Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,240 --> 00:00:08,000
- How did they kill him?
- With a captive bolt pistol.
2
00:00:08,080 --> 00:00:12,120
He's crazy. The more
you goad him, the fiercer he gets.
3
00:00:12,480 --> 00:00:15,480
The Judge will take everything
you're doing into account.
4
00:00:22,080 --> 00:00:23,480
What if they were good people?
5
00:00:23,520 --> 00:00:26,280
After a certain age
nobody is innocent.
6
00:00:26,360 --> 00:00:28,920
Why the hell
are you dressed like that?
7
00:00:30,360 --> 00:00:31,400
Vila!
8
00:00:31,480 --> 00:00:34,480
What the fuck were you doing
with a captive bolt pistol?
9
00:00:35,600 --> 00:00:36,880
I'm sorry. I'm out of this.
10
00:00:37,000 --> 00:00:39,640
- Me too. Fuck this!
- Now that we're so close?
11
00:00:40,000 --> 00:00:42,160
I can't stand this bitch any more.
12
00:00:42,720 --> 00:00:46,320
- So, what do you want?
- I need you to follow someone.
13
00:00:46,920 --> 00:00:50,520
This is not a palace.
It's a fucking gilded cage.
14
00:00:50,600 --> 00:00:54,120
- Shall I continue following him?
- I know everything I need to.
15
00:01:01,360 --> 00:01:03,280
What have you got for me today?
16
00:01:03,800 --> 00:01:05,000
Estellés.
17
00:01:13,800 --> 00:01:16,280
"I have a small Death,
18
00:01:17,080 --> 00:01:19,320
"mine, and mine alone.
19
00:01:19,600 --> 00:01:21,720
"She nurtures me,
20
00:01:22,640 --> 00:01:25,000
"just as I nurture her.
21
00:01:26,320 --> 00:01:28,680
"I have a little Death
22
00:01:29,280 --> 00:01:31,720
"that pulls its feet from its nappy.
23
00:01:33,680 --> 00:01:35,840
"I only have my Death
24
00:01:37,400 --> 00:01:39,480
and I need nothing more".
25
00:01:42,240 --> 00:01:43,680
I'll miss you.
26
00:01:46,640 --> 00:01:50,720
- I'm going to live with my sister.
- It may sound strange...
27
00:01:52,440 --> 00:01:53,640
but I'm pleased.
28
00:01:55,160 --> 00:01:57,120
"Nothing is worth more...
29
00:01:57,720 --> 00:02:00,240
than a moment of love".
30
00:02:04,040 --> 00:02:06,480
You've taught me so much, Benet.
31
00:02:07,120 --> 00:02:11,120
Above all, that when
one game ends, another begins.
32
00:02:11,800 --> 00:02:13,720
And that's what I'm planning to do.
33
00:02:14,840 --> 00:02:16,880
Maybe study languages, I don't know...
34
00:02:17,760 --> 00:02:18,760
Yes.
35
00:02:19,080 --> 00:02:20,760
Leave all this shit behind.
36
00:02:21,400 --> 00:02:24,880
And I'll do it,
in part, thanks to you.
37
00:02:33,240 --> 00:02:34,920
My poet.
38
00:02:36,800 --> 00:02:38,520
You're a good man.
39
00:02:39,480 --> 00:02:41,480
One of the best I've ever known.
40
00:02:43,240 --> 00:02:45,240
How does the poem end?
41
00:02:50,880 --> 00:02:52,840
"I have a small Death,
42
00:02:54,280 --> 00:02:56,880
"and it's more mine
than anything else.
43
00:02:57,640 --> 00:02:59,560
"Much more mine than life,
44
00:03:00,280 --> 00:03:03,760
"it goes with me
and with me it will go.
45
00:03:04,200 --> 00:03:09,160
"It is my mistress, it is mistress
of the backyard and the street...
46
00:03:09,600 --> 00:03:11,720
"of the lemon tree and the vine
47
00:03:12,720 --> 00:03:14,480
and the orange blossom".
48
00:03:16,480 --> 00:03:18,320
There'll be no charge today.
49
00:04:10,480 --> 00:04:14,200
NIGHT AND DAY
50
00:04:17,000 --> 00:04:19,560
MAN IS A WOLF TO MAN
51
00:04:20,760 --> 00:04:23,720
The committee has looked at
your proposal for the lists.
52
00:04:23,800 --> 00:04:27,480
Viciana was displeased
that you were above him.
53
00:04:27,800 --> 00:04:31,800
- But Viciana has accepted it.
- You know him. He's a pragmatist.
54
00:04:31,880 --> 00:04:35,680
With regard to placing more women
in top positions, complete agreement.
55
00:04:35,760 --> 00:04:38,080
- It's a great idea.
- So, what's the problem?
56
00:04:38,240 --> 00:04:41,920
No problem. The proposals were
reasonable and they were accepted.
57
00:04:42,200 --> 00:04:44,240
- With one condition.
- I'm listening.
58
00:04:44,320 --> 00:04:47,640
That you get involved in the campaign.
And I don't just mean the finance.
59
00:04:47,720 --> 00:04:49,800
I mean supporting our candidate.
60
00:04:50,080 --> 00:04:53,480
Joana knows artists,
writers, cultured people...
61
00:04:53,520 --> 00:04:56,800
You are a friend of Dr Grau.
I hear he's arriving this week.
62
00:04:56,880 --> 00:05:00,320
It'd be great if he'd show
his support for our candidate.
63
00:05:00,400 --> 00:05:03,400
And if he wanted to take part
in the electoral video...
64
00:05:04,040 --> 00:05:06,920
I'll see what I can do.
I can't promise anything.
65
00:05:07,080 --> 00:05:08,920
You always get what you want.
66
00:05:09,040 --> 00:05:10,600
- Sorry.
- Not at all, answer it.
67
00:05:10,680 --> 00:05:14,080
I have a meeting in 20 minutes.
With the unions.
68
00:05:19,240 --> 00:05:20,240
Yes?
69
00:05:24,880 --> 00:05:25,880
What?
70
00:05:30,040 --> 00:05:32,200
Who the hell published it?
71
00:05:33,240 --> 00:05:35,840
"Miró: For the love of art".
72
00:05:37,600 --> 00:05:39,200
"The ex-minister Martí Miró
73
00:05:39,280 --> 00:05:43,240
may have used the sale of artworks
to conceal illegal gains".
74
00:05:44,640 --> 00:05:47,360
Would you care to explain
where all this came from?
75
00:05:47,920 --> 00:05:51,520
There is information here
that was only known to the four of us.
76
00:05:51,600 --> 00:05:54,320
I thought you were all trustworthy.
Maybe I was mistaken.
77
00:05:54,440 --> 00:05:57,280
Hang on a minute.
I'd stake my life on Toni.
78
00:05:57,840 --> 00:06:01,200
- What's your game?
- He and I haven't leaked a thing.
79
00:06:01,280 --> 00:06:04,480
So I have? Are you stupid or what?
80
00:06:04,920 --> 00:06:06,480
How can you think that?
81
00:06:06,560 --> 00:06:09,440
- Did you hear what she just said?
- Have you finished?
82
00:06:17,040 --> 00:06:20,080
I'm going away for a few days.
We'll talk when I get back.
83
00:06:27,040 --> 00:06:29,560
INSTITUTE OF MEDICINE
84
00:06:39,440 --> 00:06:41,440
AUTOPSY LAB
85
00:06:42,480 --> 00:06:43,920
How's it going?
86
00:06:44,320 --> 00:06:48,120
Being subject to the orders
of my ex? Quite an experience.
87
00:06:48,200 --> 00:06:49,680
I can imagine.
88
00:06:50,080 --> 00:06:53,600
- And now the man attacked by a dog?
- Yes. What's left of him.
89
00:06:54,240 --> 00:06:57,800
- Need any help?
