Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,680 --> 00:00:04,440
It seems she didn't take anything.
We've also found her passport.
2
00:00:04,480 --> 00:00:08,040
Maybe she's left the country.
But she won't answer my calls.
3
00:00:08,200 --> 00:00:11,040
- At the station we'll show you...
- No, I'm not going to the station.
4
00:00:11,120 --> 00:00:14,680
And you'll be remembered
as the doctor who saved children,
5
00:00:14,760 --> 00:00:17,440
not as the monster
who fucked them.
6
00:00:18,760 --> 00:00:20,560
Keep this in a safe place.
7
00:00:21,680 --> 00:00:23,880
Who else knows about this business?
8
00:00:25,240 --> 00:00:26,240
No one.
9
00:00:33,520 --> 00:00:36,840
Kevin Álvarez.
How were you involved in his death?
10
00:00:37,080 --> 00:00:38,600
I don't know
what you're talking about.
11
00:00:40,280 --> 00:00:42,480
I just want my car.
I'll get my car and I'll go.
12
00:00:46,000 --> 00:00:49,720
In... fer... no.
13
00:01:06,480 --> 00:01:08,160
He was still alive when you got here?
14
00:01:08,560 --> 00:01:10,600
- Yes. He was still able to talk.
- What did he say?
15
00:01:11,000 --> 00:01:14,160
Just one word.
I think it was "inferno".
16
00:01:14,520 --> 00:01:16,920
- "Infierno"?
- No. "Inferno".
17
00:01:17,200 --> 00:01:18,720
That's what it sounded like.
18
00:01:18,800 --> 00:01:21,280
Hey, come over here.
We've found something.
19
00:01:27,040 --> 00:01:28,560
Is it locked?
20
00:01:43,000 --> 00:01:44,040
Shit...
21
00:02:24,080 --> 00:02:25,680
- Hello, Sara.
- Hello.
22
00:02:26,040 --> 00:02:27,680
- Is the judge here?
- Not yet.
23
00:02:27,800 --> 00:02:31,240
You've got your work cut out.
This one, and another in the car.
24
00:02:38,200 --> 00:02:40,440
- We should wait for the judge.
- Of course.
25
00:04:11,160 --> 00:04:14,840
NIGHT AND DAY
26
00:04:17,480 --> 00:04:20,320
MEMORY
27
00:04:21,880 --> 00:04:23,720
I'll come straight home.
28
00:04:25,480 --> 00:04:27,800
- Are you OK?
- Yes...
29
00:04:30,520 --> 00:04:33,440
If you need anything,
call from the house phone.
30
00:04:34,080 --> 00:04:35,520
Don't worry.
31
00:04:36,480 --> 00:04:39,400
- And don't go outside.
- Bye.
32
00:04:59,400 --> 00:05:01,920
We're still trying to find out
where Carmen is.
33
00:05:02,120 --> 00:05:06,200
Things are getting complicated.
I've tried contacting Muntada,
34
00:05:06,280 --> 00:05:10,480
he wasn't answering and
then they told me he was dead.
35
00:05:10,560 --> 00:05:12,000
What are you saying?
36
00:05:12,080 --> 00:05:15,480
It seems they found him
in the street, stabbed to death.
37
00:05:16,240 --> 00:05:18,640
But has that got anything
to do with Carmen?
38
00:05:18,720 --> 00:05:20,080
I don't know.
39
00:05:20,160 --> 00:05:21,760
The problem is, there was a man
40
00:05:21,840 --> 00:05:25,280
who was investigating things
from many years ago.
41
00:05:25,360 --> 00:05:27,920
That man was found
dead with Muntada.
42
00:05:28,040 --> 00:05:32,440
After that man had been to see me,
the one they found with Muntada,
43
00:05:32,480 --> 00:05:34,840
I wiped the computer, just in case.
44
00:05:34,920 --> 00:05:39,040
I put it all on a memory stick and
I gave it to Muntada for safekeeping.
45
00:05:39,240 --> 00:05:43,040
- What do you mean, all?
- Everything. Photos, videos, reports.
46
00:05:43,120 --> 00:05:47,200
The police will search his house
today, and the shop, no doubt.
47
00:05:47,480 --> 00:05:51,200
- Can they link it to you?
- Not initially, but I'm not sure.
48
00:05:51,280 --> 00:05:53,840
- There's a load of stuff on there.
- Can't you get it back?
49
00:05:53,920 --> 00:05:57,520
How? I don't know where he hid it.
And I can't go looking for it now.
50
00:05:57,760 --> 00:06:00,440
They may not find it.
Muntada knew what he was doing.
51
00:06:00,480 --> 00:06:02,360
He must have put it in a safe place.
52
00:06:02,800 --> 00:06:06,600
And there's another thing,
I got a WhatsApp from Òscar Vila.
53
00:06:06,680 --> 00:06:09,600
But hadn't Muntada already
sorted that, before...?
54
00:06:09,680 --> 00:06:13,640
Yes... Clearly, Vila didn't
send it to me, because...
55
00:06:13,920 --> 00:06:15,840
Someone has his phone.
56
00:06:15,920 --> 00:06:18,240
- And what did the message say?
- "Hello".
57
00:06:18,480 --> 00:06:21,880
For now, they just want me
to know they have his phone.
58
00:06:22,040 --> 00:06:24,400
- Do you think they know it's you?
- I don't think so.
59
00:06:24,480 --> 00:06:27,160
Vila wouldn't have
put my name in his contacts,
60
00:06:27,240 --> 00:06:30,920
we'd often talked about that,
but still, I don't know.
61
00:06:31,080 --> 00:06:33,520
- Have you replied?
- Not yet.
62
00:06:33,840 --> 00:06:37,880
Martí... Things are getting
extremely complicated.
63
00:06:57,760 --> 00:07:00,720
- What's it called?
- In the Congo we call it dongo dongo.
64
00:07:00,800 --> 00:07:02,160
Dongo dongo.
65
00:07:02,240 --> 00:07:06,480
It's good for reducing
blood sugar levels...
66
00:07:22,800 --> 00:07:24,040
Carmen?
67
00:07:24,120 --> 00:07:25,880
Where are you? How are you?
68
00:07:26,720 --> 00:07:28,800
- I'm fine...
- Are you sure?
69
00:07:28,880 --> 00:07:30,000
Yes.
70
00:07:30,240 --> 00:07:32,640
Shit, I've been worried sick
without any news.
71
00:07:32,720 --> 00:07:35,280
Joana said you'd run away
with some documents...
72
00:07:35,360 --> 00:07:38,800
No way. It was Joana herself who...
73
00:07:39,480 --> 00:07:42,040
Damià, I have so much to tell you.
74
00:07:42,240 --> 00:07:45,120
- I miss you.
- Can we meet?
75
00:07:47,480 --> 00:07:50,000
- We'd better not.
