07:35,735
Thank you.
92
00:07:36,247 --> 00:07:38,909
-One more game?
-Absolutely.
93
00:07:58,812 --> 00:08:00,302
It's begun.
94
00:08:03,400 --> 00:08:04,811
Padmé!
95
00:08:05,777 --> 00:08:07,438
The assassin's inside!
96
00:08:10,073 --> 00:08:11,438
Ahsoka!
97
00:08:11,533 --> 00:08:13,023
Stay down!
98
00:08:17,330 --> 00:08:18,445
What's going on?
99
00:08:20,083 --> 00:08:21,744
Nothing.
100
00:08:22,502 --> 00:08:25,585
False alarm. Forgive me, Senator.
101
00:08:29,217 --> 00:08:30,833
Are you all right, my lady?
102
00:08:30,927 --> 00:08:33,294
Yes, Captain, I'm fine.
103
00:08:56,703 --> 00:08:59,821
- Padmé.
-Bail, it's so good to see you.
104
00:08:59,914 --> 00:09:02,201
Thank you so much
for hosting this conference.
105
00:09:02,292 --> 00:09:05,956
Dealing with the refugees of this war
needs to be our number one priority.
106
00:09:06,046 --> 00:09:10,040
Absolutely! Your presence here
is greatly appreciated.
107
00:09:10,133 --> 00:09:14,001
Come. Senator Mothma and I
will take you to your quarters.
108
00:09:51,674 --> 00:09:54,336
Senator, might I have a word
with you in private?
109
00:09:56,137 --> 00:09:57,844
Of course, Padawan Tano.
110
00:09:58,223 --> 00:09:59,554
If you'll excuse me.
111
00:10:05,230 --> 00:10:07,221
I know I made a mistake last night,
112
00:10:07,357 --> 00:10:10,065
but that doesn't mean
the threat to you is any less.
113
00:10:10,193 --> 00:10:12,230
I haven't lost faith in you, Ahsoka.
114
00:10:12,737 --> 00:10:15,525
I know, and I appreciate that.
115
00:10:15,740 --> 00:10:19,028
I don't mean to interject,
but now is not the time for this.
116
00:10:19,077 --> 00:10:21,409
Senator Amidala must prepare
for her summit.
117
00:10:21,454 --> 00:10:24,697
But I believe the attempt on your life
is going to happen tonight.
118
00:10:24,749 --> 00:10:25,955
Why tonight?
119
00:10:26,084 --> 00:10:28,917
I had another vision
and it was much clearer.
120
00:10:28,962 --> 00:10:32,250
I could see more than usual,
even a location.
121
00:10:32,298 --> 00:10:34,539
It was a large room,
you were giving a speech.
122
00:10:34,592 --> 00:10:37,584
This room,
could you recognize it if you saw it?
123
00:10:37,637 --> 00:10:39,378
Yes, I think I could.
124
00:10:50,441 --> 00:10:52,603
So, does anything look familiar?
125
00:10:52,652 --> 00:10:56,987
Yes, this is it.
This is the place I saw in my vision.
126
00:10:57,448 --> 00:10:58,779
Where would the assassin be?
127
00:10:58,825 --> 00:11:01,442
That's the part I'm not sure of.
128
00:11:01,578 --> 00:11:05,287
We are taking all the necessary
precautions, correct, Captain?
129
00:11:05,415 --> 00:11:06,496
Yes, my lady.
130
00:11:06,624 --> 00:11:10,413
But Aurra Sing will know
what you plan to do. She'll find a way in.
131
00:11:10,461 --> 00:11:14,796
Ahsoka, in your vision,
does Aurra succeed?
132
00:11:14,924 --> 00:11:17,131
I... I can't tell.
133
00:11:17,260 --> 00:11:20,969
Well, then,
at least we have a fighting chance.
134
00:11:27,103 --> 00:11:28,969
Isn't it just beautiful?
135
00:11:29,022 --> 00:11:33,186
Yes, but I really must insist
you go back inside.
136
00:11:33,318 --> 00:11:35,150
It's not safe for you out here.
