All language subtitles for Night and Day - S02E12 WEB.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,680 --> 00:00:04,440 It seems she didn't take anything. We've also found her passport. 2 00:00:04,480 --> 00:00:08,040 Maybe she's left the country. But she won't answer my calls. 3 00:00:08,200 --> 00:00:11,040 - At the station we'll show you... - No, I'm not going to the station. 4 00:00:11,120 --> 00:00:14,680 And you'll be remembered as the doctor who saved children, 5 00:00:14,760 --> 00:00:17,440 not as the monster who fucked them. 6 00:00:18,760 --> 00:00:20,560 Keep this in a safe place. 7 00:00:21,680 --> 00:00:23,880 Who else knows about this business? 8 00:00:25,240 --> 00:00:26,240 No one. 9 00:00:33,520 --> 00:00:36,840 Kevin Álvarez. How were you involved in his death? 10 00:00:37,080 --> 00:00:38,600 I don't know what you're talking about. 11 00:00:40,280 --> 00:00:42,480 I just want my car. I'll get my car and I'll go. 12 00:00:46,000 --> 00:00:49,720 In... fer... no. 13 00:01:06,480 --> 00:01:08,160 He was still alive when you got here? 14 00:01:08,560 --> 00:01:10,600 - Yes. He was still able to talk. - What did he say? 15 00:01:11,000 --> 00:01:14,160 Just one word. I think it was "inferno". 16 00:01:14,520 --> 00:01:16,920 - "Infierno"? - No. "Inferno". 17 00:01:17,200 --> 00:01:18,720 That's what it sounded like. 18 00:01:18,800 --> 00:01:21,280 Hey, come over here. We've found something. 19 00:01:27,040 --> 00:01:28,560 Is it locked? 20 00:01:43,000 --> 00:01:44,040 Shit... 21 00:02:24,080 --> 00:02:25,680 - Hello, Sara. - Hello. 22 00:02:26,040 --> 00:02:27,680 - Is the judge here? - Not yet. 23 00:02:27,800 --> 00:02:31,240 You've got your work cut out. This one, and another in the car. 24 00:02:38,200 --> 00:02:40,440 - We should wait for the judge. - Of course. 25 00:04:11,160 --> 00:04:14,840 NIGHT AND DAY 26 00:04:17,480 --> 00:04:20,320 MEMORY 27 00:04:21,880 --> 00:04:23,720 I'll come straight home. 28 00:04:25,480 --> 00:04:27,800 - Are you OK? - Yes... 29 00:04:30,520 --> 00:04:33,440 If you need anything, call from the house phone. 30 00:04:34,080 --> 00:04:35,520 Don't worry. 31 00:04:36,480 --> 00:04:39,400 - And don't go outside. - Bye. 32 00:04:59,400 --> 00:05:01,920 We're still trying to find out where Carmen is. 33 00:05:02,120 --> 00:05:06,200 Things are getting complicated. I've tried contacting Muntada, 34 00:05:06,280 --> 00:05:10,480 he wasn't answering and then they told me he was dead. 35 00:05:10,560 --> 00:05:12,000 What are you saying? 36 00:05:12,080 --> 00:05:15,480 It seems they found him in the street, stabbed to death. 37 00:05:16,240 --> 00:05:18,640 But has that got anything to do with Carmen? 38 00:05:18,720 --> 00:05:20,080 I don't know. 39 00:05:20,160 --> 00:05:21,760 The problem is, there was a man 40 00:05:21,840 --> 00:05:25,280 who was investigating things from many years ago. 41 00:05:25,360 --> 00:05:27,920 That man was found dead with Muntada. 42 00:05:28,040 --> 00:05:32,440 After that man had been to see me, the one they found with Muntada, 43 00:05:32,480 --> 00:05:34,840 I wiped the computer, just in case. 44 00:05:34,920 --> 00:05:39,040 I put it all on a memory stick and I gave it to Muntada for safekeeping. 45 00:05:39,240 --> 00:05:43,040 - What do you mean, all? - Everything. Photos, videos, reports. 46 00:05:43,120 --> 00:05:47,200 The police will search his house today, and the shop, no doubt. 47 00:05:47,480 --> 00:05:51,200 - Can they link it to you? - Not initially, but I'm not sure. 48 00:05:51,280 --> 00:05:53,840 - There's a load of stuff on there. - Can't you get it back? 49 00:05:53,920 --> 00:05:57,520 How? I don't know where he hid it. And I can't go looking for it now. 50 00:05:57,760 --> 00:06:00,440 They may not find it. Muntada knew what he was doing. 51 00:06:00,480 --> 00:06:02,360 He must have put it in a safe place. 52 00:06:02,800 --> 00:06:06,600 And there's another thing, I got a WhatsApp from Òscar Vila. 53 00:06:06,680 --> 00:06:09,600 But hadn't Muntada already sorted that, before...? 54 00:06:09,680 --> 00:06:13,640 Yes... Clearly, Vila didn't send it to me, because... 55 00:06:13,920 --> 00:06:15,840 Someone has his phone. 56 00:06:15,920 --> 00:06:18,240 - And what did the message say? - "Hello". 57 00:06:18,480 --> 00:06:21,880 For now, they just want me to know they have his phone. 58 00:06:22,040 --> 00:06:24,400 - Do you think they know it's you? - I don't think so. 59 00:06:24,480 --> 00:06:27,160 Vila wouldn't have put my name in his contacts, 60 00:06:27,240 --> 00:06:30,920 we'd often talked about that, but still, I don't know. 61 00:06:31,080 --> 00:06:33,520 - Have you replied? - Not yet. 62 00:06:33,840 --> 00:06:37,880 Martí... Things are getting extremely complicated. 63 00:06:57,760 --> 00:07:00,720 - What's it called? - In the Congo we call it dongo dongo. 64 00:07:00,800 --> 00:07:02,160 Dongo dongo. 65 00:07:02,240 --> 00:07:06,480 It's good for reducing blood sugar levels... 66 00:07:22,800 --> 00:07:24,040 Carmen? 67 00:07:24,120 --> 00:07:25,880 Where are you? How are you? 68 00:07:26,720 --> 00:07:28,800 - I'm fine... - Are you sure? 69 00:07:28,880 --> 00:07:30,000 Yes. 70 00:07:30,240 --> 00:07:32,640 Shit, I've been worried sick without any news. 71 00:07:32,720 --> 00:07:35,280 Joana said you'd run away with some documents... 72 00:07:35,360 --> 00:07:38,800 No way. It was Joana herself who... 73 00:07:39,480 --> 00:07:42,040 Damià, I have so much to tell you. 74 00:07:42,240 --> 00:07:45,120 - I miss you. - Can we meet? 75 00:07:47,480 --> 00:07:50,000 - We'd better not. - Why? 76 00:07:50,360 --> 00:07:53,760 Because I'm... I can't leave the house. 