All language subtitles for Night and Day - S02E10 WEB.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,240 --> 00:00:08,000 - How did they kill him? - With a captive bolt pistol. 2 00:00:08,080 --> 00:00:12,120 He's crazy. The more you goad him, the fiercer he gets. 3 00:00:12,480 --> 00:00:15,480 The Judge will take everything you're doing into account. 4 00:00:22,080 --> 00:00:23,480 What if they were good people? 5 00:00:23,520 --> 00:00:26,280 After a certain age nobody is innocent. 6 00:00:26,360 --> 00:00:28,920 Why the hell are you dressed like that? 7 00:00:30,360 --> 00:00:31,400 Vila! 8 00:00:31,480 --> 00:00:34,480 What the fuck were you doing with a captive bolt pistol? 9 00:00:35,600 --> 00:00:36,880 I'm sorry. I'm out of this. 10 00:00:37,000 --> 00:00:39,640 - Me too. Fuck this! - Now that we're so close? 11 00:00:40,000 --> 00:00:42,160 I can't stand this bitch any more. 12 00:00:42,720 --> 00:00:46,320 - So, what do you want? - I need you to follow someone. 13 00:00:46,920 --> 00:00:50,520 This is not a palace. It's a fucking gilded cage. 14 00:00:50,600 --> 00:00:54,120 - Shall I continue following him? - I know everything I need to. 15 00:01:01,360 --> 00:01:03,280 What have you got for me today? 16 00:01:03,800 --> 00:01:05,000 Estellés. 17 00:01:13,800 --> 00:01:16,280 "I have a small Death, 18 00:01:17,080 --> 00:01:19,320 "mine, and mine alone. 19 00:01:19,600 --> 00:01:21,720 "She nurtures me, 20 00:01:22,640 --> 00:01:25,000 "just as I nurture her. 21 00:01:26,320 --> 00:01:28,680 "I have a little Death 22 00:01:29,280 --> 00:01:31,720 "that pulls its feet from its nappy. 23 00:01:33,680 --> 00:01:35,840 "I only have my Death 24 00:01:37,400 --> 00:01:39,480 and I need nothing more". 25 00:01:42,240 --> 00:01:43,680 I'll miss you. 26 00:01:46,640 --> 00:01:50,720 - I'm going to live with my sister. - It may sound strange... 27 00:01:52,440 --> 00:01:53,640 but I'm pleased. 28 00:01:55,160 --> 00:01:57,120 "Nothing is worth more... 29 00:01:57,720 --> 00:02:00,240 than a moment of love". 30 00:02:04,040 --> 00:02:06,480 You've taught me so much, Benet. 31 00:02:07,120 --> 00:02:11,120 Above all, that when one game ends, another begins. 32 00:02:11,800 --> 00:02:13,720 And that's what I'm planning to do. 33 00:02:14,840 --> 00:02:16,880 Maybe study languages, I don't know... 34 00:02:17,760 --> 00:02:18,760 Yes. 35 00:02:19,080 --> 00:02:20,760 Leave all this shit behind. 36 00:02:21,400 --> 00:02:24,880 And I'll do it, in part, thanks to you. 37 00:02:33,240 --> 00:02:34,920 My poet. 38 00:02:36,800 --> 00:02:38,520 You're a good man. 39 00:02:39,480 --> 00:02:41,480 One of the best I've ever known. 40 00:02:43,240 --> 00:02:45,240 How does the poem end? 41 00:02:50,880 --> 00:02:52,840 "I have a small Death, 42 00:02:54,280 --> 00:02:56,880 "and it's more mine than anything else. 43 00:02:57,640 --> 00:02:59,560 "Much more mine than life, 44 00:03:00,280 --> 00:03:03,760 "it goes with me and with me it will go. 45 00:03:04,200 --> 00:03:09,160 "It is my mistress, it is mistress of the backyard and the street... 46 00:03:09,600 --> 00:03:11,720 "of the lemon tree and the vine 47 00:03:12,720 --> 00:03:14,480 and the orange blossom". 48 00:03:16,480 --> 00:03:18,320 There'll be no charge today. 49 00:04:10,480 --> 00:04:14,200 NIGHT AND DAY 50 00:04:17,000 --> 00:04:19,560 MAN IS A WOLF TO MAN 51 00:04:20,760 --> 00:04:23,720 The committee has looked at your proposal for the lists. 52 00:04:23,800 --> 00:04:27,480 Viciana was displeased that you were above him. 53 00:04:27,800 --> 00:04:31,800 - But Viciana has accepted it. - You know him. He's a pragmatist. 54 00:04:31,880 --> 00:04:35,680 With regard to placing more women in top positions, complete agreement. 55 00:04:35,760 --> 00:04:38,080 - It's a great idea. - So, what's the problem? 56 00:04:38,240 --> 00:04:41,920 No problem. The proposals were reasonable and they were accepted. 57 00:04:42,200 --> 00:04:44,240 - With one condition. - I'm listening. 58 00:04:44,320 --> 00:04:47,640 That you get involved in the campaign. And I don't just mean the finance. 59 00:04:47,720 --> 00:04:49,800 I mean supporting our candidate. 60 00:04:50,080 --> 00:04:53,480 Joana knows artists, writers, cultured people... 61 00:04:53,520 --> 00:04:56,800 You are a friend of Dr Grau. I hear he's arriving this week. 62 00:04:56,880 --> 00:05:00,320 It'd be great if he'd show his support for our candidate. 63 00:05:00,400 --> 00:05:03,400 And if he wanted to take part in the electoral video... 64 00:05:04,040 --> 00:05:06,920 I'll see what I can do. I can't promise anything. 65 00:05:07,080 --> 00:05:08,920 You always get what you want. 66 00:05:09,040 --> 00:05:10,600 - Sorry. - Not at all, answer it. 67 00:05:10,680 --> 00:05:14,080 I have a meeting in 20 minutes. With the unions. 68 00:05:19,240 --> 00:05:20,240 Yes? 69 00:05:24,880 --> 00:05:25,880 What? 70 00:05:30,040 --> 00:05:32,200 Who the hell published it? 71 00:05:33,240 --> 00:05:35,840 "Miró: For the love of art". 72 00:05:37,600 --> 00:05:39,200 "The ex-minister Martí Miró 73 00:05:39,280 --> 00:05:43,240 may have used the sale of artworks to conceal illegal gains". 74 00:05:44,640 --> 00:05:47,360 Would you care to explain where all this came from? 75 00:05:47,920 --> 00:05:51,520 There is information here that was only known to the four of us. 76 00:05:51,600 --> 00:05:54,320 I thought you were all trustworthy. Maybe I was mistaken. 77 00:05:54,440 --> 00:05:57,280 Hang on a minute. I'd stake my life on Toni. 78 00:05:57,840 --> 00:06:01,200 - What's your game? - He and I haven't leaked a thing. 79 00:06:01,280 --> 00:06:04,480 So I have? Are you stupid or what? 80 00:06:04,920 --> 00:06:06,480 How can you think that? 81 00:06:06,560 --> 00:06:09,440 - Did you hear what she just said? - Have you finished? 82 00:06:17,040 --> 00:06:20,080 I'm going away for a few days. We'll talk when I get back. 83 00:06:27,040 --> 00:06:29,560 INSTITUTE OF MEDICINE 84 00:06:39,440 --> 00:06:41,440 AUTOPSY LAB 85 00:06:42,480 --> 00:06:43,920 How's it going? 86 00:06:44,320 --> 00:06:48,120 Being subject to the orders of my ex? Quite an experience. 87 00:06:48,200 --> 00:06:49,680 I can imagine. 