- No. I can manage with Pol.
90
00:06:58,480 --> 00:07:01,320
- I don't mind, you know.
- No...
91
00:07:02,120 --> 00:07:05,280
- I don't need anything.
- I only said it...
92
00:07:05,720 --> 00:07:07,120
to help.
93
00:07:07,360 --> 00:07:11,080
Sara, I think
you need a holiday. Really.
94
00:07:31,440 --> 00:07:32,840
- Ready?
- Yes.
95
00:07:49,400 --> 00:07:53,480
I'd say that the dog wasn't fed
dog food, he was a raw meat eater.
96
00:07:55,480 --> 00:07:57,120
OK, I didn't say that.
97
00:07:57,200 --> 00:07:58,800
- Shall we start?
- Yes, let's.
98
00:07:59,480 --> 00:08:01,120
The corpse presents multiple wounds
99
00:08:01,200 --> 00:08:04,440
unequivocally produced by
having been bitten by a dog.
100
00:08:05,040 --> 00:08:08,280
From the canine marks,
it must have been some beast.
101
00:08:09,480 --> 00:08:12,600
He presents a wound
with a tear on the right cheek.
102
00:08:14,680 --> 00:08:19,360
And multiple injuries with loss
of substance on the posterior...
103
00:08:21,120 --> 00:08:23,320
upper extremities.
104
00:08:23,400 --> 00:08:25,320
He tried to defend himself
with his arms.
105
00:08:27,720 --> 00:08:30,280
All the injuries
are compatible with dog bites.
106
00:08:30,360 --> 00:08:32,640
But we'll take samples
for toxicology nevertheless.
107
00:08:32,720 --> 00:08:34,200
- Perfect.
- Very well.
108
00:08:34,280 --> 00:08:36,560
If you want to take prints,
now is the time.
109
00:08:39,880 --> 00:08:42,480
- Vivancos... even here, look.
- Yes, I can see.
110
00:08:45,160 --> 00:08:46,240
Yes...
111
00:08:51,400 --> 00:08:53,840
I want to know
where this shit came from.
112
00:08:54,040 --> 00:08:57,240
We've detected an unauthorised
access to the system.
113
00:08:57,480 --> 00:09:01,360
It's not the first, but this time
they were able to access, if not all,
114
00:09:01,440 --> 00:09:05,720
at least some of the information on
the system. We're evaluating the attack.
115
00:09:05,800 --> 00:09:07,920
For now, we know that
it was done from the inside.
116
00:09:08,040 --> 00:09:10,240
That means from
a computer on our network.
117
00:09:10,320 --> 00:09:14,280
The terminal user is...
Heras. Alícia Heras.
118
00:09:14,360 --> 00:09:17,800
- Who?
- Alícia. Carmen Garcia's secretary.
119
00:09:18,840 --> 00:09:20,680
But it appears that it wasn't her.
120
00:09:20,840 --> 00:09:25,520
The attack was made from her PC,
but Ms Heras had already left.
121
00:09:28,280 --> 00:09:30,200
Now, we've spoken to her
122
00:09:30,280 --> 00:09:33,480
and she says her boss
remained in the office working.
123
00:09:34,120 --> 00:09:37,400
We suspect that Carmen Garcia,
who, as far as we can see,
124
00:09:37,480 --> 00:09:39,720
left the building 23 minutes later,
125
00:09:40,000 --> 00:09:43,800
used her secretary's
terminal and password.
126
00:09:44,560 --> 00:09:45,560
When she left,
127
00:09:45,640 --> 00:09:48,480
the security guard passed her
and noticed she was very nervous.
128
00:09:48,520 --> 00:09:53,240
The next day, the secretary found a
message on the screen of her terminal.
129
00:09:53,320 --> 00:09:56,640
Strange, because she always turns it
off, but she thought nothing of it.
130
00:09:56,720 --> 00:09:59,520
But we know someone used it
and it wasn't her.
131
00:10:00,640 --> 00:10:03,320
Did Carmen know her password?
132
00:10:03,480 --> 00:10:05,840
If you wish, I'll call her in
and fire her right now.
133
00:10:05,920 --> 00:10:08,520
- Let's not be hasty.
- So what do we do?
134
00:10:08,920 --> 00:10:12,240
For now, restrict
her access to information.
135
00:10:12,480 --> 00:10:15,920
- Monitor her movements.
- And tap her phone.
136
00:10:38,200 --> 00:10:39,640
You're a star.
137
00:10:42,320 --> 00:10:45,320
Mrs Porta called.
You're having lunch with her at 2pm.
138
00:10:45,400 --> 00:10:49,120
- Today? I have a meeting.
- I've moved that to Tuesday.
139
00:10:49,200 --> 00:10:51,400
And Mr Miró is waiting for
the Dausà report.
140
00:10:51,680 --> 00:10:54,920
I know, but there are some files
I can't access. I don't know why.
141
00:10:55,040 --> 00:10:58,760
There's been some kind of virus
and they're changing the passwords.
142
00:10:59,760 --> 00:11:01,920
Will you bring me
the Dausà file, please?
143
00:11:02,600 --> 00:11:04,000
And an aspirin.
144
00:11:19,120 --> 00:11:22,320
In short, we can't find
any wound, injury or fracture
145
00:11:22,400 --> 00:11:25,200
that led to his death
from animal bites.
146
00:11:25,320 --> 00:11:26,400
What do you mean?
147
00:11:26,480 --> 00:11:29,840
He died from a cardiac arrest
while the dog was attacking him.
148
00:11:30,440 --> 00:11:32,520
And the individual's identity?
149
00:11:32,920 --> 00:11:36,000
The physical traits indicate that
it's Òscar Vila Garcia.
150
00:11:36,720 --> 00:11:39,600
But we're waiting for
the finger prints to confirm it.
151
00:11:39,680 --> 00:11:43,080
So maybe by tomorrow
we could confirm that it's...
152
00:11:43,160 --> 00:11:44,680
Sara, listen.
153
00:11:45,720 --> 00:11:49,720
As I said before,
I think you need a holiday.
154
00:12:00,800 --> 00:12:02,040
Thank you.
155
00:12:02,360 --> 00:12:03,440
Hello.
156
00:12:04,600 --> 00:12:05,680
I'm sorry.
157
00:12:05,920 --> 00:12:09,120
Don't worry, I had some calls
to make. Please, sit down.
158
00:12:12,160 --> 00:12:13,400
Have you seen this?
159
00:12:13,800 --> 00:12:16,200
MIRÓ: FOR THE LOVE OF ART
160
00:12:17,080 --> 00:12:20,680
The article is pure sensationalism,
with intent to cause damage.
161
00:12:20,760 --> 00:12:22,320
But some of the detail would suggest
162
00:12:22,400 --> 00:12:24,400
that someone's been
leaking to the press.
163
00:12:24,480 --> 00:12:26,280
Someone? Who?
164
00:12:26,360 --> 00:12:29,080
We don't know yet.
But we have a suspect.
165
00:12:29,200 --> 00:12:31,200
We're not sure it's her yet.
166
00:12:32,200 --> 00:12:35,200
- A woman?
- That's why I wanted to talk to you.
167
00:12:38,080 --> 00:12:39,760
I'm not sure I understand.
168
00:12:40,920 --> 00:12:42,560
Alícia, your secretary.
169
00:12:43,200 --> 00:12:45,800
- What's your opinion of her?
- I have no complaints.
170
00:12:45,880 --> 00:12:48,160
- Do you trust her?
- Yes, why shouldn't I...?
171
00:12:48,240 --> 00:12:51,280
- Do you know she has a new car?
- That doesn't mean anything.
172
00:12:52,200 --> 00:12:55,320
I understand you defending her.
But don't let your guard down.
173
00:12:55,400 --> 00:12:58,320
The "butter wouldn't melt"
types are the worst.
