All language subtitles for Star Wars The Clone Wars (2008) - S03E02 - ARC Troopers (1080p BluRay x265 RCVR)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,143 --> 00:00:19,474 NARRATOR". Separatist attack! 2 00:00:19,561 --> 00:00:22,644 After the destruction of the Republic outpost on the Rishi moon, 3 00:00:22,981 --> 00:00:26,895 General Grievous and Asajj Ventress plan an attack on the planet Kamino, 4 00:00:27,027 --> 00:00:28,984 home of the cloning factories. 5 00:00:29,196 --> 00:00:31,312 Meanwhile, aboard a Jedi cruiser, 6 00:00:31,406 --> 00:00:34,319 Jedi Knights Anakin Skywalker and Obi-Wan Kenobi 7 00:00:34,660 --> 00:00:37,903 examine an intercepted message from General Grievous. 8 00:00:38,330 --> 00:00:40,321 We are decrypting the audio, sir. 9 00:00:40,415 --> 00:00:43,783 The clone planet of Kamino will be a dangerous target. 10 00:00:44,628 --> 00:00:47,996 Just make sure you hold up your half of the mission. 11 00:00:48,423 --> 00:00:51,085 We must stop the production of new clones 12 00:00:51,176 --> 00:00:53,213 if we are to win this war. 13 00:00:54,930 --> 00:00:55,965 Kamino. 14 00:00:56,306 --> 00:00:58,297 They're going to attack our home planet. 15 00:00:59,059 --> 00:01:02,427 The Separatists are taking quite the chance even considering this. 16 00:01:03,021 --> 00:01:06,764 With all due respect, General, if someone comes to our home, 17 00:01:06,984 --> 00:01:09,191 they better be carrying a big blaster. 18 00:01:09,361 --> 00:01:13,150 I concur with Captain Rex, sir. This is personal for us clones. 19 00:01:13,365 --> 00:01:15,197 We'll make sure Kamino is secure. 20 00:01:15,367 --> 00:01:18,530 Tell your troopers in the 501st they're going home. 21 00:01:18,662 --> 00:01:19,697 Yes, sir! 22 00:01:28,422 --> 00:01:30,254 All is ready, General. 23 00:01:30,716 --> 00:01:34,084 Good. We will attack Tipoca City first. 24 00:01:34,553 --> 00:01:38,342 I have the exact locations of both the clone DNA room 25 00:01:38,432 --> 00:01:40,218 and the clone trooper barracks. 26 00:01:40,601 --> 00:01:43,593 Both shall be annihilated under my hand. 27 00:01:44,021 --> 00:01:48,731 Our hands, General. Count Dooku assigned us both this task. 28 00:01:49,109 --> 00:01:53,273 But of course, assassin. I look forward to meeting you. 29 00:01:54,698 --> 00:01:57,907 Are the aqua droids prepared for phase two of the plan? 30 00:01:57,951 --> 00:01:59,112 Yes mistress. 31 00:02:29,816 --> 00:02:31,807 Masters Kenobi and Skywalker. 32 00:02:32,444 --> 00:02:33,809 Welcome to Kamino. 33 00:02:34,112 --> 00:02:35,602 Greetings, Generals. 34 00:02:35,906 --> 00:02:38,989 I wish our arrival wasn't under such circumstances. 35 00:02:39,284 --> 00:02:42,527 We believe Grievous is planning a Separatist attack on Kamino. 36 00:02:43,288 --> 00:02:48,454 But the Republic blockade is far too strong. They would not dare. 37 00:02:52,339 --> 00:02:55,331 Look around, Fives. Feels like yesterday we were here. 38 00:02:56,510 --> 00:02:58,092 Heading to target practice. 39 00:02:58,553 --> 00:02:59,964 Remember that? 40 00:03:00,472 --> 00:03:01,962 Do I ever. 41 00:03:04,476 --> 00:03:05,716 Hey, 99! 42 00:03:07,020 --> 00:03:08,806 Echo! Fives! 43 00:03:09,398 --> 00:03:11,014 You actually remember us? 44 00:03:11,483 --> 00:03:13,850 I remember all my brothers. 