All language subtitles for Star Wars The Clone Wars (2008) - S03E06 - The Academy (1080p BluRay x265 RCVR)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,434 --> 00:00:19,596 ANNOUNCER'. A world in crisis! 2 00:00:19,686 --> 00:00:24,522 The peaceful planet of Mandalore is being strangled by the grip of corruption. 3 00:00:24,608 --> 00:00:26,349 With shortages of every kind, 4 00:00:26,443 --> 00:00:30,027 citizens must turn to the black market in order to survive. 5 00:00:30,113 --> 00:00:31,820 Desperate to free her people, 6 00:00:31,907 --> 00:00:34,649 Duchess Satine has asked her friend Padmé Amidala 7 00:00:34,743 --> 00:00:36,700 to speak with the Jedi Council 8 00:00:36,787 --> 00:00:41,156 in hopes that they will send assistance to her struggling world. 9 00:00:42,417 --> 00:00:44,658 The Jedi Council has given you a mission, Ahsoka. 10 00:00:44,753 --> 00:00:46,369 It's your duty to see it through. 11 00:00:46,463 --> 00:00:50,001 Don't you think I'm just a little overqualified for this? 12 00:00:50,092 --> 00:00:54,461 According to Senator Amidala, Mandalore is a deeply corrupt world. 13 00:00:54,555 --> 00:00:56,011 If the cycle is to be broken, 14 00:00:56,098 --> 00:00:58,180 the future leaders at the Royal Academy of Government 15 00:00:58,267 --> 00:01:00,679 must learn the evils of corruption. 16 00:01:00,769 --> 00:01:04,307 Yoda feels that only a young Padawan like you can get through to them. 17 00:01:19,621 --> 00:01:23,455 My lady, if I may, what do the Jedi know of our ways? 18 00:01:23,542 --> 00:01:26,375 Do we really want them meddling with our children's education? 19 00:01:26,461 --> 00:01:27,951 Surely there is nothing to fear 20 00:01:28,046 --> 00:01:31,164 from exposing them to new ideas, Prime Minister. 21 00:01:33,468 --> 00:01:35,050 Duchess Satine. 22 00:01:35,887 --> 00:01:37,002 Prime Minister Almec. 23 00:01:37,097 --> 00:01:40,055 Master Skywalker, so good to see you again. 24 00:01:40,142 --> 00:01:41,758 This is your Padawan, I assume? 25 00:01:41,852 --> 00:01:45,811 Yes, my lady. May I present Ahsoka Tano. 26 00:01:45,897 --> 00:01:48,059 Duchess. Prime Minister. 27 00:01:48,650 --> 00:01:51,563 I am grateful that the Jedi Council could spare the two of you 28 00:01:51,653 --> 00:01:55,112 to help instruct our leaders and peacekeepers of tomorrow. 29 00:01:55,198 --> 00:01:57,109 Please thank Master Yoda for me. 30 00:01:58,660 --> 00:02:01,994 I'm afraid that due to our limited resources, 31 00:02:02,080 --> 00:02:04,242 I must return to battle immediately. 32 00:02:04,333 --> 00:02:06,995 So you will not be staying, Master Skywalker? 33 00:02:07,085 --> 00:02:12,080 No, but I assure you, Padawan Tano is a highly capable Jedi 34 00:02:12,174 --> 00:02:14,040 and has the full confidence of the Council. 35 00:02:14,134 --> 00:02:17,843 Very well. Cadet Korkie, Amis, Lagos. 36 00:02:17,929 --> 00:02:21,923 These are some of the cadets that you will be instructing, Padawan Tano. 37 00:02:22,017 --> 00:02:23,758 Nice to meet all of you. 38 00:02:23,852 --> 00:02:28,062 - That's a fine weapon. May I see it? - I'm afraid not. 39 00:02:28,148 --> 00:02:32,107 Because of Master Kenobi's recent visit and the trouble that followed, 40 00:02:32,194 --> 00:02:35,152 no offvvorlders may carry weapons on Mandalore. 41 00:02:35,238 --> 00:02:38,856 Master Obi-Wan caused trouble? That's a first. 42 00:02:40,285 --> 00:02:42,652 Just give me the lightsaber. 