77 00:07:54,320 --> 00:07:55,840 What house? 78 00:08:58,480 --> 00:09:01,320 We were investigating a case from 25 years back. 79 00:09:01,880 --> 00:09:04,480 The death of a boy who'd been sexually abused. 80 00:09:04,840 --> 00:09:06,800 We were very close. 81 00:09:07,640 --> 00:09:11,560 The man who was attacked by a dog had something to do with it. 82 00:09:12,080 --> 00:09:15,480 Only yesterday, Fidel left me a voicemail 83 00:09:15,560 --> 00:09:18,200 saying he'd discovered something important. 84 00:09:18,440 --> 00:09:21,080 The person we were looking for... I don't know. 85 00:09:21,160 --> 00:09:23,240 PAEDOPHILE! 86 00:09:23,360 --> 00:09:24,440 It's possible that 87 00:09:24,480 --> 00:09:28,000 the man we found on the street had something to do with it. 88 00:09:28,400 --> 00:09:33,320 Benet Muntada had a bookshop. They're searching it. 89 00:09:34,480 --> 00:09:36,440 They've checked the victim's phone. 90 00:09:36,480 --> 00:09:38,800 The final call was from "Raül, Lia's Dad," 91 00:09:38,880 --> 00:09:40,720 round about the time of the events. 92 00:09:40,800 --> 00:09:43,000 - And who is this Raül? - They've called him. 93 00:09:43,080 --> 00:09:45,480 He's the father of a girl he was giving chess lessons to. 94 00:09:45,560 --> 00:09:48,280 But he says it was the girl who made the call. 95 00:09:48,360 --> 00:09:51,600 Bring the father and the girl in to the station for questioning. 96 00:10:30,240 --> 00:10:31,720 Fucking hell... 97 00:10:32,880 --> 00:10:35,920 That means he was close, too close. 98 00:10:37,160 --> 00:10:39,080 Didn't you say you'd both given up? 99 00:10:39,920 --> 00:10:43,680 Maybe he hadn't. Fidel left me a voicemail last night. 100 00:10:43,920 --> 00:10:47,400 He said that he might have found the man we were looking for 101 00:10:47,480 --> 00:10:50,680 and that we were in deep shit. That's all. 102 00:10:51,280 --> 00:10:55,280 - And the other dead guy? - He was Benet Muntada. 103 00:10:55,360 --> 00:10:58,760 - He never mentioned that name. - No, nor to me. 104 00:10:59,600 --> 00:11:02,480 Fuck, maybe it was that guy. 105 00:11:02,560 --> 00:11:06,360 I was at Fidel's house. There was nothing new on the notice board. 106 00:11:07,000 --> 00:11:10,360 The latest note was a Post-it saying "paedophile" below Promosport 2000. 107 00:11:10,440 --> 00:11:13,480 He'd told me about Promosport, he was following a lead, 108 00:11:13,560 --> 00:11:16,360 but there wasn't anything concrete. 109 00:11:16,720 --> 00:11:18,840 Do we know anything about Muntada? 110 00:11:18,920 --> 00:11:22,320 Maybe he was one of those masked men that Piranha mentioned? 111 00:11:22,440 --> 00:11:23,880 I don't know. 112 00:11:25,600 --> 00:11:29,160 But to cut him into pieces? That's savage, I don't get it. 113 00:11:30,520 --> 00:11:32,720 They had him in bags inside a suitcase. 114 00:11:32,800 --> 00:11:34,440 I suppose that's why they... 115 00:11:35,040 --> 00:11:36,480 Fucking hell... 116 00:11:56,240 --> 00:11:59,440 VILA? WHO ARE YOU? 117 00:12:05,360 --> 00:12:06,920 Víctor? 118 00:12:10,600 --> 00:12:13,080 It's nothing, just the bank. 119 00:12:14,120 --> 00:12:16,080 - Hi, Víctor! - Hi. 120 00:12:16,720 --> 00:12:19,360 - Hey, Turco. What's up? - Hi, Víctor. 121 00:12:20,040 --> 00:12:24,680 Sara, can you talk to the police and see if there's more about Muntada? 122 00:12:24,920 --> 00:12:29,280 I'll try. But all this business with Fidel has left me... 123 00:12:30,720 --> 00:12:33,600 I'm taking a few days off, I need to get away from all this. 124 00:12:33,920 --> 00:12:37,480 Sara, I can't. But if I could, I'd go away too. 125 00:12:43,720 --> 00:12:45,680 What you're telling me is... 126 00:12:46,320 --> 00:12:48,600 Are you sure he worked for the Mirós? 127 00:12:49,520 --> 00:12:54,240 They sent me on a trip with that man, saying it was a work meeting. 128 00:12:54,400 --> 00:12:56,160 They knew what he would do to me. 129 00:12:56,240 --> 00:12:57,760 Shit, what bastards... 130 00:12:58,160 --> 00:12:59,480 Damià... 131 00:13:00,240 --> 00:13:02,120 I've been thinking and... 132 00:13:02,480 --> 00:13:06,320 I'll explain it all to the judge. And you should, too. 133 00:13:06,720 --> 00:13:09,800 But that's easy to say. Look at what happened to you. 134 00:13:09,880 --> 00:13:13,320 - If I talk, just imagine... - We can do it. 135 00:13:13,480 --> 00:13:15,080 Together. 136 00:13:16,280 --> 00:13:19,280 We should think about it. We need to get it right. 137 00:13:19,360 --> 00:13:22,720 There's only one way. To explain everything we know. 138 00:13:24,320 --> 00:13:27,160 That they use your paintings for commissions. 139 00:13:27,240 --> 00:13:30,520 Everyone knows that. It's been in the papers. But there's no proof. 140 00:13:31,400 --> 00:13:34,160 And Joana will always say that it's my market rate. 141 00:13:34,240 --> 00:13:36,680 If people are paying for my work, what can they say? 142 00:13:37,280 --> 00:13:40,000 Their system is perfect, there's no way to get at them. 143 00:13:40,360 --> 00:13:44,040 Just tell them what you know. Your statement will be enough. 144 00:13:44,360 --> 00:13:46,280 I don't know. 145 00:13:47,560 --> 00:13:49,280 I'll think about it. 146 00:13:54,040 --> 00:13:55,360 Carmen... 147 00:13:56,400 --> 00:13:58,400 I've missed you so much. 148 00:13:59,000 --> 00:14:00,640 Me too. 149 00:14:02,520 --> 00:14:06,400 You have to go now, Pol could get back anytime. 