137
00:11:35,278 --> 00:11:38,145
Ahsoka, I can't stop living my life.
138
00:11:38,281 --> 00:11:42,821
You forget, I'm a friend of the Jedi.
I'm no stranger to taking risks.
139
00:11:46,664 --> 00:11:50,157
- What is it?
-I'm confused.
140
00:11:50,210 --> 00:11:54,955
My visions are telling me one thing,
but reality is telling me another.
141
00:11:55,006 --> 00:11:57,213
I don't know which to believe anymore!
142
00:11:57,342 --> 00:12:00,300
Maybe I'm wrong.
Maybe no one's out to kill you.
143
00:12:06,643 --> 00:12:10,181
As the conflict that
divides our galaxy escalates,
144
00:12:10,313 --> 00:12:16,355
we cannot lose perspective on
the value of life and the price of freedom.
145
00:12:17,028 --> 00:12:19,235
No one knows this truth more
146
00:12:19,364 --> 00:12:24,029
than the distinguished senator,
Padmé Amidala of Naboo.
147
00:12:24,160 --> 00:12:25,867
Thank you, Senator Organa.
148
00:12:25,954 --> 00:12:28,321
I wanted to first thank you all for coming.
149
00:12:28,373 --> 00:12:31,115
This is a cause
that is very important to me.
150
00:12:31,209 --> 00:12:34,327
I can remember, after the illegal blockade
of my home world Naboo
151
00:12:34,379 --> 00:12:39,215
by the Trade Federation,
how many lives were thrown into chaos.
152
00:12:39,634 --> 00:12:43,798
True, in the grand scale of things,
it was a small conflict.
153
00:12:43,888 --> 00:12:47,722
And true, there was only one battle
fought during the occupation,
154
00:12:47,850 --> 00:12:51,309
but let us examine the cost
of that one conflict.
155
00:12:51,813 --> 00:12:55,056
Hundreds of Naboo
were forced from their homes,
156
00:12:55,149 --> 00:12:58,392
Naboo security forces
and the Gungan army
157
00:12:58,528 --> 00:13:00,235
both incurred heavy casualties,
158
00:13:00,363 --> 00:13:04,857
and the life of Jedi Master Qui-Gon Jinn
was lost.
159
00:13:04,909 --> 00:13:09,699
And yet, now I find myself a party to
and witness of a full-scale war
160
00:13:09,747 --> 00:13:12,489
that has divided our great republic in two.
161
00:13:12,583 --> 00:13:14,165
Already more than 100 Jedi...
162
00:13:36,107 --> 00:13:38,098
Get a medical droid! We need a medic!
163
00:13:47,785 --> 00:13:51,244
The Senator will be fine.
It was only a flesh wound.
164
00:13:54,167 --> 00:13:56,909
Padmé, I'm sorry.
165
00:13:57,295 --> 00:14:00,663
For what, Ahsoka? You did all you could.
166
00:14:00,757 --> 00:14:04,421
-Did you find the assassin?
-She ran off before I could get her.
167
00:14:04,510 --> 00:14:06,842
-She?
-Yes, she.
168
00:14:06,929 --> 00:14:10,263
I am positive now that it is Aurra Sing
who is out to get you.
169
00:14:10,350 --> 00:14:14,639
Please return to Coruscant immediately,
for your own safety.
170
00:14:14,729 --> 00:14:17,437
Padmé, I agree with the Padawan.
171
00:14:17,523 --> 00:14:20,231
It is far too dangerous for you
to give your speech tonight.
172
00:14:20,318 --> 00:14:24,937
If someone wants me dead,
they will follow me wherever I go.
173
00:14:25,031 --> 00:14:27,739
But you know my visions are all mixed up.
174
00:14:27,825 --> 00:14:30,658
What if what I saw was the attempt
that just happened?
175
00:14:30,745 --> 00:14:34,033
Padmé, I am not willing
to gamble with your life.
176
00:14:34,123 --> 00:14:35,363
Wait a minute.