43 00:02:45,707 --> 00:02:48,950 Thank you for respecting our ways, Master Jedi. 44 00:02:49,378 --> 00:02:52,336 Excuse the interruption, sir, but it is time to depart. 45 00:02:52,422 --> 00:02:54,413 General Fisto is expecting us. 46 00:02:54,549 --> 00:02:56,586 If you'll excuse me. 47 00:03:08,188 --> 00:03:09,519 Corruption is what happens 48 00:03:09,606 --> 00:03:12,268 when someone in power puts their own personal gain 49 00:03:12,359 --> 00:03:14,771 before the interests of the people they represent. 50 00:03:15,278 --> 00:03:18,191 - So, it's a result of greed? - Yes. 51 00:03:18,573 --> 00:03:23,363 A leader sacrifices moral integrity for the sake of money or power. 52 00:03:23,453 --> 00:03:27,071 Entire star systems have collapsed into chaos or revolution 53 00:03:27,124 --> 00:03:29,115 because their greedy politicians got caught up 54 00:03:29,209 --> 00:03:32,952 in a cycle of bribery and blackmail, while their people suffered. 55 00:03:33,380 --> 00:03:36,122 Does that mean most government officials are corrupt? 56 00:03:36,216 --> 00:03:38,457 Well, no. 57 00:03:38,552 --> 00:03:41,465 But the point is that temptation is always there, 58 00:03:41,596 --> 00:03:45,555 and citizens must be vigilant so corruption can't take root. 59 00:03:45,642 --> 00:03:49,226 The deadliest enemies of a society dwell within its borders. 60 00:03:49,312 --> 00:03:52,930 And from these internal threats, the people need to be protected. 61 00:03:53,275 --> 00:03:56,233 But if you don't trust your leaders, isn't that treason? 62 00:03:56,319 --> 00:03:58,981 It's every citizen's duty to challenge their leaders, 63 00:03:59,114 --> 00:04:02,482 to keep them honest and hold them accountable if they're not. 64 00:04:02,576 --> 00:04:03,941 How do you do that? 65 00:04:03,994 --> 00:04:07,157 By exposing corrupt officials for what they are. 66 00:04:07,289 --> 00:04:10,156 Lasting change can only come from within. 67 00:04:15,422 --> 00:04:18,915 Be sure your assignments are prepared for tomorrow. 68 00:04:19,009 --> 00:04:21,341 The school's out of rations again. 69 00:04:21,428 --> 00:04:24,591 I guess there'll be no late-night snacks tonight. 70 00:04:25,015 --> 00:04:28,133 Listen, we've had a food shortage since the war began. 71 00:04:28,185 --> 00:04:32,019 Transport ships keep coming in, but there's strict rationing. 72 00:04:32,105 --> 00:04:33,846 Something is wrong on Mandalore. 73 00:04:33,982 --> 00:04:37,816 But these problems are bigger than us. Just let the authorities handle it. 74 00:04:37,861 --> 00:04:40,979 We have to do something about it, like Ahsoka said. 75 00:04:41,031 --> 00:04:45,867 Let's go down to the warehouse district and see if there really is a food shortage. 76 00:04:45,952 --> 00:04:49,786 Beats sitting around here, listening to my stomach growl. 77 00:04:59,549 --> 00:05:02,132 These doors are heavily secured by the government. 78 00:05:02,219 --> 00:05:03,960 It won't be secure for long. 79 00:05:09,059 --> 00:05:11,892 Looks like the Academy taught us well. 80 00:05:12,896 --> 00:05:14,853 Come on, up and over. 81 00:05:32,207 --> 00:05:34,869 I have a bad feeling about this. 82 00:05:36,127 --> 00:05:37,913 - What are you doing? - Quiet! 83 00:05:38,296 --> 00:05:40,412 It sounds like someone else is in here. 84 00:05:40,924 --> 00:05:43,632 - Let's get out of here. - No! Come on! 85 00:05:47,097 --> 00:05:50,931 The risk involved makes the price go up. 86 00:05:53,562 --> 00:05:57,556 You must be more cautious. Coming here could raise suspicion. 