45 00:03:14,486 --> 00:03:16,978 ls Hevy here? Where's he? 46 00:03:17,823 --> 00:03:21,566 There was an incident on the Rishi moon outpost. 47 00:03:21,910 --> 00:03:25,403 He saved our lives, but he gave up his own. 48 00:03:26,248 --> 00:03:27,238 Oh. 49 00:03:27,499 --> 00:03:28,580 I... lsee. 50 00:03:31,420 --> 00:03:33,411 Hevy gave you his medal? 51 00:03:34,673 --> 00:03:37,335 So why have you returned to Kamino? 52 00:03:37,759 --> 00:03:40,547 The Generals received word of an impending attack here. 53 00:03:41,346 --> 00:03:43,553 Well, how can I help? 54 00:03:53,567 --> 00:03:55,729 Attack formation Echo-3. 55 00:03:57,028 --> 00:03:59,395 -Status. -Deflector shields raised. 56 00:03:59,865 --> 00:04:03,074 - Destroyers in position. - Forward cannons ready. 57 00:04:04,035 --> 00:04:05,525 Landing craft prepared. 58 00:04:07,122 --> 00:04:09,705 All ships are in position. 59 00:04:10,292 --> 00:04:11,782 Commence attack! 60 00:04:21,887 --> 00:04:24,219 The Separatist fleet is pressing their attack, sir. 61 00:04:24,431 --> 00:04:26,217 Contact command at Tipoca City. 62 00:04:38,570 --> 00:04:40,026 Shore up our defenses. 63 00:04:41,656 --> 00:04:44,068 The fleet is not as large as I expected. 64 00:04:45,076 --> 00:04:46,282 Begin the air strike. 65 00:04:54,252 --> 00:04:56,493 Good to see you, General. Ready to have some fun? 66 00:04:56,838 --> 00:04:58,249 You know me, Broadside. 67 00:04:58,340 --> 00:05:00,627 I'd rather be up here than stuck in a command center. 68 00:05:21,988 --> 00:05:24,150 Warning! Falling Debris. 69 00:05:24,533 --> 00:05:27,150 Grievous appears to be sacrificing his transports 70 00:05:27,244 --> 00:05:29,235 in favor of protecting his command ship. 71 00:05:29,788 --> 00:05:31,404 Something's not right. 72 00:05:46,555 --> 00:05:48,296 Reinforcements have arrived. 73 00:05:48,640 --> 00:05:51,928 Send out the aqua droids to assemble the assault craft. 74 00:05:53,895 --> 00:05:54,930 Focus on the cruisers! 75 00:06:08,451 --> 00:06:10,158 I'm going to press the attack, Master. 76 00:06:10,537 --> 00:06:13,370 No, Anakin. Wait! It's too easy. 77 00:06:13,498 --> 00:06:15,705 Not even Grievous would attack so recklessly. 78 00:06:15,959 --> 00:06:19,247 Master, the battle's up here in space, not down there. 79 00:06:19,838 --> 00:06:22,921 The debris from the destroyed Separatist ships is the key. 80 00:06:23,341 --> 00:06:24,672 What are you thinking? 81 00:06:25,051 --> 00:06:26,792 I think I'd like to go for a swim. 82 00:06:41,234 --> 00:06:42,565 Nothing as of yet. 83 00:06:43,069 --> 00:06:45,561 Only you could be worried about the ships I already shot down. 84 00:06:48,825 --> 00:06:49,860 Wait a minute! 85 00:06:53,371 --> 00:06:56,955 Aqua droids! It looks as though they're assembling assault craft. 86 00:07:04,758 --> 00:07:05,964 Anakin, I was right! 87 00:07:06,092 --> 00:07:09,210 Those downed transports were hiding ships for an underwater assault. 88 00:07:09,471 --> 00:07:10,586 Anakin, come in! 89 00:07:11,848 --> 00:07:14,556 Hold it right there! Do not move! 90 00:07:53,765 --> 00:07:55,130 Thanks for the lift, friend. 91 00:08:05,610 --> 00:08:09,774 Anakin, the city is under attack! I need you down here now! 92 00:08:11,783 --> 00:08:13,148 On my way! 93 00:08:21,376 --> 00:08:22,616 Sir, you sent for us? 94 00:08:22,794 --> 00:08:23,955 It's a dangerous assignment, 95 00:08:24,045 --> 00:08:26,787 but I want you two up on the bridge in sniper positions. 