150 00:14:09,280 --> 00:14:10,520 Please... 151 00:14:12,400 --> 00:14:15,760 I won't abandon you. I promise. OK? 152 00:14:16,480 --> 00:14:17,840 We'll sort it out. 153 00:14:20,920 --> 00:14:24,080 I'm going to the office. Not that I feel like it. 154 00:14:24,160 --> 00:14:26,200 - I'm sick of it. - Dad... 155 00:14:26,280 --> 00:14:27,760 What? It's the truth. 156 00:14:27,840 --> 00:14:30,480 Since you split up with Sara, you've been angry. 157 00:14:30,720 --> 00:14:34,120 - About work, the world, me. - I'm not cross with you. 158 00:14:34,200 --> 00:14:37,520 No idea what you're like at work. I only see you here, at home. 159 00:14:37,640 --> 00:14:39,800 You're not the dad I know. 160 00:14:39,880 --> 00:14:43,280 You don't sleep, you don't talk, you snap at the slightest thing... 161 00:14:43,440 --> 00:14:45,880 - Do I? - Yes, you snap at anything. 162 00:14:48,480 --> 00:14:52,680 - I'm sorry. I'm sorry. - I have my moods as well, we all do. 163 00:14:52,760 --> 00:14:55,360 And I know your situation isn't easy. 164 00:14:55,440 --> 00:14:59,280 - Nothing's going right these days. - Don't be silly. That isn't true. 165 00:15:00,120 --> 00:15:02,040 It's just as well I have you. 166 00:15:03,400 --> 00:15:05,840 Dad, I don't want to see you like this. 167 00:15:06,360 --> 00:15:10,120 It's like we've swapped roles. I shouldn't be giving you advice. 168 00:15:11,400 --> 00:15:14,760 Do you know what I do when I'm having a bad time? 169 00:15:15,560 --> 00:15:18,440 - No. What do you do? - Listen to music. 170 00:15:18,640 --> 00:15:21,160 - You must get pissed off often. - No. 171 00:15:21,240 --> 00:15:24,120 I play music and dance until I drop. 172 00:15:24,880 --> 00:15:27,880 The thing is, I'm not sure I'm in the mood for dancing. 173 00:15:28,240 --> 00:15:31,760 No. You have to do it. You have to tire yourself out, you have to move. 174 00:15:31,840 --> 00:15:34,280 It's true. It's really good for decision making. 175 00:15:34,520 --> 00:15:36,320 - Is it? - Yes. 176 00:15:39,240 --> 00:15:40,800 Thanks. Hey... 177 00:15:41,600 --> 00:15:43,440 I'll bear it in mind. 178 00:15:50,920 --> 00:15:52,560 Come on, I have to go. 179 00:15:54,120 --> 00:15:56,160 - See you later. - See you later. 180 00:16:00,240 --> 00:16:02,360 We have information that could link Muntada 181 00:16:02,440 --> 00:16:05,400 with a case from a few years ago, a case of... 182 00:16:05,640 --> 00:16:07,840 Was he your daughter's teacher? 183 00:16:07,920 --> 00:16:10,280 Did you ever notice anything strange about her? 184 00:16:10,360 --> 00:16:12,360 Did she say anything unusual? 185 00:16:13,480 --> 00:16:15,320 I'm not sure I understand... 186 00:16:15,480 --> 00:16:19,160 Did you ever see Benet Muntada behaving inappropriately 187 00:16:19,440 --> 00:16:20,680 with your daughter? 188 00:16:22,000 --> 00:16:25,000 Well, I can't deny that I didn't like Mr Muntada. 189 00:16:25,360 --> 00:16:29,240 He was very possessive with her. We had words about it. 190 00:16:30,600 --> 00:16:33,480 In the end, I'd had enough and we moved on. 191 00:16:34,000 --> 00:16:37,920 Right, but what I meant was, had your daughter said anything suspicious? 192 00:16:38,920 --> 00:16:42,680 The case he may be linked to is a child abuse case. 193 00:16:43,240 --> 00:16:45,720 - Now do you understand? - Shit. 194 00:16:46,520 --> 00:16:48,160 Shit... 195 00:17:02,520 --> 00:17:04,480 I don't know what to say. 196 00:17:05,760 --> 00:17:07,480 Let me think. 197 00:17:09,400 --> 00:17:12,200 He was very affectionate with her, that's for sure. 198 00:17:12,520 --> 00:17:15,440 She wasn't at all happy about leaving him, 199 00:17:16,080 --> 00:17:17,600 she was angry, I mean. 200 00:17:18,400 --> 00:17:20,240 She was fond of him. 201 00:17:21,480 --> 00:17:24,400 That's what often happens with teachers, isn't it? 202 00:17:25,080 --> 00:17:27,440 Would you mind if we talked to your daughter? 203 00:17:27,480 --> 00:17:30,600 - It would be a female psychologist. - Of course. 204 00:18:04,520 --> 00:18:08,160 WE NEED TO TALK ABOUT KEVIN ÁLVAREZ 205 00:18:13,080 --> 00:18:14,520 WHAT DO YOU WANT? 206 00:18:32,200 --> 00:18:34,720 - Yes? - We need to talk. 207 00:18:36,440 --> 00:18:38,360 Who am I speaking to? 208 00:18:38,760 --> 00:18:41,680 My name doesn't matter and I'm not saying it over the phone. 209 00:18:42,240 --> 00:18:45,920 Òscar Vila gave me some videos that you wouldn't want out in the open. 210 00:18:46,040 --> 00:18:50,600 - I don't know anything about this. - Two masked men raping a boy. 211 00:18:50,760 --> 00:18:52,640 I think you're mistaken. 212 00:18:52,760 --> 00:18:55,640 So you won't mind if I upload it to the internet? 213 00:18:56,200 --> 00:18:57,400 Do as you like. 214 00:18:57,600 --> 00:19:00,640 I also have the mobile phone with the messages you sent to Vila. 215 00:19:00,920 --> 00:19:03,880 The messages don't say anything. I also have them. 216 00:19:04,000 --> 00:19:08,040 But if you put the messages with the videos, 217 00:19:08,120 --> 00:19:11,640 your phone number and what Òscar Vila told me... 218 00:19:12,600 --> 00:19:14,720 Really, for very little money 219 00:19:14,800 --> 00:19:17,240 you could save yourself a pile of problems. 220 00:19:17,320 --> 00:19:20,400 Whatever you have, I don't appear on that video. 221 00:19:20,560 --> 00:19:22,480 Why should I pay you for it? 222 00:19:24,040 --> 00:19:27,120 The boy died. No, he was murdered. 