- Why?
76
00:07:50,360 --> 00:07:53,760
Because I'm...
I can't leave the house.
77
00:07:54,320 --> 00:07:55,840
What house?
78
00:08:58,480 --> 00:09:01,320
We were investigating a case
from 25 years back.
79
00:09:01,880 --> 00:09:04,480
The death of a boy
who'd been sexually abused.
80
00:09:04,840 --> 00:09:06,800
We were very close.
81
00:09:07,640 --> 00:09:11,560
The man who was attacked by a dog
had something to do with it.
82
00:09:12,080 --> 00:09:15,480
Only yesterday,
Fidel left me a voicemail
83
00:09:15,560 --> 00:09:18,200
saying he'd discovered
something important.
84
00:09:18,440 --> 00:09:21,080
The person we were looking for...
I don't know.
85
00:09:21,160 --> 00:09:23,240
PAEDOPHILE!
86
00:09:23,360 --> 00:09:24,440
It's possible that
87
00:09:24,480 --> 00:09:28,000
the man we found on the street
had something to do with it.
88
00:09:28,400 --> 00:09:33,320
Benet Muntada had a bookshop.
They're searching it.
89
00:09:34,480 --> 00:09:36,440
They've checked the victim's phone.
90
00:09:36,480 --> 00:09:38,800
The final call was from
"Raül, Lia's Dad,"
91
00:09:38,880 --> 00:09:40,720
round about the time of the events.
92
00:09:40,800 --> 00:09:43,000
- And who is this Raül?
- They've called him.
93
00:09:43,080 --> 00:09:45,480
He's the father of a girl
he was giving chess lessons to.
94
00:09:45,560 --> 00:09:48,280
But he says it was the girl
who made the call.
95
00:09:48,360 --> 00:09:51,600
Bring the father and the girl in
to the station for questioning.
96
00:10:30,240 --> 00:10:31,720
Fucking hell...
97
00:10:32,880 --> 00:10:35,920
That means he was close, too close.
98
00:10:37,160 --> 00:10:39,080
Didn't you say you'd both given up?
99
00:10:39,920 --> 00:10:43,680
Maybe he hadn't.
Fidel left me a voicemail last night.
100
00:10:43,920 --> 00:10:47,400
He said that he might have found
the man we were looking for
101
00:10:47,480 --> 00:10:50,680
and that we were
in deep shit. That's all.
102
00:10:51,280 --> 00:10:55,280
- And the other dead guy?
- He was Benet Muntada.
103
00:10:55,360 --> 00:10:58,760
- He never mentioned that name.
- No, nor to me.
104
00:10:59,600 --> 00:11:02,480
Fuck, maybe it was that guy.
105
00:11:02,560 --> 00:11:06,360
I was at Fidel's house. There was
nothing new on the notice board.
106
00:11:07,000 --> 00:11:10,360
The latest note was a Post-it saying
"paedophile" below Promosport 2000.
107
00:11:10,440 --> 00:11:13,480
He'd told me about Promosport,
he was following a lead,
108
00:11:13,560 --> 00:11:16,360
but there wasn't anything concrete.
109
00:11:16,720 --> 00:11:18,840
Do we know anything
about Muntada?
110
00:11:18,920 --> 00:11:22,320
Maybe he was one of those
masked men that Piranha mentioned?
111
00:11:22,440 --> 00:11:23,880
I don't know.
112
00:11:25,600 --> 00:11:29,160
But to cut him into pieces?
That's savage, I don't get it.
113
00:11:30,520 --> 00:11:32,720
They had him in bags
inside a suitcase.
114
00:11:32,800 --> 00:11:34,440
I suppose that's why they...
115
00:11:35,040 --> 00:11:36,480
Fucking hell...
116
00:11:56,240 --> 00:11:59,440
VILA?
WHO ARE YOU?
117
00:12:05,360 --> 00:12:06,920
Víctor?
118
00:12:10,600 --> 00:12:13,080
It's nothing, just the bank.
119
00:12:14,120 --> 00:12:16,080
- Hi, Víctor!
- Hi.
120
00:12:16,720 --> 00:12:19,360
- Hey, Turco. What's up?
- Hi, Víctor.
121
00:12:20,040 --> 00:12:24,680
Sara, can you talk to the police and
see if there's more about Muntada?
122
00:12:24,920 --> 00:12:29,280
I'll try. But all this business
with Fidel has left me...
123
00:12:30,720 --> 00:12:33,600
I'm taking a few days off,
I need to get away from all this.
124
00:12:33,920 --> 00:12:37,480
Sara, I can't.
But if I could, I'd go away too.
125
00:12:43,720 --> 00:12:45,680
What you're telling me is...
126
00:12:46,320 --> 00:12:48,600
Are you sure
he worked for the Mirós?
127
00:12:49,520 --> 00:12:54,240
They sent me on a trip with that man,
saying it was a work meeting.
128
00:12:54,400 --> 00:12:56,160
They knew what
he would do to me.
129
00:12:56,240 --> 00:12:57,760
Shit, what bastards...
130
00:12:58,160 --> 00:12:59,480
Damià...
131
00:13:00,240 --> 00:13:02,120
I've been thinking and...
132
00:13:02,480 --> 00:13:06,320
I'll explain it all to the judge.
And you should, too.
133
00:13:06,720 --> 00:13:09,800
But that's easy to say.
Look at what happened to you.
134
00:13:09,880 --> 00:13:13,320
- If I talk, just imagine...
- We can do it.
135
00:13:13,480 --> 00:13:15,080
Together.
136
00:13:16,280 --> 00:13:19,280
We should think about it.
We need to get it right.
137
00:13:19,360 --> 00:13:22,720
There's only one way.
To explain everything we know.
138
00:13:24,320 --> 00:13:27,160
That they use your paintings
for commissions.
139
00:13:27,240 --> 00:13:30,520
Everyone knows that. It's been
in the papers. But there's no proof.
140
00:13:31,400 --> 00:13:34,160
And Joana will always say
that it's my market rate.
141
00:13:34,240 --> 00:13:36,680
If people are paying
for my work, what can they say?
142
00:13:37,280 --> 00:13:40,000
Their system is perfect,
there's no way to get at them.
143
00:13:40,360 --> 00:13:44,040
Just tell them what you know.
Your statement will be enough.
144
00:13:44,360 --> 00:13:46,280
I don't know.
145
00:13:47,560 --> 00:13:49,280
I'll think about it.
146
00:13:54,040 --> 00:13:55,360
Carmen...
147
00:13:56,400 --> 00:13:58,400
I've missed you so much.
148
00:13:59,000 --> 00:14:00,640
Me too.
149
00:14:02,520 --> 00:14:06,400
You have to go now,
Pol could get back anytime.
150
00:14:09,280 --> 00:14:10,520
Please...