174
00:12:58,400 --> 00:13:00,560
But do you have
any proof that Alícia...?
175
00:13:00,640 --> 00:13:03,480
No, not at all. Just signs.
176
00:13:03,800 --> 00:13:05,240
But just in case, from now on,
177
00:13:05,320 --> 00:13:08,640
it's best that she doesn't have
access to certain information.
178
00:13:12,880 --> 00:13:14,240
What is this?
179
00:13:14,480 --> 00:13:17,080
We've amended
a few confidentiality clauses.
180
00:13:17,160 --> 00:13:19,280
An authorisation
for account movements.
181
00:13:19,360 --> 00:13:22,880
Ah, and we want to restructure
the shareholders of some companies.
182
00:13:23,000 --> 00:13:24,760
Here and here.
183
00:13:25,200 --> 00:13:26,840
- The thing is...
- What?
184
00:13:27,560 --> 00:13:28,880
Do I have to sign now?
185
00:13:29,480 --> 00:13:31,880
The lawyers need it
first thing this afternoon.
186
00:13:32,000 --> 00:13:35,520
- Why? Is there a problem?
- No, not at all.
187
00:14:44,000 --> 00:14:47,080
- You're very sexy in that girdle.
- Yes, well...
188
00:14:47,200 --> 00:14:49,480
I have a hernia that gives me hell.
189
00:14:49,680 --> 00:14:52,520
Well, no one could tell, champ.
190
00:14:53,440 --> 00:14:56,720
- Do you want another coffee?
- No, I'd better not.
191
00:14:57,800 --> 00:15:02,720
Tomorrow I'll be aching in places
I didn't know could ache.
192
00:15:03,560 --> 00:15:05,200
I'm not surprised.
193
00:15:05,560 --> 00:15:08,440
Are you hungry? Shall I make you
some eggs or something?
194
00:15:08,480 --> 00:15:09,480
No, really.
195
00:15:09,560 --> 00:15:12,040
- Where are they?
- Where are what?
196
00:15:13,400 --> 00:15:15,200
The registration papers.
197
00:15:16,240 --> 00:15:18,120
The ones your nephew brought.
198
00:15:21,040 --> 00:15:23,320
I thought it was a pretext.
199
00:15:29,320 --> 00:15:31,360
You must come to my place one day.
200
00:15:31,440 --> 00:15:34,240
I'll make a lentil stew
that I really like.
201
00:15:34,800 --> 00:15:38,120
Cooking for one is...
I just can't get used to it.
202
00:15:39,720 --> 00:15:41,600
When my husband was alive...
203
00:15:43,800 --> 00:15:44,880
Sara?
204
00:16:05,680 --> 00:16:07,720
- Here you are, Fidel.
- Thank you.
205
00:16:10,840 --> 00:16:15,880
So, the owner is a certain Costa,
who used to rear pigs.
206
00:16:16,000 --> 00:16:19,640
At the end of the 80s, he let
the farmhouse out to a foundation.
207
00:16:19,720 --> 00:16:24,280
The Promosport 2000 Foundation.
The contract expired in 1992.
208
00:16:24,360 --> 00:16:27,440
Afterwards, it was let to some people
from Barcelona. That didn't last.
209
00:16:27,480 --> 00:16:31,680
They knocked down the pig pens
and the farm's been empty since 13-14.
210
00:16:32,240 --> 00:16:34,400
And what about the Foundation?
211
00:16:35,360 --> 00:16:38,360
It promoted youth sports.
212
00:16:39,280 --> 00:16:41,880
Scholarships for kids,
summer camps and so on.
213
00:16:42,000 --> 00:16:44,800
- It's no longer active.
- But Vila worked for them.
214
00:16:45,440 --> 00:16:47,840
I don't know. Probably.
215
00:16:49,440 --> 00:16:51,600
We've done an autopsy on Vila.
216
00:16:52,320 --> 00:16:55,280
It shows Víctor
had no hand in his death.
217
00:16:55,360 --> 00:16:57,000
He was lucky then.
218
00:16:57,080 --> 00:17:01,160
If Víctor had found him alive,
he'd have met a worse fate.
219
00:17:01,240 --> 00:17:05,480
- Come on, we don't know that.
- Don't we? He's off his box.
220
00:17:05,560 --> 00:17:07,880
- Well, he didn't do it.
- Yes, OK...
221
00:17:09,720 --> 00:17:12,440
Fidel, we're so close to...
222
00:17:12,480 --> 00:17:14,520
Yes, maybe.
223
00:17:16,200 --> 00:17:21,000
But there's no point in going on now.
We've reached the end of the line.
224
00:17:22,040 --> 00:17:26,400
Víctor lost control.
You lost your partner.
225
00:17:27,480 --> 00:17:31,000
And me... I've got a bad back
that's killing me.
226
00:17:31,440 --> 00:17:32,720
It's all over.
227
00:17:37,080 --> 00:17:38,560
It's all smiles and niceties.
228
00:17:38,640 --> 00:17:42,280
But they've changed the passwords
and things are very strange.
229
00:17:42,680 --> 00:17:44,480
There are some files I can't access
230
00:17:44,520 --> 00:17:46,600
and they had me sign
new confidentiality clauses.
231
00:17:46,680 --> 00:17:49,320
- You're being paranoid.
- They know something.
232
00:17:49,400 --> 00:17:51,440
- I've had enough.
- Carmen, listen...
233
00:17:51,480 --> 00:17:53,880
There's just one more thing,
then we'll leave you in peace.
234
00:17:54,000 --> 00:17:56,360
The information you've given us
is very valuable.
235
00:17:56,440 --> 00:17:59,600
- But we need something specific...
- No, I'm not taking any more risks.
236
00:18:00,120 --> 00:18:03,240
This is not a disco where you leave
when you're tired of dancing.
237
00:18:03,360 --> 00:18:05,640
I'm out. I'm leaving the company.
238
00:18:06,160 --> 00:18:09,480
Fine. I'll speak to the Judge
and tell her you're not cooperating.
239
00:18:10,200 --> 00:18:11,680
Do as you like.
240
00:18:19,080 --> 00:18:21,480
- The girl's leaving.
- And the guy?
241
00:18:27,320 --> 00:18:30,280
He's talking on his phone.
What do I do? Follow her?
242
00:18:31,080 --> 00:18:32,440
Negative. Stay with him.
243
00:18:33,200 --> 00:18:34,200
OK.
244
00:18:49,080 --> 00:18:50,080
Víctor.
245
00:18:56,520 --> 00:18:57,520
Víctor.
246
00:18:59,440 --> 00:19:01,480
Hey, can we talk?
247
00:19:02,800 --> 00:19:04,280
What do you want?
248
00:19:05,000 --> 00:19:07,480
We've done the autopsy
and we know you didn't kill him.
249
00:19:07,560 --> 00:19:09,000
I'd already told you that.
250
00:19:09,320 --> 00:19:11,880
Yes. He was attacked by a dog,
but he died of a heart attack.
251
00:19:12,080 --> 00:19:13,760
You want a pat on the back?
252
00:19:14,040 --> 00:19:17,000
- No. I just wanted to say...
- Sorry?
253
00:19:17,120 --> 00:19:19,600
Fine. You're forgiven.
Now you can sleep easy.
254
00:19:19,680 --> 00:19:21,880
Can you go? I have things to do.
255
00:20:22,840 --> 00:20:24,480
Boss, it's Peggy.
256
00:20:25,400 --> 00:20:26,880
What have you got?
257
00:20:27,560 --> 00:20:28,680
Bingo.
258
00:20:32,680 --> 00:20:33,840
The jackpot.
259
00:20:47,360 --> 00:20:49,560
I thought you weren't coming.
260
00:20:50,200 --> 00:20:52,480
- Where's Lia?
- At home.
261
00:20:53,000 --> 00:20:55,360
- Why? Isn't she well?