223 00:19:27,200 --> 00:19:29,280 But that was over 25 years ago. 224 00:19:29,360 --> 00:19:32,480 I'm not sure if you know the law, my friend, but that case has lapsed. 225 00:19:32,560 --> 00:19:34,840 I don't have to pay you anything. 226 00:19:34,920 --> 00:19:37,480 How do you know it was over 25 years ago? 227 00:19:38,720 --> 00:19:40,600 - It said so in the papers. - Look... 228 00:19:40,800 --> 00:19:43,160 maybe what they did has lapsed, 229 00:19:43,240 --> 00:19:47,800 but I doubt that your family would be very impressed to hear this story. 230 00:19:47,880 --> 00:19:49,840 Who am I? 231 00:19:52,920 --> 00:19:56,200 I've already said it's not a good idea to say names over the phone. 232 00:19:57,880 --> 00:20:02,080 There's one thing I can say, so you'll understand... MM. 233 00:20:07,120 --> 00:20:11,680 - How much money do you want? - 100,000 euros. Small denominations. 234 00:20:12,600 --> 00:20:15,760 - All right. - 10:30pm tonight. 235 00:20:15,840 --> 00:20:17,320 Railway Road. 236 00:20:23,680 --> 00:20:28,520 So, you played chess and if you won, he was kinder. 237 00:20:28,920 --> 00:20:30,920 Because I was cross. 238 00:20:31,040 --> 00:20:35,800 - And why were you cross if you'd won? - Because he let me win. 239 00:20:37,000 --> 00:20:40,120 He let you win, and then he was kind. 240 00:20:41,080 --> 00:20:42,440 Sometimes. 241 00:20:42,600 --> 00:20:46,760 - And did he let you win often? - No, not often. 242 00:20:48,920 --> 00:20:52,560 And what did he do when you won and he was kind? 243 00:20:53,480 --> 00:20:54,760 I don't know... 244 00:20:54,840 --> 00:20:57,880 - Did he touch you? - Yes, he touched my head. 245 00:20:59,120 --> 00:21:01,560 And when you were so cross, didn't he give you a hug? 246 00:21:01,800 --> 00:21:04,200 Sometimes he sat me on his lap. 247 00:21:05,120 --> 00:21:07,080 You sat on his lap. 248 00:21:07,480 --> 00:21:09,440 And what did he say? 249 00:21:09,480 --> 00:21:13,400 Things about the game. Especially the opening. 250 00:21:14,720 --> 00:21:17,560 Imagine that you're sitting on his lap now. 251 00:21:17,640 --> 00:21:20,560 Has he got his arms around you? 252 00:21:21,480 --> 00:21:23,080 I don't know... 253 00:21:23,800 --> 00:21:26,640 Try and remember where you felt him touching you. 254 00:21:27,400 --> 00:21:30,400 I was just sitting on his lap. That's all. 255 00:21:30,480 --> 00:21:33,600 Yes, I know that at that moment, maybe you didn't notice, 256 00:21:33,680 --> 00:21:36,160 that's why I need you to try and remember. 257 00:21:37,360 --> 00:21:39,600 Look at this drawing. Maybe it'll help. 258 00:21:40,840 --> 00:21:44,280 Could you draw a circle on the parts of your body that he touched 259 00:21:44,360 --> 00:21:46,160 when you were sitting on his lap? 260 00:21:55,200 --> 00:21:58,160 Benet used to touch me here, inside here. 261 00:22:07,840 --> 00:22:10,000 Do you know what I do when I'm having a bad time? 262 00:22:10,080 --> 00:22:12,480 I play music and dance until I drop. 263 00:22:12,560 --> 00:22:14,320 You have to move, to tire yourself out. 264 00:22:14,400 --> 00:22:16,440 It's really good for decision making. 265 00:22:26,880 --> 00:22:29,480 Aitor, it's not long since you were appointed director. 266 00:22:29,680 --> 00:22:33,160 We all have problems at the start. You know you have my support. 267 00:22:33,320 --> 00:22:36,720 I know. And I'm grateful, but my mind is made up. 268 00:22:38,040 --> 00:22:39,480 Besides, 269 00:22:40,680 --> 00:22:43,920 not only do I want to resign. I want to ask you a favour. 270 00:22:45,800 --> 00:22:48,760 I'd like to get a transfer to the Basque Country. 271 00:22:49,160 --> 00:22:53,320 I know it's complicated, with it being different health boards, but... 272 00:22:53,680 --> 00:22:56,600 maybe with your help they'll allow it. 273 00:22:57,240 --> 00:23:00,240 If that's what you want, I'll do what I can. 274 00:23:01,520 --> 00:23:02,840 Thank you. 275 00:23:03,880 --> 00:23:06,720 And if you don't mind my saying this, I think that... 276 00:23:07,000 --> 00:23:10,000 the best person to take over from me is Sara Grau. 277 00:25:27,480 --> 00:25:31,200 There was a man on the street, but I didn't see him clearly and I left. 278 00:25:32,000 --> 00:25:35,800 We'll wait and see if he contacts us again. 279 00:25:35,880 --> 00:25:38,240 If not, we'll send him another message. 280 00:25:38,320 --> 00:25:40,480 Are you dealing with the Carmen Garcia matter? 281 00:25:40,560 --> 00:25:44,440 Yes, we've located her. But she's under guard. It won't be easy. 282 00:25:44,480 --> 00:25:48,160 We've tapped her phone, and we're working on it. 283 00:25:49,640 --> 00:25:51,600 There's something else. 284 00:25:51,840 --> 00:25:54,680 A few weeks ago you asked me to investigate Judge Comas. 285 00:25:54,760 --> 00:25:56,760 - Yes. - She's clean. 286 00:25:57,840 --> 00:26:01,480 But we've found something that... I'm not sure, I'll explain. 287 00:26:02,480 --> 00:26:04,440 She has an adopted kid. 288 00:26:04,520 --> 00:26:07,640 We've checked the file. It's all in order, nothing's missing, 289 00:26:07,720 --> 00:26:11,520 but paperwork that would take other families months, even years, 290 00:26:11,600 --> 00:26:13,800 only took 3 weeks in her case. 291 00:26:14,400 --> 00:26:17,080 It's clear that she jumped in front of loads of people. 292 00:26:17,160 --> 00:26:20,480 There's no illegality, but, looking at the timings, 293 00:26:20,640 --> 00:26:23,280 it's obvious that she was treated favourably. 