177
00:14:35,458 --> 00:14:38,541
I think I have a way we can get around
putting you in jeopardy
178
00:14:38,628 --> 00:14:41,290
and have you attend the conference.
179
00:15:34,434 --> 00:15:36,141
All clear, sir.
180
00:15:36,769 --> 00:15:38,305
The upper levels are cleared, Captain.
181
00:15:38,438 --> 00:15:40,770
Sweep complete. The area is secure.
182
00:15:43,067 --> 00:15:47,277
Fear, in these times,
it is the greatest weapon wielded
183
00:15:47,363 --> 00:15:50,481
against those who would stand up
for truth and justice.
184
00:15:50,992 --> 00:15:54,735
We have a responsibility as the
elected representatives of the Republic
185
00:15:54,829 --> 00:16:00,074
to face our fears and challenge those
who threaten the safety of its people.
186
00:16:01,627 --> 00:16:06,121
I stand before you today bruised,
but not beaten.
187
00:16:07,175 --> 00:16:09,633
The voices of the people shall be heard,
188
00:16:09,719 --> 00:16:13,212
and together we shall represent them.
189
00:16:13,306 --> 00:16:14,922
The homeless shall no longer
be homeless and faceless.
190
00:16:15,016 --> 00:16:16,848
-Aurra's not here.
-What do you mean, she's not here?
191
00:16:16,934 --> 00:16:19,847
PADME". The soldiers who so valiantly fight
to protect us
192
00:16:19,937 --> 00:16:22,053
must also be protected
once their job is done.
193
00:16:22,148 --> 00:16:23,434
She's not in this room.
194
00:16:23,774 --> 00:16:26,937
We need legislation to defend
the displaced from slavery,
195
00:16:27,028 --> 00:16:28,644
to protect our soldiers from feeling
196
00:16:28,738 --> 00:16:31,605
as if there is no future
beyond their warfare,
197
00:16:31,699 --> 00:16:34,031
and we must open channels
though diplomacy
198
00:16:34,118 --> 00:16:36,701
so that we can end this war.
199
00:16:37,330 --> 00:16:41,039
I know there are those among the
Separatists who would end this conflict,
200
00:16:41,125 --> 00:16:43,287
and I know there are those individuals
in the galaxy
201
00:16:43,377 --> 00:16:46,039
who would seek to promote fear
and spread chaos.
202
00:16:48,674 --> 00:16:51,632
To those that act as agents of chaos,
I say this.
203
00:16:51,677 --> 00:16:53,714
I stand resolute and unyielding.
204
00:16:56,140 --> 00:16:58,723
And if you strike my voice down,
205
00:16:58,809 --> 00:17:02,803
know that a chorus of thousands
shall rise up in its place.
206
00:17:03,523 --> 00:17:05,685
For you have no dominion
over the righteous.
207
00:17:06,526 --> 00:17:09,484
We are the defenders of truth.
208
00:17:20,998 --> 00:17:24,491
You! I remember you, Jedi brat!
209
00:17:27,672 --> 00:17:29,663
Stand down, assassin!
210
00:17:29,715 --> 00:17:31,501
You left me for dead!
211
00:17:31,592 --> 00:17:33,674
Luckily, Hondo pulled me out
of the wreckage.
212
00:17:33,719 --> 00:17:35,710
Surprised you're back to work so soon.
213
00:17:35,846 --> 00:17:38,508
Well, a girl's got to make a living.
214
00:17:40,059 --> 00:17:41,845
Get this door open, now!
215
00:17:46,440 --> 00:17:50,354
Why are you doing this?
Killing me will not stop the relief effort.
216
00:17:52,280 --> 00:17:56,194
Honey, this isn't about your cause.
This is about revenge.
217
00:17:56,701 --> 00:18:00,695
My employer wants to get even with you,
simple as that.
218
00:18:01,038 --> 00:18:02,620
Who hired you?
219
00:18:02,873 --> 00:18:06,867
Enough talk!
Time to see what you're made of, kid.
220
00:18:13,884 --> 00:18:14,874
No!