87 00:05:57,607 --> 00:06:01,100 It's a little late for a meeting, isn't it? Let's get a closer look. 88 00:06:01,611 --> 00:06:03,318 Are you crazy? 89 00:06:12,664 --> 00:06:14,575 It wasn't my idea. 90 00:06:15,625 --> 00:06:18,162 Soniee, quick, use your holocam. 91 00:06:21,089 --> 00:06:24,502 Those look like Mandalorian police, but they're unmarked. 92 00:06:24,634 --> 00:06:25,920 Who's that? 93 00:06:26,803 --> 00:06:29,010 And who are those guys? 94 00:06:29,139 --> 00:06:31,346 What are offworlders doing on a secure port? 95 00:06:31,474 --> 00:06:34,512 I don't like this. I'm getting out of here. 96 00:06:52,954 --> 00:06:54,740 Hurry! This way! 97 00:07:10,597 --> 00:07:11,678 Hey!No! 98 00:07:38,500 --> 00:07:39,956 What are we going to do? 99 00:07:40,043 --> 00:07:43,411 This is bigger than we thought. We're going to need help. 100 00:07:48,134 --> 00:07:50,751 We should speak to my Aunt Satine. 101 00:08:05,610 --> 00:08:07,692 Aunt Satine, may we speak with you? 102 00:08:09,030 --> 00:08:11,192 Oi course, Korma. Come "m. 103 00:08:15,245 --> 00:08:16,861 We did some investigating. 104 00:08:16,955 --> 00:08:21,165 There's no food shortage. We found stores of food at the government port. 105 00:08:21,918 --> 00:08:25,161 - How would you know this? - That doesn't matter right now. 106 00:08:25,255 --> 00:08:26,495 I beg to differ. 107 00:08:26,589 --> 00:08:29,377 We made a recording of a secret meeting between what we know 108 00:08:29,467 --> 00:08:31,834 was a government official and a black marketeer. 109 00:08:31,928 --> 00:08:35,842 That's why everything costs so much and so many people are starving. 110 00:08:35,932 --> 00:08:38,344 We need your help to find the one responsible. 111 00:08:38,435 --> 00:08:41,302 This is a serious matter, I agree. 112 00:08:41,396 --> 00:08:45,560 But the source of this evil may be more than you cadets can handle. 113 00:08:45,650 --> 00:08:47,391 People can be very deceiving. 114 00:08:47,485 --> 00:08:50,227 You don't want to get yourselves into trouble. 115 00:08:50,321 --> 00:08:53,154 But, Auntie, don't you see? You can't ignore this! 116 00:08:53,700 --> 00:08:55,532 I won't, trust me. 117 00:08:55,618 --> 00:08:59,532 But for your own safety, you must let me take care of it. 118 00:09:00,206 --> 00:09:03,540 Now run along, all of you. Concentrate on your studies. 119 00:09:03,626 --> 00:09:07,870 There will be a time to save the world when you're a bit older. 120 00:09:12,677 --> 00:09:15,715 She refused to help us because she doesn't think we can handle it. 121 00:09:15,805 --> 00:09:18,388 She just thinks we're a bunch of stupid kids. 122 00:09:18,475 --> 00:09:20,887 She acted like nothing was wrong. 123 00:09:20,977 --> 00:09:23,389 We need to find someone else who believes us. 124 00:09:23,480 --> 00:09:25,312 Like who? 125 00:09:25,398 --> 00:09:27,309 Mandalore has two people in charge. 126 00:09:27,358 --> 00:09:30,817 Since my aunt won't help, we'll have to go to the Prime Minister. 127 00:09:30,862 --> 00:09:32,478 What makes you think he'll listen? 128 00:09:32,572 --> 00:09:34,313 I've known him my whole life. 129 00:09:34,365 --> 00:09:37,153 He's always told me to come to him if I'm ever in trouble. 130 00:09:37,202 --> 00:09:40,035 And I'd say we're all in big trouble. 131 00:09:40,580 --> 00:09:44,539 I am most concerned by these allegations, my intrepid young cadets. 