294 00:26:23,360 --> 00:26:25,160 Send it all to me. 295 00:26:43,640 --> 00:26:46,640 YOU DIDN'T SHOW UP. YOUR CHOICE. 296 00:27:59,880 --> 00:28:01,160 Superpreu Store. 297 00:28:01,240 --> 00:28:05,440 Good morning, I'd like to order a home delivery, please. 298 00:28:05,480 --> 00:28:10,200 - Customer name, please? - Yes, it's my partner, Pol Ambrós. 299 00:28:11,360 --> 00:28:13,400 Is the address 21, Sant Joan Street? 300 00:28:13,520 --> 00:28:16,080 - Yes, that's the one. - What do you need? 301 00:28:16,760 --> 00:28:20,560 Let's see. Two packets of María biscuits, 302 00:28:21,720 --> 00:28:24,280 a carton of semi-skimmed milk, 303 00:28:24,600 --> 00:28:28,360 a carton of apple juice. 304 00:28:29,880 --> 00:28:33,160 Garlic, three apples, 305 00:28:33,240 --> 00:28:35,560 and a loaf of wholemeal bread, that's everything. 306 00:28:35,640 --> 00:28:38,640 Perfect, it'll be with you in an hour. 307 00:28:38,720 --> 00:28:41,080 Great, thank you. 308 00:28:54,760 --> 00:28:58,320 And a loaf of wholemeal bread. That's it. Did you get all that? 309 00:28:59,360 --> 00:29:02,360 You have one hour, maximum, to buy it and prepare it. 310 00:29:02,440 --> 00:29:04,360 Do you think you can do it? 311 00:29:04,920 --> 00:29:07,440 Fine. Well, let me know. Bye. 312 00:29:23,640 --> 00:29:25,680 - Hey. - Hey. 313 00:29:27,160 --> 00:29:29,920 - What do you want? - To say I'm sorry. 314 00:29:31,360 --> 00:29:32,680 Come in. 315 00:29:51,320 --> 00:29:52,840 Yes, hello, listen. 316 00:29:54,200 --> 00:29:57,280 I'm calling to cancel an order I placed a while ago. 317 00:29:58,000 --> 00:30:01,320 Yes, in the name of Pol Ambrós. 318 00:30:02,760 --> 00:30:06,480 Perfect, thank you. Thank you very much. Sorry. 319 00:30:13,520 --> 00:30:16,560 I've been doing a lot of thinking over the past few days. 320 00:30:19,080 --> 00:30:20,320 I... 321 00:30:22,080 --> 00:30:24,560 I don't know, maybe in some way I wanted... 322 00:30:25,680 --> 00:30:28,640 I wanted to get back the woman I'd lost. 323 00:30:31,120 --> 00:30:33,720 I wanted you to take her place, I wanted... 324 00:30:34,560 --> 00:30:36,480 you to be her. 325 00:30:37,440 --> 00:30:39,200 But that's not possible. 326 00:30:40,120 --> 00:30:41,800 I don't know, I thought that... 327 00:30:42,080 --> 00:30:44,440 I did all that stuff... 328 00:30:44,600 --> 00:30:47,480 talking to an ETA terrorist because... 329 00:30:48,080 --> 00:30:51,520 because then I thought I'd forgive myself, you know? That... 330 00:30:55,920 --> 00:30:57,560 But it's very hard... 331 00:30:59,560 --> 00:31:01,360 to forget the past. 332 00:31:01,440 --> 00:31:05,120 It's very hard to get the memories out of your head. 333 00:31:06,520 --> 00:31:08,160 I wanted to be brave. 334 00:31:09,160 --> 00:31:10,880 But I didn't know how. 335 00:31:12,840 --> 00:31:14,880 Sara, above all, I... 336 00:31:15,680 --> 00:31:19,040 I want to say sorry because all this is nothing to do with you. 337 00:31:20,040 --> 00:31:21,920 It's my problem and... 338 00:31:22,880 --> 00:31:25,440 I need to be on my own to sort it out. 339 00:31:26,680 --> 00:31:28,240 Do you understand? 340 00:31:28,520 --> 00:31:30,000 Perfectly. 341 00:31:32,400 --> 00:31:33,880 I also... 342 00:31:36,000 --> 00:31:37,360 I have... 343 00:31:38,040 --> 00:31:39,800 I have problems with... 344 00:31:41,360 --> 00:31:44,000 the past, with memories and... 345 00:31:45,400 --> 00:31:47,360 I haven't been as brave as you. 346 00:31:48,480 --> 00:31:52,040 - I haven't even faced up to them. - Are you talking about Lluís? 347 00:31:52,920 --> 00:31:54,040 No. 348 00:31:55,760 --> 00:31:57,200 No, it's not that... 349 00:31:57,720 --> 00:31:59,280 And what about the Institute? 350 00:31:59,360 --> 00:32:03,360 You could be a good director, but you have to change how you do things. 351 00:32:03,600 --> 00:32:08,080 I won't be a good or a bad director. I've resigned. 352 00:32:09,040 --> 00:32:10,320 What? 353 00:32:11,760 --> 00:32:12,760 Wait. Why? 354 00:32:12,880 --> 00:32:16,480 And I've also asked for a transfer to the Basque Country. 355 00:32:17,000 --> 00:32:19,920 - I want to go home, Sara. - Aitor, Aitor... 356 00:32:20,400 --> 00:32:22,160 Hang on a minute... 357 00:32:23,480 --> 00:32:25,440 What about Miren? 358 00:32:26,280 --> 00:32:28,280 I don't know. I haven't told her yet. 359 00:32:28,840 --> 00:32:31,760 Look, think about it, OK? 360 00:32:32,240 --> 00:32:33,840 I've made up my mind. 361 00:32:34,840 --> 00:32:37,480 I'll pick up my things tomorrow and leave. 362 00:32:38,360 --> 00:32:41,480 I have to. I don't have the strength to go back. 363 00:32:43,920 --> 00:32:48,280 I think I need to face my past, look at it face on and... 364 00:32:48,560 --> 00:32:50,520 stop running away. 365 00:32:53,920 --> 00:32:55,160 Stop running away. 366 00:32:56,200 --> 00:32:57,440 Do you understand? 367 00:33:00,240 --> 00:33:01,360 Yes. 368 00:33:13,880 --> 00:33:14,920 Hello. 369 00:33:16,120 --> 00:33:18,200 - Which flat are you going to? - Why? 370 00:33:18,280 --> 00:33:19,680 Just asking. 371 00:33:20,240 --> 00:33:22,280 Flat 2 on the third floor. 372 00:33:23,480 --> 00:33:26,760 Carmen? Are you expecting an order from the supermarket? 373 00:33:28,040 --> 00:33:30,360 They're bringing it up now. Open the door. 374 00:33:39,040 --> 00:33:41,080 - Hello. - Your order. 375 00:33:41,160 --> 00:33:42,640 Come in. 376 00:33:44,760 --> 00:33:46,320 This way. 377 00:33:47,480 --> 00:33:49,480 You can leave it there. 