151
00:14:12,400 --> 00:14:15,760
I won't abandon you.
I promise. OK?
152
00:14:16,480 --> 00:14:17,840
We'll sort it out.
153
00:14:20,920 --> 00:14:24,080
I'm going to the office.
Not that I feel like it.
154
00:14:24,160 --> 00:14:26,200
- I'm sick of it.
- Dad...
155
00:14:26,280 --> 00:14:27,760
What? It's the truth.
156
00:14:27,840 --> 00:14:30,480
Since you split up with Sara,
you've been angry.
157
00:14:30,720 --> 00:14:34,120
- About work, the world, me.
- I'm not cross with you.
158
00:14:34,200 --> 00:14:37,520
No idea what you're like at work.
I only see you here, at home.
159
00:14:37,640 --> 00:14:39,800
You're not the dad I know.
160
00:14:39,880 --> 00:14:43,280
You don't sleep, you don't talk,
you snap at the slightest thing...
161
00:14:43,440 --> 00:14:45,880
- Do I?
- Yes, you snap at anything.
162
00:14:48,480 --> 00:14:52,680
- I'm sorry. I'm sorry.
- I have my moods as well, we all do.
163
00:14:52,760 --> 00:14:55,360
And I know
your situation isn't easy.
164
00:14:55,440 --> 00:14:59,280
- Nothing's going right these days.
- Don't be silly. That isn't true.
165
00:15:00,120 --> 00:15:02,040
It's just as well I have you.
166
00:15:03,400 --> 00:15:05,840
Dad, I don't want
to see you like this.
167
00:15:06,360 --> 00:15:10,120
It's like we've swapped roles.
I shouldn't be giving you advice.
168
00:15:11,400 --> 00:15:14,760
Do you know what I do
when I'm having a bad time?
169
00:15:15,560 --> 00:15:18,440
- No. What do you do?
- Listen to music.
170
00:15:18,640 --> 00:15:21,160
- You must get pissed off often.
- No.
171
00:15:21,240 --> 00:15:24,120
I play music
and dance until I drop.
172
00:15:24,880 --> 00:15:27,880
The thing is, I'm not sure
I'm in the mood for dancing.
173
00:15:28,240 --> 00:15:31,760
No. You have to do it. You have to
tire yourself out, you have to move.
174
00:15:31,840 --> 00:15:34,280
It's true. It's really good
for decision making.
175
00:15:34,520 --> 00:15:36,320
- Is it?
- Yes.
176
00:15:39,240 --> 00:15:40,800
Thanks. Hey...
177
00:15:41,600 --> 00:15:43,440
I'll bear it in mind.
178
00:15:50,920 --> 00:15:52,560
Come on, I have to go.
179
00:15:54,120 --> 00:15:56,160
- See you later.
- See you later.
180
00:16:00,240 --> 00:16:02,360
We have information
that could link Muntada
181
00:16:02,440 --> 00:16:05,400
with a case from
a few years ago, a case of...
182
00:16:05,640 --> 00:16:07,840
Was he your daughter's teacher?
183
00:16:07,920 --> 00:16:10,280
Did you ever notice
anything strange about her?
184
00:16:10,360 --> 00:16:12,360
Did she say anything unusual?
185
00:16:13,480 --> 00:16:15,320
I'm not sure I understand...
186
00:16:15,480 --> 00:16:19,160
Did you ever see Benet Muntada
behaving inappropriately
187
00:16:19,440 --> 00:16:20,680
with your daughter?
188
00:16:22,000 --> 00:16:25,000
Well, I can't deny that
I didn't like Mr Muntada.
189
00:16:25,360 --> 00:16:29,240
He was very possessive with her.
We had words about it.
190
00:16:30,600 --> 00:16:33,480
In the end, I'd had enough
and we moved on.
191
00:16:34,000 --> 00:16:37,920
Right, but what I meant was, had your
daughter said anything suspicious?
192
00:16:38,920 --> 00:16:42,680
The case he may be linked to
is a child abuse case.
193
00:16:43,240 --> 00:16:45,720
- Now do you understand?
- Shit.
194
00:16:46,520 --> 00:16:48,160
Shit...
195
00:17:02,520 --> 00:17:04,480
I don't know what to say.
196
00:17:05,760 --> 00:17:07,480
Let me think.
197
00:17:09,400 --> 00:17:12,200
He was very affectionate
with her, that's for sure.
198
00:17:12,520 --> 00:17:15,440
She wasn't at all happy
about leaving him,
199
00:17:16,080 --> 00:17:17,600
she was angry, I mean.
200
00:17:18,400 --> 00:17:20,240
She was fond of him.
201
00:17:21,480 --> 00:17:24,400
That's what often happens
with teachers, isn't it?
202
00:17:25,080 --> 00:17:27,440
Would you mind if we talked
to your daughter?
203
00:17:27,480 --> 00:17:30,600
- It would be a female psychologist.
- Of course.
204
00:18:04,520 --> 00:18:08,160
WE NEED TO TALK ABOUT KEVIN ÁLVAREZ
205
00:18:13,080 --> 00:18:14,520
WHAT DO YOU WANT?
206
00:18:32,200 --> 00:18:34,720
- Yes?
- We need to talk.
207
00:18:36,440 --> 00:18:38,360
Who am I speaking to?
208
00:18:38,760 --> 00:18:41,680
My name doesn't matter
and I'm not saying it over the phone.
209
00:18:42,240 --> 00:18:45,920
Òscar Vila gave me some videos that
you wouldn't want out in the open.
210
00:18:46,040 --> 00:18:50,600
- I don't know anything about this.
- Two masked men raping a boy.
211
00:18:50,760 --> 00:18:52,640
I think you're mistaken.
212
00:18:52,760 --> 00:18:55,640
So you won't mind
if I upload it to the internet?
213
00:18:56,200 --> 00:18:57,400
Do as you like.
214
00:18:57,600 --> 00:19:00,640
I also have the mobile phone
with the messages you sent to Vila.
215
00:19:00,920 --> 00:19:03,880
The messages don't say anything.
I also have them.
216
00:19:04,000 --> 00:19:08,040
But if you put the messages
with the videos,
217
00:19:08,120 --> 00:19:11,640
your phone number
and what Òscar Vila told me...
218
00:19:12,600 --> 00:19:14,720
Really, for very little money
219
00:19:14,800 --> 00:19:17,240
you could save yourself
a pile of problems.
220
00:19:17,320 --> 00:19:20,400
Whatever you have,
I don't appear on that video.
221
00:19:20,560 --> 00:19:22,480
Why should I pay you for it?
222
00:19:24,040 --> 00:19:27,120
The boy died.
No, he was murdered.
223
00:19:27,200 --> 00:19:29,280
But that was over 25 years ago.
224
00:19:29,360 --> 00:19:32,480
I'm not sure if you know the law,
my friend, but that case has lapsed.