132 00:09:44,667 --> 00:09:47,876 You think Duchess Satine knows who the conspirator is? 133 00:09:48,004 --> 00:09:49,711 She said she was going to handle it. 134 00:09:49,839 --> 00:09:52,331 Meet me in the Palace Plaza tonight. 135 00:09:52,425 --> 00:09:54,837 Bring the recording you took of the black market deal 136 00:09:54,886 --> 00:09:57,844 and all the cadets who know about it. 137 00:10:02,894 --> 00:10:07,479 Korkie, you seem distracted today. What's going on? 138 00:10:07,524 --> 00:10:10,391 We did what you said. We found evidence of corruption. 139 00:10:10,527 --> 00:10:11,688 What do you mean? 140 00:10:11,778 --> 00:10:15,612 Well, we were hungry, so we decided to go look for food. 141 00:10:15,698 --> 00:10:17,029 - Food? - Yeah. 142 00:10:17,075 --> 00:10:18,861 Down at the government warehouse. 143 00:10:18,952 --> 00:10:22,536 Someone just let you in to inspect the warehouse? 144 00:10:22,580 --> 00:10:25,948 - No, we broke in. - Oh, great. 145 00:10:26,042 --> 00:10:27,874 So you committed a crime? 146 00:10:27,919 --> 00:10:32,038 It sounds bad, I know, but then we saw a meeting and offworlders and... 147 00:10:32,090 --> 00:10:33,251 And they chased us! 148 00:10:33,383 --> 00:10:34,873 Maybe they chased you 149 00:10:34,968 --> 00:10:37,881 because you broke into a government warehouse. 150 00:10:37,929 --> 00:10:41,217 No! it was a black market deal. I know it! 151 00:10:41,266 --> 00:10:44,804 My Aunt Satine told us to stay out of it, but we must do something. 152 00:10:44,894 --> 00:10:47,602 - Do you have proof? -We made a halo-recording. 153 00:10:47,730 --> 00:10:50,563 The Prime Minister is meeting us tonight to... 154 00:10:50,650 --> 00:10:52,311 Are you sure that's a good idea? 155 00:10:52,402 --> 00:10:57,738 But I thought you said it was the duty of every citizen to expose corrupt officials. 156 00:10:57,782 --> 00:11:01,116 I'm only saying that you should take this slowly. 157 00:11:01,244 --> 00:11:06,239 Examine all of the facts and all of the people involved before you act. 158 00:11:07,584 --> 00:11:11,248 You sound more like my aunt than a Jedi Knight. 159 00:11:28,271 --> 00:11:29,682 You Korkie? 160 00:11:29,772 --> 00:11:32,264 Prime Minister, is that you? 161 00:11:32,358 --> 00:11:37,319 Secret Service. You are all under arrest for treason, corruption, and conspiracy. 162 00:11:37,989 --> 00:11:39,571 You will come with us. 163 00:11:39,657 --> 00:11:41,694 These are the same guards we saw last night. 164 00:11:45,496 --> 00:11:47,237 We've done nothing wrong. 165 00:12:04,432 --> 00:12:06,548 Looks like the Prime Minister set you up. 166 00:12:06,643 --> 00:12:09,476 That's treason. He's the leader of our system. 167 00:12:09,562 --> 00:12:11,223 He couldn't possibly be a traitor. 168 00:12:11,314 --> 00:12:12,725 We need proof. 169 00:12:12,815 --> 00:12:15,523 We have the recording. 170 00:12:19,280 --> 00:12:21,521 That's no good. You can't see who it is. 171 00:12:21,866 --> 00:12:23,982 Wait! Stop right there. 172 00:12:26,537 --> 00:12:29,529 Information retrieval, I need you to ID a hologram. 173 00:12:35,922 --> 00:12:37,003 That's him! 174 00:12:37,090 --> 00:12:39,582 You're right! That is the Prime Minister. 175 00:12:39,676 --> 00:12:43,089 We have to take this to my aunt and warn her. 176 00:12:43,179 --> 00:12:45,090 They know I talked to her. 177 00:12:51,104 --> 00:12:52,219 We're too late. 178 00:12:55,024 --> 00:12:56,560 He's dead. 179 00:12:57,110 --> 00:13:00,569 Korkie, wait! The intruders may still be inside. 180 00:13:04,075 --> 00:13:06,942 They took her. This is all my fault! 