378 00:33:52,480 --> 00:33:55,520 - That's 32 euros 30 cents. - Can I pay by card? 379 00:33:55,600 --> 00:33:58,240 No, I can't do cards. It has to be cash. 380 00:34:06,600 --> 00:34:08,480 Here, keep the change. 381 00:34:08,880 --> 00:34:10,840 - Thank you. - Bye. 382 00:35:43,320 --> 00:35:46,560 - Hello, Sara. - I saw that you were back. 383 00:35:47,320 --> 00:35:49,480 I was thinking, and... 384 00:35:49,680 --> 00:35:53,000 - I'd like to talk. - I'd like that too. 385 00:35:54,320 --> 00:35:55,840 You know that I... 386 00:35:55,920 --> 00:35:58,520 But, I want... to see you. 387 00:35:58,600 --> 00:36:01,000 I want to tell you in person. 388 00:36:01,080 --> 00:36:02,560 Whenever suits you. 389 00:36:03,240 --> 00:36:04,320 Today? 390 00:36:05,360 --> 00:36:06,680 Today? 391 00:36:09,480 --> 00:36:11,000 Where shall we meet? 392 00:36:11,120 --> 00:36:14,640 I was planning on staying in to prepare some classes I have to teach. 393 00:36:14,800 --> 00:36:17,800 I was going to spend the afternoon in the house at La Floresta. 394 00:36:18,000 --> 00:36:20,520 In the house at La Floresta? Do you still have it? 395 00:36:20,760 --> 00:36:22,880 Yes, I never sold it. 396 00:36:24,080 --> 00:36:26,480 Come over. We'll have peace and quiet there. 397 00:36:28,560 --> 00:36:30,280 If you like. 398 00:36:30,480 --> 00:36:33,120 Do you know the way? It's been years. 399 00:36:33,480 --> 00:36:37,360 - It's OK. I remember. - This afternoon at 6pm? 400 00:36:39,040 --> 00:36:40,040 Great. 401 00:36:40,840 --> 00:36:43,240 I'm happy that you called, Sara. 402 00:36:43,720 --> 00:36:44,880 See you later. 403 00:36:45,480 --> 00:36:46,800 See you later. 404 00:37:08,640 --> 00:37:09,680 Hello. 405 00:37:13,680 --> 00:37:14,720 Carmen? 406 00:37:19,560 --> 00:37:20,720 Carmen... 407 00:37:22,280 --> 00:37:23,440 Hey... 408 00:37:26,320 --> 00:37:27,560 Shit. 409 00:37:38,160 --> 00:37:40,000 I think it's Carmen's. 410 00:37:45,600 --> 00:37:46,720 Hello? 411 00:37:47,480 --> 00:37:49,480 No, Carmen is... 412 00:37:50,440 --> 00:37:52,000 Who is this? 413 00:37:52,840 --> 00:37:55,040 Ah, Damià. 414 00:37:59,040 --> 00:38:01,000 2:04pm TUESDAY. 415 00:38:32,880 --> 00:38:35,480 - What's wrong? - It's some kind of poisoning. 416 00:38:35,840 --> 00:38:38,800 - What kind of poisoning? - They're looking into it. 417 00:38:38,880 --> 00:38:40,600 I'm her sister. 418 00:38:40,800 --> 00:38:44,560 She'd ordered some groceries, something must have been off. 419 00:38:45,080 --> 00:38:46,280 Off? 420 00:38:48,240 --> 00:38:49,480 Well... 421 00:38:50,320 --> 00:38:51,760 Tell me the truth. 422 00:38:52,920 --> 00:38:54,520 I spoke to the police. 423 00:38:54,600 --> 00:38:58,640 The supermarket didn't do the delivery. Someone had cancelled the order. 424 00:38:59,320 --> 00:39:02,280 And a girl turned up with exactly what she had ordered 425 00:39:02,360 --> 00:39:06,360 and she thought that it was the grocery order, and ate it. 426 00:39:06,920 --> 00:39:10,240 They're looking into it, but she may have been poisoned. 427 00:39:12,280 --> 00:39:14,160 May I see her? 428 00:39:16,560 --> 00:39:18,400 Come with me. 429 00:39:46,720 --> 00:39:49,520 - Will she recover? - They don't know yet. 430 00:41:24,240 --> 00:41:26,000 MM... 431 00:41:27,400 --> 00:41:28,720 Who the hell are you? 432 00:41:36,080 --> 00:41:37,360 Hello, Damià. 433 00:41:38,480 --> 00:41:41,840 I've come from the hospital. Carmen has been poisoned. 434 00:41:41,920 --> 00:41:44,600 - She's in a bad way. - What are you saying? 435 00:41:45,320 --> 00:41:47,600 She was in hiding because she was afraid of you two. 436 00:41:47,680 --> 00:41:48,840 Of us? 437 00:41:48,920 --> 00:41:51,520 - How could you...? - Do you think I've done this? 438 00:41:51,840 --> 00:41:55,800 She's nothing to me, she means nothing, she's not important. 439 00:41:55,880 --> 00:41:58,880 - I can see that you feel differently. - You've known for some time, right? 440 00:41:59,080 --> 00:42:00,720 Known what? 441 00:42:01,080 --> 00:42:04,160 - Was it you? - Don't talk nonsense. 442 00:42:04,840 --> 00:42:08,480 You're afraid that she'll talk, and you knew about her and me... 443 00:42:08,720 --> 00:42:10,920 What you're saying makes no sense. 444 00:42:11,040 --> 00:42:14,800 - For me, she can say what she likes. - She knows everything you're doing. 445 00:42:14,880 --> 00:42:18,240 - All of it. And that this gallery... - Everything we do here is legal. 446 00:42:18,320 --> 00:42:20,680 You know better than anyone. And she knows it too. 447 00:42:20,760 --> 00:42:22,000 Yes, very legal indeed. 448 00:42:22,080 --> 00:42:25,000 People buy my paintings at Picasso prices because I'm a great painter. 449 00:42:25,160 --> 00:42:28,760 Go on, tell me how good I am. I love to hear it. Go on, say it. 450 00:42:29,480 --> 00:42:31,480 Your paintings aren't bad. 451 00:42:33,240 --> 00:42:35,920 But obviously they're not worth what people pay for them. 452 00:42:36,040 --> 00:42:37,920 What are you complaining about? 453 00:42:38,280 --> 00:42:40,840 Live your life, it doesn't last. 454 00:42:41,600 --> 00:42:44,240 One day, all these people who pay you for favours 455 00:42:44,320 --> 00:42:46,440 will turn against you. 456 00:42:47,680 --> 00:42:51,400 Oh, Damià... So long together, and you've learnt nothing from me. 457 00:42:53,320 --> 00:42:56,560 The game works because it's in all our interests that it works. 458 00:42:56,640 --> 00:42:59,840 We get contracts for them and they pay for the administration. 