All language subtitles for Star Wars The Clone Wars (2008) - S03E07 - Assassin (1080p BluRay x265 RCVR)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,976 --> 00:00:19,307 NARRATOR". Criminals captured! 2 00:00:19,394 --> 00:00:22,307 Jedi Master Plo Koon and Padawan Ahsoka Tano 3 00:00:22,397 --> 00:00:25,310 successfully thwarted an attempt on Mace Windu's life, 4 00:00:25,400 --> 00:00:28,734 killing bounty hunter Aurra Sing in the process. 5 00:00:28,820 --> 00:00:33,405 Since that time, young Ahsoka has grown strong in the ways of the Force. 6 00:00:33,492 --> 00:00:37,076 Now, after several harrowing adventures alongside her master, 7 00:00:37,162 --> 00:00:42,157 the two Jedi have returned to the Temple on Coruscant to receive their next mission. 8 00:00:44,336 --> 00:00:48,170 Welcome, Padawan. In order, congratulations are. 9 00:00:48,257 --> 00:00:50,965 Shown your courage and strength yet again, you have. 10 00:00:51,426 --> 00:00:53,633 Job well done, Ahsoka. 11 00:00:56,014 --> 00:00:57,971 And now, on to more pressing matters. 12 00:00:58,016 --> 00:01:00,508 To Balith, you must go, Skywalker. 13 00:01:00,644 --> 00:01:05,354 There's a large-scale civil war on Balith. They have requested our assistance. 14 00:01:05,440 --> 00:01:08,523 Anakin, you will leave immediately to command the third legion. 15 00:01:08,652 --> 00:01:09,983 I've never been to Balith. 16 00:01:10,028 --> 00:01:14,113 You will stay here, Padawan, we need your full report. 17 00:01:15,284 --> 00:01:16,365 As you wish. 18 00:01:22,207 --> 00:01:25,541 Ahsoka, I sense you are uneasy. What is it? 19 00:01:25,627 --> 00:01:26,617 Oh... 20 00:01:26,837 --> 00:01:29,329 I... Nothing. 21 00:01:30,215 --> 00:01:32,047 Master, let me come with you. 22 00:01:32,175 --> 00:01:34,883 If I'm not with you, who else will have your back? 23 00:01:35,220 --> 00:01:38,884 Stay here, finish your studies, get some rest. 24 00:01:38,974 --> 00:01:43,059 You've said it yourself. I learn more in the field than I ever do here. 25 00:01:43,186 --> 00:01:46,645 Well, think Of this as a chance to prove me wrong. 26 00:01:53,572 --> 00:01:55,233 And stay out of trouble. 27 00:02:12,758 --> 00:02:16,296 She will die, and there's nothing that you can do. 28 00:02:24,645 --> 00:02:26,101 Enter. 29 00:02:26,772 --> 00:02:29,104 Have a seat, young Padawan. 30 00:02:37,991 --> 00:02:39,857 Troubled you are, Padawan? 31 00:02:39,951 --> 00:02:43,785 Yes, Master Yoda, I've been having dreams. 32 00:02:44,289 --> 00:02:45,279 Hmm. 33 00:02:45,374 --> 00:02:47,081 Dreams, you say? 34 00:02:47,751 --> 00:02:50,584 Yes, dreams... Or visions. 35 00:02:50,629 --> 00:02:53,587 I don't know, but they're so real. 36 00:02:53,965 --> 00:02:57,583 Premonitions. Telling you something, they are. 37 00:02:57,636 --> 00:03:03,473 I know I reported otherwise, but I believe that Aurra Sing isn't dead. 38 00:03:03,600 --> 00:03:07,594 She's still alive, and she's preparing to kill someone close to me. 39 00:03:07,646 --> 00:03:11,560 So, you begin to see the true power of the Force. 40 00:03:11,650 --> 00:03:15,769 Visions, they are. Underestimate them, you must not. 41 00:03:16,571 --> 00:03:20,280 Meditate. To see clearly, more experience you need. 42 00:03:25,914 --> 00:03:29,157 These should help you with your studies, dear. 43 00:03:29,835 --> 00:03:34,329 Study! I should be out there fighting! Not in here studying. 