All language subtitles for Night and Day - S02E05 WEB.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:02,480 Rosalía? 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 The body they found was Kevin's. 3 00:00:05,720 --> 00:00:06,720 Kevin. 4 00:00:08,320 --> 00:00:10,560 It's 5 years past the statute of limitations. 5 00:00:10,640 --> 00:00:13,480 No one's doing anything about it. I don't know where to start. 6 00:00:14,000 --> 00:00:16,920 I asked who dealt with the case. It was Fidel Martín. 7 00:00:17,040 --> 00:00:20,360 The judge and the authorities were keen to close the case. 8 00:00:21,080 --> 00:00:24,280 Operation Gangrene. Irregular privatisations, money laundering... 9 00:00:24,400 --> 00:00:27,680 Carmen Garcia Bofarull is listed as the sole administrator. 10 00:00:27,760 --> 00:00:28,640 I want to draw you. 11 00:00:28,720 --> 00:00:31,240 You think I'll strip off at the drop of a hat? 12 00:00:31,320 --> 00:00:33,600 One of the most prestigious neurosurgeons in the world 13 00:00:33,680 --> 00:00:35,520 has returned to the country to participate... 14 00:00:35,600 --> 00:00:38,200 ...or the sick have lower incomes. 15 00:00:38,280 --> 00:00:40,760 So, to maintain a public health service... 16 00:00:41,880 --> 00:00:44,600 - I wasn't expecting to see you. - Don't ever call me again. 17 00:00:45,320 --> 00:00:47,640 I thought we could tell each other everything. 18 00:00:48,640 --> 00:00:50,000 Not everything. 19 00:00:53,640 --> 00:00:57,480 Playing chess is like telling a story. 20 00:00:58,480 --> 00:01:03,520 The opening is like the first act, when the characters are introduced. 21 00:01:04,640 --> 00:01:08,560 The pawns are like supporting actors. 22 00:01:10,560 --> 00:01:13,240 They're far more important than they seem. 23 00:01:14,920 --> 00:01:16,480 And on the wedding night, 24 00:01:16,520 --> 00:01:19,640 the car went into a skid and they both died in the accident. 25 00:01:20,280 --> 00:01:23,280 - Do we have to listen to this? - Bah! Have a toke! 26 00:01:24,000 --> 00:01:28,000 And when there's a full moon, some drivers have seen, on this very road, 27 00:01:28,080 --> 00:01:31,120 a girl with a blood-stained dress... 28 00:01:31,520 --> 00:01:34,360 - hitchhiking. - Stop it, you're scaring me. 29 00:01:34,440 --> 00:01:37,160 A girl with a deathly face, looking crazy... 30 00:01:37,240 --> 00:01:39,320 That's enough! You're such an idiot! 31 00:01:39,840 --> 00:01:40,920 Shit! 32 00:02:29,800 --> 00:02:33,520 NIGHT AND DAY 33 00:02:35,440 --> 00:02:38,880 CHESS 34 00:02:41,000 --> 00:02:45,320 Car accident, multiple contusions. Suspected fracture to the right leg. 35 00:02:45,480 --> 00:02:46,520 No ID. 36 00:02:49,400 --> 00:02:51,400 Problems with the mayor's office. 37 00:02:51,480 --> 00:02:54,920 - Because of the environmental impact? - No, it's not that. 38 00:02:55,040 --> 00:02:59,080 One of the counsellors won't approve the project. He says it's too risky. 39 00:02:59,160 --> 00:03:02,400 The project is perfectly legal, and meets all the requirements. 40 00:03:02,480 --> 00:03:05,240 Yes, but part of the site has to be reassessed. 41 00:03:05,320 --> 00:03:06,640 And the counsellor says that 42 00:03:06,720 --> 00:03:09,560 it's akin to raising the value of the land artificially 43 00:03:09,640 --> 00:03:13,080 - and that he won't approve it. - Can it be approved without him? 44 00:03:13,320 --> 00:03:16,920 Yes, no problem. The Mayor has the casting vote. 45 00:03:17,040 --> 00:03:19,280 But he won't use it till this guy let's it drop. 46 00:03:19,360 --> 00:03:21,320 We need to sort this out. 47 00:03:21,440 --> 00:03:24,360 Dausà is willing to double his offer. 48 00:03:24,720 --> 00:03:27,440 - But he won't budge. - Go and talk to him. 49 00:03:27,480 --> 00:03:30,600 Let him see that without his approval, things will be much worse. 50 00:03:30,680 --> 00:03:32,720 I'd do it myself, but I can't be involved. 51 00:03:33,040 --> 00:03:34,800 Well, I'm not sure if... 52 00:03:35,680 --> 00:03:38,560 - I'll try my best. - Don't try. Do it. 53 00:03:39,840 --> 00:03:44,920 Hey! I was just thinking: "He's leaving without a goodbye." 54 00:03:45,440 --> 00:03:47,640 I wanted to thank you for everything. 55 00:03:47,720 --> 00:03:49,840 And for thinking of me for your project. 56 00:03:49,920 --> 00:03:52,440 I'll have to look carefully at your offer. 57 00:03:53,000 --> 00:03:56,440 No, I'm not backing out. I just want to do things properly. 58 00:03:56,480 --> 00:03:57,640 Thanks. 59 00:03:58,480 --> 00:04:02,720 Martí, I'm off to London for a few days, then it's back to the US. 60 00:04:02,840 --> 00:04:07,720 We'll keep in touch. Tell Joana I'm sorry I missed her. Goodbye. 61 00:04:13,560 --> 00:04:16,920 At this stage, what are the pawns doing? 62 00:04:17,320 --> 00:04:18,840 Occupying the centre. 63 00:04:21,440 --> 00:04:24,280 And leaving space for the other pieces. 64 00:04:25,160 --> 00:04:27,440 Everyone likes moving the Queen. 65 00:04:27,480 --> 00:04:32,320 But you know it's a mistake bringing out the Queen too soon. 66 00:05:10,360 --> 00:05:12,800 Excuse me, I'm looking for Àlex Garriga. 67 00:05:13,480 --> 00:05:15,840 - Yes, in there. - Thank you. 68 00:05:19,160 --> 00:05:23,680 OK. Adri, lower the top one a touch. A bit more. 69 00:05:23,760 --> 00:05:25,080 - Excuse me. - Yes? 70 00:05:25,160 --> 00:05:27,240 - Are you Àlex Garriga? - Yes. 71 00:05:27,480 --> 00:05:31,440 You won't remember me. I'm the father of Kevin Álvarez. 72 00:05:33,200 --> 00:05:35,480 That's you, isn't it? Piranha... 