- No, it isn't that.
262
00:20:55,560 --> 00:20:57,760
My wife and I have been talking,
263
00:20:59,040 --> 00:21:01,480
and we've decided
to get her a new teacher.
264
00:21:02,000 --> 00:21:05,120
- Why?
- Don't take offence, but...
265
00:21:06,120 --> 00:21:09,120
- if she wants to go far...
- Go far?
266
00:21:09,880 --> 00:21:12,920
Chess is an art, a science,
if you like, but not a sport.
267
00:21:13,040 --> 00:21:18,080
That's why she won't be back.
She's 9 years old.
268
00:21:18,520 --> 00:21:22,400
I'm sorry. But we don't want you
filling her head with your stories.
269
00:21:22,480 --> 00:21:25,920
Look, Lia has a very special talent,
she needs someone who...
270
00:21:26,280 --> 00:21:31,480
Hey... hang on. I'm her father.
I know her needs better than you.
271
00:21:32,080 --> 00:21:36,040
Yes, of course. I'm sorry. At least
let me talk to her. To tell her...
272
00:21:36,280 --> 00:21:38,480
- I'm sorry.
- Can't I see her?
273
00:21:38,920 --> 00:21:40,920
It's better this way.
274
00:21:41,800 --> 00:21:46,000
- Besides, we have another teacher.
- Really? Who is it?
275
00:21:46,400 --> 00:21:50,080
One who'll teach her to play against
computers and memorise games...?
276
00:21:50,280 --> 00:21:51,520
- Listen!
- What the fuck?
277
00:21:51,600 --> 00:21:55,240
- I'm talking to you.
- Take your hands off me.
278
00:21:58,720 --> 00:22:00,400
Leave her with me.
279
00:22:01,160 --> 00:22:02,640
Just one more game.
280
00:22:04,200 --> 00:22:05,640
Don't touch me, I said.
281
00:22:11,920 --> 00:22:15,520
Stay away from my daughter,
or there'll be trouble.
282
00:22:52,400 --> 00:22:53,680
And what about Makoki?
283
00:22:53,760 --> 00:22:57,200
He kicked the bucket 2 years ago.
Hepatitis and such. Poor bastard.
284
00:22:58,240 --> 00:23:02,240
- How about you?
- I run a boxing gym. I do training.
285
00:23:02,680 --> 00:23:05,000
- So I heard.
- And you?
286
00:23:05,840 --> 00:23:08,720
As you can see, I'm in sales.
Things aren't great.
287
00:23:08,800 --> 00:23:12,080
And if the cops catch you they take
all your stuff and you're fucked.
288
00:23:13,000 --> 00:23:15,480
Sometimes I think
I was better off inside.
289
00:23:16,000 --> 00:23:17,600
Hey mate, fancy a beer?
290
00:23:18,040 --> 00:23:20,360
One euro! One euro!
291
00:23:21,840 --> 00:23:25,400
Tell me.
That mate of yours, the... IT geek?
292
00:23:25,520 --> 00:23:27,480
- Chino?
- Yes, Chino. What's he up to?
293
00:23:27,560 --> 00:23:30,560
- Same as ever, always stoned.
- Maybe he could give me a hand.
294
00:23:30,800 --> 00:23:33,000
Unlock it?
Any local shop can do that.
295
00:23:33,240 --> 00:23:36,360
I don't want it unlocked.
What I want is to unblock it.
296
00:23:36,440 --> 00:23:39,320
- See what's inside.
- Ah, OK.
297
00:23:41,440 --> 00:23:43,200
- Chino can do that.
- That's great.
298
00:23:43,280 --> 00:23:45,840
But you'll have to leave it
with me for 2 or 3 days.
299
00:23:48,280 --> 00:23:51,800
- Come off it, mate! We're friends.
- That's why you should take it!
300
00:24:14,240 --> 00:24:15,480
Hey.
301
00:24:16,160 --> 00:24:17,520
Hello!
302
00:24:18,280 --> 00:24:19,760
What are you doing here?
303
00:24:20,880 --> 00:24:22,480
Here, give me a hand.
304
00:24:29,560 --> 00:24:30,560
OK.
305
00:24:38,520 --> 00:24:44,200
It can't have been easy,
what happened the other day.
306
00:24:44,800 --> 00:24:48,200
- I'm sorry.
- No, no... It was...
307
00:24:49,720 --> 00:24:51,080
It made me think.
308
00:24:51,800 --> 00:24:55,200
I told my wife,
I wish I'd done that sooner.
309
00:24:56,280 --> 00:24:58,160
You're right, Fidel, I...
310
00:24:58,480 --> 00:25:01,000
I'll talk to the press.
I want to report him.
311
00:25:01,080 --> 00:25:02,080
Now?
312
00:25:03,440 --> 00:25:05,440
Haven't you read the papers?
313
00:25:06,800 --> 00:25:09,600
The guy who got attacked by a dog?
314
00:25:09,680 --> 00:25:11,440
Òscar Vila.
315
00:25:12,000 --> 00:25:15,720
- You're kidding. It was him?
- It seems so.
316
00:25:16,400 --> 00:25:19,200
By all accounts, it wasn't pretty.
317
00:25:20,080 --> 00:25:23,520
Good riddance.
He got the death he deserved.
318
00:25:26,200 --> 00:25:28,080
Thanks, anyway.
319
00:25:28,160 --> 00:25:31,920
Oh, no. Hang on a minute.
What do you mean "thanks"?
320
00:25:32,520 --> 00:25:37,520
- Is that it? Is that the end of it?
- What do you expect us to do?
321
00:25:37,600 --> 00:25:40,600
There were others in that farmhouse.
What about those bastards?
322
00:25:40,680 --> 00:25:43,120
Do they carry on
their lives regardless?
323
00:25:43,200 --> 00:25:45,480
- Well...
- What if they're still at it?
324
00:25:45,800 --> 00:25:49,800
What if they get hold of kids and do
the same to them as they did to me?
325
00:25:49,880 --> 00:25:53,160
You can't give up now, Fidel. Not now.
326
00:25:53,480 --> 00:25:55,000
I'm sorry. Really, I am.
327
00:25:58,640 --> 00:26:00,760
For fuck's sake! What shit luck!
328
00:26:11,200 --> 00:26:13,920
Football wouldn't be the same
without the referee.
329
00:26:14,040 --> 00:26:17,360
If we lose, it's the perfect excuse
to say it wasn't our fault.
330
00:26:17,440 --> 00:26:20,280
- It's like saying...
- Good morning to all, bar this one.
331
00:26:20,360 --> 00:26:24,640
Hey, distinguished officer of the law!
Hit the floor, everyone!
332
00:26:25,440 --> 00:26:28,560
A beer for the laziest
journalist in Barcelona.
333
00:26:28,800 --> 00:26:31,840
It's too much mental effort
for him to find another bar.
334
00:26:33,040 --> 00:26:38,040
Catalan, a cop, and a Real Madrid fan.
How does that work?
335
00:26:38,120 --> 00:26:41,680
- I thought you'd kicked the bucket.
- Me? I'm fighting fit.
336
00:26:41,760 --> 00:26:42,760
- Really?
- I am.
337
00:26:42,840 --> 00:26:47,040
- Who played in the final with Basel?
- You insult my intelligence:
338
00:26:47,520 --> 00:26:49,920
Artola, Zuviría, Migueli, Costas,
339
00:26:50,040 --> 00:26:53,200
Albadalejo, Sánchez,
Neeskens, Asensi, Rexach,
340
00:26:53,280 --> 00:26:55,440
Krankl, Carrasco and Rifé.
341
00:26:55,480 --> 00:26:59,160
4-3. Goals from Sánchez,
Asensi, Rexach and Krankl.
342
00:26:59,720 --> 00:27:02,720
- Do you want the times as well?