44 00:03:42,305 --> 00:03:45,798 -Kil| her. -With pleasure. 45 00:03:53,692 --> 00:03:56,059 Senator Amidala is in danger. 46 00:04:03,243 --> 00:04:08,158 Senator, Padawan Ahsoka Tano is here to see you. 47 00:04:08,206 --> 00:04:09,537 Senator Amidala. 48 00:04:09,583 --> 00:04:14,293 Ahsoka, it's so good to see you. How have you been? 49 00:04:14,379 --> 00:04:16,916 Honestly? I've been better. 50 00:04:17,048 --> 00:04:20,632 I'm worried for you, Senator. I sense you are in grave danger. 51 00:04:22,220 --> 00:04:24,052 What makes you believe that? 52 00:04:24,723 --> 00:04:28,387 I've been having dreams. Bad dreams. 53 00:04:28,435 --> 00:04:32,053 Padmé, I know you're in danger. I just know it. 54 00:04:32,105 --> 00:04:33,641 What kind of danger? 55 00:04:33,732 --> 00:04:37,771 I believe that a very dangerous bounty hunter is out to assassinate you. 56 00:04:39,404 --> 00:04:41,395 This is troubling. 57 00:04:41,448 --> 00:04:44,315 Captain, please take all necessary precautions. 58 00:04:44,409 --> 00:04:46,150 -You're leaving? -Yes. 59 00:04:46,244 --> 00:04:50,454 Bail Organa and I are leading a conference concerning the refugees from the war. 60 00:04:50,582 --> 00:04:52,243 I leave for Alderaan in the morning. 61 00:04:52,334 --> 00:04:54,291 But the threat to your life! 62 00:04:54,377 --> 00:04:58,120 Ahsoka, the refugee situation is much too crucial to ignore. 63 00:04:58,215 --> 00:05:02,675 I called this conference. It could make an enormous difference in policy. 64 00:05:02,761 --> 00:05:04,251 It's vital that I go. 65 00:05:05,680 --> 00:05:07,341 Yes, Senator. 66 00:05:34,501 --> 00:05:38,039 I am sure now that it is Senator Amidala who is in danger. 67 00:05:38,129 --> 00:05:39,665 Senator Amidala, you say? 68 00:05:39,756 --> 00:05:42,839 Yes, Master. I've seen it in my visions. 69 00:05:43,176 --> 00:05:46,385 Choose, you must, how to respond to your visions. 70 00:05:46,471 --> 00:05:50,430 But remember, always in motion is the future 71 00:05:50,517 --> 00:05:53,760 and many possible futures there are. 72 00:05:54,187 --> 00:05:55,769 Yes, Master. 73 00:06:02,737 --> 00:06:03,852 Senator! 74 00:06:04,322 --> 00:06:06,108 Ahsoka, what is it? 75 00:06:06,366 --> 00:06:10,280 I can't just stay behind knowing about the threat to your life. 76 00:06:10,370 --> 00:06:13,328 Allow me to come with you, please. 77 00:06:13,874 --> 00:06:16,787 I suppose it couldn't hurt. 78 00:06:16,835 --> 00:06:19,918 Besides, I enjoy your company. 79 00:06:20,005 --> 00:06:23,919 Of course you can join me, as extra security. 80 00:06:25,802 --> 00:06:27,964 Thank you, Padmé. 81 00:06:54,205 --> 00:06:58,415 You'll learn to play in time, Ahsoka. Someday you'll even beat me. 82 00:06:59,878 --> 00:07:00,959 It's not that. 83 00:07:01,421 --> 00:07:02,707 What's on your mind? 84 00:07:03,131 --> 00:07:06,294 I've been mostly unsure about my abilities on my own. 85 00:07:06,384 --> 00:07:08,967 Usually, Master Skywalker is there to guide me. 86 00:07:09,638 --> 00:07:14,383 When I was Queen, I felt the same insecurities as you do now. 87 00:07:14,434 --> 00:07:20,100 I had my advisors, but it was ultimately up to me to run the entire Naboo system, 88 00:07:20,941 --> 00:07:23,103 and I was very afraid at times. 