181 00:13:17,797 --> 00:13:19,879 Who knows what they've done to her. 182 00:13:20,967 --> 00:13:23,584 Now what? How are we supposed to find her? 183 00:13:23,678 --> 00:13:25,294 Who can we trust? 184 00:13:25,388 --> 00:13:28,176 I need all of you to calm down and focus. 185 00:13:28,266 --> 00:13:30,633 We know the Prime Minister is behind this. 186 00:13:30,727 --> 00:13:33,640 After my aunt, he's the most powerful person on Mandalore. 187 00:13:33,730 --> 00:13:36,017 So, let's go talk to him. 188 00:13:47,076 --> 00:13:49,534 Master Jedi, this is an unexpected pleasure. 189 00:13:49,620 --> 00:13:50,781 What can I do for you? 190 00:13:50,872 --> 00:13:54,911 Actually, Prime Minister, it's what I can do for you. 191 00:14:01,257 --> 00:14:05,376 I believe some of my students are involved in a conspiracy against you. 192 00:14:05,845 --> 00:14:07,381 Intriguing. 193 00:14:17,565 --> 00:14:20,933 You can't do this! We trusted you, Master Tano. 194 00:14:23,071 --> 00:14:26,109 Thank you for bringing the traitors to justice, Master Jedi. 195 00:14:26,199 --> 00:14:29,066 They mentioned that Duchess Satine was their leader. 196 00:14:29,118 --> 00:14:30,529 We should arrest her, too. 197 00:14:30,620 --> 00:14:34,113 Do not worry, we already have her in custody. 198 00:14:34,540 --> 00:14:36,201 Really? Where? 199 00:14:36,292 --> 00:14:38,078 That is none of your concern. 200 00:14:38,127 --> 00:14:42,792 Now I must prepare a public statement about the Duchess and her crimes. 201 00:14:54,519 --> 00:14:57,602 Officer, I need to interrogate the prisoners immediately. 202 00:15:27,802 --> 00:15:30,385 Careful. We're being watched. 203 00:15:30,513 --> 00:15:31,674 Did he buy it? 204 00:15:31,722 --> 00:15:35,135 - Have you found my aunt? - Not exactly. 205 00:15:35,184 --> 00:15:36,720 But I know they have her in custody. 206 00:15:36,853 --> 00:15:39,811 - Where? - The Prime Minister wouldn't tell me. 207 00:15:39,856 --> 00:15:42,894 I knew this plan wouldn't work. 208 00:15:43,025 --> 00:15:48,145 Have a little faith. I'll find her. We'll just modify the plan a bit. 209 00:15:48,197 --> 00:15:50,029 How are you going to do that? 210 00:15:50,074 --> 00:15:53,487 Don't worry. You'll know when to act when I give the signal. 211 00:15:53,536 --> 00:15:57,154 - What's the signal? - You'll know it when you see it. 212 00:16:00,001 --> 00:16:06,247 - You will take me to Duchess Satine. - I will take you to Duchess Satine. 213 00:16:36,412 --> 00:16:38,744 What are you doing? 214 00:16:39,290 --> 00:16:44,911 - I must interrogate the Duchess. - You must interrogate the Duchess. 215 00:16:59,852 --> 00:17:01,434 I'm getting you out of here. 216 00:17:01,771 --> 00:17:03,353 Ahsoka, it's a trap. 217 00:17:03,439 --> 00:17:05,976 I see you found the Duchess, youngling. 218 00:17:06,108 --> 00:17:08,520 You may stop your playacting now, Sergeant. 219 00:17:08,611 --> 00:17:10,443 - Prime Minister, sir! - Prime Minister, sir! 220 00:17:13,115 --> 00:17:16,358 Using a Jedi mind trick was a very poor decision. 221 00:17:16,452 --> 00:17:20,320 My guards have been trained to resist such archaic magic. 222 00:17:21,040 --> 00:17:24,533 And now you have revealed yourself as a conspirator. 223 00:17:25,670 --> 00:17:27,331 Set for stun. 224 00:17:28,798 --> 00:17:30,539 You little fool. 225 00:17:32,218 --> 00:17:33,629 Where is she? 226 00:17:33,678 --> 00:17:35,715 Stick to Ahsoka's plan. 227 00:17:35,805 --> 00:17:38,297 But how do we do that? It's falling apart. 