88 00:06:50,080 --> 00:06:53,600 - And now the man attacked by a dog? - Yes. What's left of him. 89 00:06:54,240 --> 00:06:57,800 - Need any help? - No. I can manage with Pol. 90 00:06:58,480 --> 00:07:01,320 - I don't mind, you know. - No... 91 00:07:02,120 --> 00:07:05,280 - I don't need anything. - I only said it... 92 00:07:05,720 --> 00:07:07,120 to help. 93 00:07:07,360 --> 00:07:11,080 Sara, I think you need a holiday. Really. 94 00:07:31,440 --> 00:07:32,840 - Ready? - Yes. 95 00:07:49,400 --> 00:07:53,480 I'd say that the dog wasn't fed dog food, he was a raw meat eater. 96 00:07:55,480 --> 00:07:57,120 OK, I didn't say that. 97 00:07:57,200 --> 00:07:58,800 - Shall we start? - Yes, let's. 98 00:07:59,480 --> 00:08:01,120 The corpse presents multiple wounds 99 00:08:01,200 --> 00:08:04,440 unequivocally produced by having been bitten by a dog. 100 00:08:05,040 --> 00:08:08,280 From the canine marks, it must have been some beast. 101 00:08:09,480 --> 00:08:12,600 He presents a wound with a tear on the right cheek. 102 00:08:14,680 --> 00:08:19,360 And multiple injuries with loss of substance on the posterior... 103 00:08:21,120 --> 00:08:23,320 upper extremities. 104 00:08:23,400 --> 00:08:25,320 He tried to defend himself with his arms. 105 00:08:27,720 --> 00:08:30,280 All the injuries are compatible with dog bites. 106 00:08:30,360 --> 00:08:32,640 But we'll take samples for toxicology nevertheless. 107 00:08:32,720 --> 00:08:34,200 - Perfect. - Very well. 108 00:08:34,280 --> 00:08:36,560 If you want to take prints, now is the time. 109 00:08:39,880 --> 00:08:42,480 - Vivancos... even here, look. - Yes, I can see. 110 00:08:45,160 --> 00:08:46,240 Yes... 111 00:08:51,400 --> 00:08:53,840 I want to know where this shit came from. 112 00:08:54,040 --> 00:08:57,240 We've detected an unauthorised access to the system. 113 00:08:57,480 --> 00:09:01,360 It's not the first, but this time they were able to access, if not all, 114 00:09:01,440 --> 00:09:05,720 at least some of the information on the system. We're evaluating the attack. 115 00:09:05,800 --> 00:09:07,920 For now, we know that it was done from the inside. 116 00:09:08,040 --> 00:09:10,240 That means from a computer on our network. 117 00:09:10,320 --> 00:09:14,280 The terminal user is... Heras. Alícia Heras. 118 00:09:14,360 --> 00:09:17,800 - Who? - Alícia. Carmen Garcia's secretary. 119 00:09:18,840 --> 00:09:20,680 But it appears that it wasn't her. 120 00:09:20,840 --> 00:09:25,520 The attack was made from her PC, but Ms Heras had already left. 121 00:09:28,280 --> 00:09:30,200 Now, we've spoken to her 122 00:09:30,280 --> 00:09:33,480 and she says her boss remained in the office working. 123 00:09:34,120 --> 00:09:37,400 We suspect that Carmen Garcia, who, as far as we can see, 124 00:09:37,480 --> 00:09:39,720 left the building 23 minutes later, 125 00:09:40,000 --> 00:09:43,800 used her secretary's terminal and password. 126 00:09:44,560 --> 00:09:45,560 When she left, 127 00:09:45,640 --> 00:09:48,480 the security guard passed her and noticed she was very nervous. 128 00:09:48,520 --> 00:09:53,240 The next day, the secretary found a message on the screen of her terminal. 129 00:09:53,320 --> 00:09:56,640 Strange, because she always turns it off, but she thought nothing of it. 130 00:09:56,720 --> 00:09:59,520 But we know someone used it and it wasn't her. 131 00:10:00,640 --> 00:10:03,320 Did Carmen know her password? 132 00:10:03,480 --> 00:10:05,840 If you wish, I'll call her in and fire her right now. 133 00:10:05,920 --> 00:10:08,520 - Let's not be hasty. - So what do we do? 134 00:10:08,920 --> 00:10:12,240 For now, restrict her access to information. 135 00:10:12,480 --> 00:10:15,920 - Monitor her movements. - And tap her phone. 136 00:10:38,200 --> 00:10:39,640 You're a star. 137 00:10:42,320 --> 00:10:45,320 Mrs Porta called. You're having lunch with her at 2pm. 138 00:10:45,400 --> 00:10:49,120 - Today? I have a meeting. - I've moved that to Tuesday. 139 00:10:49,200 --> 00:10:51,400 And Mr Miró is waiting for the Dausà report. 140 00:10:51,680 --> 00:10:54,920 I know, but there are some files I can't access. I don't know why. 141 00:10:55,040 --> 00:10:58,760 There's been some kind of virus and they're changing the passwords. 142 00:10:59,760 --> 00:11:01,920 Will you bring me the Dausà file, please? 143 00:11:02,600 --> 00:11:04,000 And an aspirin. 144 00:11:19,120 --> 00:11:22,320 In short, we can't find any wound, injury or fracture 145 00:11:22,400 --> 00:11:25,200 that led to his death from animal bites. 146 00:11:25,320 --> 00:11:26,400 What do you mean? 147 00:11:26,480 --> 00:11:29,840 He died from a cardiac arrest while the dog was attacking him. 148 00:11:30,440 --> 00:11:32,520 And the individual's identity? 149 00:11:32,920 --> 00:11:36,000 The physical traits indicate that it's Òscar Vila Garcia. 150 00:11:36,720 --> 00:11:39,600 But we're waiting for the finger prints to confirm it. 151 00:11:39,680 --> 00:11:43,080 So maybe by tomorrow we could confirm that it's... 152 00:11:43,160 --> 00:11:44,680 Sara, listen. 153 00:11:45,720 --> 00:11:49,720 As I said before, I think you need a holiday. 154 00:12:00,800 --> 00:12:02,040 Thank you. 155 00:12:02,360 --> 00:12:03,440 Hello. 156 00:12:04,600 --> 00:12:05,680 I'm sorry. 157 00:12:05,920 --> 00:12:09,120 Don't worry, I had some calls to make. Please, sit down. 158 00:12:12,160 --> 00:12:13,400 Have you seen this? 159 00:12:13,800 --> 00:12:16,200 MIRÓ: FOR THE LOVE OF ART 160 00:12:17,080 --> 00:12:20,680 The article is pure sensationalism, with intent to cause damage. 161 00:12:20,760 --> 00:12:22,320 But some of the detail would suggest 162 00:12:22,400 --> 00:12:24,400 that someone's been leaking to the press. 163 00:12:24,480 --> 00:12:26,280 Someone? Who? 164 00:12:26,360 --> 00:12:29,080 We don't know yet. But we have a suspect. 165 00:12:29,200 --> 00:12:31,200 We're not sure it's her yet. 166 00:12:32,200 --> 00:12:35,200 - A woman? - That's why I wanted to talk to you. 167 00:12:38,080 --> 00:12:39,760 I'm not sure I understand. 168 00:12:40,920 --> 00:12:42,560 Alícia, your secretary. 169 00:12:43,200 --> 00:12:45,800 - What's your opinion of her? - I have no complaints. 170 00:12:45,880 --> 00:12:48,160 - Do you trust her? - Yes, why shouldn't I...? 171 00:12:48,240 --> 00:12:51,280 - Do you know she has a new car? - That doesn't mean anything. 