96 00:08:27,298 --> 00:08:28,379 Yes, sir, we're on it! 97 00:08:47,736 --> 00:08:48,976 Watch out! 98 00:09:16,139 --> 00:09:17,721 Kill them all! 99 00:09:53,635 --> 00:09:55,467 99, get out of here! 100 00:09:56,930 --> 00:09:58,512 This is no place for you. 101 00:10:07,273 --> 00:10:09,605 There aren't enough droids here to capture the city. 102 00:10:09,901 --> 00:10:11,517 They're trying to distract us. 103 00:10:11,611 --> 00:10:14,820 Go protect the DNA chamber, I'll deal with Grievous. 104 00:10:14,906 --> 00:10:15,941 Got it. 105 00:10:31,047 --> 00:10:33,334 Fives, keep firing! We can beat these guys! 106 00:10:36,636 --> 00:10:39,094 -99! -I... I brought you some ammo. 107 00:10:39,430 --> 00:10:42,263 ls there a better spot than this? A better defensive position we can take? 108 00:10:42,350 --> 00:10:43,465 Droids! Behind us! 109 00:10:44,602 --> 00:10:45,637 The grenades! 110 00:10:50,441 --> 00:10:52,352 Thanks, 99. Good job! 111 00:10:52,861 --> 00:10:54,272 Look out, there's more! 112 00:10:56,447 --> 00:10:58,404 Cadets! What are you doing here? 113 00:10:58,449 --> 00:11:00,110 We got separated from our group. 114 00:11:00,577 --> 00:11:02,614 -Where were they taking you? -The barracks. 115 00:11:02,912 --> 00:11:04,528 Oh. I know the best way there! 116 00:11:05,123 --> 00:11:07,490 Keep firing! No mercy! 117 00:11:40,158 --> 00:11:42,365 Your skills are impressive. 118 00:11:42,911 --> 00:11:45,869 Perhaps a match for my own, assassin. 119 00:11:46,331 --> 00:11:50,325 Count Dooku may have taught you how to swing a lightsaber, General, 120 00:11:50,543 --> 00:11:53,251 but that hardly makes you my equal. 121 00:11:53,671 --> 00:11:57,005 And yet I am the General in charge of this assault. 122 00:11:57,383 --> 00:12:01,502 Remember, assassin, you are to recover the clone DNA. 123 00:12:01,846 --> 00:12:03,837 Why not just destroy it? 124 00:12:04,349 --> 00:12:08,013 Because the DNA could unlock new possibilities for us. 125 00:12:08,394 --> 00:12:10,385 Keep playing with your droids. 126 00:12:10,730 --> 00:12:13,267 I'll handle breaking into the DNA room. 127 00:12:14,859 --> 00:12:17,851 Shall I provide you with a droid escort? 128 00:12:18,529 --> 00:12:20,270 My dear General, 129 00:12:20,365 --> 00:12:23,403 there's nothing you have that I could want. 130 00:12:37,882 --> 00:12:38,963 What are we going to do? 131 00:12:39,926 --> 00:12:44,215 A Separatist victory means death. For all of us. 132 00:12:44,555 --> 00:12:47,388 The cadet is right, what are we going to do? 133 00:12:47,475 --> 00:12:48,590 We fight. 134 00:12:51,646 --> 00:12:53,228 But our training's not finished. 135 00:12:53,731 --> 00:12:57,895 Look around, we're one and the same. Same heart, same blood. 136 00:12:58,569 --> 00:13:00,560 Your training is in your blood. 137 00:13:00,947 --> 00:13:03,609 And my blood's boiling for a fight. 138 00:13:03,741 --> 00:13:06,904 This is our home. This is our war. 139 00:13:07,412 --> 00:13:08,573 What about weapons? 140 00:13:08,913 --> 00:13:10,449 The armory. 141 00:13:12,125 --> 00:13:14,958 Just a few corridors away, here in the barracks. 