228 00:17:38,391 --> 00:17:41,804 Ahsoka wants us to wait for a signal, and that's what we're going to do. 229 00:17:44,355 --> 00:17:48,644 Sign it. Sign the confession and admit to your treasonous ways. 230 00:17:48,734 --> 00:17:52,728 There is only one traitor to Mandalore here, Prime Minister, 231 00:17:52,822 --> 00:17:57,032 and that's you! You control the black market. 232 00:17:57,159 --> 00:17:58,991 You have betrayed the public trust, 233 00:17:59,078 --> 00:18:01,911 and used your office to accumulate wealth and power. 234 00:18:01,998 --> 00:18:03,534 It's shameful. 235 00:18:03,708 --> 00:18:08,794 Your idealism is inspiring, my dear, but hopelessly naive. 236 00:18:08,838 --> 00:18:11,500 I established the black market for the people. 237 00:18:11,549 --> 00:18:13,165 That's absurd! 238 00:18:13,259 --> 00:18:16,001 The war is disrupting trade across the galaxy. 239 00:18:16,053 --> 00:18:17,669 The profits from the black market 240 00:18:17,763 --> 00:18:21,757 are being used to purchase humanitarian supplies for Mandalore. 241 00:18:21,851 --> 00:18:26,015 Think of it as a new tax in the interest of national security. 242 00:18:26,355 --> 00:18:29,689 It's a tax for your benefit, Prime Minister. 243 00:18:29,734 --> 00:18:32,772 Where are these "humanitarian supplies" you speak of? 244 00:18:32,862 --> 00:18:35,695 Sergeant, put the shock collar on her. 245 00:18:37,742 --> 00:18:41,736 My patience has worn thin, Duchess. Maybe this will convince you. 246 00:18:49,545 --> 00:18:52,458 I would rather die than sign your confession. 247 00:18:52,548 --> 00:18:54,539 That can be arranged. 248 00:18:54,634 --> 00:18:56,921 You're wasting your time! 249 00:18:57,053 --> 00:19:00,717 Bring me those traitorous cadets. 250 00:19:01,432 --> 00:19:04,641 No, you can't! They're just children! 251 00:19:10,900 --> 00:19:12,390 All right, let's move. 252 00:19:19,617 --> 00:19:22,405 I'm afraid your nephew will have to suffer needlessly. 253 00:19:22,453 --> 00:19:25,286 Put the shock collar on Cadet Korkie. 254 00:19:37,259 --> 00:19:38,420 Go! 255 00:20:07,957 --> 00:20:09,197 Gotcha! 256 00:20:12,670 --> 00:20:14,456 Stop fighting! 257 00:20:20,636 --> 00:20:22,968 Send for my personal guards. 258 00:20:39,363 --> 00:20:43,322 You must know by now that I didn't bring you here just to teach. 259 00:20:43,409 --> 00:20:46,822 I knew something was amiss, but I had no one to trust. 260 00:20:46,912 --> 00:20:48,823 I thought if I brought a Jedi, 261 00:20:48,914 --> 00:20:53,533 especially a friend of Senator Amidala's, we could solve this mystery together. 262 00:20:53,627 --> 00:20:55,538 I never doubted you, Duchess. 263 00:20:55,629 --> 00:20:57,336 Neither did we. 264 00:21:10,102 --> 00:21:12,469 It was an honor to serve with a Jedi Knight. 265 00:21:12,563 --> 00:21:15,601 It was my privilege to be your teacher. 266 00:21:21,280 --> 00:21:23,738 I hope this assignment wasn't too boring for you. 267 00:21:24,450 --> 00:21:25,815 It had its moments. 268 00:21:26,660 --> 00:21:29,618 Like the one where you convinced untrained children 269 00:21:29,705 --> 00:21:32,447 to help you overthrow a corrupt government? 270 00:21:32,541 --> 00:21:34,623 That was a highlight. 271 00:21:34,710 --> 00:21:38,248 It sounds pretty risky. You're lucky you didn't get hurt. 272 00:21:38,339 --> 00:21:40,706 Nothing you wouldn't have done. 273 00:22:32,726 --> 00:22:33,716 English - SDH 22447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.