73 00:05:37,520 --> 00:05:40,840 - My God, this photo is ancient. - Can we talk a moment? 74 00:05:41,840 --> 00:05:44,040 Adri, I'm going for a smoke, OK? 75 00:05:47,800 --> 00:05:49,040 I was a fat child. 76 00:05:49,120 --> 00:05:51,800 They called me Piranha like the boy on TV. 77 00:05:52,280 --> 00:05:54,320 They made my life hell in school. 78 00:05:55,240 --> 00:05:57,320 - They call it bullying, no? - Yes. 79 00:05:57,920 --> 00:06:01,320 But not Kevin. Kevin... wasn't like that. 80 00:06:02,200 --> 00:06:04,480 We didn't talk much, but we were friends. 81 00:06:04,920 --> 00:06:07,000 Did you know that they've found him? 82 00:06:09,520 --> 00:06:13,080 - Did Kevin ever tell you anything? - About what? 83 00:06:13,480 --> 00:06:16,440 Any problems, whether he felt threatened by anyone. 84 00:06:16,560 --> 00:06:20,360 - We didn't talk much. - Anything would help. 85 00:06:23,480 --> 00:06:26,120 Well, there was Cuervo, as we called him. 86 00:06:26,200 --> 00:06:27,200 But I don't know... 87 00:06:28,080 --> 00:06:29,480 Who is Cuervo? 88 00:06:29,560 --> 00:06:33,160 A science teacher. We were all a bit scared of him. 89 00:06:33,520 --> 00:06:35,440 I don't recall his name. 90 00:06:36,120 --> 00:06:38,160 What did this Cuervo do? 91 00:06:38,760 --> 00:06:42,440 They said he was gay. And that sometimes, in the lab... 92 00:06:42,720 --> 00:06:44,400 You know what I mean. 93 00:06:44,920 --> 00:06:47,560 - He got the sack. - For molesting kids? 94 00:06:47,640 --> 00:06:50,920 I don't know. All I know is we were all a bit scared of him. 95 00:06:51,520 --> 00:06:53,680 Didn't you tell the police about it? 96 00:06:54,520 --> 00:06:57,040 - No, they never asked. - Right. 97 00:06:57,120 --> 00:06:59,720 - Hey, do you work here? - I'm coming. 98 00:07:00,040 --> 00:07:01,360 Sorry. 99 00:07:05,400 --> 00:07:08,800 Cànoves, that was his name. Cànoves, the science teacher. 100 00:07:09,120 --> 00:07:10,520 - Cànoves. - Thanks. 101 00:07:22,760 --> 00:07:24,280 These are lovely. 102 00:07:24,360 --> 00:07:27,440 - I'm not sure Carmen would like them. - But do you like them? 103 00:07:28,280 --> 00:07:31,600 - We should go more expensive. - More expensive? Why? 104 00:07:31,880 --> 00:07:34,480 If I say they were a bargain, she won't like them. 105 00:07:34,520 --> 00:07:37,880 Lately, she sees everything as trashy. The furniture, the flat... 106 00:07:38,000 --> 00:07:39,240 With what she's earning, 107 00:07:39,400 --> 00:07:43,000 she's got this idea that we should get a bigger flat, one with a terrace. 108 00:07:43,080 --> 00:07:47,160 But fuck! I've worked my guts out, sanding and painting. 109 00:07:47,720 --> 00:07:51,360 She's acting strange. The new job... 110 00:07:51,920 --> 00:07:53,760 - Right. - She never has any time. 111 00:07:53,840 --> 00:07:55,600 Sònia is the same. 112 00:07:55,920 --> 00:07:59,080 - Always coming home late. - How about these? 113 00:07:59,760 --> 00:08:01,400 - Which ones? - These. 114 00:08:05,440 --> 00:08:06,760 They're nice. 115 00:08:07,480 --> 00:08:09,520 - I'll get them for you. - Come off it. 116 00:08:09,600 --> 00:08:10,720 - Yes, I will. - No. 117 00:08:10,800 --> 00:08:13,480 - Yes, we'll use them at the dinner. - What dinner? 118 00:08:13,720 --> 00:08:17,080 The one you promised after you'd finished decorating the flat. 119 00:08:17,160 --> 00:08:18,800 Our two couples dinner. 120 00:08:19,320 --> 00:08:21,120 Sònia and Carmen haven't met yet. 121 00:08:21,200 --> 00:08:24,400 They have. Through the Granny Killer case. 122 00:08:25,040 --> 00:08:26,840 I mean personally. 123 00:08:28,120 --> 00:08:29,480 Dinner tomorrow? 124 00:08:30,440 --> 00:08:32,160 I'll check with Carmen. 125 00:08:34,760 --> 00:08:37,600 I forgot to present some defence evidence, 126 00:08:38,600 --> 00:08:40,680 and my client lost the case. 127 00:08:41,440 --> 00:08:46,480 When I got outside, I sat on a bench and cried. 128 00:08:47,480 --> 00:08:49,680 I was ready to give it all up. 129 00:08:51,360 --> 00:08:53,920 Then Pol came over. 130 00:08:56,480 --> 00:08:58,440 Handed me a pack of tissues. 131 00:08:58,720 --> 00:09:01,880 Somehow, he made me laugh... 132 00:09:03,360 --> 00:09:06,920 and we ended up having fun in a karaoke bar. 133 00:09:10,760 --> 00:09:12,680 He's a great guy. 134 00:09:14,000 --> 00:09:16,840 He helped me get through a time when... 135 00:09:18,440 --> 00:09:20,360 Shame he has so little... 136 00:09:29,480 --> 00:09:32,600 - Hello. How are you? - I miss you. 137 00:09:33,160 --> 00:09:36,160 It wasn't a good idea to be apart all these days. 138 00:09:36,480 --> 00:09:38,720 But it was worth it. I have good news. 139 00:09:39,320 --> 00:09:40,560 Really? 140 00:09:40,800 --> 00:09:43,560 - I'll tell you about it tonight. - Tonight? 141 00:09:44,400 --> 00:09:45,800 I'm catching a plane at 8. 142 00:09:46,240 --> 00:09:49,280 Tonight? Shall I pick you up? 143 00:09:49,360 --> 00:09:50,600 My husband will do that. 144 00:09:52,480 --> 00:09:55,000 - What's wrong? - What do you mean? 145 00:09:55,280 --> 00:09:56,880 You seem... 146 00:09:57,640 --> 00:09:59,160 Your voice sounds strange. 147 00:09:59,240 --> 00:10:02,640 It's nothing. I've just been working all night. 148 00:10:03,000 --> 00:10:04,360 That's good. 149 00:10:05,560 --> 00:10:07,880 Have you missed me? 150 00:10:08,200 --> 00:10:09,200 Yes. 151 00:10:09,520 --> 00:10:11,760 - Say it. - Don't be silly. 152 00:10:12,160 --> 00:10:13,280 Say it. 153 00:10:14,320 --> 00:10:16,360 Of course I've missed you. 154 00:10:17,760 --> 00:10:18,760 Yes, me too. 155 00:10:22,600 --> 00:10:25,600 - Hey, where are you going? - Home. 156 00:10:25,680 --> 00:10:27,520 She won't be back until tonight. 