225
00:19:32,560 --> 00:19:34,840
I don't have to pay you anything.
226
00:19:34,920 --> 00:19:37,480
How do you know
it was over 25 years ago?
227
00:19:38,720 --> 00:19:40,600
- It said so in the papers.
- Look...
228
00:19:40,800 --> 00:19:43,160
maybe what they did has lapsed,
229
00:19:43,240 --> 00:19:47,800
but I doubt that your family would be
very impressed to hear this story.
230
00:19:47,880 --> 00:19:49,840
Who am I?
231
00:19:52,920 --> 00:19:56,200
I've already said it's not a good idea
to say names over the phone.
232
00:19:57,880 --> 00:20:02,080
There's one thing I can say,
so you'll understand... MM.
233
00:20:07,120 --> 00:20:11,680
- How much money do you want?
- 100,000 euros. Small denominations.
234
00:20:12,600 --> 00:20:15,760
- All right.
- 10:30pm tonight.
235
00:20:15,840 --> 00:20:17,320
Railway Road.
236
00:20:23,680 --> 00:20:28,520
So, you played chess
and if you won, he was kinder.
237
00:20:28,920 --> 00:20:30,920
Because I was cross.
238
00:20:31,040 --> 00:20:35,800
- And why were you cross if you'd won?
- Because he let me win.
239
00:20:37,000 --> 00:20:40,120
He let you win,
and then he was kind.
240
00:20:41,080 --> 00:20:42,440
Sometimes.
241
00:20:42,600 --> 00:20:46,760
- And did he let you win often?
- No, not often.
242
00:20:48,920 --> 00:20:52,560
And what did he do
when you won and he was kind?
243
00:20:53,480 --> 00:20:54,760
I don't know...
244
00:20:54,840 --> 00:20:57,880
- Did he touch you?
- Yes, he touched my head.
245
00:20:59,120 --> 00:21:01,560
And when you were so cross,
didn't he give you a hug?
246
00:21:01,800 --> 00:21:04,200
Sometimes he sat me on his lap.
247
00:21:05,120 --> 00:21:07,080
You sat on his lap.
248
00:21:07,480 --> 00:21:09,440
And what did he say?
249
00:21:09,480 --> 00:21:13,400
Things about the game.
Especially the opening.
250
00:21:14,720 --> 00:21:17,560
Imagine that
you're sitting on his lap now.
251
00:21:17,640 --> 00:21:20,560
Has he got his arms around you?
252
00:21:21,480 --> 00:21:23,080
I don't know...
253
00:21:23,800 --> 00:21:26,640
Try and remember
where you felt him touching you.
254
00:21:27,400 --> 00:21:30,400
I was just sitting on his lap.
That's all.
255
00:21:30,480 --> 00:21:33,600
Yes, I know that at that moment,
maybe you didn't notice,
256
00:21:33,680 --> 00:21:36,160
that's why I need you
to try and remember.
257
00:21:37,360 --> 00:21:39,600
Look at this drawing.
Maybe it'll help.
258
00:21:40,840 --> 00:21:44,280
Could you draw a circle on the parts
of your body that he touched
259
00:21:44,360 --> 00:21:46,160
when you were sitting on his lap?
260
00:21:55,200 --> 00:21:58,160
Benet used to
touch me here, inside here.
261
00:22:07,840 --> 00:22:10,000
Do you know what I do
when I'm having a bad time?
262
00:22:10,080 --> 00:22:12,480
I play music and dance until I drop.
263
00:22:12,560 --> 00:22:14,320
You have to move,
to tire yourself out.
264
00:22:14,400 --> 00:22:16,440
It's really good for decision making.
265
00:22:26,880 --> 00:22:29,480
Aitor, it's not long
since you were appointed director.
266
00:22:29,680 --> 00:22:33,160
We all have problems at the start.
You know you have my support.
267
00:22:33,320 --> 00:22:36,720
I know. And I'm grateful,
but my mind is made up.
268
00:22:38,040 --> 00:22:39,480
Besides,
269
00:22:40,680 --> 00:22:43,920
not only do I want to resign.
I want to ask you a favour.
270
00:22:45,800 --> 00:22:48,760
I'd like to get a transfer
to the Basque Country.
271
00:22:49,160 --> 00:22:53,320
I know it's complicated, with it
being different health boards, but...
272
00:22:53,680 --> 00:22:56,600
maybe with your help
they'll allow it.
273
00:22:57,240 --> 00:23:00,240
If that's what you want,
I'll do what I can.
274
00:23:01,520 --> 00:23:02,840
Thank you.
275
00:23:03,880 --> 00:23:06,720
And if you don't mind
my saying this, I think that...
276
00:23:07,000 --> 00:23:10,000
the best person to take over
from me is Sara Grau.
277
00:25:27,480 --> 00:25:31,200
There was a man on the street, but
I didn't see him clearly and I left.
278
00:25:32,000 --> 00:25:35,800
We'll wait and see
if he contacts us again.
279
00:25:35,880 --> 00:25:38,240
If not, we'll send him
another message.
280
00:25:38,320 --> 00:25:40,480
Are you dealing with
the Carmen Garcia matter?
281
00:25:40,560 --> 00:25:44,440
Yes, we've located her. But
she's under guard. It won't be easy.
282
00:25:44,480 --> 00:25:48,160
We've tapped her phone,
and we're working on it.
283
00:25:49,640 --> 00:25:51,600
There's something else.
284
00:25:51,840 --> 00:25:54,680
A few weeks ago you asked me
to investigate Judge Comas.
285
00:25:54,760 --> 00:25:56,760
- Yes.
- She's clean.
286
00:25:57,840 --> 00:26:01,480
But we've found something that...
I'm not sure, I'll explain.
287
00:26:02,480 --> 00:26:04,440
She has an adopted kid.
288
00:26:04,520 --> 00:26:07,640
We've checked the file.
It's all in order, nothing's missing,
289
00:26:07,720 --> 00:26:11,520
but paperwork that would take
other families months, even years,
290
00:26:11,600 --> 00:26:13,800
only took 3 weeks in her case.
291
00:26:14,400 --> 00:26:17,080
It's clear that she jumped
in front of loads of people.
292
00:26:17,160 --> 00:26:20,480
There's no illegality, but,
looking at the timings,
293
00:26:20,640 --> 00:26:23,280
it's obvious that
she was treated favourably.
294
00:26:23,360 --> 00:26:25,160
Send it all to me.
295
00:26:43,640 --> 00:26:46,640
YOU DIDN'T SHOW UP.
YOUR CHOICE.
296
00:27:59,880 --> 00:28:01,160
Superpreu Store.
297
00:28:01,240 --> 00:28:05,440
Good morning, I'd like to
order a home delivery, please.
298
00:28:05,480 --> 00:28:10,200
- Customer name, please?