89 00:07:23,234 --> 00:07:25,976 Really? You felt unsure? 90 00:07:26,738 --> 00:07:33,576 Oh, yes, but I have learned to trust in myself, and you will, too. 91 00:07:34,245 --> 00:07:35,735 Thank you. 92 00:07:36,247 --> 00:07:38,909 -One more game? -Absolutely. 93 00:07:58,812 --> 00:08:00,302 It's begun. 94 00:08:03,400 --> 00:08:04,811 Padmé! 95 00:08:05,777 --> 00:08:07,438 The assassin's inside! 96 00:08:10,073 --> 00:08:11,438 Ahsoka! 97 00:08:11,533 --> 00:08:13,023 Stay down! 98 00:08:17,330 --> 00:08:18,445 What's going on? 99 00:08:20,083 --> 00:08:21,744 Nothing. 100 00:08:22,502 --> 00:08:25,585 False alarm. Forgive me, Senator. 101 00:08:29,217 --> 00:08:30,833 Are you all right, my lady? 102 00:08:30,927 --> 00:08:33,294 Yes, Captain, I'm fine. 103 00:08:56,703 --> 00:08:59,821 - Padmé. -Bail, it's so good to see you. 104 00:08:59,914 --> 00:09:02,201 Thank you so much for hosting this conference. 105 00:09:02,292 --> 00:09:05,956 Dealing with the refugees of this war needs to be our number one priority. 106 00:09:06,046 --> 00:09:10,040 Absolutely! Your presence here is greatly appreciated. 107 00:09:10,133 --> 00:09:14,001 Come. Senator Mothma and I will take you to your quarters. 108 00:09:51,674 --> 00:09:54,336 Senator, might I have a word with you in private? 109 00:09:56,137 --> 00:09:57,844 Of course, Padawan Tano. 110 00:09:58,223 --> 00:09:59,554 If you'll excuse me. 111 00:10:05,230 --> 00:10:07,221 I know I made a mistake last night, 112 00:10:07,357 --> 00:10:10,065 but that doesn't mean the threat to you is any less. 113 00:10:10,193 --> 00:10:12,230 I haven't lost faith in you, Ahsoka. 114 00:10:12,737 --> 00:10:15,525 I know, and I appreciate that. 115 00:10:15,740 --> 00:10:19,028 I don't mean to interject, but now is not the time for this. 116 00:10:19,077 --> 00:10:21,409 Senator Amidala must prepare for her summit. 117 00:10:21,454 --> 00:10:24,697 But I believe the attempt on your life is going to happen tonight. 118 00:10:24,749 --> 00:10:25,955 Why tonight? 119 00:10:26,084 --> 00:10:28,917 I had another vision and it was much clearer. 120 00:10:28,962 --> 00:10:32,250 I could see more than usual, even a location. 121 00:10:32,298 --> 00:10:34,539 It was a large room, you were giving a speech. 122 00:10:34,592 --> 00:10:37,584 This room, could you recognize it if you saw it? 123 00:10:37,637 --> 00:10:39,378 Yes, I think I could. 124 00:10:50,441 --> 00:10:52,603 So, does anything look familiar? 125 00:10:52,652 --> 00:10:56,987 Yes, this is it. This is the place I saw in my vision. 126 00:10:57,448 --> 00:10:58,779 Where would the assassin be? 127 00:10:58,825 --> 00:11:01,442 That's the part I'm not sure of. 128 00:11:01,578 --> 00:11:05,287 We are taking all the necessary precautions, correct, Captain? 129 00:11:05,415 --> 00:11:06,496 Yes, my lady. 130 00:11:06,624 --> 00:11:10,413 But Aurra Sing will know what you plan to do. She'll find a way in. 131 00:11:10,461 --> 00:11:14,796 Ahsoka, in your vision, does Aurra succeed? 132 00:11:14,924 --> 00:11:17,131 I... I can't tell. 133 00:11:17,260 --> 00:11:20,969 Well, then, at least we have a fighting chance. 134 00:11:27,103 --> 00:11:28,969 Isn't it just beautiful? 135 00:11:29,022 --> 00:11:33,186 Yes, but I really must insist you go back inside. 