157 00:10:28,320 --> 00:10:30,880 - Let me pass. - Carmen... 158 00:10:31,280 --> 00:10:34,560 - I don't know what we're doing. - I don't like this situation either. 159 00:10:34,640 --> 00:10:37,600 What do you expect me to do? We've been together 7 years. 160 00:10:37,680 --> 00:10:40,000 She's my dealer. We have a contract. 161 00:10:41,240 --> 00:10:43,120 It's not that easy... 162 00:10:44,080 --> 00:10:45,760 The same goes for me. 163 00:11:32,560 --> 00:11:36,840 At the end of the opening, the Rooks are connected 164 00:11:37,440 --> 00:11:39,800 and we have activated our pieces. 165 00:11:40,640 --> 00:11:42,240 We now have a plan. 166 00:11:43,080 --> 00:11:45,920 But all kinds of problems emerge... 167 00:11:46,360 --> 00:11:49,720 threats, conflicts. 168 00:11:50,560 --> 00:11:52,800 The second act of the game begins. 169 00:11:53,720 --> 00:11:56,040 And this is where it gets complicated. 170 00:11:57,120 --> 00:11:59,000 Doctor. Doctor! 171 00:12:15,720 --> 00:12:18,400 It's OK. You're in hospital. 172 00:12:19,160 --> 00:12:20,720 You've been in an accident. 173 00:12:21,920 --> 00:12:23,400 Don't you remember? 174 00:12:24,520 --> 00:12:26,120 You were hit by a car. 175 00:12:28,560 --> 00:12:31,800 You've broken your arm and a couple of ribs, but you're OK. 176 00:12:33,560 --> 00:12:35,680 - Thank you. - You're welcome. 177 00:12:38,320 --> 00:12:40,200 How many fingers do you see? 178 00:12:40,880 --> 00:12:41,880 One. 179 00:12:43,800 --> 00:12:45,040 And now? 180 00:12:45,600 --> 00:12:46,600 Three. 181 00:12:51,120 --> 00:12:53,760 - What's your name? - Fàtima. 182 00:12:54,240 --> 00:12:57,160 - Fàtima who? - Fàtima Nassri. 183 00:12:58,240 --> 00:13:00,880 Fàtima Nassri. Let the police know. 184 00:13:03,040 --> 00:13:05,440 What are you doing? You're hooked up to a drip. 185 00:13:05,640 --> 00:13:07,520 I have to be home by 11pm. 186 00:13:08,760 --> 00:13:11,560 Fàtima, it's 4pm. 187 00:13:15,040 --> 00:13:17,280 What were you doing on that road? 188 00:13:18,000 --> 00:13:19,360 What road? 189 00:13:20,760 --> 00:13:23,040 How did you injure your crotch? 190 00:13:24,840 --> 00:13:27,520 I... I don't remember. 191 00:13:31,160 --> 00:13:33,320 Fàtima, don't be afraid. 192 00:13:33,400 --> 00:13:36,160 It's likely that you've been sexually assaulted. 193 00:13:36,640 --> 00:13:38,880 We have to inform the authorities. 194 00:13:39,000 --> 00:13:42,120 Forensics will send a doctor to examine you. 195 00:13:42,200 --> 00:13:44,040 My... my father... 196 00:13:44,560 --> 00:13:46,840 We'll notify your family. 197 00:14:02,800 --> 00:14:05,520 - Are you still here? - Look who's talking. 198 00:14:06,160 --> 00:14:09,200 I had some reports to write up... 199 00:14:10,840 --> 00:14:13,680 - How's it going? - Not good. 200 00:14:14,520 --> 00:14:17,520 When you have no idea what might have caused the injury, 201 00:14:17,600 --> 00:14:19,320 the possibilities seem endless. 202 00:14:19,400 --> 00:14:21,600 You have to compare every facet, every point... 203 00:14:21,680 --> 00:14:24,400 - So you've caught the bug as well? - What bug? 204 00:14:24,480 --> 00:14:26,280 An obsession with this case. 205 00:14:27,720 --> 00:14:31,520 - I'm just doing my job. - Sara's the same as you. 206 00:14:32,280 --> 00:14:34,400 - Really? - Yes, she says this case is... 207 00:14:34,480 --> 00:14:36,760 different from the others. I don't know about that. 208 00:14:36,840 --> 00:14:41,560 All I want to know is... what caused this injury, OK? 209 00:14:42,000 --> 00:14:43,680 Do you mind? You're blocking my light. 210 00:14:43,760 --> 00:14:46,160 Is it worth working all these hours? 211 00:14:46,240 --> 00:14:48,600 Aitor, don't you have any work to do? 212 00:14:48,680 --> 00:14:51,480 Yes, sorry. I wanted to speak to Sara, but... 213 00:14:51,560 --> 00:14:54,000 - Sara just left. - Did she? 214 00:14:55,480 --> 00:14:57,200 Did she say where she was going? 215 00:15:13,480 --> 00:15:16,640 Fàtima Nassri, 15 years old, from Badalona. 216 00:15:17,560 --> 00:15:20,120 It seems she may have been sexually assaulted. 217 00:15:20,200 --> 00:15:23,040 It looks like she was drugged. 218 00:15:24,080 --> 00:15:26,840 - Let's see what she says. Thanks. - You're welcome. 219 00:15:28,800 --> 00:15:30,600 You can't go in right now. 220 00:15:31,760 --> 00:15:33,160 Hello, Fàtima. 221 00:15:34,240 --> 00:15:37,520 My name is Sara, and I'm a forensics doctor. 222 00:15:38,760 --> 00:15:40,800 I'm going to ask you some questions. 223 00:15:42,560 --> 00:15:46,400 I have a friend called Fàtima. It's a lovely name. 224 00:15:49,880 --> 00:15:53,760 The doctor says you don't remember anything about what happened. 225 00:15:55,720 --> 00:15:57,320 Very little. 226 00:15:58,520 --> 00:16:01,600 Can you recall what you were doing yesterday in Arrabassada? 227 00:16:05,440 --> 00:16:08,400 Let's try and remember, shall we? 228 00:16:09,480 --> 00:16:12,120 What did you do yesterday afternoon? Did you meet anyone? 229 00:16:12,200 --> 00:16:13,680 - Yes. - Yes? 230 00:16:15,440 --> 00:16:16,840 Yes, in the... 231 00:16:18,360 --> 00:16:19,520 in the afternoon. 232 00:16:20,200 --> 00:16:22,520 Some girlfriends. 233 00:16:23,440 --> 00:16:24,800 Cris and Loli. 234 00:16:27,000 --> 00:16:28,320 From school? 235 00:16:30,440 --> 00:16:31,520 Yes. 236 00:16:33,280 --> 00:16:35,280 It was Cris' 15th birthday. 237 00:16:37,080 --> 00:16:40,360 Loli said a few days ago that there was a disco we could go to. 238 00:16:40,440 --> 00:16:42,040 How old are you? 239 00:16:45,280 --> 00:16:46,360 15. 