172 00:12:52,200 --> 00:12:55,320 I understand you defending her. But don't let your guard down. 173 00:12:55,400 --> 00:12:58,320 The "butter wouldn't melt" types are the worst. 174 00:12:58,400 --> 00:13:00,560 But do you have any proof that Alícia...? 175 00:13:00,640 --> 00:13:03,480 No, not at all. Just signs. 176 00:13:03,800 --> 00:13:05,240 But just in case, from now on, 177 00:13:05,320 --> 00:13:08,640 it's best that she doesn't have access to certain information. 178 00:13:12,880 --> 00:13:14,240 What is this? 179 00:13:14,480 --> 00:13:17,080 We've amended a few confidentiality clauses. 180 00:13:17,160 --> 00:13:19,280 An authorisation for account movements. 181 00:13:19,360 --> 00:13:22,880 Ah, and we want to restructure the shareholders of some companies. 182 00:13:23,000 --> 00:13:24,760 Here and here. 183 00:13:25,200 --> 00:13:26,840 - The thing is... - What? 184 00:13:27,560 --> 00:13:28,880 Do I have to sign now? 185 00:13:29,480 --> 00:13:31,880 The lawyers need it first thing this afternoon. 186 00:13:32,000 --> 00:13:35,520 - Why? Is there a problem? - No, not at all. 187 00:14:44,000 --> 00:14:47,080 - You're very sexy in that girdle. - Yes, well... 188 00:14:47,200 --> 00:14:49,480 I have a hernia that gives me hell. 189 00:14:49,680 --> 00:14:52,520 Well, no one could tell, champ. 190 00:14:53,440 --> 00:14:56,720 - Do you want another coffee? - No, I'd better not. 191 00:14:57,800 --> 00:15:02,720 Tomorrow I'll be aching in places I didn't know could ache. 192 00:15:03,560 --> 00:15:05,200 I'm not surprised. 193 00:15:05,560 --> 00:15:08,440 Are you hungry? Shall I make you some eggs or something? 194 00:15:08,480 --> 00:15:09,480 No, really. 195 00:15:09,560 --> 00:15:12,040 - Where are they? - Where are what? 196 00:15:13,400 --> 00:15:15,200 The registration papers. 197 00:15:16,240 --> 00:15:18,120 The ones your nephew brought. 198 00:15:21,040 --> 00:15:23,320 I thought it was a pretext. 199 00:15:29,320 --> 00:15:31,360 You must come to my place one day. 200 00:15:31,440 --> 00:15:34,240 I'll make a lentil stew that I really like. 201 00:15:34,800 --> 00:15:38,120 Cooking for one is... I just can't get used to it. 202 00:15:39,720 --> 00:15:41,600 When my husband was alive... 203 00:15:43,800 --> 00:15:44,880 Sara? 204 00:16:05,680 --> 00:16:07,720 - Here you are, Fidel. - Thank you. 205 00:16:10,840 --> 00:16:15,880 So, the owner is a certain Costa, who used to rear pigs. 206 00:16:16,000 --> 00:16:19,640 At the end of the 80s, he let the farmhouse out to a foundation. 207 00:16:19,720 --> 00:16:24,280 The Promosport 2000 Foundation. The contract expired in 1992. 208 00:16:24,360 --> 00:16:27,440 Afterwards, it was let to some people from Barcelona. That didn't last. 209 00:16:27,480 --> 00:16:31,680 They knocked down the pig pens and the farm's been empty since 13-14. 210 00:16:32,240 --> 00:16:34,400 And what about the Foundation? 211 00:16:35,360 --> 00:16:38,360 It promoted youth sports. 212 00:16:39,280 --> 00:16:41,880 Scholarships for kids, summer camps and so on. 213 00:16:42,000 --> 00:16:44,800 - It's no longer active. - But Vila worked for them. 214 00:16:45,440 --> 00:16:47,840 I don't know. Probably. 215 00:16:49,440 --> 00:16:51,600 We've done an autopsy on Vila. 216 00:16:52,320 --> 00:16:55,280 It shows Víctor had no hand in his death. 217 00:16:55,360 --> 00:16:57,000 He was lucky then. 218 00:16:57,080 --> 00:17:01,160 If Víctor had found him alive, he'd have met a worse fate. 219 00:17:01,240 --> 00:17:05,480 - Come on, we don't know that. - Don't we? He's off his box. 220 00:17:05,560 --> 00:17:07,880 - Well, he didn't do it. - Yes, OK... 221 00:17:09,720 --> 00:17:12,440 Fidel, we're so close to... 222 00:17:12,480 --> 00:17:14,520 Yes, maybe. 223 00:17:16,200 --> 00:17:21,000 But there's no point in going on now. We've reached the end of the line. 224 00:17:22,040 --> 00:17:26,400 Víctor lost control. You lost your partner. 225 00:17:27,480 --> 00:17:31,000 And me... I've got a bad back that's killing me. 226 00:17:31,440 --> 00:17:32,720 It's all over. 227 00:17:37,080 --> 00:17:38,560 It's all smiles and niceties. 228 00:17:38,640 --> 00:17:42,280 But they've changed the passwords and things are very strange. 229 00:17:42,680 --> 00:17:44,480 There are some files I can't access 230 00:17:44,520 --> 00:17:46,600 and they had me sign new confidentiality clauses. 231 00:17:46,680 --> 00:17:49,320 - You're being paranoid. - They know something. 232 00:17:49,400 --> 00:17:51,440 - I've had enough. - Carmen, listen... 233 00:17:51,480 --> 00:17:53,880 There's just one more thing, then we'll leave you in peace. 234 00:17:54,000 --> 00:17:56,360 The information you've given us is very valuable. 235 00:17:56,440 --> 00:17:59,600 - But we need something specific... - No, I'm not taking any more risks. 236 00:18:00,120 --> 00:18:03,240 This is not a disco where you leave when you're tired of dancing. 237 00:18:03,360 --> 00:18:05,640 I'm out. I'm leaving the company. 238 00:18:06,160 --> 00:18:09,480 Fine. I'll speak to the Judge and tell her you're not cooperating. 239 00:18:10,200 --> 00:18:11,680 Do as you like. 240 00:18:19,080 --> 00:18:21,480 - The girl's leaving. - And the guy? 241 00:18:27,320 --> 00:18:30,280 He's talking on his phone. What do I do? Follow her? 242 00:18:31,080 --> 00:18:32,440 Negative. Stay with him. 243 00:18:33,200 --> 00:18:34,200 OK. 244 00:18:49,080 --> 00:18:50,080 Víctor. 245 00:18:56,520 --> 00:18:57,520 Víctor. 246 00:18:59,440 --> 00:19:01,480 Hey, can we talk? 247 00:19:02,800 --> 00:19:04,280 What do you want? 248 00:19:05,000 --> 00:19:07,480 We've done the autopsy and we know you didn't kill him. 249 00:19:07,560 --> 00:19:09,000 I'd already told you that. 250 00:19:09,320 --> 00:19:11,880 Yes. He was attacked by a dog, but he died of a heart attack. 251 00:19:12,080 --> 00:19:13,760 You want a pat on the back? 252 00:19:14,040 --> 00:19:17,000 - No. I just wanted to say... - Sorry? 253 00:19:17,120 --> 00:19:19,600 Fine. You're forgiven. Now you can sleep easy. 254 00:19:19,680 --> 00:19:21,880 Can you go? I have things to do. 255 00:20:22,840 --> 00:20:24,480 Boss, it's Peggy. 256 00:20:25,400 --> 00:20:26,880 What have you got? 257 00:20:27,560 --> 00:20:28,680 Bingo. 258 00:20:32,680 --> 00:20:33,840 The jackpot. 259 00:20:47,360 --> 00:20:49,560 I thought you weren't coming. 