136 00:11:33,318 --> 00:11:35,150 It's not safe for you out here. 137 00:11:35,278 --> 00:11:38,145 Ahsoka, I can't stop living my life. 138 00:11:38,281 --> 00:11:42,821 You forget, I'm a friend of the Jedi. I'm no stranger to taking risks. 139 00:11:46,664 --> 00:11:50,157 - What is it? -I'm confused. 140 00:11:50,210 --> 00:11:54,955 My visions are telling me one thing, but reality is telling me another. 141 00:11:55,006 --> 00:11:57,213 I don't know which to believe anymore! 142 00:11:57,342 --> 00:12:00,300 Maybe I'm wrong. Maybe no one's out to kill you. 143 00:12:06,643 --> 00:12:10,181 As the conflict that divides our galaxy escalates, 144 00:12:10,313 --> 00:12:16,355 we cannot lose perspective on the value of life and the price of freedom. 145 00:12:17,028 --> 00:12:19,235 No one knows this truth more 146 00:12:19,364 --> 00:12:24,029 than the distinguished senator, Padmé Amidala of Naboo. 147 00:12:24,160 --> 00:12:25,867 Thank you, Senator Organa. 148 00:12:25,954 --> 00:12:28,321 I wanted to first thank you all for coming. 149 00:12:28,373 --> 00:12:31,115 This is a cause that is very important to me. 150 00:12:31,209 --> 00:12:34,327 I can remember, after the illegal blockade of my home world Naboo 151 00:12:34,379 --> 00:12:39,215 by the Trade Federation, how many lives were thrown into chaos. 152 00:12:39,634 --> 00:12:43,798 True, in the grand scale of things, it was a small conflict. 153 00:12:43,888 --> 00:12:47,722 And true, there was only one battle fought during the occupation, 154 00:12:47,850 --> 00:12:51,309 but let us examine the cost of that one conflict. 155 00:12:51,813 --> 00:12:55,056 Hundreds of Naboo were forced from their homes, 156 00:12:55,149 --> 00:12:58,392 Naboo security forces and the Gungan army 157 00:12:58,528 --> 00:13:00,235 both incurred heavy casualties, 158 00:13:00,363 --> 00:13:04,857 and the life of Jedi Master Qui-Gon Jinn was lost. 159 00:13:04,909 --> 00:13:09,699 And yet, now I find myself a party to and witness of a full-scale war 160 00:13:09,747 --> 00:13:12,489 that has divided our great republic in two. 161 00:13:12,583 --> 00:13:14,165 Already more than 100 Jedi... 162 00:13:36,107 --> 00:13:38,098 Get a medical droid! We need a medic! 163 00:13:47,785 --> 00:13:51,244 The Senator will be fine. It was only a flesh wound. 164 00:13:54,167 --> 00:13:56,909 Padmé, I'm sorry. 165 00:13:57,295 --> 00:14:00,663 For what, Ahsoka? You did all you could. 166 00:14:00,757 --> 00:14:04,421 -Did you find the assassin? -She ran off before I could get her. 167 00:14:04,510 --> 00:14:06,842 -She? -Yes, she. 168 00:14:06,929 --> 00:14:10,263 I am positive now that it is Aurra Sing who is out to get you. 169 00:14:10,350 --> 00:14:14,639 Please return to Coruscant immediately, for your own safety. 170 00:14:14,729 --> 00:14:17,437 Padmé, I agree with the Padawan. 171 00:14:17,523 --> 00:14:20,231 It is far too dangerous for you to give your speech tonight. 172 00:14:20,318 --> 00:14:24,937 If someone wants me dead, they will follow me wherever I go. 173 00:14:25,031 --> 00:14:27,739 But you know my visions are all mixed up. 174 00:14:27,825 --> 00:14:30,658 What if what I saw was the attempt that just happened? 175 00:14:30,745 --> 00:14:34,033 Padmé, I am not willing to gamble with your life. 176 00:14:34,123 --> 00:14:35,363 Wait a minute. 