240 00:16:47,120 --> 00:16:50,200 Can you get into a disco at 15? 241 00:16:54,680 --> 00:16:57,360 I took Yasmina's ID card. 242 00:16:57,840 --> 00:17:00,480 - Who is Yasmina? - My sister. 243 00:17:01,800 --> 00:17:04,920 - She's 18. - I've done the same thing. 244 00:17:06,480 --> 00:17:11,280 - And your parents didn't...? - No, they wouldn't have let me. 245 00:17:12,920 --> 00:17:14,520 They're very... 246 00:17:17,640 --> 00:17:19,480 I just wanted to dance 247 00:17:20,640 --> 00:17:23,040 and have a good time. That's all. 248 00:17:23,680 --> 00:17:24,920 It's OK. 249 00:17:25,760 --> 00:17:28,200 It's OK, Fàtima. What did you do afterwards? 250 00:17:30,920 --> 00:17:33,680 I said I was going to study at a friend's house... 251 00:17:35,760 --> 00:17:39,640 But I got changed and we went to the disco. 252 00:17:43,080 --> 00:17:45,760 Did you speak to any strangers? 253 00:17:48,280 --> 00:17:50,280 There was a boy watching me. 254 00:17:53,880 --> 00:17:56,840 I was worried about getting home early. 255 00:17:57,920 --> 00:17:59,280 But Cris wasn't... 256 00:18:01,000 --> 00:18:04,640 And... and then the boy said: 257 00:18:06,040 --> 00:18:07,840 "I have a car." 258 00:18:09,680 --> 00:18:12,000 And I said: "OK." 259 00:18:13,720 --> 00:18:17,520 He said: "One more and we'll go." 260 00:18:19,520 --> 00:18:23,880 And he bought me a San Francisco. 261 00:18:24,120 --> 00:18:26,720 Are you sure you didn't drink any alcohol? 262 00:18:26,880 --> 00:18:29,800 No, I'm a Muslim. 263 00:18:30,760 --> 00:18:33,080 Did you see them mix the drink? 264 00:18:35,920 --> 00:18:36,920 No. 265 00:18:37,720 --> 00:18:40,760 - He brought it to me. - Very well. 266 00:18:40,840 --> 00:18:45,840 And you drank it. Then what happened? 267 00:18:47,440 --> 00:18:48,720 I felt... 268 00:18:49,480 --> 00:18:51,320 I felt a bit dizzy. 269 00:18:53,160 --> 00:18:55,760 And... he said: "Let's go." 270 00:18:58,800 --> 00:19:02,240 I wanted to say goodbye to Cris and Loli, but... 271 00:19:03,080 --> 00:19:06,680 he took me outside and made me get into a car. 272 00:19:07,080 --> 00:19:08,640 What was his name? 273 00:19:14,000 --> 00:19:16,880 - I don't remember. - What did he look like? 274 00:19:18,640 --> 00:19:21,360 Just an average boy. I don't know. 275 00:19:25,360 --> 00:19:27,600 I think he kissed me. 276 00:19:29,640 --> 00:19:31,680 And he touched my breasts. 277 00:19:33,760 --> 00:19:38,640 But, he was just another boy. He made me laugh. 278 00:19:41,240 --> 00:19:43,280 But the other one didn't laugh. 279 00:19:43,920 --> 00:19:45,520 There was another man? 280 00:19:46,520 --> 00:19:47,520 Yes. 281 00:19:48,320 --> 00:19:50,000 The one who was driving. 282 00:19:50,480 --> 00:19:54,280 He was older. He was quite old. 283 00:19:57,520 --> 00:19:58,520 And then? 284 00:19:59,680 --> 00:20:01,800 I don't know, I just keep... 285 00:20:03,080 --> 00:20:05,040 getting flashbacks. 286 00:20:06,360 --> 00:20:08,800 The air coming through the window... 287 00:20:10,080 --> 00:20:14,400 a smell like... maybe like pine. 288 00:20:17,600 --> 00:20:20,680 - We got to a house. - What sort of house? 289 00:20:22,160 --> 00:20:24,880 - I don't know. - It's OK. 290 00:20:25,000 --> 00:20:27,920 I just get flashbacks. 291 00:20:33,720 --> 00:20:36,400 A dark staircase... 292 00:20:37,560 --> 00:20:39,640 I saw a kind of animal head. 293 00:20:41,480 --> 00:20:42,880 And a man. 294 00:20:43,160 --> 00:20:45,840 What was this man like? Did you know him? 295 00:20:48,480 --> 00:20:49,480 No. 296 00:20:50,360 --> 00:20:55,040 He had a kind of... a kind of black mask on. 297 00:21:01,520 --> 00:21:06,240 He kissed me on the mouth and I got a smell like... 298 00:21:06,320 --> 00:21:09,200 - a bit like mint tea. - Mint. 299 00:21:10,440 --> 00:21:11,520 Yes. 300 00:21:12,400 --> 00:21:15,560 So, what happened next? 301 00:21:18,480 --> 00:21:19,840 I don't know. 302 00:21:20,560 --> 00:21:22,160 - It's OK. - I don't know! 303 00:21:22,240 --> 00:21:26,160 - It's OK, Fàtima. Don't worry. - I don't know! 304 00:21:30,400 --> 00:21:33,760 - Cànoves doesn't work here now. - But do you know where...? 305 00:21:34,040 --> 00:21:35,560 Why are you looking for him? 306 00:21:35,640 --> 00:21:38,920 We were at school together and we're having a class reunion. 307 00:21:39,120 --> 00:21:41,600 Sounds terrible. Just a moment. 308 00:22:00,280 --> 00:22:02,840 Here we are. Carles Cànoves. 309 00:22:03,840 --> 00:22:06,640 It's a shame. He was a nice person. 310 00:22:08,840 --> 00:22:10,240 Is that all? 311 00:22:11,280 --> 00:22:12,840 For me, yes. 312 00:22:14,080 --> 00:22:18,400 But the police will talk to you again about reporting the crime. 313 00:22:18,680 --> 00:22:23,240 Oh, no. I'm not reporting the crime. No way, my parents, please... 314 00:22:23,320 --> 00:22:25,920 Fàtima, you were interfered with. 315 00:22:27,000 --> 00:22:28,640 I have to report it to the police. 316 00:22:28,720 --> 00:22:31,240 Your parents must be informed about what's happened. 317 00:22:31,400 --> 00:22:35,200 They may have given you a drug to stop you from resisting. 318 00:22:35,280 --> 00:22:36,920 It's called date rape. 319 00:22:38,080 --> 00:22:39,560 You were subjected to... 320 00:22:40,360 --> 00:22:42,320 vaginal and anal penetration. 321 00:22:42,760 --> 00:22:45,040 We'll have to do some blood tests to make sure 322 00:22:45,120 --> 00:22:47,480 you haven't been infected with any disease. 