260 00:20:50,200 --> 00:20:52,480 - Where's Lia? - At home. 261 00:20:53,000 --> 00:20:55,360 - Why? Isn't she well? - No, it isn't that. 262 00:20:55,560 --> 00:20:57,760 My wife and I have been talking, 263 00:20:59,040 --> 00:21:01,480 and we've decided to get her a new teacher. 264 00:21:02,000 --> 00:21:05,120 - Why? - Don't take offence, but... 265 00:21:06,120 --> 00:21:09,120 - if she wants to go far... - Go far? 266 00:21:09,880 --> 00:21:12,920 Chess is an art, a science, if you like, but not a sport. 267 00:21:13,040 --> 00:21:18,080 That's why she won't be back. She's 9 years old. 268 00:21:18,520 --> 00:21:22,400 I'm sorry. But we don't want you filling her head with your stories. 269 00:21:22,480 --> 00:21:25,920 Look, Lia has a very special talent, she needs someone who... 270 00:21:26,280 --> 00:21:31,480 Hey... hang on. I'm her father. I know her needs better than you. 271 00:21:32,080 --> 00:21:36,040 Yes, of course. I'm sorry. At least let me talk to her. To tell her... 272 00:21:36,280 --> 00:21:38,480 - I'm sorry. - Can't I see her? 273 00:21:38,920 --> 00:21:40,920 It's better this way. 274 00:21:41,800 --> 00:21:46,000 - Besides, we have another teacher. - Really? Who is it? 275 00:21:46,400 --> 00:21:50,080 One who'll teach her to play against computers and memorise games...? 276 00:21:50,280 --> 00:21:51,520 - Listen! - What the fuck? 277 00:21:51,600 --> 00:21:55,240 - I'm talking to you. - Take your hands off me. 278 00:21:58,720 --> 00:22:00,400 Leave her with me. 279 00:22:01,160 --> 00:22:02,640 Just one more game. 280 00:22:04,200 --> 00:22:05,640 Don't touch me, I said. 281 00:22:11,920 --> 00:22:15,520 Stay away from my daughter, or there'll be trouble. 282 00:22:52,400 --> 00:22:53,680 And what about Makoki? 283 00:22:53,760 --> 00:22:57,200 He kicked the bucket 2 years ago. Hepatitis and such. Poor bastard. 284 00:22:58,240 --> 00:23:02,240 - How about you? - I run a boxing gym. I do training. 285 00:23:02,680 --> 00:23:05,000 - So I heard. - And you? 286 00:23:05,840 --> 00:23:08,720 As you can see, I'm in sales. Things aren't great. 287 00:23:08,800 --> 00:23:12,080 And if the cops catch you they take all your stuff and you're fucked. 288 00:23:13,000 --> 00:23:15,480 Sometimes I think I was better off inside. 289 00:23:16,000 --> 00:23:17,600 Hey mate, fancy a beer? 290 00:23:18,040 --> 00:23:20,360 One euro! One euro! 291 00:23:21,840 --> 00:23:25,400 Tell me. That mate of yours, the... IT geek? 292 00:23:25,520 --> 00:23:27,480 - Chino? - Yes, Chino. What's he up to? 293 00:23:27,560 --> 00:23:30,560 - Same as ever, always stoned. - Maybe he could give me a hand. 294 00:23:30,800 --> 00:23:33,000 Unlock it? Any local shop can do that. 295 00:23:33,240 --> 00:23:36,360 I don't want it unlocked. What I want is to unblock it. 296 00:23:36,440 --> 00:23:39,320 - See what's inside. - Ah, OK. 297 00:23:41,440 --> 00:23:43,200 - Chino can do that. - That's great. 298 00:23:43,280 --> 00:23:45,840 But you'll have to leave it with me for 2 or 3 days. 299 00:23:48,280 --> 00:23:51,800 - Come off it, mate! We're friends. - That's why you should take it! 300 00:24:14,240 --> 00:24:15,480 Hey. 301 00:24:16,160 --> 00:24:17,520 Hello! 302 00:24:18,280 --> 00:24:19,760 What are you doing here? 303 00:24:20,880 --> 00:24:22,480 Here, give me a hand. 304 00:24:29,560 --> 00:24:30,560 OK. 305 00:24:38,520 --> 00:24:44,200 It can't have been easy, what happened the other day. 306 00:24:44,800 --> 00:24:48,200 - I'm sorry. - No, no... It was... 307 00:24:49,720 --> 00:24:51,080 It made me think. 308 00:24:51,800 --> 00:24:55,200 I told my wife, I wish I'd done that sooner. 309 00:24:56,280 --> 00:24:58,160 You're right, Fidel, I... 310 00:24:58,480 --> 00:25:01,000 I'll talk to the press. I want to report him. 311 00:25:01,080 --> 00:25:02,080 Now? 312 00:25:03,440 --> 00:25:05,440 Haven't you read the papers? 313 00:25:06,800 --> 00:25:09,600 The guy who got attacked by a dog? 314 00:25:09,680 --> 00:25:11,440 Òscar Vila. 315 00:25:12,000 --> 00:25:15,720 - You're kidding. It was him? - It seems so. 316 00:25:16,400 --> 00:25:19,200 By all accounts, it wasn't pretty. 317 00:25:20,080 --> 00:25:23,520 Good riddance. He got the death he deserved. 318 00:25:26,200 --> 00:25:28,080 Thanks, anyway. 319 00:25:28,160 --> 00:25:31,920 Oh, no. Hang on a minute. What do you mean "thanks"? 320 00:25:32,520 --> 00:25:37,520 - Is that it? Is that the end of it? - What do you expect us to do? 321 00:25:37,600 --> 00:25:40,600 There were others in that farmhouse. What about those bastards? 322 00:25:40,680 --> 00:25:43,120 Do they carry on their lives regardless? 323 00:25:43,200 --> 00:25:45,480 - Well... - What if they're still at it? 324 00:25:45,800 --> 00:25:49,800 What if they get hold of kids and do the same to them as they did to me? 325 00:25:49,880 --> 00:25:53,160 You can't give up now, Fidel. Not now. 326 00:25:53,480 --> 00:25:55,000 I'm sorry. Really, I am. 327 00:25:58,640 --> 00:26:00,760 For fuck's sake! What shit luck! 328 00:26:11,200 --> 00:26:13,920 Football wouldn't be the same without the referee. 329 00:26:14,040 --> 00:26:17,360 If we lose, it's the perfect excuse to say it wasn't our fault. 330 00:26:17,440 --> 00:26:20,280 - It's like saying... - Good morning to all, bar this one. 331 00:26:20,360 --> 00:26:24,640 Hey, distinguished officer of the law! Hit the floor, everyone! 332 00:26:25,440 --> 00:26:28,560 A beer for the laziest journalist in Barcelona. 333 00:26:28,800 --> 00:26:31,840 It's too much mental effort for him to find another bar. 334 00:26:33,040 --> 00:26:38,040 Catalan, a cop, and a Real Madrid fan. How does that work? 335 00:26:38,120 --> 00:26:41,680 - I thought you'd kicked the bucket. - Me? I'm fighting fit. 336 00:26:41,760 --> 00:26:42,760 - Really? - I am. 337 00:26:42,840 --> 00:26:47,040 - Who played in the final with Basel? - You insult my intelligence: 338 00:26:47,520 --> 00:26:49,920 Artola, Zuviría, Migueli, Costas, 339 00:26:50,040 --> 00:26:53,200 Albadalejo, Sánchez, Neeskens, Asensi, Rexach, 340 00:26:53,280 --> 00:26:55,440 Krankl, Carrasco and Rifé. 341 00:26:55,480 --> 00:26:59,160 4-3. Goals from Sánchez, Asensi, Rexach and Krankl. 342 00:26:59,720 --> 00:27:02,720 - Do you want the times as well? - Come off it! 343 00:27:04,160 --> 00:27:07,560 - But that was easy. - Go ahead. Ask whatever you want. 344 00:27:07,640 --> 00:27:10,440 Promosport 2000 Foundation. 