142 00:13:15,169 --> 00:13:17,877 I can retrieve all the firepower that we need. 143 00:13:18,756 --> 00:13:21,214 So, who wants to blast some droids? 144 00:13:37,442 --> 00:13:40,855 The droids are spread thin. We must press our offensive now. 145 00:14:05,345 --> 00:14:08,929 I was beginning to think my presence went unnoticed. 146 00:14:08,973 --> 00:14:11,385 You weren't planning on leaving without saying hello, were you? 147 00:14:19,108 --> 00:14:21,600 Here it is. Everything we need is here. 148 00:14:21,778 --> 00:14:23,314 Excellent work, 99. 149 00:14:23,446 --> 00:14:25,483 Hurry up, the droids have almost reached the barracks. 150 00:14:25,615 --> 00:14:26,821 Let's get into position. 151 00:14:31,496 --> 00:14:32,782 Open up. 152 00:14:32,997 --> 00:14:37,241 Get those doors open and scare the remaining clones out of hiding. 153 00:14:37,794 --> 00:14:38,829 Roger, roger. 154 00:14:43,007 --> 00:14:44,042 Blast them! 155 00:14:47,136 --> 00:14:48,501 All too easy. 156 00:14:50,723 --> 00:14:53,010 Define easy, General. 157 00:14:54,519 --> 00:14:55,805 Kenobi! 158 00:15:39,730 --> 00:15:46,318 Kenobi, Kamino has fallen. Your clone army is doomed. 159 00:15:46,654 --> 00:15:48,520 I beg to differ, Grievous. 160 00:16:17,768 --> 00:16:18,849 Cadets, now! 161 00:17:06,817 --> 00:17:08,854 Last one, Commander! Make it count! 162 00:17:09,362 --> 00:17:10,773 I'll get more! 163 00:17:11,447 --> 00:17:12,608 99, you can't! 164 00:17:12,657 --> 00:17:14,318 I'm a soldier. Like you. 165 00:17:15,243 --> 00:17:16,529 This is what I was bred for. 166 00:17:20,206 --> 00:17:21,662 99! NO! 167 00:17:37,139 --> 00:17:38,254 Commander Cody! 168 00:17:38,349 --> 00:17:39,430 Yes, sir! 169 00:17:40,685 --> 00:17:42,767 The droids have been pushed back to the main hangar. 170 00:18:22,435 --> 00:18:24,802 We've got to stop meeting like this, my friend. 171 00:18:41,120 --> 00:18:42,781 Move it, troopers, on the double! 172 00:18:44,957 --> 00:18:45,992 Fire! 173 00:18:58,846 --> 00:19:00,086 Look! It's the General. 174 00:19:24,497 --> 00:19:27,239 I suppose you expect me to surrender. 175 00:19:31,671 --> 00:19:35,084 Actually, I plan to let the clones execute you right now. 176 00:19:35,466 --> 00:19:37,002 Not this time. 177 00:19:48,854 --> 00:19:51,061 We did it. We held them back! 178 00:19:53,401 --> 00:19:55,608 We lost a true soldier. 179 00:19:57,363 --> 00:19:59,104 He really was one of us. 180 00:20:01,325 --> 00:20:02,986 Echo, Fives. 181 00:20:05,830 --> 00:20:08,663 You both really stepped up in the heat of battle. 182 00:20:09,375 --> 00:20:11,616 We did what we had to do, sir. 183 00:20:12,044 --> 00:20:13,876 What any clone would've done. 184 00:20:15,297 --> 00:20:18,915 Both of you showed valor out there, real courage. 185 00:20:19,260 --> 00:20:21,171 Reminded me of me, actually. 186 00:20:21,554 --> 00:20:26,674 Echo, Fives, you're both officially being made ARC Troopers. 187 00:20:30,229 --> 00:20:33,062 I don't think the Separatists will be coming back here anytime soon. 188 00:20:33,441 --> 00:20:34,681 But if they do, 189 00:20:35,484 --> 00:20:38,897 Kamino will be lucky to have clones like you defending it. 190 00:20:39,572 --> 00:20:40,733 Good job, men. 191 00:21:21,238 --> 00:21:22,228 English - SDH 14219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.