323 00:22:47,520 --> 00:22:50,280 And later on, you'll have to do a test. 324 00:22:51,160 --> 00:22:53,560 - What test? - A pregnancy test. 325 00:22:58,720 --> 00:22:59,720 Hey... 326 00:23:00,560 --> 00:23:01,640 Hey... 327 00:23:07,360 --> 00:23:08,440 It's OK. 328 00:23:22,120 --> 00:23:23,360 Mr Cànoves? 329 00:23:24,280 --> 00:23:26,680 - Carles Cànoves? - Yes. What is it? 330 00:23:27,160 --> 00:23:30,320 I'm the father of Kevin Álvarez. Can we talk for a moment? 331 00:23:30,400 --> 00:23:33,040 - What about? - About what you did to boys. 332 00:23:33,120 --> 00:23:35,000 - What? - In the science lab. 333 00:23:35,080 --> 00:23:37,480 - What did you do to the boys? - I didn't do anything. 334 00:23:37,560 --> 00:23:41,040 Really? So why did you get the sack? 335 00:23:41,560 --> 00:23:42,560 Let go of me. 336 00:23:42,640 --> 00:23:46,760 - Look, my son was murdered. - What's that got to do with me? 337 00:23:46,840 --> 00:23:50,040 - So you enjoyed touching boys? - Look, I don't want any trouble. 338 00:23:50,120 --> 00:23:54,680 You molested a few of them, and you got the sack. Right? 339 00:23:55,600 --> 00:23:57,320 Isn't that right? 340 00:23:57,680 --> 00:24:00,040 I swear I never hurt a single boy. 341 00:24:00,120 --> 00:24:02,520 - Never, I swear. - Did you do it to Kevin as well? 342 00:24:02,600 --> 00:24:04,400 - Let go of me... - And with Kevin? 343 00:24:04,480 --> 00:24:05,680 Let go of me! 344 00:24:09,800 --> 00:24:11,480 And with Kevin? 345 00:24:11,840 --> 00:24:14,280 - You're out of your mind! - Did you molest Kevin? 346 00:24:14,360 --> 00:24:17,120 - Take your hands off me! - Answer me. And with Kevin? 347 00:24:17,200 --> 00:24:18,920 Let go of me... 348 00:24:19,040 --> 00:24:22,840 - What the hell are you doing? - We're just talking. 349 00:24:23,480 --> 00:24:25,360 We're talking, for fuck's sake! 350 00:24:25,600 --> 00:24:29,560 We're just talking! Talking, that's all! 351 00:24:31,000 --> 00:24:33,640 Let's see what the tests say. After all this time, 352 00:24:33,720 --> 00:24:36,800 it'll be hard to find traces of any substances. 353 00:24:36,880 --> 00:24:38,000 Right. 354 00:24:39,360 --> 00:24:42,920 By the way, I bumped into Martín. He said you may be the next director. 355 00:24:43,040 --> 00:24:45,480 Me? I hardly think so. 356 00:24:45,920 --> 00:24:48,840 Why not? Don't say you wouldn't like it. 357 00:24:48,920 --> 00:24:51,320 Yes, but it won't be me. 358 00:24:52,080 --> 00:24:53,480 You don't know that. 359 00:25:04,280 --> 00:25:05,640 Since the tap was authorised, 360 00:25:05,720 --> 00:25:08,800 there have been several calls to the office of Martínez-Ferri. 361 00:25:08,880 --> 00:25:10,640 So there's still a link between her 362 00:25:10,720 --> 00:25:13,440 and the office representing the interests of Martí Miró. 363 00:25:13,480 --> 00:25:16,480 Here we have six calls on different days to Miró's mobile 364 00:25:16,520 --> 00:25:17,720 to make appointments. 365 00:25:17,800 --> 00:25:19,840 They don't talk about anything concrete. 366 00:25:19,920 --> 00:25:23,280 She's also talked a few times to a counsellor in planning, 367 00:25:23,360 --> 00:25:27,480 municipal technicians, Department of Health staff, and an estate agent. 368 00:25:27,520 --> 00:25:30,840 And she's always very discreet: "We should have a meeting..." 369 00:25:30,920 --> 00:25:32,520 "It may be best if we meet..." 370 00:25:32,600 --> 00:25:34,480 Is it worth keeping an eye on her? 371 00:25:34,560 --> 00:25:36,480 We have something interesting. 372 00:25:36,560 --> 00:25:37,720 See this? 373 00:25:38,840 --> 00:25:40,920 Our friend is involved with a man. 374 00:25:41,240 --> 00:25:44,640 This court investigates financial crimes, not people's private lives. 375 00:25:44,720 --> 00:25:47,200 Her flings don't matter if they don't affect the case. 376 00:25:47,280 --> 00:25:49,200 Her lover is Damià Camps. 377 00:25:50,640 --> 00:25:53,600 Long time companion of Mrs Joana Porta. 378 00:25:53,680 --> 00:25:55,680 Married to Martí Miró. And? 379 00:25:55,800 --> 00:25:57,920 Don't transcribe that part. 380 00:25:58,280 --> 00:26:01,320 If the phone taps are only good for gossip... 381 00:26:01,520 --> 00:26:05,640 I'm asking for one more week. I'm sure she's going to slip up. 382 00:26:06,320 --> 00:26:07,600 One week. 383 00:26:07,680 --> 00:26:11,040 But without results, there'll be no more extensions. 384 00:26:18,120 --> 00:26:20,360 At this stage of the game 385 00:26:20,440 --> 00:26:24,640 the King starts to come under the first serious threats. 386 00:26:28,000 --> 00:26:31,800 At the same time, the Queen starts featuring more prominently. 387 00:26:34,600 --> 00:26:36,680 Zurich is more depressing every day. 388 00:26:37,360 --> 00:26:40,200 - Did you talk to the bank people? - Don't worry. 389 00:26:40,560 --> 00:26:41,840 Don't worry? 390 00:26:42,680 --> 00:26:45,680 With that bitch of a judge on my back? 391 00:26:45,920 --> 00:26:48,760 - Grau won't play ball... - You said he'd accepted. 392 00:26:48,840 --> 00:26:52,040 Now he's saying he has to look carefully at the subject. 393 00:26:52,240 --> 00:26:54,520 - Leak it to the press. - I already have. 394 00:26:54,600 --> 00:26:56,440 But he won't be happy. 395 00:26:56,480 --> 00:26:58,800 And to cap it all, this girl, the lawyer... 396 00:26:59,320 --> 00:27:02,680 I've told her to clear up an issue with Dausà and she's failed. 397 00:27:03,440 --> 00:27:04,720 I'll talk to her tomorrow. 398 00:27:09,680 --> 00:27:14,400 - Will you be sleeping at home? - No, drop me off at Damià's studio. 