345 00:27:13,320 --> 00:27:16,280 - The what foundation? - Got you! 346 00:27:22,840 --> 00:27:24,800 Oh, I'm so glad you're here. 347 00:27:25,240 --> 00:27:27,720 - What's wrong? - I need you. 348 00:27:28,360 --> 00:27:31,400 Shit, Carmen. Don't start, even I have my limits. 349 00:27:31,480 --> 00:27:33,360 No, I mean... 350 00:27:35,800 --> 00:27:37,600 I need you to do me a favour. 351 00:27:40,120 --> 00:27:41,800 Hold onto something for me. 352 00:27:43,160 --> 00:27:45,160 - What's that? - Money. 353 00:27:45,240 --> 00:27:46,560 What money? 354 00:27:46,920 --> 00:27:49,240 I need you to hold onto it for a while. 355 00:27:49,320 --> 00:27:52,400 - Why? - It's just in case anything happens. 356 00:27:52,480 --> 00:27:54,640 - What's going to happen? - Nothing. 357 00:27:54,920 --> 00:27:57,440 I don't get it. Where did this money come from? 358 00:27:57,480 --> 00:28:00,680 I can't tell you right now. Will you do it? 359 00:28:01,560 --> 00:28:03,280 Will you do it for me? 360 00:28:08,320 --> 00:28:10,560 Oh, thank you, Pol. Thank you! 361 00:28:15,160 --> 00:28:18,080 - You have to go now. - Now? 362 00:28:18,480 --> 00:28:20,520 I'm expecting someone. 363 00:28:27,480 --> 00:28:28,600 Thank you. 364 00:28:33,480 --> 00:28:35,840 They met again today and we followed the guy. 365 00:28:35,920 --> 00:28:39,840 I think you'll be interested to know who Ms Garcia's mysterious friend is. 366 00:28:42,760 --> 00:28:44,880 Antoni Guillén Campos. 367 00:28:45,560 --> 00:28:47,440 Police inspector? 368 00:28:47,480 --> 00:28:51,400 He used to be in Homicide, but recently he moved to the Fraud Squad. 369 00:28:52,160 --> 00:28:54,520 He works for Judge Comas. 370 00:28:59,440 --> 00:29:02,080 - Did she say anything? - About what? 371 00:29:02,160 --> 00:29:03,680 - About the article. - No. 372 00:29:03,760 --> 00:29:07,800 She said not to talk to the press and that they'll sue them for slander. 373 00:29:08,920 --> 00:29:12,400 She was looking at me as if she suspected me. 374 00:29:13,680 --> 00:29:16,120 I can't go on like this. 375 00:29:17,200 --> 00:29:20,920 My father was right. I made a mistake. So did you. 376 00:29:21,800 --> 00:29:24,840 Sooner or later all this mess will come out. 377 00:29:26,040 --> 00:29:28,480 I'm leaving. I'm leaving Solaris. 378 00:29:28,920 --> 00:29:31,480 - Does Joana know? - No, only you. 379 00:29:38,160 --> 00:29:39,280 Come on... 380 00:29:41,120 --> 00:29:43,920 I want to leave. I am leaving. 381 00:29:44,800 --> 00:29:46,640 And I want you to come with me. 382 00:29:47,600 --> 00:29:50,640 Wait... It won't be long till the Zurich exhibition. 383 00:29:50,760 --> 00:29:53,880 When that's over, whatever the outcome, I don't care, 384 00:29:54,000 --> 00:29:55,440 I'll leave her as well. 385 00:30:13,120 --> 00:30:15,760 I've had a lot of calls from Querol. 386 00:30:16,280 --> 00:30:18,920 And Terribas wants me to give an interview. 387 00:30:19,040 --> 00:30:20,720 Say no. 388 00:30:21,040 --> 00:30:23,360 They'll think I'm evading responsibility. 389 00:30:24,440 --> 00:30:28,800 - Isn't Dr Grau coming this week? - He has to operate on that girl. 390 00:30:29,160 --> 00:30:31,560 That's what you should tell the press about. 391 00:30:31,720 --> 00:30:34,280 How the Martí Miró Foundation has made it possible 392 00:30:34,360 --> 00:30:37,440 for the famous Dr Grau to save a little girl's life. 393 00:30:37,480 --> 00:30:42,560 And you, Martí Miró, are promoting a fabulous project, 394 00:30:42,840 --> 00:30:46,480 the best children's hospital in Europe that you'll be managing. 395 00:30:46,520 --> 00:30:49,560 And if they raise the smallest detail, you deny everything, 396 00:30:49,640 --> 00:30:53,000 mention opposition manoeuvres, and reiterate your willingness 397 00:30:53,080 --> 00:30:55,360 to cooperate with the law, as you always have. 398 00:30:55,440 --> 00:30:57,360 What if more news comes out? 399 00:30:57,440 --> 00:31:01,320 We don't know what the hell that bitch has leaked. 400 00:31:02,160 --> 00:31:04,840 Make sure she doesn't talk to the press again. 401 00:31:05,920 --> 00:31:07,920 And much less to the police. 402 00:31:09,120 --> 00:31:13,480 - And what about Damià? - Leave him to me. 403 00:31:30,720 --> 00:31:32,200 What are you doing? 404 00:31:34,120 --> 00:31:36,720 Packing your case. Your plane leaves in 3 hours. 405 00:31:36,840 --> 00:31:40,280 - What plane? What's happening? - I've had a call from Zurich. 406 00:31:40,520 --> 00:31:43,240 They're interviewing you for the Arts Channel this afternoon. 407 00:31:43,320 --> 00:31:44,560 This afternoon? 408 00:31:44,880 --> 00:31:47,440 Is it inconvenient? Do you have other plans? 409 00:31:47,480 --> 00:31:48,480 No, no. 410 00:31:48,720 --> 00:31:50,080 Could you hurry, please? 411 00:32:22,720 --> 00:32:26,000 - Another one? - I'm in a tricky situation. 412 00:32:26,080 --> 00:32:30,040 I'm being attacked from all sides. I have to defend myself somehow. 413 00:32:36,080 --> 00:32:38,400 She's very young. She looks like a child. 414 00:32:38,480 --> 00:32:41,440 A child? A bitch is what she is. 415 00:32:41,480 --> 00:32:45,280 She's deceived us. Me and Joana. 416 00:32:46,560 --> 00:32:49,040 - No. I'm tired. - Tired? Tired of what? 417 00:32:49,160 --> 00:32:51,160 - Of this work. - I'll pay you double. 418 00:32:53,120 --> 00:32:55,080 No, Martí. I'm sorry. Find someone else. 419 00:32:55,320 --> 00:32:59,400 I don't trust anyone else. It'll be the last time, I swear. 420 00:32:59,680 --> 00:33:00,880 The last. 421 00:33:01,400 --> 00:33:04,000 This woman can do us a lot of harm. 422 00:33:04,120 --> 00:33:06,720 I'll buy the whole bookshop, if need be... 423 00:33:06,800 --> 00:33:08,920 but get rid of her, my friend. 424 00:33:09,120 --> 00:33:11,920 Get rid of her and make sure her body isn't found. 425 00:33:17,320 --> 00:33:18,320 What's wrong? 426 00:33:18,560 --> 00:33:22,200 Your team has asked for an unauthorised test. A genetic profile. 427 00:33:22,600 --> 00:33:25,280 - Fàtima says it wasn't her... - Yes, it was me. 428 00:33:26,200 --> 00:33:28,320 It's nothing to do with Fàtima. 429 00:33:30,120 --> 00:33:31,120 What's going on? 430 00:33:31,200 --> 00:33:34,360 I took some samples at the farmhouse the day of the train accident. 