- Yes, it's my partner, Pol Ambrós.
299
00:28:11,360 --> 00:28:13,400
Is the address
21, Sant Joan Street?
300
00:28:13,520 --> 00:28:16,080
- Yes, that's the one.
- What do you need?
301
00:28:16,760 --> 00:28:20,560
Let's see. Two packets
of María biscuits,
302
00:28:21,720 --> 00:28:24,280
a carton of semi-skimmed milk,
303
00:28:24,600 --> 00:28:28,360
a carton of apple juice.
304
00:28:29,880 --> 00:28:33,160
Garlic, three apples,
305
00:28:33,240 --> 00:28:35,560
and a loaf of wholemeal bread,
that's everything.
306
00:28:35,640 --> 00:28:38,640
Perfect, it'll be with you in an hour.
307
00:28:38,720 --> 00:28:41,080
Great, thank you.
308
00:28:54,760 --> 00:28:58,320
And a loaf of wholemeal bread.
That's it. Did you get all that?
309
00:28:59,360 --> 00:29:02,360
You have one hour, maximum,
to buy it and prepare it.
310
00:29:02,440 --> 00:29:04,360
Do you think you can do it?
311
00:29:04,920 --> 00:29:07,440
Fine. Well, let me know. Bye.
312
00:29:23,640 --> 00:29:25,680
- Hey.
- Hey.
313
00:29:27,160 --> 00:29:29,920
- What do you want?
- To say I'm sorry.
314
00:29:31,360 --> 00:29:32,680
Come in.
315
00:29:51,320 --> 00:29:52,840
Yes, hello, listen.
316
00:29:54,200 --> 00:29:57,280
I'm calling to cancel
an order I placed a while ago.
317
00:29:58,000 --> 00:30:01,320
Yes, in the name of Pol Ambrós.
318
00:30:02,760 --> 00:30:06,480
Perfect, thank you.
Thank you very much. Sorry.
319
00:30:13,520 --> 00:30:16,560
I've been doing a lot of thinking
over the past few days.
320
00:30:19,080 --> 00:30:20,320
I...
321
00:30:22,080 --> 00:30:24,560
I don't know, maybe
in some way I wanted...
322
00:30:25,680 --> 00:30:28,640
I wanted to get back
the woman I'd lost.
323
00:30:31,120 --> 00:30:33,720
I wanted you to
take her place, I wanted...
324
00:30:34,560 --> 00:30:36,480
you to be her.
325
00:30:37,440 --> 00:30:39,200
But that's not possible.
326
00:30:40,120 --> 00:30:41,800
I don't know, I thought that...
327
00:30:42,080 --> 00:30:44,440
I did all that stuff...
328
00:30:44,600 --> 00:30:47,480
talking to an ETA terrorist because...
329
00:30:48,080 --> 00:30:51,520
because then I thought I'd forgive
myself, you know? That...
330
00:30:55,920 --> 00:30:57,560
But it's very hard...
331
00:30:59,560 --> 00:31:01,360
to forget the past.
332
00:31:01,440 --> 00:31:05,120
It's very hard to get
the memories out of your head.
333
00:31:06,520 --> 00:31:08,160
I wanted to be brave.
334
00:31:09,160 --> 00:31:10,880
But I didn't know how.
335
00:31:12,840 --> 00:31:14,880
Sara, above all, I...
336
00:31:15,680 --> 00:31:19,040
I want to say sorry because
all this is nothing to do with you.
337
00:31:20,040 --> 00:31:21,920
It's my problem and...
338
00:31:22,880 --> 00:31:25,440
I need to be on my own
to sort it out.
339
00:31:26,680 --> 00:31:28,240
Do you understand?
340
00:31:28,520 --> 00:31:30,000
Perfectly.
341
00:31:32,400 --> 00:31:33,880
I also...
342
00:31:36,000 --> 00:31:37,360
I have...
343
00:31:38,040 --> 00:31:39,800
I have problems with...
344
00:31:41,360 --> 00:31:44,000
the past, with memories and...
345
00:31:45,400 --> 00:31:47,360
I haven't been as brave as you.
346
00:31:48,480 --> 00:31:52,040
- I haven't even faced up to them.
- Are you talking about Lluís?
347
00:31:52,920 --> 00:31:54,040
No.
348
00:31:55,760 --> 00:31:57,200
No, it's not that...
349
00:31:57,720 --> 00:31:59,280
And what about the Institute?
350
00:31:59,360 --> 00:32:03,360
You could be a good director, but
you have to change how you do things.
351
00:32:03,600 --> 00:32:08,080
I won't be a good or a bad
director. I've resigned.
352
00:32:09,040 --> 00:32:10,320
What?
353
00:32:11,760 --> 00:32:12,760
Wait. Why?
354
00:32:12,880 --> 00:32:16,480
And I've also asked for
a transfer to the Basque Country.
355
00:32:17,000 --> 00:32:19,920
- I want to go home, Sara.
- Aitor, Aitor...
356
00:32:20,400 --> 00:32:22,160
Hang on a minute...
357
00:32:23,480 --> 00:32:25,440
What about Miren?
358
00:32:26,280 --> 00:32:28,280
I don't know. I haven't told her yet.
359
00:32:28,840 --> 00:32:31,760
Look, think about it, OK?
360
00:32:32,240 --> 00:32:33,840
I've made up my mind.
361
00:32:34,840 --> 00:32:37,480
I'll pick up my things
tomorrow and leave.
362
00:32:38,360 --> 00:32:41,480
I have to. I don't have
the strength to go back.
363
00:32:43,920 --> 00:32:48,280
I think I need to face my past,
look at it face on and...
364
00:32:48,560 --> 00:32:50,520
stop running away.
365
00:32:53,920 --> 00:32:55,160
Stop running away.
366
00:32:56,200 --> 00:32:57,440
Do you understand?
367
00:33:00,240 --> 00:33:01,360
Yes.
368
00:33:13,880 --> 00:33:14,920
Hello.
369
00:33:16,120 --> 00:33:18,200
- Which flat are you going to?
- Why?
370
00:33:18,280 --> 00:33:19,680
Just asking.
371
00:33:20,240 --> 00:33:22,280
Flat 2 on the third floor.
372
00:33:23,480 --> 00:33:26,760
Carmen? Are you expecting
an order from the supermarket?
373
00:33:28,040 --> 00:33:30,360
They're bringing it up now.
Open the door.
374
00:33:39,040 --> 00:33:41,080
- Hello.
- Your order.
375
00:33:41,160 --> 00:33:42,640
Come in.
376
00:33:44,760 --> 00:33:46,320
This way.
377
00:33:47,480 --> 00:33:49,480
You can leave it there.
378
00:33:52,480 --> 00:33:55,520
- That's 32 euros 30 cents.
- Can I pay by card?