- Come off it!
343
00:27:04,160 --> 00:27:07,560
- But that was easy.
- Go ahead. Ask whatever you want.
344
00:27:07,640 --> 00:27:10,440
Promosport 2000 Foundation.
345
00:27:13,320 --> 00:27:16,280
- The what foundation?
- Got you!
346
00:27:22,840 --> 00:27:24,800
Oh, I'm so glad you're here.
347
00:27:25,240 --> 00:27:27,720
- What's wrong?
- I need you.
348
00:27:28,360 --> 00:27:31,400
Shit, Carmen. Don't start,
even I have my limits.
349
00:27:31,480 --> 00:27:33,360
No, I mean...
350
00:27:35,800 --> 00:27:37,600
I need you to do me a favour.
351
00:27:40,120 --> 00:27:41,800
Hold onto something for me.
352
00:27:43,160 --> 00:27:45,160
- What's that?
- Money.
353
00:27:45,240 --> 00:27:46,560
What money?
354
00:27:46,920 --> 00:27:49,240
I need you
to hold onto it for a while.
355
00:27:49,320 --> 00:27:52,400
- Why?
- It's just in case anything happens.
356
00:27:52,480 --> 00:27:54,640
- What's going to happen?
- Nothing.
357
00:27:54,920 --> 00:27:57,440
I don't get it.
Where did this money come from?
358
00:27:57,480 --> 00:28:00,680
I can't tell you right now.
Will you do it?
359
00:28:01,560 --> 00:28:03,280
Will you do it for me?
360
00:28:08,320 --> 00:28:10,560
Oh, thank you, Pol. Thank you!
361
00:28:15,160 --> 00:28:18,080
- You have to go now.
- Now?
362
00:28:18,480 --> 00:28:20,520
I'm expecting someone.
363
00:28:27,480 --> 00:28:28,600
Thank you.
364
00:28:33,480 --> 00:28:35,840
They met again today
and we followed the guy.
365
00:28:35,920 --> 00:28:39,840
I think you'll be interested to know
who Ms Garcia's mysterious friend is.
366
00:28:42,760 --> 00:28:44,880
Antoni Guillén Campos.
367
00:28:45,560 --> 00:28:47,440
Police inspector?
368
00:28:47,480 --> 00:28:51,400
He used to be in Homicide, but
recently he moved to the Fraud Squad.
369
00:28:52,160 --> 00:28:54,520
He works for Judge Comas.
370
00:28:59,440 --> 00:29:02,080
- Did she say anything?
- About what?
371
00:29:02,160 --> 00:29:03,680
- About the article.
- No.
372
00:29:03,760 --> 00:29:07,800
She said not to talk to the press
and that they'll sue them for slander.
373
00:29:08,920 --> 00:29:12,400
She was looking at me
as if she suspected me.
374
00:29:13,680 --> 00:29:16,120
I can't go on like this.
375
00:29:17,200 --> 00:29:20,920
My father was right.
I made a mistake. So did you.
376
00:29:21,800 --> 00:29:24,840
Sooner or later
all this mess will come out.
377
00:29:26,040 --> 00:29:28,480
I'm leaving. I'm leaving Solaris.
378
00:29:28,920 --> 00:29:31,480
- Does Joana know?
- No, only you.
379
00:29:38,160 --> 00:29:39,280
Come on...
380
00:29:41,120 --> 00:29:43,920
I want to leave. I am leaving.
381
00:29:44,800 --> 00:29:46,640
And I want you to come with me.
382
00:29:47,600 --> 00:29:50,640
Wait... It won't be long
till the Zurich exhibition.
383
00:29:50,760 --> 00:29:53,880
When that's over,
whatever the outcome, I don't care,
384
00:29:54,000 --> 00:29:55,440
I'll leave her as well.
385
00:30:13,120 --> 00:30:15,760
I've had a lot of calls from Querol.
386
00:30:16,280 --> 00:30:18,920
And Terribas wants me
to give an interview.
387
00:30:19,040 --> 00:30:20,720
Say no.
388
00:30:21,040 --> 00:30:23,360
They'll think
I'm evading responsibility.
389
00:30:24,440 --> 00:30:28,800
- Isn't Dr Grau coming this week?
- He has to operate on that girl.
390
00:30:29,160 --> 00:30:31,560
That's what you should
tell the press about.
391
00:30:31,720 --> 00:30:34,280
How the Martí Miró Foundation
has made it possible
392
00:30:34,360 --> 00:30:37,440
for the famous Dr Grau
to save a little girl's life.
393
00:30:37,480 --> 00:30:42,560
And you, Martí Miró,
are promoting a fabulous project,
394
00:30:42,840 --> 00:30:46,480
the best children's hospital in Europe
that you'll be managing.
395
00:30:46,520 --> 00:30:49,560
And if they raise the smallest detail,
you deny everything,
396
00:30:49,640 --> 00:30:53,000
mention opposition manoeuvres,
and reiterate your willingness
397
00:30:53,080 --> 00:30:55,360
to cooperate with the law,
as you always have.
398
00:30:55,440 --> 00:30:57,360
What if more news comes out?
399
00:30:57,440 --> 00:31:01,320
We don't know what the hell
that bitch has leaked.
400
00:31:02,160 --> 00:31:04,840
Make sure she doesn't talk
to the press again.
401
00:31:05,920 --> 00:31:07,920
And much less to the police.
402
00:31:09,120 --> 00:31:13,480
- And what about Damià?
- Leave him to me.
403
00:31:30,720 --> 00:31:32,200
What are you doing?
404
00:31:34,120 --> 00:31:36,720
Packing your case.
Your plane leaves in 3 hours.
405
00:31:36,840 --> 00:31:40,280
- What plane? What's happening?
- I've had a call from Zurich.
406
00:31:40,520 --> 00:31:43,240
They're interviewing you
for the Arts Channel this afternoon.
407
00:31:43,320 --> 00:31:44,560
This afternoon?
408
00:31:44,880 --> 00:31:47,440
Is it inconvenient?
Do you have other plans?
409
00:31:47,480 --> 00:31:48,480
No, no.
410
00:31:48,720 --> 00:31:50,080
Could you hurry, please?
411
00:32:22,720 --> 00:32:26,000
- Another one?
- I'm in a tricky situation.
412
00:32:26,080 --> 00:32:30,040
I'm being attacked from all sides.
I have to defend myself somehow.
413
00:32:36,080 --> 00:32:38,400
She's very young.
She looks like a child.
414
00:32:38,480 --> 00:32:41,440
A child? A bitch is what she is.
415
00:32:41,480 --> 00:32:45,280
She's deceived us.
Me and Joana.
416
00:32:46,560 --> 00:32:49,040
- No. I'm tired.
- Tired? Tired of what?
417
00:32:49,160 --> 00:32:51,160
- Of this work.
- I'll pay you double.
418
00:32:53,120 --> 00:32:55,080
No, Martí. I'm sorry.
Find someone else.
419
00:32:55,320 --> 00:32:59,400
I don't trust anyone else.
It'll be the last time, I swear.
420
00:32:59,680 --> 00:33:00,880
The last.
421
00:33:01,400 --> 00:33:04,000
This woman can do us a lot of harm.
422
00:33:04,120 --> 00:33:06,720
I'll buy the whole bookshop,
if need be...
423
00:33:06,800 --> 00:33:08,920
but get rid of her, my friend.
424
00:33:09,120 --> 00:33:11,920
Get rid of her and make sure
her body isn't found.
425
00:33:17,320 --> 00:33:18,320
What's wrong?
426
00:33:18,560 --> 00:33:22,200
Your team has asked for
an unauthorised test. A genetic profile.
427
00:33:22,600 --> 00:33:25,280
- Fàtima says it wasn't her...
- Yes, it was me.
428
00:33:26,200 --> 00:33:28,320
It's nothing to do with Fàtima.