431 00:33:34,440 --> 00:33:37,800 Do you realise you're using public resources for personal reasons, Sara? 432 00:33:37,880 --> 00:33:41,160 - Come on, Aitor. Don't overreact. - Overreacting, am I? 433 00:33:42,400 --> 00:33:45,520 I thought a court order was needed to request a genetic profile. 434 00:33:46,240 --> 00:33:47,640 That's how it usually works. 435 00:33:47,720 --> 00:33:51,040 But I see that Dr Sara Grau has the right to bypass the rules. 436 00:33:51,120 --> 00:33:53,400 Look, I'm not standing for a bollocking from my ex. 437 00:33:53,480 --> 00:33:56,600 I'm your boss! Understand? I could take this all the way! 438 00:33:56,760 --> 00:34:00,240 Really? Go on then. Do as you like. Sack me. I don't care. 439 00:34:00,600 --> 00:34:03,480 You can't take advantage of our relationship to... 440 00:34:03,520 --> 00:34:05,680 What relationship are you talking about? 441 00:34:05,760 --> 00:34:07,840 There's nothing between us. It's over. 442 00:34:08,560 --> 00:34:11,160 You can't take advantage of your position to get back at me. 443 00:34:11,240 --> 00:34:13,760 - I'm not... - You are and I won't stand for it. 444 00:34:13,840 --> 00:34:17,000 If you can't bear to work with me, no problem. 445 00:34:17,560 --> 00:34:19,480 I'll request a transfer. 446 00:34:32,440 --> 00:34:35,560 The world's best fight: Ali-Frazier. 447 00:34:36,080 --> 00:34:38,000 Manila. 1973. 448 00:34:38,520 --> 00:34:43,040 The culmination of a trilogy. The dénouement of a play in three acts. 449 00:34:44,160 --> 00:34:46,480 - I'd just joined the paper and... - Méndez. 450 00:34:46,920 --> 00:34:48,400 - What? - Give it a rest. 451 00:34:48,480 --> 00:34:51,240 - Did you look into that thing? - Yes, I did, bloody hell. 452 00:34:52,200 --> 00:34:54,200 Promosport 2000 Foundation. 453 00:34:55,400 --> 00:34:57,280 There's not much there... 454 00:34:58,000 --> 00:35:01,200 All the records were burnt in a fire at the head office years ago. 455 00:35:01,280 --> 00:35:04,680 They promoted children's sport and such like. 456 00:35:04,760 --> 00:35:08,800 The president was that politician, what was his name...? 457 00:35:09,000 --> 00:35:10,520 Oh, this one? 458 00:35:10,600 --> 00:35:12,680 - The one whose wife... - His name is... 459 00:35:12,760 --> 00:35:14,680 - Martí Miró! - Yes. 460 00:35:14,920 --> 00:35:17,480 DROPPING LIKE FLIES 461 00:35:17,520 --> 00:35:20,480 So, after three borderline bouts, 462 00:35:21,080 --> 00:35:23,920 both Frazier and Ali had taken a hammering. 463 00:35:24,480 --> 00:35:28,240 But they hung on until, just before starting the final assault, 464 00:35:28,320 --> 00:35:30,720 Frazier's trainer stopped the fight. 465 00:35:31,600 --> 00:35:34,400 Frazier didn't speak to him for years. 466 00:35:34,520 --> 00:35:37,120 And that's what turned it into a mythical fight. 467 00:35:37,440 --> 00:35:40,080 The will to go on fighting right up to the end. 468 00:35:40,160 --> 00:35:42,000 To never throw in the towel. 469 00:35:42,080 --> 00:35:46,320 But of course, those were other times. You don't find people like that now. 470 00:35:48,680 --> 00:35:50,840 You're someone who we trust implicitly 471 00:35:50,920 --> 00:35:53,680 and I want to update you on the current situation. 472 00:35:53,880 --> 00:35:57,480 This article is damaging and we have reason to believe 473 00:35:57,560 --> 00:36:02,280 that further biased information could be published. 474 00:36:03,040 --> 00:36:07,440 One of our own people is passing information to the police. 475 00:36:07,680 --> 00:36:09,040 To the police? 476 00:36:11,360 --> 00:36:12,760 What makes you think so? 477 00:36:13,840 --> 00:36:18,160 We have people we pay to detect such threats. 478 00:36:20,920 --> 00:36:22,200 Carmen... 479 00:36:22,760 --> 00:36:23,760 Yes. 480 00:36:24,080 --> 00:36:27,000 In the last few days, have you spoken to any journalists? 481 00:36:27,080 --> 00:36:29,360 Me? Of course not! 482 00:36:29,520 --> 00:36:31,480 Has anyone approached you to...? 483 00:36:31,520 --> 00:36:36,440 Mr Miró, if you have doubts about my loyalty, I'll resign immediately. 484 00:36:36,920 --> 00:36:40,440 I have no doubt about your loyalty, none whatsoever. 485 00:36:40,560 --> 00:36:45,240 But there are those who may try and take advantage of your inexperience. 486 00:36:45,320 --> 00:36:47,640 Someone who may offer you some kind of deal... 487 00:36:47,720 --> 00:36:51,160 I haven't spoken to anyone, but it's clear that you don't trust me. 488 00:36:51,240 --> 00:36:53,120 Carmen, Carmen, Carmen... 489 00:36:53,400 --> 00:36:59,200 If I had any doubts about you, your attitude has cleared them up. 490 00:36:59,280 --> 00:37:01,360 I want no more talk of resigning. 491 00:37:02,480 --> 00:37:06,000 - But you... - In fact, you're my right hand. 492 00:37:06,080 --> 00:37:08,040 And I need you to do something for me. 493 00:37:08,120 --> 00:37:10,880 Today I have a meeting with some developers 494 00:37:11,000 --> 00:37:14,760 interested in collaborating on the children's hospital project. 495 00:37:15,000 --> 00:37:18,480 But Joana's had to go to Zurich to deal with a problem there. 496 00:37:18,760 --> 00:37:24,080 In the current circumstances, I can't go. It wouldn't be prudent. 497 00:37:24,200 --> 00:37:25,480 Yes, but... 498 00:37:25,520 --> 00:37:29,480 It'll be a sensitive meeting. You may have to make decisions. 499 00:37:29,520 --> 00:37:32,480 - But I don't know the project. - We've prepared a file for you. 500 00:37:33,000 --> 00:37:36,360 - I'm not sure I'll be able to read it. - The meeting is outside Barcelona. 501 00:37:36,480 --> 00:37:40,000 I'll send a car to pick you up. Read it on the way there. 502 00:37:40,480 --> 00:37:42,680 - Whatever you say. - And one thing... 503 00:37:43,320 --> 00:37:46,480 Don't speak to anyone about this meeting. 504 00:37:47,840 --> 00:37:50,720 And forgive me if I was too direct earlier. 505 00:37:51,000 --> 00:37:54,480 But I think you and I can speak openly, can't we? 506 00:37:54,600 --> 00:37:56,240 Yes, of course. 507 00:37:57,760 --> 00:37:59,440 Thank you, Carmen. 508 00:38:00,920 --> 00:38:03,000 A car will pick you up in a few hours. 509 00:38:04,360 --> 00:38:05,760 Have a good trip. 510 00:38:57,800 --> 00:38:58,800 Hello. 511 00:39:00,720 --> 00:39:03,520 Carmen Garcia from Solaris? Good morning. 