459 00:43:00,400 --> 00:43:02,920 Those who help create wealth deserve part of it. 460 00:43:03,240 --> 00:43:07,360 It's a system that benefits everyone. That's why no one says anything. Ever. 461 00:43:07,440 --> 00:43:09,840 And if anyone has a sudden attack of honour and dignity, 462 00:43:09,920 --> 00:43:12,320 we convince them nicely, always nicely, 463 00:43:12,400 --> 00:43:16,080 to shut up and play the game, which is what you'll do, right? 464 00:43:18,560 --> 00:43:21,480 Yes. I suppose so. 465 00:43:22,040 --> 00:43:24,720 But from now on you'll have to do it alone. 466 00:43:25,120 --> 00:43:27,440 As you know, I'm repositioning the gallery. 467 00:43:27,480 --> 00:43:30,720 I'm very interested in Jerôme, but... 468 00:43:31,440 --> 00:43:33,760 your styles don't go together. 469 00:43:34,240 --> 00:43:35,720 - Don't they? - No. 470 00:43:36,160 --> 00:43:39,400 From now on you'll have to go it alone, darling. 471 00:43:40,880 --> 00:43:42,840 Are you finishing with me? 472 00:43:45,160 --> 00:43:47,440 You've got it fast. 473 00:44:08,000 --> 00:44:11,680 Oh, Damià... So long together, and you've learnt nothing from me. 474 00:44:11,760 --> 00:44:14,880 The game works because it's in all our interests that it works. 475 00:44:15,160 --> 00:44:18,400 We get contracts for them and they pay for the administration. 476 00:44:19,040 --> 00:44:21,720 Those who help create wealth deserve part of it. 477 00:44:21,800 --> 00:44:26,080 It's a system that benefits everyone. That's why no one says anything. Ever. 478 00:44:26,280 --> 00:44:28,920 And if anyone has a sudden attack of honour... 479 00:44:30,440 --> 00:44:32,400 If you check the identities of my buyers 480 00:44:32,480 --> 00:44:34,880 and the contracts my buyers had with the government, 481 00:44:35,000 --> 00:44:37,240 with local authorities, you'll see it all adds up. 482 00:44:37,560 --> 00:44:39,520 You'll have to testify. 483 00:44:39,720 --> 00:44:41,640 I'll do whatever it takes. 484 00:44:44,200 --> 00:44:46,800 Police. We have a search warrant. 485 00:44:46,880 --> 00:44:50,400 We have an order from Judge Comas to bring you in for questioning. 486 00:45:19,480 --> 00:45:22,640 PEOPLE INVOLVED: MARTÍ MIRÓ, ALÍCIA MARTINEZ, JOAN MASDEU 487 00:45:29,480 --> 00:45:31,840 You've come in person. I'm honoured. 488 00:45:32,120 --> 00:45:35,480 I wanted to read you your rights myself. 489 00:45:35,520 --> 00:45:37,600 You're making a serious mistake. 490 00:45:38,920 --> 00:45:40,680 We'll see. Will you come with us? 491 00:45:40,760 --> 00:45:43,200 Would you mind telling me what I'm being accused of? 492 00:45:43,280 --> 00:45:45,400 For now, you're only under investigation. 493 00:45:45,760 --> 00:45:47,440 What are you investigating? 494 00:45:47,600 --> 00:45:49,840 We'll read you the full list in court. 495 00:45:50,440 --> 00:45:53,360 Maybe towards the end you'll find something like... 496 00:45:53,600 --> 00:45:55,800 suspected incitement to murder. 497 00:46:08,200 --> 00:46:11,560 And finally, I'm not sure you know the law, my friend, 498 00:46:11,640 --> 00:46:15,560 but I'd just like to remind you that this year, the Department of Health... 499 00:46:18,280 --> 00:46:21,600 And finally, I'm not sure you know the law, my friend... 500 00:46:23,600 --> 00:46:26,280 I'm not sure you know the law, my friend... 501 00:46:26,760 --> 00:46:28,360 ...the law, my friend... 502 00:46:37,720 --> 00:46:39,640 I've got you, my friend. 503 00:46:56,080 --> 00:46:58,080 POLICE 504 00:48:12,480 --> 00:48:13,480 Thank you. 505 00:48:15,040 --> 00:48:17,240 - What for? - For coming. 506 00:48:18,240 --> 00:48:20,760 I'm not sure if it's the right thing. 507 00:48:22,560 --> 00:48:23,840 Come in. 508 00:48:28,920 --> 00:48:31,920 I've been waiting many years for you to take this step. 509 00:48:33,440 --> 00:48:37,560 I've seen that you're going to direct some kind of hospital. 510 00:48:37,640 --> 00:48:41,160 Yes. It's a great project. I've been asked to run it. 511 00:48:41,560 --> 00:48:44,280 - And are you going to? - No question. 512 00:48:46,160 --> 00:48:48,280 That means you'll be moving here. 513 00:48:50,760 --> 00:48:55,000 Sara, during these years I've tried to keep abreast of your life. 514 00:48:55,080 --> 00:48:56,840 I know you got married. 515 00:48:58,200 --> 00:49:00,120 I'm separated now. 516 00:49:00,840 --> 00:49:02,000 I'm sorry. 517 00:49:03,600 --> 00:49:04,920 In fact... 518 00:49:07,000 --> 00:49:10,000 just the other day, my ex asked me who had been... 519 00:49:10,600 --> 00:49:11,760 my first love. 520 00:49:14,040 --> 00:49:16,720 And I told him everything. 521 00:49:18,000 --> 00:49:19,840 Everything that happened. 522 00:49:20,480 --> 00:49:21,520 Everything? 523 00:49:22,760 --> 00:49:25,440 It was a very strange feeling, 524 00:49:26,160 --> 00:49:29,280 to let it out, at last, all of it, just like that, in one go. 525 00:49:29,880 --> 00:49:32,120 I told him and it was as if... 526 00:49:32,680 --> 00:49:35,720 it was someone else's story, as if it hadn't happened to me. 527 00:49:35,800 --> 00:49:38,640 But it did. We can't change that. 528 00:49:39,720 --> 00:49:42,200 It's been hard for me to leave it behind as well. 529 00:49:42,280 --> 00:49:44,560 I'm not really sure that I've managed to. 530 00:49:46,440 --> 00:49:49,240 I think that that's why I've come. 531 00:49:50,760 --> 00:49:52,560 To talk to you and... 532 00:49:53,040 --> 00:49:55,200 try to leave it behind as well. 533 00:49:56,680 --> 00:49:59,240 Very well. Then let's talk. 534 00:50:00,480 --> 00:50:02,480 I think that now we can... 535 00:50:03,160 --> 00:50:06,480 Well, I mean, we're obviously different people. 