379
00:33:55,600 --> 00:33:58,240
No, I can't do cards.
It has to be cash.
380
00:34:06,600 --> 00:34:08,480
Here, keep the change.
381
00:34:08,880 --> 00:34:10,840
- Thank you.
- Bye.
382
00:35:43,320 --> 00:35:46,560
- Hello, Sara.
- I saw that you were back.
383
00:35:47,320 --> 00:35:49,480
I was thinking, and...
384
00:35:49,680 --> 00:35:53,000
- I'd like to talk.
- I'd like that too.
385
00:35:54,320 --> 00:35:55,840
You know that I...
386
00:35:55,920 --> 00:35:58,520
But, I want... to see you.
387
00:35:58,600 --> 00:36:01,000
I want to tell you in person.
388
00:36:01,080 --> 00:36:02,560
Whenever suits you.
389
00:36:03,240 --> 00:36:04,320
Today?
390
00:36:05,360 --> 00:36:06,680
Today?
391
00:36:09,480 --> 00:36:11,000
Where shall we meet?
392
00:36:11,120 --> 00:36:14,640
I was planning on staying in to
prepare some classes I have to teach.
393
00:36:14,800 --> 00:36:17,800
I was going to spend the afternoon
in the house at La Floresta.
394
00:36:18,000 --> 00:36:20,520
In the house at La Floresta?
Do you still have it?
395
00:36:20,760 --> 00:36:22,880
Yes, I never sold it.
396
00:36:24,080 --> 00:36:26,480
Come over. We'll have
peace and quiet there.
397
00:36:28,560 --> 00:36:30,280
If you like.
398
00:36:30,480 --> 00:36:33,120
Do you know the way?
It's been years.
399
00:36:33,480 --> 00:36:37,360
- It's OK. I remember.
- This afternoon at 6pm?
400
00:36:39,040 --> 00:36:40,040
Great.
401
00:36:40,840 --> 00:36:43,240
I'm happy that you called, Sara.
402
00:36:43,720 --> 00:36:44,880
See you later.
403
00:36:45,480 --> 00:36:46,800
See you later.
404
00:37:08,640 --> 00:37:09,680
Hello.
405
00:37:13,680 --> 00:37:14,720
Carmen?
406
00:37:19,560 --> 00:37:20,720
Carmen...
407
00:37:22,280 --> 00:37:23,440
Hey...
408
00:37:26,320 --> 00:37:27,560
Shit.
409
00:37:38,160 --> 00:37:40,000
I think it's Carmen's.
410
00:37:45,600 --> 00:37:46,720
Hello?
411
00:37:47,480 --> 00:37:49,480
No, Carmen is...
412
00:37:50,440 --> 00:37:52,000
Who is this?
413
00:37:52,840 --> 00:37:55,040
Ah, Damià.
414
00:37:59,040 --> 00:38:01,000
2:04pm
TUESDAY.
415
00:38:32,880 --> 00:38:35,480
- What's wrong?
- It's some kind of poisoning.
416
00:38:35,840 --> 00:38:38,800
- What kind of poisoning?
- They're looking into it.
417
00:38:38,880 --> 00:38:40,600
I'm her sister.
418
00:38:40,800 --> 00:38:44,560
She'd ordered some groceries,
something must have been off.
419
00:38:45,080 --> 00:38:46,280
Off?
420
00:38:48,240 --> 00:38:49,480
Well...
421
00:38:50,320 --> 00:38:51,760
Tell me the truth.
422
00:38:52,920 --> 00:38:54,520
I spoke to the police.
423
00:38:54,600 --> 00:38:58,640
The supermarket didn't do the delivery.
Someone had cancelled the order.
424
00:38:59,320 --> 00:39:02,280
And a girl turned up with
exactly what she had ordered
425
00:39:02,360 --> 00:39:06,360
and she thought that
it was the grocery order, and ate it.
426
00:39:06,920 --> 00:39:10,240
They're looking into it, but
she may have been poisoned.
427
00:39:12,280 --> 00:39:14,160
May I see her?
428
00:39:16,560 --> 00:39:18,400
Come with me.
429
00:39:46,720 --> 00:39:49,520
- Will she recover?
- They don't know yet.
430
00:41:24,240 --> 00:41:26,000
MM...
431
00:41:27,400 --> 00:41:28,720
Who the hell are you?
432
00:41:36,080 --> 00:41:37,360
Hello, Damià.
433
00:41:38,480 --> 00:41:41,840
I've come from the hospital.
Carmen has been poisoned.
434
00:41:41,920 --> 00:41:44,600
- She's in a bad way.
- What are you saying?
435
00:41:45,320 --> 00:41:47,600
She was in hiding because
she was afraid of you two.
436
00:41:47,680 --> 00:41:48,840
Of us?
437
00:41:48,920 --> 00:41:51,520
- How could you...?
- Do you think I've done this?
438
00:41:51,840 --> 00:41:55,800
She's nothing to me, she means
nothing, she's not important.
439
00:41:55,880 --> 00:41:58,880
- I can see that you feel differently.
- You've known for some time, right?
440
00:41:59,080 --> 00:42:00,720
Known what?
441
00:42:01,080 --> 00:42:04,160
- Was it you?
- Don't talk nonsense.
442
00:42:04,840 --> 00:42:08,480
You're afraid that she'll talk,
and you knew about her and me...
443
00:42:08,720 --> 00:42:10,920
What you're saying
makes no sense.
444
00:42:11,040 --> 00:42:14,800
- For me, she can say what she likes.
- She knows everything you're doing.
445
00:42:14,880 --> 00:42:18,240
- All of it. And that this gallery...
- Everything we do here is legal.
446
00:42:18,320 --> 00:42:20,680
You know better than anyone.
And she knows it too.
447
00:42:20,760 --> 00:42:22,000
Yes, very legal indeed.
448
00:42:22,080 --> 00:42:25,000
People buy my paintings at Picasso
prices because I'm a great painter.
449
00:42:25,160 --> 00:42:28,760
Go on, tell me how good I am.
I love to hear it. Go on, say it.
450
00:42:29,480 --> 00:42:31,480
Your paintings aren't bad.
451
00:42:33,240 --> 00:42:35,920
But obviously they're not worth
what people pay for them.
452
00:42:36,040 --> 00:42:37,920
What are you complaining about?
453
00:42:38,280 --> 00:42:40,840
Live your life, it doesn't last.
454
00:42:41,600 --> 00:42:44,240
One day, all these people
who pay you for favours
455
00:42:44,320 --> 00:42:46,440
will turn against you.
456
00:42:47,680 --> 00:42:51,400
Oh, Damià... So long together,
and you've learnt nothing from me.
457
00:42:53,320 --> 00:42:56,560
The game works because
it's in all our interests that it works.
458
00:42:56,640 --> 00:42:59,840
We get contracts for them
and they pay for the administration.