177 00:14:35,458 --> 00:14:38,541 I think I have a way we can get around putting you in jeopardy 178 00:14:38,628 --> 00:14:41,290 and have you attend the conference. 179 00:15:34,434 --> 00:15:36,141 All clear, sir. 180 00:15:36,769 --> 00:15:38,305 The upper levels are cleared, Captain. 181 00:15:38,438 --> 00:15:40,770 Sweep complete. The area is secure. 182 00:15:43,067 --> 00:15:47,277 Fear, in these times, it is the greatest weapon wielded 183 00:15:47,363 --> 00:15:50,481 against those who would stand up for truth and justice. 184 00:15:50,992 --> 00:15:54,735 We have a responsibility as the elected representatives of the Republic 185 00:15:54,829 --> 00:16:00,074 to face our fears and challenge those who threaten the safety of its people. 186 00:16:01,627 --> 00:16:06,121 I stand before you today bruised, but not beaten. 187 00:16:07,175 --> 00:16:09,633 The voices of the people shall be heard, 188 00:16:09,719 --> 00:16:13,212 and together we shall represent them. 189 00:16:13,306 --> 00:16:14,922 The homeless shall no longer be homeless and faceless. 190 00:16:15,016 --> 00:16:16,848 -Aurra's not here. -What do you mean, she's not here? 191 00:16:16,934 --> 00:16:19,847 PADME". The soldiers who so valiantly fight to protect us 192 00:16:19,937 --> 00:16:22,053 must also be protected once their job is done. 193 00:16:22,148 --> 00:16:23,434 She's not in this room. 194 00:16:23,774 --> 00:16:26,937 We need legislation to defend the displaced from slavery, 195 00:16:27,028 --> 00:16:28,644 to protect our soldiers from feeling 196 00:16:28,738 --> 00:16:31,605 as if there is no future beyond their warfare, 197 00:16:31,699 --> 00:16:34,031 and we must open channels though diplomacy 198 00:16:34,118 --> 00:16:36,701 so that we can end this war. 199 00:16:37,330 --> 00:16:41,039 I know there are those among the Separatists who would end this conflict, 200 00:16:41,125 --> 00:16:43,287 and I know there are those individuals in the galaxy 201 00:16:43,377 --> 00:16:46,039 who would seek to promote fear and spread chaos. 202 00:16:48,674 --> 00:16:51,632 To those that act as agents of chaos, I say this. 203 00:16:51,677 --> 00:16:53,714 I stand resolute and unyielding. 204 00:16:56,140 --> 00:16:58,723 And if you strike my voice down, 205 00:16:58,809 --> 00:17:02,803 know that a chorus of thousands shall rise up in its place. 206 00:17:03,523 --> 00:17:05,685 For you have no dominion over the righteous. 207 00:17:06,526 --> 00:17:09,484 We are the defenders of truth. 208 00:17:20,998 --> 00:17:24,491 You! I remember you, Jedi brat! 209 00:17:27,672 --> 00:17:29,663 Stand down, assassin! 210 00:17:29,715 --> 00:17:31,501 You left me for dead! 211 00:17:31,592 --> 00:17:33,674 Luckily, Hondo pulled me out of the wreckage. 212 00:17:33,719 --> 00:17:35,710 Surprised you're back to work so soon. 213 00:17:35,846 --> 00:17:38,508 Well, a girl's got to make a living. 214 00:17:40,059 --> 00:17:41,845 Get this door open, now! 215 00:17:46,440 --> 00:17:50,354 Why are you doing this? Killing me will not stop the relief effort. 216 00:17:52,280 --> 00:17:56,194 Honey, this isn't about your cause. This is about revenge. 