536 00:50:08,120 --> 00:50:11,600 You were a girl and I behaved like a... 537 00:50:14,200 --> 00:50:16,200 Even now I don't understand it. 538 00:50:16,920 --> 00:50:18,280 But... 539 00:50:20,800 --> 00:50:23,240 I loved you very much, Sara. 540 00:50:24,280 --> 00:50:28,760 It's been many years and what I need, in order to... 541 00:50:30,640 --> 00:50:34,680 I know it's difficult, but all I need is to know that you forgive me. 542 00:50:38,040 --> 00:50:41,600 What I'm asking you is absurd. What I did to you was unforgivable. 543 00:50:42,280 --> 00:50:45,680 You were 13 years old and when I think of it... 544 00:50:47,160 --> 00:50:49,400 I feel very ashamed of myself. 545 00:50:50,280 --> 00:50:54,160 It was as if I'd lost the ability to think, 546 00:50:55,440 --> 00:50:59,000 until one day what I was doing dawned on me fully. 547 00:50:59,800 --> 00:51:02,560 I couldn't find any other solution than to leave. 548 00:51:02,640 --> 00:51:05,320 I couldn't let all that continue. 549 00:51:06,200 --> 00:51:07,440 That... 550 00:51:07,720 --> 00:51:09,640 wasn't how I saw it. 551 00:51:11,240 --> 00:51:12,600 In fact... 552 00:51:13,560 --> 00:51:15,200 I hated you very much. 553 00:51:15,520 --> 00:51:18,480 But do you understand now that there was nothing else I could do? 554 00:51:18,520 --> 00:51:20,560 I don't know if there was nothing else you could do. 555 00:51:20,840 --> 00:51:23,160 In the eyes of everyone, I had molested a child. 556 00:51:23,240 --> 00:51:26,000 No one would have seen it any other way. 557 00:51:26,640 --> 00:51:29,360 There's no other way to see it. 558 00:51:31,000 --> 00:51:33,360 I should have put an end to it, and I didn't. 559 00:51:36,280 --> 00:51:38,440 These past months I've been... 560 00:51:40,920 --> 00:51:44,360 I did an autopsy on a boy who was found in a cave. 561 00:51:45,200 --> 00:51:49,120 He died 25 years ago and he'd been interfered with. 562 00:51:51,480 --> 00:51:53,480 I understood a little how... 563 00:51:54,000 --> 00:51:58,560 how he'd been manipulated and how they'd taken advantage of him and... 564 00:51:59,480 --> 00:52:02,440 afterwards they killed him and left him in a cave. 565 00:52:03,080 --> 00:52:06,360 You didn't kill me, but... 566 00:52:09,120 --> 00:52:14,040 In a way you also left me in a cave, and I still haven't been able to get out. 567 00:52:18,360 --> 00:52:22,480 You have every right to make me feel like shit. I deserve it. 568 00:52:27,440 --> 00:52:29,200 Didn't you remarry? 569 00:52:31,120 --> 00:52:32,120 No. 570 00:52:32,840 --> 00:52:35,800 - Why not? - I focused on my work. 571 00:52:35,880 --> 00:52:40,280 I've had some relationships, but nothing important. 572 00:52:46,440 --> 00:52:48,240 Do you want a drink? 573 00:52:49,760 --> 00:52:52,480 - A coffee. - Very well. 574 00:52:56,720 --> 00:52:59,040 Sorry, this call is important. 575 00:53:01,400 --> 00:53:02,400 Yes? 576 00:53:04,160 --> 00:53:06,840 Ah, yes, go ahead. What is it? 577 00:53:09,440 --> 00:53:10,920 Yes... 578 00:53:32,720 --> 00:53:35,120 He kissed me on the mouth and... 579 00:53:35,200 --> 00:53:38,880 I got a smell like, a bit like mint tea... 580 00:53:42,520 --> 00:53:46,280 I just get flashbacks, I saw a kind of animal head. 581 00:54:09,240 --> 00:54:10,320 Sara... 582 00:54:11,720 --> 00:54:14,920 If you didn't want anything to do with me, why did you come? 583 00:54:26,080 --> 00:54:29,080 Sara, wherever you hide, I'll find you... 584 00:54:37,400 --> 00:54:39,360 I'm counting to ten. 585 00:54:41,080 --> 00:54:42,720 You won't find me! 586 00:54:50,400 --> 00:54:55,160 One, two, three, four... 587 00:54:56,400 --> 00:55:00,440 A smell like... like... I don't know, maybe like pine. 588 00:55:15,880 --> 00:55:18,480 A dark staircase... 589 00:55:19,800 --> 00:55:22,280 Five, six... 590 00:55:22,640 --> 00:55:25,640 Seven, eight... 591 00:55:26,360 --> 00:55:29,120 Nine, ten... 592 00:55:29,480 --> 00:55:32,480 Eleven, twelve... 593 00:55:32,840 --> 00:55:36,360 Thirteen, fourteen... 594 00:56:02,520 --> 00:56:04,080 Sara... 595 00:56:05,480 --> 00:56:08,400 Hide where you will, you know I'll find you... 596 00:56:09,080 --> 00:56:13,520 I'll huff, and I'll puff, and I'll blow your house down! 597 00:56:13,800 --> 00:56:15,520 Sara! Come on! 598 00:58:14,880 --> 00:58:17,840 He had... he had a kind of... 599 00:58:20,880 --> 00:58:22,880 black mask on. 600 00:58:41,520 --> 00:58:44,360 You shouldn't have come down here. 601 00:58:48,480 --> 00:58:50,760 - I've come under pressure. - And you'll come under more. 602 00:58:50,840 --> 00:58:53,080 We know how to apply pressure. 603 00:58:53,160 --> 00:58:55,160 Mr Miró will not be giving evidence. 604 00:58:55,240 --> 00:58:58,160 If we don't find anyone who'll implicate Miró directly, 605 00:58:58,240 --> 00:58:59,480 I'll have to let him go. 606 00:58:59,520 --> 00:59:03,760 Madam Judge, may we speak in private for a moment? 607 00:59:03,840 --> 00:59:05,720 You and I will also be accused. 608 00:59:05,880 --> 00:59:08,760 There's another thing that's worrying me more about all this... 609 00:59:08,840 --> 00:59:10,480 The memory stick. 610 00:59:10,680 --> 00:59:13,720 Miró! You didn't come. 611 00:59:14,080 --> 00:59:16,600 Víctor... I love you. 612 00:59:17,360 --> 00:59:18,840 What is... 613 00:59:19,320 --> 00:59:20,480 all this? 614 00:59:23,920 --> 00:59:25,680 You're about to find out. 47569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.