459
00:43:00,400 --> 00:43:02,920
Those who help create wealth
deserve part of it.
460
00:43:03,240 --> 00:43:07,360
It's a system that benefits everyone.
That's why no one says anything. Ever.
461
00:43:07,440 --> 00:43:09,840
And if anyone has a sudden
attack of honour and dignity,
462
00:43:09,920 --> 00:43:12,320
we convince them nicely,
always nicely,
463
00:43:12,400 --> 00:43:16,080
to shut up and play the game,
which is what you'll do, right?
464
00:43:18,560 --> 00:43:21,480
Yes. I suppose so.
465
00:43:22,040 --> 00:43:24,720
But from now on
you'll have to do it alone.
466
00:43:25,120 --> 00:43:27,440
As you know,
I'm repositioning the gallery.
467
00:43:27,480 --> 00:43:30,720
I'm very interested in Jerôme, but...
468
00:43:31,440 --> 00:43:33,760
your styles don't go together.
469
00:43:34,240 --> 00:43:35,720
- Don't they?
- No.
470
00:43:36,160 --> 00:43:39,400
From now on
you'll have to go it alone, darling.
471
00:43:40,880 --> 00:43:42,840
Are you finishing with me?
472
00:43:45,160 --> 00:43:47,440
You've got it fast.
473
00:44:08,000 --> 00:44:11,680
Oh, Damià... So long together,
and you've learnt nothing from me.
474
00:44:11,760 --> 00:44:14,880
The game works because
it's in all our interests that it works.
475
00:44:15,160 --> 00:44:18,400
We get contracts for them
and they pay for the administration.
476
00:44:19,040 --> 00:44:21,720
Those who help create wealth
deserve part of it.
477
00:44:21,800 --> 00:44:26,080
It's a system that benefits everyone.
That's why no one says anything. Ever.
478
00:44:26,280 --> 00:44:28,920
And if anyone has
a sudden attack of honour...
479
00:44:30,440 --> 00:44:32,400
If you check
the identities of my buyers
480
00:44:32,480 --> 00:44:34,880
and the contracts my buyers had
with the government,
481
00:44:35,000 --> 00:44:37,240
with local authorities,
you'll see it all adds up.
482
00:44:37,560 --> 00:44:39,520
You'll have to testify.
483
00:44:39,720 --> 00:44:41,640
I'll do whatever it takes.
484
00:44:44,200 --> 00:44:46,800
Police. We have a search warrant.
485
00:44:46,880 --> 00:44:50,400
We have an order from Judge Comas
to bring you in for questioning.
486
00:45:19,480 --> 00:45:22,640
PEOPLE INVOLVED: MARTÍ MIRÓ,
ALÍCIA MARTINEZ, JOAN MASDEU
487
00:45:29,480 --> 00:45:31,840
You've come in person.
I'm honoured.
488
00:45:32,120 --> 00:45:35,480
I wanted to read you
your rights myself.
489
00:45:35,520 --> 00:45:37,600
You're making a serious mistake.
490
00:45:38,920 --> 00:45:40,680
We'll see.
Will you come with us?
491
00:45:40,760 --> 00:45:43,200
Would you mind telling me
what I'm being accused of?
492
00:45:43,280 --> 00:45:45,400
For now, you're only
under investigation.
493
00:45:45,760 --> 00:45:47,440
What are you investigating?
494
00:45:47,600 --> 00:45:49,840
We'll read you the full list in court.
495
00:45:50,440 --> 00:45:53,360
Maybe towards the end
you'll find something like...
496
00:45:53,600 --> 00:45:55,800
suspected incitement to murder.
497
00:46:08,200 --> 00:46:11,560
And finally, I'm not sure
you know the law, my friend,
498
00:46:11,640 --> 00:46:15,560
but I'd just like to remind you that
this year, the Department of Health...
499
00:46:18,280 --> 00:46:21,600
And finally, I'm not sure
you know the law, my friend...
500
00:46:23,600 --> 00:46:26,280
I'm not sure
you know the law, my friend...
501
00:46:26,760 --> 00:46:28,360
...the law, my friend...
502
00:46:37,720 --> 00:46:39,640
I've got you, my friend.
503
00:46:56,080 --> 00:46:58,080
POLICE
504
00:48:12,480 --> 00:48:13,480
Thank you.
505
00:48:15,040 --> 00:48:17,240
- What for?
- For coming.
506
00:48:18,240 --> 00:48:20,760
I'm not sure if it's the right thing.
507
00:48:22,560 --> 00:48:23,840
Come in.
508
00:48:28,920 --> 00:48:31,920
I've been waiting many years
for you to take this step.
509
00:48:33,440 --> 00:48:37,560
I've seen that you're going
to direct some kind of hospital.
510
00:48:37,640 --> 00:48:41,160
Yes. It's a great project.
I've been asked to run it.
511
00:48:41,560 --> 00:48:44,280
- And are you going to?
- No question.
512
00:48:46,160 --> 00:48:48,280
That means
you'll be moving here.
513
00:48:50,760 --> 00:48:55,000
Sara, during these years I've tried
to keep abreast of your life.
514
00:48:55,080 --> 00:48:56,840
I know you got married.
515
00:48:58,200 --> 00:49:00,120
I'm separated now.
516
00:49:00,840 --> 00:49:02,000
I'm sorry.
517
00:49:03,600 --> 00:49:04,920
In fact...
518
00:49:07,000 --> 00:49:10,000
just the other day,
my ex asked me who had been...
519
00:49:10,600 --> 00:49:11,760
my first love.
520
00:49:14,040 --> 00:49:16,720
And I told him everything.
521
00:49:18,000 --> 00:49:19,840
Everything that happened.
522
00:49:20,480 --> 00:49:21,520
Everything?
523
00:49:22,760 --> 00:49:25,440
It was a very strange feeling,
524
00:49:26,160 --> 00:49:29,280
to let it out, at last, all of it,
just like that, in one go.
525
00:49:29,880 --> 00:49:32,120
I told him and it was as if...
526
00:49:32,680 --> 00:49:35,720
it was someone else's story,
as if it hadn't happened to me.
527
00:49:35,800 --> 00:49:38,640
But it did.
We can't change that.
528
00:49:39,720 --> 00:49:42,200
It's been hard for me
to leave it behind as well.
529
00:49:42,280 --> 00:49:44,560
I'm not really sure
that I've managed to.
530
00:49:46,440 --> 00:49:49,240
I think that that's why I've come.
531
00:49:50,760 --> 00:49:52,560
To talk to you and...
532
00:49:53,040 --> 00:49:55,200
try to leave it behind as well.
533
00:49:56,680 --> 00:49:59,240
Very well.
Then let's talk.
534
00:50:00,480 --> 00:50:02,480
I think that now we can...