429
00:33:30,120 --> 00:33:31,120
What's going on?
430
00:33:31,200 --> 00:33:34,360
I took some samples at the farmhouse
the day of the train accident.
431
00:33:34,440 --> 00:33:37,800
Do you realise you're using public
resources for personal reasons, Sara?
432
00:33:37,880 --> 00:33:41,160
- Come on, Aitor. Don't overreact.
- Overreacting, am I?
433
00:33:42,400 --> 00:33:45,520
I thought a court order was needed
to request a genetic profile.
434
00:33:46,240 --> 00:33:47,640
That's how it usually works.
435
00:33:47,720 --> 00:33:51,040
But I see that Dr Sara Grau
has the right to bypass the rules.
436
00:33:51,120 --> 00:33:53,400
Look, I'm not standing
for a bollocking from my ex.
437
00:33:53,480 --> 00:33:56,600
I'm your boss! Understand?
I could take this all the way!
438
00:33:56,760 --> 00:34:00,240
Really? Go on then. Do as you like.
Sack me. I don't care.
439
00:34:00,600 --> 00:34:03,480
You can't take advantage
of our relationship to...
440
00:34:03,520 --> 00:34:05,680
What relationship
are you talking about?
441
00:34:05,760 --> 00:34:07,840
There's nothing between us. It's over.
442
00:34:08,560 --> 00:34:11,160
You can't take advantage
of your position to get back at me.
443
00:34:11,240 --> 00:34:13,760
- I'm not...
- You are and I won't stand for it.
444
00:34:13,840 --> 00:34:17,000
If you can't bear
to work with me, no problem.
445
00:34:17,560 --> 00:34:19,480
I'll request a transfer.
446
00:34:32,440 --> 00:34:35,560
The world's best fight: Ali-Frazier.
447
00:34:36,080 --> 00:34:38,000
Manila. 1973.
448
00:34:38,520 --> 00:34:43,040
The culmination of a trilogy.
The dénouement of a play in three acts.
449
00:34:44,160 --> 00:34:46,480
- I'd just joined the paper and...
- Méndez.
450
00:34:46,920 --> 00:34:48,400
- What?
- Give it a rest.
451
00:34:48,480 --> 00:34:51,240
- Did you look into that thing?
- Yes, I did, bloody hell.
452
00:34:52,200 --> 00:34:54,200
Promosport 2000 Foundation.
453
00:34:55,400 --> 00:34:57,280
There's not much there...
454
00:34:58,000 --> 00:35:01,200
All the records were burnt in a fire
at the head office years ago.
455
00:35:01,280 --> 00:35:04,680
They promoted
children's sport and such like.
456
00:35:04,760 --> 00:35:08,800
The president was that politician,
what was his name...?
457
00:35:09,000 --> 00:35:10,520
Oh, this one?
458
00:35:10,600 --> 00:35:12,680
- The one whose wife...
- His name is...
459
00:35:12,760 --> 00:35:14,680
- Martí Miró!
- Yes.
460
00:35:14,920 --> 00:35:17,480
DROPPING LIKE FLIES
461
00:35:17,520 --> 00:35:20,480
So, after three borderline bouts,
462
00:35:21,080 --> 00:35:23,920
both Frazier and Ali
had taken a hammering.
463
00:35:24,480 --> 00:35:28,240
But they hung on until,
just before starting the final assault,
464
00:35:28,320 --> 00:35:30,720
Frazier's trainer stopped the fight.
465
00:35:31,600 --> 00:35:34,400
Frazier didn't speak to him for years.
466
00:35:34,520 --> 00:35:37,120
And that's what turned it
into a mythical fight.
467
00:35:37,440 --> 00:35:40,080
The will to go on fighting
right up to the end.
468
00:35:40,160 --> 00:35:42,000
To never throw in the towel.
469
00:35:42,080 --> 00:35:46,320
But of course, those were other times.
You don't find people like that now.
470
00:35:48,680 --> 00:35:50,840
You're someone
who we trust implicitly
471
00:35:50,920 --> 00:35:53,680
and I want to update you
on the current situation.
472
00:35:53,880 --> 00:35:57,480
This article is damaging
and we have reason to believe
473
00:35:57,560 --> 00:36:02,280
that further biased information
could be published.
474
00:36:03,040 --> 00:36:07,440
One of our own people
is passing information to the police.
475
00:36:07,680 --> 00:36:09,040
To the police?
476
00:36:11,360 --> 00:36:12,760
What makes you think so?
477
00:36:13,840 --> 00:36:18,160
We have people we pay
to detect such threats.
478
00:36:20,920 --> 00:36:22,200
Carmen...
479
00:36:22,760 --> 00:36:23,760
Yes.
480
00:36:24,080 --> 00:36:27,000
In the last few days,
have you spoken to any journalists?
481
00:36:27,080 --> 00:36:29,360
Me? Of course not!
482
00:36:29,520 --> 00:36:31,480
Has anyone approached you to...?
483
00:36:31,520 --> 00:36:36,440
Mr Miró, if you have doubts about
my loyalty, I'll resign immediately.
484
00:36:36,920 --> 00:36:40,440
I have no doubt about your loyalty,
none whatsoever.
485
00:36:40,560 --> 00:36:45,240
But there are those who may try and
take advantage of your inexperience.
486
00:36:45,320 --> 00:36:47,640
Someone who may offer you
some kind of deal...
487
00:36:47,720 --> 00:36:51,160
I haven't spoken to anyone, but
it's clear that you don't trust me.
488
00:36:51,240 --> 00:36:53,120
Carmen, Carmen, Carmen...
489
00:36:53,400 --> 00:36:59,200
If I had any doubts about you,
your attitude has cleared them up.
490
00:36:59,280 --> 00:37:01,360
I want no more talk of resigning.
491
00:37:02,480 --> 00:37:06,000
- But you...
- In fact, you're my right hand.
492
00:37:06,080 --> 00:37:08,040
And I need you
to do something for me.
493
00:37:08,120 --> 00:37:10,880
Today I have a meeting
with some developers
494
00:37:11,000 --> 00:37:14,760
interested in collaborating
on the children's hospital project.
495
00:37:15,000 --> 00:37:18,480
But Joana's had to go to Zurich
to deal with a problem there.
496
00:37:18,760 --> 00:37:24,080
In the current circumstances,
I can't go. It wouldn't be prudent.
497
00:37:24,200 --> 00:37:25,480
Yes, but...
498
00:37:25,520 --> 00:37:29,480
It'll be a sensitive meeting.
You may have to make decisions.
499
00:37:29,520 --> 00:37:32,480
- But I don't know the project.
- We've prepared a file for you.
500
00:37:33,000 --> 00:37:36,360
- I'm not sure I'll be able to read it.
- The meeting is outside Barcelona.
501
00:37:36,480 --> 00:37:40,000
I'll send a car to pick you up.
Read it on the way there.
502
00:37:40,480 --> 00:37:42,680
- Whatever you say.
- And one thing...
503
00:37:43,320 --> 00:37:46,480
Don't speak to anyone
about this meeting.
504
00:37:47,840 --> 00:37:50,720
And forgive me
if I was too direct earlier.
505
00:37:51,000 --> 00:37:54,480
But I think you and I
can speak openly, can't we?
506
00:37:54,600 --> 00:37:56,240
Yes, of course.
507
00:37:57,760 --> 00:37:59,440
Thank you, Carmen.
508
00:38:00,920 --> 00:38:03,000
A car will pick you up
in a few hours.
509
00:38:04,360 --> 00:38:05,760
Have a good trip.
510
00:38:57,800 --> 00:38:58,800
Hello.
511
00:39:00,720 --> 00:39:03,520
Carmen Garcia
from Solaris? Good morning.
512
00:39:04,680 --> 00:39:07,400
- Where is the meeting?