512 00:39:04,680 --> 00:39:07,400 - Where is the meeting? - In Santa Fe del Montseny. 513 00:39:08,000 --> 00:39:09,000 Oh! Ok. 514 00:39:14,720 --> 00:39:17,640 - Shall I turn off the music? - Ah, no, there's no need. 515 00:39:40,200 --> 00:39:42,440 Do you mind? I have to make a call. 516 00:39:42,760 --> 00:39:43,880 Of course. 517 00:39:52,640 --> 00:39:53,640 Pilar, 518 00:39:55,120 --> 00:39:57,240 I've been meaning to call you for days. 519 00:40:01,520 --> 00:40:02,800 Don't, Pilar... 520 00:40:04,080 --> 00:40:06,320 No, I'm just going through a rough patch. 521 00:40:09,800 --> 00:40:14,080 Yes, because of Pol and... work stuff. I'll tell you another time. 522 00:40:18,800 --> 00:40:21,200 I've thought about Dad so much recently. 523 00:40:22,320 --> 00:40:24,400 About the things he used to say. 524 00:40:30,480 --> 00:40:32,240 No, I'm fine, but... 525 00:40:32,760 --> 00:40:35,640 it's just that I want to see you, so we can talk. 526 00:40:35,920 --> 00:40:38,520 But not in my flat, at home, like before. 527 00:40:44,640 --> 00:40:46,040 Yes, all right. 528 00:40:47,120 --> 00:40:48,120 Pilar... 529 00:40:50,320 --> 00:40:51,640 I love you very much. 530 00:41:05,560 --> 00:41:08,080 - Thank you. - You can keep them. I have more. 531 00:41:08,720 --> 00:41:10,720 My father died a month ago... 532 00:41:15,080 --> 00:41:16,240 Oh, dear. 533 00:41:17,320 --> 00:41:20,000 - What's wrong? - We have to stop. 534 00:41:34,480 --> 00:41:38,600 - What time was the meeting? - Don't worry, we'll be there soon. 535 00:41:38,680 --> 00:41:42,680 - I'm calling but there's no answer. - Maybe there's no signal. 536 00:41:44,400 --> 00:41:46,160 No signal? 537 00:41:48,080 --> 00:41:50,240 - May I? - Yes, of course. 538 00:41:51,360 --> 00:41:53,360 Hello, Lia, lovely, how's it going? 539 00:41:55,000 --> 00:41:56,840 Yes, I'm sorry too... 540 00:41:57,600 --> 00:42:01,120 No, lovely, don't get cross. He may change his mind. 541 00:42:03,120 --> 00:42:05,000 What day is the competition? 542 00:42:05,720 --> 00:42:09,640 No, no... I can't. But I'll tell you what. 543 00:42:09,880 --> 00:42:13,920 I'll think of you, and it'll be as if I were sitting beside you, OK? 544 00:42:14,800 --> 00:42:17,080 Of course. That's a promise, miss. 545 00:42:18,040 --> 00:42:19,280 Definitely. 546 00:42:20,080 --> 00:42:23,080 I have to go now. OK, kisses. 547 00:42:28,120 --> 00:42:29,920 - Your granddaughter? - Sorry? 548 00:42:33,440 --> 00:42:35,920 Was that your granddaughter? Lia? 549 00:42:36,800 --> 00:42:38,800 Yes, Lia. That's right. 550 00:42:39,480 --> 00:42:40,880 May I? 551 00:42:41,680 --> 00:42:43,160 You might get dirty. 552 00:42:43,240 --> 00:42:45,920 My father was in transport. I know what I'm doing. 553 00:42:48,360 --> 00:42:52,760 I think it's the oil cap. It's stiff, could you...? 554 00:42:52,840 --> 00:42:53,920 Let's see. 555 00:42:54,800 --> 00:42:55,840 - That's it. - Right. 556 00:43:02,480 --> 00:43:06,040 - Are we expecting someone? - There's someone I want you to meet. 557 00:43:06,600 --> 00:43:08,280 Another gallery owner? 558 00:43:12,560 --> 00:43:15,040 - You've been strange lately. - Do you think so? 559 00:43:15,160 --> 00:43:16,680 As if you're hiding something. 560 00:43:16,800 --> 00:43:19,320 I find that surprising, coming from you. 561 00:43:19,400 --> 00:43:20,880 Don't start. 562 00:43:21,000 --> 00:43:24,600 Since you've brought it up, Martí and I have reached the conclusion that, 563 00:43:24,720 --> 00:43:28,520 the way things are, we shouldn't put all our eggs in one basket. 564 00:43:28,880 --> 00:43:31,560 - What do you mean? - We have to diversify. 565 00:43:31,640 --> 00:43:34,080 To broaden the range of artists we represent. 566 00:43:34,160 --> 00:43:36,120 What the hell are you saying? 567 00:43:36,880 --> 00:43:38,880 Look, here he is. 568 00:43:48,040 --> 00:43:49,360 Sorry I'm late. 569 00:43:49,440 --> 00:43:53,600 Jérôme, Damià Camps. Damià, this is Jérôme. 570 00:43:53,680 --> 00:43:54,800 Nice to meet you. 571 00:43:54,880 --> 00:43:58,200 Jérôme is a sculptor. I love everything he does. 572 00:43:58,680 --> 00:44:01,440 And from now on, I'll be representing him as well. 573 00:44:13,560 --> 00:44:15,880 - I can see you're close. - Sorry? 574 00:44:16,720 --> 00:44:19,280 You and your granddaughter, you seem close. 575 00:44:19,680 --> 00:44:20,680 Yes... 576 00:44:24,400 --> 00:44:26,680 I never knew my grandfather. 577 00:44:27,600 --> 00:44:30,480 He fell from some scaffolding when I was very small. 578 00:44:32,440 --> 00:44:35,000 My father always said we were very much alike, 579 00:44:35,640 --> 00:44:37,680 that we were both very single-minded. 580 00:44:38,680 --> 00:44:40,680 Like everyone, I suppose. 581 00:44:41,520 --> 00:44:43,320 No, not my father. 582 00:44:43,920 --> 00:44:46,640 He thought more about others than himself. 583 00:44:47,320 --> 00:44:50,840 He always said that paradise wasn't in heaven, but on earth. 584 00:44:51,400 --> 00:44:54,040 In a free and just society. 585 00:44:55,800 --> 00:44:59,800 Very worthy, but there's no solution for this world. 586 00:45:00,680 --> 00:45:02,000 No, maybe not. 587 00:45:03,480 --> 00:45:04,800 But he always used to say: 588 00:45:05,600 --> 00:45:09,600 "Fight the pessimism of the intellect with the optimism of the will." 589 00:45:11,560 --> 00:45:12,560 Gramsci. 590 00:45:13,120 --> 00:45:15,600 - Sorry? - It's a Gramsci quote. 591 00:45:16,600 --> 00:45:21,800 "Educate yourselves because we'll need all our intelligence." 592 00:45:22,720 --> 00:45:28,120 "Stir yourselves because we'll need all our enthusiasm." 593 00:45:28,840 --> 00:45:34,440 "Organise yourselves because we'll need all our strength.. 594 00:45:37,400 --> 00:45:40,800 - How do you know all that? - We all have a past. 595 00:45:55,560 --> 00:45:57,280 This is below the belt. 596 00:45:58,160 --> 00:46:00,800 And it's still 3 months till the campaign. 597 00:46:01,240 --> 00:46:03,720 I'm worried more stories like this could come out. 598 00:46:04,080 --> 00:46:07,360 People are very sensitive to any whiff of corruption 599 00:46:07,440 --> 00:46:11,600 and as we approach the elections, the opposition will use them to attack us. 600 00:46:12,000 --> 00:46:14,160 Are you trying to tell me something? 601 00:46:17,400 --> 00:46:19,520 Martí, I know you well enough to know that 602 00:46:19,600 --> 00:46:22,360 you'd never let a personal issue do harm to the Party. 