399 00:27:15,600 --> 00:27:17,920 He's one of the most important gallery owners in Zurich 400 00:27:18,040 --> 00:27:21,200 and he's proposed a Damià Camps anthology. 401 00:27:21,280 --> 00:27:23,200 In Zurich and Paris too. 402 00:27:23,280 --> 00:27:25,440 Do you realise what that means? 403 00:27:25,480 --> 00:27:28,320 We'll have to ask for a few works on loan. 404 00:27:28,400 --> 00:27:30,240 A photographer is coming tomorrow. 405 00:27:30,320 --> 00:27:32,200 We have to start thinking about the catalogue. 406 00:27:32,280 --> 00:27:34,920 Oh, and we're going to Paris in a few days. 407 00:27:35,040 --> 00:27:36,800 A magazine wants to interview you. 408 00:27:36,880 --> 00:27:39,880 I'll introduce you to some people, gallery owners, critics... 409 00:27:40,240 --> 00:27:41,360 Fantastic. 410 00:27:42,280 --> 00:27:44,920 - What's wrong? - Nothing. It's great. 411 00:27:47,560 --> 00:27:49,000 What more can I do for you? 412 00:28:04,200 --> 00:28:07,120 - Have you...? - It's nothing, some touch ups. 413 00:28:08,400 --> 00:28:10,480 - You didn't need them. - Come on... 414 00:28:12,280 --> 00:28:15,440 - I've missed you a lot, you know. - Stop... 415 00:28:16,240 --> 00:28:17,920 Aren't you pleased to see me? 416 00:28:20,800 --> 00:28:22,720 Yes, you are. Don't deny it... 417 00:28:24,280 --> 00:28:26,720 At least one part of you is. 418 00:28:40,160 --> 00:28:41,200 So? 419 00:28:42,680 --> 00:28:43,720 Are you OK? 420 00:29:02,480 --> 00:29:06,440 But I've called loads of times. From Solaris. 421 00:29:07,840 --> 00:29:10,000 Look, I just want 5 minutes with the Mayor. 422 00:29:10,080 --> 00:29:11,680 It's very important. 423 00:29:13,800 --> 00:29:17,720 It's concerning Mr Dausà. Please give him the message. 424 00:29:19,840 --> 00:29:22,520 Yes, of course. I'll call back. 425 00:29:24,480 --> 00:29:26,000 Shit! 426 00:29:38,920 --> 00:29:40,600 Hey, are you still angry? 427 00:29:40,920 --> 00:29:43,280 I'm sorry. I didn't mean to... 428 00:29:43,360 --> 00:29:44,680 I want to see you. 429 00:29:45,040 --> 00:29:48,320 - Isn't she back? - Yes, but she's busy all day. 430 00:29:48,800 --> 00:29:51,000 Come on... I want to do things to you. 431 00:29:51,720 --> 00:29:54,760 - What kind of things? - Naughty things. 432 00:29:54,840 --> 00:29:58,320 - I can't right now, but... - Dirty things. 433 00:30:07,240 --> 00:30:08,480 Hello! 434 00:30:09,800 --> 00:30:12,200 - Who were you talking to? - The Jersey office. 435 00:30:12,520 --> 00:30:15,520 How's it going? Martí said you had a problem. 436 00:30:16,000 --> 00:30:17,360 Yes, it's the Dausà thing. 437 00:30:17,440 --> 00:30:20,240 I know... But it's impossible to talk to the Mayor. 438 00:30:20,320 --> 00:30:23,000 - I don't know what to do. - Why not tell me about it? 439 00:30:23,400 --> 00:30:25,080 Tell you about what? 440 00:30:26,200 --> 00:30:28,640 What's wrong with you. There's something wrong. 441 00:30:29,120 --> 00:30:30,400 No, I... 442 00:30:30,480 --> 00:30:34,600 - Maybe we're expecting too much? - No, not at all. I love the work. 443 00:30:34,920 --> 00:30:39,160 - Personal problems, then. - Yes, with my father. 444 00:30:39,240 --> 00:30:43,240 Family trouble. And with Pol, my partner. 445 00:30:43,320 --> 00:30:47,480 - He isn't happy with things. - It's not just that, it's... 446 00:30:48,240 --> 00:30:50,760 - It doesn't matter. - No, tell me. 447 00:30:51,080 --> 00:30:56,000 We rented a flat a few months ago. He's reformed it, but I'm thinking... 448 00:30:56,080 --> 00:31:00,400 I said: "Pol, we should look for another flat", but he thinks it's OK. 449 00:31:01,200 --> 00:31:04,360 And I'd like something else. 450 00:31:04,680 --> 00:31:08,000 - Where are you thinking? - Barcelona, central, with a terrace. 451 00:31:08,360 --> 00:31:09,920 But I don't have time. 452 00:31:12,000 --> 00:31:14,360 Miriam? Joana Porta. 453 00:31:15,200 --> 00:31:18,320 Look, a good friend of mine is after a decent flat. 454 00:31:19,600 --> 00:31:21,320 Yes, with a terrace. 455 00:31:21,680 --> 00:31:23,880 Really? Perfect. 456 00:31:25,120 --> 00:31:27,520 - They'll see us in half an hour. - What...? 457 00:31:27,600 --> 00:31:30,440 An estate agency that owes us some favours. Good people. 458 00:31:30,480 --> 00:31:33,080 It sounds like they may have something. 459 00:31:35,520 --> 00:31:38,680 You were lucky he didn't report you to the police. 460 00:31:38,920 --> 00:31:40,560 I'll thank him later. 461 00:31:40,640 --> 00:31:43,920 That's enough. That poor wretch did nothing to your son. 462 00:31:44,200 --> 00:31:45,080 How do you know? 463 00:31:45,160 --> 00:31:49,680 Because the day Kevin disappeared he was in hospital with appendicitis. 464 00:31:50,720 --> 00:31:53,800 I checked at the time. What do you take me for? 465 00:31:53,880 --> 00:31:55,480 Víctor, what you did... 466 00:31:56,360 --> 00:31:58,920 - No. - It won't happen again. 467 00:31:59,880 --> 00:32:01,080 Listen... 468 00:32:01,360 --> 00:32:05,120 I'm helping you because this case got lodged in my mind. 469 00:32:05,680 --> 00:32:09,880 And because if we find whoever did it, it may do some good. 470 00:32:10,360 --> 00:32:12,000 - Are we agreed? - Yes, of course. 471 00:32:12,080 --> 00:32:13,840 - Yes. - What I'm saying is, 472 00:32:13,920 --> 00:32:16,680 if we happen to find the one who did it... 473 00:32:19,480 --> 00:32:23,600 I've been a policeman all my life. I thought my job was to enforce the law. 474 00:32:23,800 --> 00:32:28,320 But I don't believe in taking the law into my own hands. 