- In Santa Fe del Montseny.
513
00:39:08,000 --> 00:39:09,000
Oh! Ok.
514
00:39:14,720 --> 00:39:17,640
- Shall I turn off the music?
- Ah, no, there's no need.
515
00:39:40,200 --> 00:39:42,440
Do you mind?
I have to make a call.
516
00:39:42,760 --> 00:39:43,880
Of course.
517
00:39:52,640 --> 00:39:53,640
Pilar,
518
00:39:55,120 --> 00:39:57,240
I've been meaning
to call you for days.
519
00:40:01,520 --> 00:40:02,800
Don't, Pilar...
520
00:40:04,080 --> 00:40:06,320
No, I'm just going
through a rough patch.
521
00:40:09,800 --> 00:40:14,080
Yes, because of Pol and... work stuff.
I'll tell you another time.
522
00:40:18,800 --> 00:40:21,200
I've thought about Dad
so much recently.
523
00:40:22,320 --> 00:40:24,400
About the things he used to say.
524
00:40:30,480 --> 00:40:32,240
No, I'm fine, but...
525
00:40:32,760 --> 00:40:35,640
it's just that I want to see you,
so we can talk.
526
00:40:35,920 --> 00:40:38,520
But not in my flat,
at home, like before.
527
00:40:44,640 --> 00:40:46,040
Yes, all right.
528
00:40:47,120 --> 00:40:48,120
Pilar...
529
00:40:50,320 --> 00:40:51,640
I love you very much.
530
00:41:05,560 --> 00:41:08,080
- Thank you.
- You can keep them. I have more.
531
00:41:08,720 --> 00:41:10,720
My father died a month ago...
532
00:41:15,080 --> 00:41:16,240
Oh, dear.
533
00:41:17,320 --> 00:41:20,000
- What's wrong?
- We have to stop.
534
00:41:34,480 --> 00:41:38,600
- What time was the meeting?
- Don't worry, we'll be there soon.
535
00:41:38,680 --> 00:41:42,680
- I'm calling but there's no answer.
- Maybe there's no signal.
536
00:41:44,400 --> 00:41:46,160
No signal?
537
00:41:48,080 --> 00:41:50,240
- May I?
- Yes, of course.
538
00:41:51,360 --> 00:41:53,360
Hello, Lia, lovely,
how's it going?
539
00:41:55,000 --> 00:41:56,840
Yes, I'm sorry too...
540
00:41:57,600 --> 00:42:01,120
No, lovely, don't get cross.
He may change his mind.
541
00:42:03,120 --> 00:42:05,000
What day is the competition?
542
00:42:05,720 --> 00:42:09,640
No, no... I can't.
But I'll tell you what.
543
00:42:09,880 --> 00:42:13,920
I'll think of you, and it'll be as if
I were sitting beside you, OK?
544
00:42:14,800 --> 00:42:17,080
Of course. That's a promise, miss.
545
00:42:18,040 --> 00:42:19,280
Definitely.
546
00:42:20,080 --> 00:42:23,080
I have to go now.
OK, kisses.
547
00:42:28,120 --> 00:42:29,920
- Your granddaughter?
- Sorry?
548
00:42:33,440 --> 00:42:35,920
Was that your granddaughter? Lia?
549
00:42:36,800 --> 00:42:38,800
Yes, Lia. That's right.
550
00:42:39,480 --> 00:42:40,880
May I?
551
00:42:41,680 --> 00:42:43,160
You might get dirty.
552
00:42:43,240 --> 00:42:45,920
My father was in transport.
I know what I'm doing.
553
00:42:48,360 --> 00:42:52,760
I think it's the oil cap.
It's stiff, could you...?
554
00:42:52,840 --> 00:42:53,920
Let's see.
555
00:42:54,800 --> 00:42:55,840
- That's it.
- Right.
556
00:43:02,480 --> 00:43:06,040
- Are we expecting someone?
- There's someone I want you to meet.
557
00:43:06,600 --> 00:43:08,280
Another gallery owner?
558
00:43:12,560 --> 00:43:15,040
- You've been strange lately.
- Do you think so?
559
00:43:15,160 --> 00:43:16,680
As if you're hiding something.
560
00:43:16,800 --> 00:43:19,320
I find that surprising,
coming from you.
561
00:43:19,400 --> 00:43:20,880
Don't start.
562
00:43:21,000 --> 00:43:24,600
Since you've brought it up, Martí and I
have reached the conclusion that,
563
00:43:24,720 --> 00:43:28,520
the way things are, we shouldn't
put all our eggs in one basket.
564
00:43:28,880 --> 00:43:31,560
- What do you mean?
- We have to diversify.
565
00:43:31,640 --> 00:43:34,080
To broaden the range
of artists we represent.
566
00:43:34,160 --> 00:43:36,120
What the hell are you saying?
567
00:43:36,880 --> 00:43:38,880
Look, here he is.
568
00:43:48,040 --> 00:43:49,360
Sorry I'm late.
569
00:43:49,440 --> 00:43:53,600
Jérôme, Damià Camps.
Damià, this is Jérôme.
570
00:43:53,680 --> 00:43:54,800
Nice to meet you.
571
00:43:54,880 --> 00:43:58,200
Jérôme is a sculptor.
I love everything he does.
572
00:43:58,680 --> 00:44:01,440
And from now on,
I'll be representing him as well.
573
00:44:13,560 --> 00:44:15,880
- I can see you're close.
- Sorry?
574
00:44:16,720 --> 00:44:19,280
You and your granddaughter,
you seem close.
575
00:44:19,680 --> 00:44:20,680
Yes...
576
00:44:24,400 --> 00:44:26,680
I never knew my grandfather.
577
00:44:27,600 --> 00:44:30,480
He fell from some scaffolding
when I was very small.
578
00:44:32,440 --> 00:44:35,000
My father always said
we were very much alike,
579
00:44:35,640 --> 00:44:37,680
that we were both
very single-minded.
580
00:44:38,680 --> 00:44:40,680
Like everyone, I suppose.
581
00:44:41,520 --> 00:44:43,320
No, not my father.
582
00:44:43,920 --> 00:44:46,640
He thought more
about others than himself.
583
00:44:47,320 --> 00:44:50,840
He always said that paradise
wasn't in heaven, but on earth.
584
00:44:51,400 --> 00:44:54,040
In a free and just society.
585
00:44:55,800 --> 00:44:59,800
Very worthy, but there's
no solution for this world.
586
00:45:00,680 --> 00:45:02,000
No, maybe not.
587
00:45:03,480 --> 00:45:04,800
But he always used to say:
588
00:45:05,600 --> 00:45:09,600
"Fight the pessimism of the intellect
with the optimism of the will."
589
00:45:11,560 --> 00:45:12,560
Gramsci.
590
00:45:13,120 --> 00:45:15,600
- Sorry?
- It's a Gramsci quote.
591
00:45:16,600 --> 00:45:21,800
"Educate yourselves because
we'll need all our intelligence."
592
00:45:22,720 --> 00:45:28,120
"Stir yourselves because
we'll need all our enthusiasm."
593
00:45:28,840 --> 00:45:34,440
"Organise yourselves because
we'll need all our strength..
594
00:45:37,400 --> 00:45:40,800
- How do you know all that?
- We all have a past.
595
00:45:55,560 --> 00:45:57,280
This is below the belt.
596
00:45:58,160 --> 00:46:00,800
And it's still 3 months
till the campaign.
597
00:46:01,240 --> 00:46:03,720
I'm worried more stories
like this could come out.
598
00:46:04,080 --> 00:46:07,360
People are very sensitive to
any whiff of corruption
599
00:46:07,440 --> 00:46:11,600
and as we approach the elections, the
opposition will use them to attack us.
600
00:46:12,000 --> 00:46:14,160
Are you trying to tell me something?