603 00:46:22,440 --> 00:46:26,280 And that you'd always sacrifice yourself for the good of the country. 604 00:46:26,360 --> 00:46:29,360 Know that whatever happens, you have my unconditional support 605 00:46:29,440 --> 00:46:31,680 and, of course, that of the Party. 606 00:46:32,840 --> 00:46:35,320 "Homo homini lupus." 607 00:46:36,240 --> 00:46:38,520 Man is a wolf to man. 608 00:46:39,360 --> 00:46:43,360 Hobbes considered egotism to be an inherent human behaviour. 609 00:46:44,040 --> 00:46:47,280 And, therefore, society had to create mechanisms 610 00:46:47,520 --> 00:46:50,080 to ensure peaceful coexistence. 611 00:46:50,840 --> 00:46:54,360 Meanwhile, Rousseau believed that man was good by nature 612 00:46:55,040 --> 00:46:57,840 and that it was society that corrupted him. 613 00:46:58,800 --> 00:47:02,880 Whichever is right, it's like I said: There's no solution for this world. 614 00:47:04,280 --> 00:47:08,240 No offence, but for a chauffeur, you're very erudite. 615 00:47:10,000 --> 00:47:11,640 I enjoy reading. 616 00:47:13,600 --> 00:47:17,160 My father did too. And the things he used to read... 617 00:47:18,280 --> 00:47:21,840 Elementary Concepts of Historical Materialism. 618 00:47:23,040 --> 00:47:25,280 Marta Harnecker. Boring. 619 00:47:25,800 --> 00:47:28,120 In some ways you remind me of him. 620 00:47:32,920 --> 00:47:35,520 - Here we go again. - What's wrong? 621 00:47:36,120 --> 00:47:40,320 - It's playing up again. - I'm going to be late. 622 00:47:41,480 --> 00:47:45,400 No, we're nearly there. It's 5 minutes if we cut through the forest. 623 00:47:45,760 --> 00:47:46,840 Are you sure? 624 00:48:20,440 --> 00:48:23,880 Yes, I hinted at the lists. 625 00:48:25,040 --> 00:48:26,920 He went into a panic. 626 00:48:27,600 --> 00:48:30,480 He knows that sooner or later he'll end up jumping ship. 627 00:48:31,720 --> 00:48:34,400 Yes, it was a good idea to leak it to the press. 628 00:48:36,280 --> 00:48:38,360 Perfect, see you then. 629 00:48:38,880 --> 00:48:40,200 Party HQ. 630 00:48:59,240 --> 00:49:00,520 What's going on? 631 00:49:03,160 --> 00:49:04,280 It's this way. 632 00:49:06,120 --> 00:49:07,920 Are you sure this is right? 633 00:49:10,320 --> 00:49:12,440 Don't worry, I know the way. 634 00:49:14,360 --> 00:49:15,600 Not long now. 635 00:49:24,280 --> 00:49:27,320 Maybe the solution is inside us all. 636 00:49:28,520 --> 00:49:33,480 It's about knowing what is really important and acting accordingly, 637 00:49:34,480 --> 00:49:37,640 without letting ourselves be seduced by material gains. 638 00:49:39,480 --> 00:49:43,680 The basics of life are there for us, within our reach, 639 00:49:44,280 --> 00:49:47,720 and often, we don't realise it. 640 00:49:49,080 --> 00:49:50,400 Don't you agree? 641 00:49:52,480 --> 00:49:55,800 - Are you hurt? - No, no, no... I'm sorry. 642 00:49:56,920 --> 00:49:58,680 I'm OK... thank you. 643 00:50:00,920 --> 00:50:04,480 No, it was nothing, nothing at all, thank you. Let's go. 644 00:50:12,040 --> 00:50:13,400 Goodness... 645 00:50:14,440 --> 00:50:16,920 - Now to the left. - Left... 646 00:50:19,040 --> 00:50:22,480 We're almost there. Straight ahead. 647 00:50:25,120 --> 00:50:27,720 - Is it much further? - No. 648 00:50:28,520 --> 00:50:29,840 No, here it is. 649 00:50:32,800 --> 00:50:34,080 Here it is. 650 00:50:49,680 --> 00:50:51,080 I'm sorry. 651 00:51:16,280 --> 00:51:20,680 I didn't want to. The police made me. I had no choice! 652 00:51:21,360 --> 00:51:22,920 No, please, no! 653 00:51:23,760 --> 00:51:28,080 I have money. Please... You're a good person... 654 00:51:28,160 --> 00:51:31,200 No, I'm not a good person. Neither are you. 655 00:51:31,280 --> 00:51:35,000 Do you think the world has a solution? I'll show you the solution. 656 00:51:35,080 --> 00:51:38,320 Mum! Mum, please, Mum! 657 00:51:38,560 --> 00:51:42,680 - Calm down! - I don't want to die! I'm pregnant! 658 00:51:50,240 --> 00:51:52,600 Please, don't kill me... 659 00:51:53,280 --> 00:51:57,280 I'll leave, I'll get on a plane. I'll go somewhere else. 660 00:51:57,360 --> 00:51:58,640 Please... 661 00:52:00,840 --> 00:52:03,800 Listen to me carefully... Listen carefully, you idiot! 662 00:52:04,440 --> 00:52:07,560 Find a deep hole and hide. Do you hear me? 663 00:52:07,920 --> 00:52:11,840 Disappear, and let no one find you. As if you'd never existed. 664 00:52:12,400 --> 00:52:15,080 Don't even think... Do you hear what I'm saying? 665 00:52:15,160 --> 00:52:18,880 Don't even think about going to the police or showing signs of life. 666 00:52:19,000 --> 00:52:21,880 Because if you do, mark my words, 667 00:52:22,000 --> 00:52:25,240 if you do, I'll kill your sister. 668 00:52:26,120 --> 00:52:29,840 Pilar. I'll hurt her so badly that she'll die from the pain. 669 00:52:30,080 --> 00:52:31,560 Believe me, I know how to do it. 670 00:52:31,640 --> 00:52:35,480 When I've finished with her, I'll look for you and I'll find you. 671 00:52:35,560 --> 00:52:39,640 I'll bide my time, and one day, I'll kill your child in front of you. 672 00:52:40,320 --> 00:52:42,840 No one should see you ever again. 673 00:52:45,040 --> 00:52:46,320 Do you understand? 674 00:52:47,280 --> 00:52:49,280 - Do you understand? - Yes! 675 00:52:56,040 --> 00:52:59,440 Clear off before I change my mind. 676 00:53:05,800 --> 00:53:07,320 "If it were far, 677 00:53:09,000 --> 00:53:10,880 "so far that I wouldn't know, 678 00:53:11,480 --> 00:53:13,480 then no one else would know my fate." 679 00:53:21,480 --> 00:53:23,320 It looks like she didn't take anything. 680 00:53:23,400 --> 00:53:25,160 We've also found her passport. 681 00:53:25,240 --> 00:53:29,400 Maybe she's left the country. But she isn't answering the phone. 682 00:53:29,560 --> 00:53:33,240 You'll be remembered as the doctor who saved children, 683 00:53:33,320 --> 00:53:35,920 not as the monster who fucked them. 684 00:53:38,480 --> 00:53:41,200 It seems Vila took boys there 685 00:53:41,280 --> 00:53:46,320 and then he forced them to have sex with adults. 686 00:53:46,480 --> 00:53:48,880 Who else knows about this story? 687 00:53:49,520 --> 00:53:50,520 No one. 688 00:53:52,120 --> 00:53:53,800 - You owe me one. - The last one. 54590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.