475 00:32:29,240 --> 00:32:34,360 If we find this man, it doesn't mean we beat him up or kill him. 476 00:32:34,680 --> 00:32:36,680 After what you've done, 477 00:32:36,920 --> 00:32:39,400 I have a feeling, in fact I'm sure, 478 00:32:39,480 --> 00:32:42,520 that if we find him, you'll do the same thing, but far worse. 479 00:32:42,600 --> 00:32:43,720 That's not for me. 480 00:32:45,680 --> 00:32:49,400 If we find this man, we won't be able to put him in jail. 481 00:32:50,000 --> 00:32:51,880 But we'll publicly expose him, 482 00:32:52,000 --> 00:32:54,680 and maybe that way we can bring about some change. 483 00:32:55,000 --> 00:32:58,560 But if we're looking for him to beat him up, I'm not interested. 484 00:32:58,880 --> 00:33:00,880 I said it won't happen again, didn't I? 485 00:33:01,040 --> 00:33:04,000 If we find whoever raped and killed your son, 486 00:33:04,440 --> 00:33:06,000 it won't happen again? 487 00:33:06,080 --> 00:33:07,440 - No. - Rubbish. 488 00:33:07,480 --> 00:33:08,800 - I swear. - Víctor. 489 00:33:09,440 --> 00:33:13,000 - If that's the plan, count me out. - OK, I get the picture. 490 00:33:13,640 --> 00:33:15,720 But if we find him, we ruin his life. 491 00:33:16,280 --> 00:33:18,920 We leak it to the press. Get it online. 492 00:33:19,040 --> 00:33:21,480 Expose him to his wife, his kids, his mother. 493 00:33:21,880 --> 00:33:23,800 We destroy his life. That's for sure. 494 00:33:23,880 --> 00:33:27,600 We're agreed on that. All right, enough said. 495 00:33:28,280 --> 00:33:30,680 By the way, rooting around at home... 496 00:33:31,240 --> 00:33:32,480 I came across this. 497 00:33:33,160 --> 00:33:36,160 My colleagues used to laugh at me for writing everything down. 498 00:33:36,240 --> 00:33:39,040 But here it is: A call from Juanjo Lemos. 499 00:33:40,240 --> 00:33:43,240 He worked in a petrol station and said he'd seen a boy 500 00:33:43,320 --> 00:33:46,920 who looked like Kevin in the photo, the day after he disappeared. 501 00:33:47,040 --> 00:33:48,480 Why didn't anyone check? 502 00:33:49,800 --> 00:33:53,320 We got hundreds of calls. We couldn't keep up. 503 00:33:53,600 --> 00:33:56,920 - And we already had a suspect. - Me. 504 00:33:58,040 --> 00:34:01,080 I doubt he'll still be working there after 25 years. 505 00:34:01,320 --> 00:34:02,840 We'll find out today. 506 00:34:03,560 --> 00:34:05,400 - I'm going with you. - No way. 507 00:34:05,480 --> 00:34:07,680 - For fuck's sake, Fidel... - I said no! 508 00:34:07,760 --> 00:34:10,480 If there's any talking to be done, it's down to me. 509 00:34:20,040 --> 00:34:21,360 Víctor, Fidel is right. 510 00:34:22,480 --> 00:34:23,600 Yes. 511 00:34:26,560 --> 00:34:27,840 Víctor! 512 00:34:32,040 --> 00:34:33,600 Have you hurt yourself? 513 00:34:36,880 --> 00:34:38,040 Got any bandages? 514 00:34:49,200 --> 00:34:50,320 Let's see... 515 00:34:56,240 --> 00:34:58,400 - Pull it off. - OK. 516 00:35:03,000 --> 00:35:05,000 - Does it hurt? - No. 517 00:35:05,920 --> 00:35:07,520 Don't play the hard man. 518 00:35:14,520 --> 00:35:15,520 Sara... 519 00:35:16,640 --> 00:35:17,640 What? 520 00:35:20,400 --> 00:35:21,760 Thank you very much. 521 00:35:23,480 --> 00:35:24,720 For everything. 522 00:35:27,560 --> 00:35:32,240 I don't know what I'd do without you two. 523 00:36:02,680 --> 00:36:03,920 Go home. 524 00:36:05,320 --> 00:36:06,880 They must be expecting you. 525 00:36:14,360 --> 00:36:15,880 Take care of that hand. 526 00:37:27,040 --> 00:37:28,160 Good morning. 527 00:37:28,400 --> 00:37:33,120 I'm looking for a man who worked here a long time ago. 528 00:37:33,200 --> 00:37:35,560 Juan José Lemos. Ring any bells? 529 00:37:37,040 --> 00:37:38,400 Juanjo! 530 00:37:39,440 --> 00:37:43,200 Yes, I called the police. What took you so long? 531 00:37:45,080 --> 00:37:48,560 We've reopened the case. Could you try and think back, please? 532 00:37:48,840 --> 00:37:52,360 Did I see the boy? Of course I did. Well, almost certainly. 533 00:37:52,440 --> 00:37:55,360 I recall a big car rolling up with a man and a child. 534 00:37:55,440 --> 00:37:57,480 He filled up, and the kid must have been hungry. 535 00:37:57,520 --> 00:38:00,120 - The man bought him some sweets. - Sweets? 536 00:38:00,200 --> 00:38:03,920 Or was it a packet of crisps? The ones with a balloon inside. 537 00:38:04,040 --> 00:38:05,400 I don't remember that. 538 00:38:05,480 --> 00:38:08,240 I remember the boy, because he was wearing a bright hat, on a slant, 539 00:38:08,320 --> 00:38:11,720 like in the photos of him that went up everywhere. 540 00:38:11,880 --> 00:38:13,080 That's what I noticed. 541 00:38:14,480 --> 00:38:18,320 - And what was the driver like? - I'm terrible with faces. 542 00:38:18,720 --> 00:38:22,040 But I'm good at remembering cars and I remember this one. 543 00:38:22,120 --> 00:38:23,440 It was top of the range. 544 00:38:23,480 --> 00:38:27,720 A dark green Mercedes with these stickers on it. 545 00:38:27,800 --> 00:38:31,080 - What kind of stickers? - I don't know, just stickers. 546 00:38:31,160 --> 00:38:34,240 - They were clearly related. - Why do you say that? 547 00:38:34,600 --> 00:38:36,520 Because the boy just sat there. 548 00:38:36,600 --> 00:38:38,800 When the man went to the toilets, 549 00:38:38,880 --> 00:38:41,920 the boy just sat there munching on his crisps. 