221
00:18:19,056 --> 00:18:21,718
-Ahsoka!
-Nice shot.
222
00:18:22,059 --> 00:18:25,552
I told you, I'm no stranger to taking risks.
223
00:18:27,732 --> 00:18:30,770
-Senator!
-Captain, she's stunned.
224
00:19:07,229 --> 00:19:08,264
Are you all right?
225
00:19:08,397 --> 00:19:13,267
Without Ahsoka's foresight, I fear things
would have gone quite differently.
226
00:19:14,612 --> 00:19:17,400
Serve you well, your visions have,
young Padawan.
227
00:19:17,782 --> 00:19:20,069
Thank you, Master Yoda.
228
00:19:20,117 --> 00:19:23,280
But we still don't know
who's really behind this.
229
00:19:23,454 --> 00:19:28,494
Hmm. Concentrate, remember.
What do you see?
230
00:19:30,753 --> 00:19:34,417
I see shapes.
231
00:19:36,175 --> 00:19:40,089
Large, devouring...
232
00:19:41,430 --> 00:19:44,468
I hear laughter.
233
00:19:45,434 --> 00:19:47,675
Bizarre laughter.
234
00:19:47,812 --> 00:19:53,979
And purple? I see a color, purple.
235
00:19:55,778 --> 00:20:00,488
I don't know what it means,
none of it is familiar to me.
236
00:20:01,117 --> 00:20:02,403
It is to me.
237
00:20:02,493 --> 00:20:06,157
I've been thinking, Aurra Sing said
the person who hired her
238
00:20:06,288 --> 00:20:09,121
simply wanted revenge
for something I did to them.
239
00:20:09,166 --> 00:20:10,952
Well, that could be a lot of people.
240
00:20:11,001 --> 00:20:17,748
Yes, but with Ahsoka's added details,
I know someone who fits the description.
241
00:20:33,524 --> 00:20:34,514
Ziro.
242
00:20:34,692 --> 00:20:35,682
Oh.
243
00:20:36,026 --> 00:20:39,610
You must be Anakin Skywalker.
244
00:20:39,697 --> 00:20:42,689
Have you met my Padawan, Ahsoka Tano?
245
00:20:42,950 --> 00:20:45,533
Padawan.
246
00:20:45,619 --> 00:20:49,704
I believe you have a grudge
against Senator Amidala.
247
00:20:49,832 --> 00:20:56,169
And what makes you say something
so utterly ridiculous, youngling?
248
00:20:56,213 --> 00:20:59,501
It's because of Senator Amidala
you're locked up in this place.
249
00:20:59,550 --> 00:21:03,134
The bounty hunter Aurra Sing
attempted to kill the Senator.
250
00:21:03,220 --> 00:21:05,211
I believe you hired her for the job.
251
00:21:05,306 --> 00:21:07,388
I did no such thing!
252
00:21:07,516 --> 00:21:11,555
We have Aurra Sing in custody.
She told us everything.
253
00:21:12,146 --> 00:21:17,312
But... What? She told you...
She told you what? Impossible.
254
00:21:17,693 --> 00:21:20,560
I should have hired someone better.
255
00:21:20,613 --> 00:21:21,648
Oh.
256
00:21:21,739 --> 00:21:27,530
You just guaranteed yourself an extra-long
vacation in this lovely establishment.
257
00:21:28,954 --> 00:21:32,072
Do you see the conditions I'm living in?
258
00:21:32,166 --> 00:21:37,036
That... That insipid senator put me in here!
259
00:21:37,129 --> 00:21:41,714
She deserves to die for leaving me
to rot in this squalor!
260
00:21:41,801 --> 00:21:45,214
Well, thanks to you, Ziro,
and that little confession,
261
00:21:45,304 --> 00:21:47,796
you've just officially failed.
262
00:21:47,890 --> 00:21:49,756
You'll never get away with this!
263
00:21:51,268 --> 00:21:55,011
You have no idea what I'm capable of!
264
00:22:34,311 --> 00:22:35,346
English - SDH
21477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.