217 00:17:56,701 --> 00:18:00,695 My employer wants to get even with you, simple as that. 218 00:18:01,038 --> 00:18:02,620 Who hired you? 219 00:18:02,873 --> 00:18:06,867 Enough talk! Time to see what you're made of, kid. 220 00:18:13,884 --> 00:18:14,874 No! 221 00:18:19,056 --> 00:18:21,718 -Ahsoka! -Nice shot. 222 00:18:22,059 --> 00:18:25,552 I told you, I'm no stranger to taking risks. 223 00:18:27,732 --> 00:18:30,770 -Senator! -Captain, she's stunned. 224 00:19:07,229 --> 00:19:08,264 Are you all right? 225 00:19:08,397 --> 00:19:13,267 Without Ahsoka's foresight, I fear things would have gone quite differently. 226 00:19:14,612 --> 00:19:17,400 Serve you well, your visions have, young Padawan. 227 00:19:17,782 --> 00:19:20,069 Thank you, Master Yoda. 228 00:19:20,117 --> 00:19:23,280 But we still don't know who's really behind this. 229 00:19:23,454 --> 00:19:28,494 Hmm. Concentrate, remember. What do you see? 230 00:19:30,753 --> 00:19:34,417 I see shapes. 231 00:19:36,175 --> 00:19:40,089 Large, devouring... 232 00:19:41,430 --> 00:19:44,468 I hear laughter. 233 00:19:45,434 --> 00:19:47,675 Bizarre laughter. 234 00:19:47,812 --> 00:19:53,979 And purple? I see a color, purple. 235 00:19:55,778 --> 00:20:00,488 I don't know what it means, none of it is familiar to me. 236 00:20:01,117 --> 00:20:02,403 It is to me. 237 00:20:02,493 --> 00:20:06,157 I've been thinking, Aurra Sing said the person who hired her 238 00:20:06,288 --> 00:20:09,121 simply wanted revenge for something I did to them. 239 00:20:09,166 --> 00:20:10,952 Well, that could be a lot of people. 240 00:20:11,001 --> 00:20:17,748 Yes, but with Ahsoka's added details, I know someone who fits the description. 241 00:20:33,524 --> 00:20:34,514 Ziro. 242 00:20:34,692 --> 00:20:35,682 Oh. 243 00:20:36,026 --> 00:20:39,610 You must be Anakin Skywalker. 244 00:20:39,697 --> 00:20:42,689 Have you met my Padawan, Ahsoka Tano? 245 00:20:42,950 --> 00:20:45,533 Padawan. 246 00:20:45,619 --> 00:20:49,704 I believe you have a grudge against Senator Amidala. 247 00:20:49,832 --> 00:20:56,169 And what makes you say something so utterly ridiculous, youngling? 248 00:20:56,213 --> 00:20:59,501 It's because of Senator Amidala you're locked up in this place. 249 00:20:59,550 --> 00:21:03,134 The bounty hunter Aurra Sing attempted to kill the Senator. 250 00:21:03,220 --> 00:21:05,211 I believe you hired her for the job. 251 00:21:05,306 --> 00:21:07,388 I did no such thing! 252 00:21:07,516 --> 00:21:11,555 We have Aurra Sing in custody. She told us everything. 253 00:21:12,146 --> 00:21:17,312 But... What? She told you... She told you what? Impossible. 254 00:21:17,693 --> 00:21:20,560 I should have hired someone better. 255 00:21:20,613 --> 00:21:21,648 Oh. 256 00:21:21,739 --> 00:21:27,530 You just guaranteed yourself an extra-long vacation in this lovely establishment. 257 00:21:28,954 --> 00:21:32,072 Do you see the conditions I'm living in? 258 00:21:32,166 --> 00:21:37,036 That... That insipid senator put me in here! 259 00:21:37,129 --> 00:21:41,714 She deserves to die for leaving me to rot in this squalor! 260 00:21:41,801 --> 00:21:45,214 Well, thanks to you, Ziro, and that little confession, 261 00:21:45,304 --> 00:21:47,796 you've just officially failed. 262 00:21:47,890 --> 00:21:49,756 You'll never get away with this! 263 00:21:51,268 --> 00:21:55,011 You have no idea what I'm capable of! 264 00:22:34,311 --> 00:22:35,346 English - SDH 21477

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.