601
00:46:17,400 --> 00:46:19,520
Martí, I know you
well enough to know that
602
00:46:19,600 --> 00:46:22,360
you'd never let a personal
issue do harm to the Party.
603
00:46:22,440 --> 00:46:26,280
And that you'd always sacrifice
yourself for the good of the country.
604
00:46:26,360 --> 00:46:29,360
Know that whatever happens,
you have my unconditional support
605
00:46:29,440 --> 00:46:31,680
and, of course, that of the Party.
606
00:46:32,840 --> 00:46:35,320
"Homo homini lupus."
607
00:46:36,240 --> 00:46:38,520
Man is a wolf to man.
608
00:46:39,360 --> 00:46:43,360
Hobbes considered egotism
to be an inherent human behaviour.
609
00:46:44,040 --> 00:46:47,280
And, therefore, society
had to create mechanisms
610
00:46:47,520 --> 00:46:50,080
to ensure peaceful coexistence.
611
00:46:50,840 --> 00:46:54,360
Meanwhile, Rousseau believed
that man was good by nature
612
00:46:55,040 --> 00:46:57,840
and that it was society
that corrupted him.
613
00:46:58,800 --> 00:47:02,880
Whichever is right, it's like I said:
There's no solution for this world.
614
00:47:04,280 --> 00:47:08,240
No offence, but for a chauffeur,
you're very erudite.
615
00:47:10,000 --> 00:47:11,640
I enjoy reading.
616
00:47:13,600 --> 00:47:17,160
My father did too.
And the things he used to read...
617
00:47:18,280 --> 00:47:21,840
Elementary Concepts
of Historical Materialism.
618
00:47:23,040 --> 00:47:25,280
Marta Harnecker. Boring.
619
00:47:25,800 --> 00:47:28,120
In some ways you remind me of him.
620
00:47:32,920 --> 00:47:35,520
- Here we go again.
- What's wrong?
621
00:47:36,120 --> 00:47:40,320
- It's playing up again.
- I'm going to be late.
622
00:47:41,480 --> 00:47:45,400
No, we're nearly there. It's 5 minutes
if we cut through the forest.
623
00:47:45,760 --> 00:47:46,840
Are you sure?
624
00:48:20,440 --> 00:48:23,880
Yes, I hinted at the lists.
625
00:48:25,040 --> 00:48:26,920
He went into a panic.
626
00:48:27,600 --> 00:48:30,480
He knows that sooner or later
he'll end up jumping ship.
627
00:48:31,720 --> 00:48:34,400
Yes, it was a good idea
to leak it to the press.
628
00:48:36,280 --> 00:48:38,360
Perfect, see you then.
629
00:48:38,880 --> 00:48:40,200
Party HQ.
630
00:48:59,240 --> 00:49:00,520
What's going on?
631
00:49:03,160 --> 00:49:04,280
It's this way.
632
00:49:06,120 --> 00:49:07,920
Are you sure this is right?
633
00:49:10,320 --> 00:49:12,440
Don't worry, I know the way.
634
00:49:14,360 --> 00:49:15,600
Not long now.
635
00:49:24,280 --> 00:49:27,320
Maybe the solution is inside us all.
636
00:49:28,520 --> 00:49:33,480
It's about knowing what is really
important and acting accordingly,
637
00:49:34,480 --> 00:49:37,640
without letting ourselves
be seduced by material gains.
638
00:49:39,480 --> 00:49:43,680
The basics of life are there for us,
within our reach,
639
00:49:44,280 --> 00:49:47,720
and often, we don't realise it.
640
00:49:49,080 --> 00:49:50,400
Don't you agree?
641
00:49:52,480 --> 00:49:55,800
- Are you hurt?
- No, no, no... I'm sorry.
642
00:49:56,920 --> 00:49:58,680
I'm OK... thank you.
643
00:50:00,920 --> 00:50:04,480
No, it was nothing,
nothing at all, thank you. Let's go.
644
00:50:12,040 --> 00:50:13,400
Goodness...
645
00:50:14,440 --> 00:50:16,920
- Now to the left.
- Left...
646
00:50:19,040 --> 00:50:22,480
We're almost there.
Straight ahead.
647
00:50:25,120 --> 00:50:27,720
- Is it much further?
- No.
648
00:50:28,520 --> 00:50:29,840
No, here it is.
649
00:50:32,800 --> 00:50:34,080
Here it is.
650
00:50:49,680 --> 00:50:51,080
I'm sorry.
651
00:51:16,280 --> 00:51:20,680
I didn't want to.
The police made me. I had no choice!
652
00:51:21,360 --> 00:51:22,920
No, please, no!
653
00:51:23,760 --> 00:51:28,080
I have money. Please...
You're a good person...
654
00:51:28,160 --> 00:51:31,200
No, I'm not a good person.
Neither are you.
655
00:51:31,280 --> 00:51:35,000
Do you think the world has a solution?
I'll show you the solution.
656
00:51:35,080 --> 00:51:38,320
Mum! Mum, please, Mum!
657
00:51:38,560 --> 00:51:42,680
- Calm down!
- I don't want to die! I'm pregnant!
658
00:51:50,240 --> 00:51:52,600
Please, don't kill me...
659
00:51:53,280 --> 00:51:57,280
I'll leave, I'll get on a plane.
I'll go somewhere else.
660
00:51:57,360 --> 00:51:58,640
Please...
661
00:52:00,840 --> 00:52:03,800
Listen to me carefully...
Listen carefully, you idiot!
662
00:52:04,440 --> 00:52:07,560
Find a deep hole and hide.
Do you hear me?
663
00:52:07,920 --> 00:52:11,840
Disappear, and let no one find you.
As if you'd never existed.
664
00:52:12,400 --> 00:52:15,080
Don't even think...
Do you hear what I'm saying?
665
00:52:15,160 --> 00:52:18,880
Don't even think about going
to the police or showing signs of life.
666
00:52:19,000 --> 00:52:21,880
Because if you do,
mark my words,
667
00:52:22,000 --> 00:52:25,240
if you do, I'll kill your sister.
668
00:52:26,120 --> 00:52:29,840
Pilar. I'll hurt her so badly
that she'll die from the pain.
669
00:52:30,080 --> 00:52:31,560
Believe me, I know how to do it.
670
00:52:31,640 --> 00:52:35,480
When I've finished with her,
I'll look for you and I'll find you.
671
00:52:35,560 --> 00:52:39,640
I'll bide my time, and one day,
I'll kill your child in front of you.
672
00:52:40,320 --> 00:52:42,840
No one should see you ever again.
673
00:52:45,040 --> 00:52:46,320
Do you understand?
674
00:52:47,280 --> 00:52:49,280
- Do you understand?
- Yes!
675
00:52:56,040 --> 00:52:59,440
Clear off before I change my mind.
676
00:53:05,800 --> 00:53:07,320
"If it were far,
677
00:53:09,000 --> 00:53:10,880
"so far that I wouldn't know,
678
00:53:11,480 --> 00:53:13,480
then no one else would know my fate."
679
00:53:21,480 --> 00:53:23,320
It looks like
she didn't take anything.
680
00:53:23,400 --> 00:53:25,160
We've also found her passport.
681
00:53:25,240 --> 00:53:29,400
Maybe she's left the country.
But she isn't answering the phone.
682
00:53:29,560 --> 00:53:33,240
You'll be remembered as
the doctor who saved children,
683
00:53:33,320 --> 00:53:35,920
not as the monster
who fucked them.
684
00:53:38,480 --> 00:53:41,200
It seems Vila took boys there
685
00:53:41,280 --> 00:53:46,320
and then he forced them
to have sex with adults.
686
00:53:46,480 --> 00:53:48,880
Who else knows about this story?
687
00:53:49,520 --> 00:53:50,520
No one.
688
00:53:52,120 --> 00:53:53,800
- You owe me one.
- The last one.
54590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.