535
00:50:03,160 --> 00:50:06,480
Well, I mean,
we're obviously different people.
536
00:50:08,120 --> 00:50:11,600
You were a girl
and I behaved like a...
537
00:50:14,200 --> 00:50:16,200
Even now I don't understand it.
538
00:50:16,920 --> 00:50:18,280
But...
539
00:50:20,800 --> 00:50:23,240
I loved you very much, Sara.
540
00:50:24,280 --> 00:50:28,760
It's been many years
and what I need, in order to...
541
00:50:30,640 --> 00:50:34,680
I know it's difficult, but all I need
is to know that you forgive me.
542
00:50:38,040 --> 00:50:41,600
What I'm asking you is absurd.
What I did to you was unforgivable.
543
00:50:42,280 --> 00:50:45,680
You were 13 years old
and when I think of it...
544
00:50:47,160 --> 00:50:49,400
I feel very ashamed of myself.
545
00:50:50,280 --> 00:50:54,160
It was as if I'd lost
the ability to think,
546
00:50:55,440 --> 00:50:59,000
until one day what I was doing
dawned on me fully.
547
00:50:59,800 --> 00:51:02,560
I couldn't find any other
solution than to leave.
548
00:51:02,640 --> 00:51:05,320
I couldn't let all that continue.
549
00:51:06,200 --> 00:51:07,440
That...
550
00:51:07,720 --> 00:51:09,640
wasn't how I saw it.
551
00:51:11,240 --> 00:51:12,600
In fact...
552
00:51:13,560 --> 00:51:15,200
I hated you very much.
553
00:51:15,520 --> 00:51:18,480
But do you understand now that
there was nothing else I could do?
554
00:51:18,520 --> 00:51:20,560
I don't know if there was
nothing else you could do.
555
00:51:20,840 --> 00:51:23,160
In the eyes of everyone,
I had molested a child.
556
00:51:23,240 --> 00:51:26,000
No one would have
seen it any other way.
557
00:51:26,640 --> 00:51:29,360
There's no other way to see it.
558
00:51:31,000 --> 00:51:33,360
I should have
put an end to it, and I didn't.
559
00:51:36,280 --> 00:51:38,440
These past months I've been...
560
00:51:40,920 --> 00:51:44,360
I did an autopsy on a boy
who was found in a cave.
561
00:51:45,200 --> 00:51:49,120
He died 25 years ago
and he'd been interfered with.
562
00:51:51,480 --> 00:51:53,480
I understood a little how...
563
00:51:54,000 --> 00:51:58,560
how he'd been manipulated and how
they'd taken advantage of him and...
564
00:51:59,480 --> 00:52:02,440
afterwards they killed him
and left him in a cave.
565
00:52:03,080 --> 00:52:06,360
You didn't kill me, but...
566
00:52:09,120 --> 00:52:14,040
In a way you also left me in a cave,
and I still haven't been able to get out.
567
00:52:18,360 --> 00:52:22,480
You have every right to
make me feel like shit. I deserve it.
568
00:52:27,440 --> 00:52:29,200
Didn't you remarry?
569
00:52:31,120 --> 00:52:32,120
No.
570
00:52:32,840 --> 00:52:35,800
- Why not?
- I focused on my work.
571
00:52:35,880 --> 00:52:40,280
I've had some relationships,
but nothing important.
572
00:52:46,440 --> 00:52:48,240
Do you want a drink?
573
00:52:49,760 --> 00:52:52,480
- A coffee.
- Very well.
574
00:52:56,720 --> 00:52:59,040
Sorry, this call is important.
575
00:53:01,400 --> 00:53:02,400
Yes?
576
00:53:04,160 --> 00:53:06,840
Ah, yes, go ahead.
What is it?
577
00:53:09,440 --> 00:53:10,920
Yes...
578
00:53:32,720 --> 00:53:35,120
He kissed me on the mouth and...
579
00:53:35,200 --> 00:53:38,880
I got a smell like,
a bit like mint tea...
580
00:53:42,520 --> 00:53:46,280
I just get flashbacks,
I saw a kind of animal head.
581
00:54:09,240 --> 00:54:10,320
Sara...
582
00:54:11,720 --> 00:54:14,920
If you didn't want anything
to do with me, why did you come?
583
00:54:26,080 --> 00:54:29,080
Sara, wherever you hide,
I'll find you...
584
00:54:37,400 --> 00:54:39,360
I'm counting to ten.
585
00:54:41,080 --> 00:54:42,720
You won't find me!
586
00:54:50,400 --> 00:54:55,160
One, two, three, four...
587
00:54:56,400 --> 00:55:00,440
A smell like... like...
I don't know, maybe like pine.
588
00:55:15,880 --> 00:55:18,480
A dark staircase...
589
00:55:19,800 --> 00:55:22,280
Five, six...
590
00:55:22,640 --> 00:55:25,640
Seven, eight...
591
00:55:26,360 --> 00:55:29,120
Nine, ten...
592
00:55:29,480 --> 00:55:32,480
Eleven, twelve...
593
00:55:32,840 --> 00:55:36,360
Thirteen, fourteen...
594
00:56:02,520 --> 00:56:04,080
Sara...
595
00:56:05,480 --> 00:56:08,400
Hide where you will,
you know I'll find you...
596
00:56:09,080 --> 00:56:13,520
I'll huff, and I'll puff,
and I'll blow your house down!
597
00:56:13,800 --> 00:56:15,520
Sara! Come on!
598
00:58:14,880 --> 00:58:17,840
He had... he had a kind of...
599
00:58:20,880 --> 00:58:22,880
black mask on.
600
00:58:41,520 --> 00:58:44,360
You shouldn't
have come down here.
601
00:58:48,480 --> 00:58:50,760
- I've come under pressure.
- And you'll come under more.
602
00:58:50,840 --> 00:58:53,080
We know how to apply pressure.
603
00:58:53,160 --> 00:58:55,160
Mr Miró will not
be giving evidence.
604
00:58:55,240 --> 00:58:58,160
If we don't find anyone
who'll implicate Miró directly,
605
00:58:58,240 --> 00:58:59,480
I'll have to let him go.
606
00:58:59,520 --> 00:59:03,760
Madam Judge, may we speak
in private for a moment?
607
00:59:03,840 --> 00:59:05,720
You and I will also be accused.
608
00:59:05,880 --> 00:59:08,760
There's another thing that's
worrying me more about all this...
609
00:59:08,840 --> 00:59:10,480
The memory stick.
610
00:59:10,680 --> 00:59:13,720
Miró! You didn't come.
611
00:59:14,080 --> 00:59:16,600
Víctor... I love you.
612
00:59:17,360 --> 00:59:18,840
What is...
613
00:59:19,320 --> 00:59:20,480
all this?
614
00:59:23,920 --> 00:59:25,680
You're about to find out.
47569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.