550 00:38:43,320 --> 00:38:47,000 - Weren't they sweets? - Ah, they must have been crisps. Yes. 551 00:38:48,040 --> 00:38:52,280 If he'd been kidnapped, he could have easily escaped, but he didn't. 552 00:38:52,880 --> 00:38:55,600 - Do you see what I mean? - Yes, I see. 553 00:38:56,360 --> 00:38:57,800 Here's the dining room. 554 00:39:07,120 --> 00:39:10,720 And this is the lounge. So tastefully done. 555 00:39:14,560 --> 00:39:17,640 If you don't want it, I'm leaving my husband and moving in. 556 00:39:17,720 --> 00:39:21,280 I love it. But it's too big for the two of us. 557 00:39:21,360 --> 00:39:23,320 You never know. 558 00:39:23,400 --> 00:39:26,240 - How much is the rent? - 3,000 a month. 559 00:39:26,720 --> 00:39:28,720 But as you're a friend of Mrs Porta... 560 00:39:28,800 --> 00:39:32,000 They may let you have it for half that, right, Miriam? 561 00:39:32,080 --> 00:39:34,480 Yes, of course. 562 00:39:35,280 --> 00:39:38,720 I'll leave you to look around. I have some calls to make. 563 00:39:42,840 --> 00:39:44,400 It's a lot of money... 564 00:39:45,200 --> 00:39:48,720 Carmen, you should stop thinking about what you have, 565 00:39:48,800 --> 00:39:50,640 and ask yourself what you want. 566 00:39:51,160 --> 00:39:54,360 What do you want, Carmen? A small life in a small flat? 567 00:39:54,440 --> 00:39:58,360 Don't you think you deserve more? That's what you should ask yourself. 568 00:39:58,440 --> 00:40:01,440 And also, what you're prepared to do to achieve it. 569 00:40:02,360 --> 00:40:06,520 We know you're giving your all, but sometimes that isn't enough. 570 00:40:07,120 --> 00:40:09,480 Martí has opened all the doors for you. 571 00:40:09,560 --> 00:40:13,640 In exchange, he expects solutions, not excuses. 572 00:40:18,080 --> 00:40:19,480 Do you want this flat? 573 00:40:20,480 --> 00:40:23,200 Look at it. Do you want it? 574 00:40:23,640 --> 00:40:26,240 It could be yours. All yours. 575 00:40:27,440 --> 00:40:30,560 Just stop making excuses and do what needs to be done. 576 00:40:32,560 --> 00:40:33,880 By the way, 577 00:40:35,360 --> 00:40:38,160 the Mayor who's not taking your calls... 578 00:40:40,920 --> 00:40:43,600 Here's his personal phone number. 579 00:41:19,240 --> 00:41:20,600 Mr Miró? 580 00:41:21,080 --> 00:41:22,080 Hello. 581 00:41:23,000 --> 00:41:25,640 Just to say that you can depend on me. 582 00:41:25,720 --> 00:41:27,760 I'll sort out the Sant Feliu business. 583 00:41:28,360 --> 00:41:32,240 - I'm going to meet the Mayor. - You're calling me on your mobile. 584 00:41:33,080 --> 00:41:34,640 Yes, I'm sorry, it's just... 585 00:41:35,440 --> 00:41:36,480 Mr Miró? 586 00:41:36,920 --> 00:41:38,440 Get me that mayor's number. 587 00:41:41,040 --> 00:41:43,560 Ramón Torres. It's the Dausà case. That lawsuit. 588 00:41:43,720 --> 00:41:46,480 - But I thought he was clean? - For now he is. 589 00:41:51,360 --> 00:41:52,640 Bloody hell! 590 00:41:52,720 --> 00:41:55,760 Fàtima has arranged a dinner party with a work colleague. 591 00:41:55,840 --> 00:41:57,880 A real pain who thinks he's funny. 592 00:41:58,000 --> 00:42:00,720 - I know how it is. - Shit, I'm shattered. 593 00:42:00,800 --> 00:42:03,440 I just want to go home and sleep. 594 00:42:03,480 --> 00:42:06,480 I can't refuse, or she'll say I don't care about her. 595 00:42:07,240 --> 00:42:08,440 Go. 596 00:42:10,360 --> 00:42:14,080 - What about the recordings? - Don't worry, we can stay on. 597 00:42:14,400 --> 00:42:18,080 - Are you sure? - I have no one waiting at home. 598 00:42:32,560 --> 00:42:34,880 This stage of the game is the hardest. 599 00:42:36,200 --> 00:42:40,720 There are complications, surprises, and unexpected turns... 600 00:42:41,080 --> 00:42:45,120 that lead us directly to the end of the action. 601 00:42:51,840 --> 00:42:53,480 The moment of truth. 602 00:43:23,920 --> 00:43:26,360 - I've been calling you all afternoon. - Oh! 603 00:43:29,000 --> 00:43:30,760 What were you doing in the dark? 604 00:43:32,280 --> 00:43:34,320 It got dark while I waited for you. 605 00:43:35,520 --> 00:43:36,880 Where have you been? 606 00:43:37,760 --> 00:43:40,680 - Busy, doing stuff. - With whom? With him? 607 00:43:41,400 --> 00:43:42,400 Who? 608 00:43:43,040 --> 00:43:45,520 That man. The boy's father. 609 00:43:46,480 --> 00:43:51,120 Aitor, please, you've been going on about that for days. 610 00:43:51,760 --> 00:43:53,440 Let's not fight. 611 00:44:01,240 --> 00:44:03,280 I had a call from the Department. 612 00:44:03,360 --> 00:44:06,480 They're finally moving on the question of the new director. 613 00:44:07,160 --> 00:44:10,560 So that's why you called, to tell me I hadn't been selected. 614 00:44:11,320 --> 00:44:12,400 I'm sorry. 615 00:44:14,600 --> 00:44:16,080 It's OK. 616 00:44:16,640 --> 00:44:19,800 - Vivancos will do a great job. - Vivancos didn't get it either. 617 00:44:20,360 --> 00:44:22,800 Well, I hope they haven't brought in an outsider. 618 00:44:23,160 --> 00:44:24,760 They've asked me. 619 00:44:27,800 --> 00:44:28,800 What? 620 00:44:31,120 --> 00:44:33,320 They've offered me the director's job. 621 00:44:36,000 --> 00:44:37,440 That's great, isn't it? 622 00:44:43,320 --> 00:44:44,720 I still haven't said yes. 623 00:44:45,640 --> 00:44:47,120 Why not? 624 00:44:48,560 --> 00:44:50,640 Because I know you really wanted that job, Sara. 625 00:44:50,720 --> 00:44:53,200 Because you're the right person for the job. 626 00:44:53,280 --> 00:44:55,320 But they've offered it to you. 627 00:45:02,120 --> 00:45:05,640 - What time did you tell them? - They should be here already. 628 00:45:08,720 --> 00:45:11,240 I've sent Carmen two Whatsapps, but they didn't get through. 629 00:45:11,320 --> 00:45:15,200 - Do you think they'll hit it off? - Yes, I'm sure. I hope so. 630 00:45:57,360 --> 00:46:01,480 Sorry, don't I know you? Aren't you a police officer? 631 00:46:02,320 --> 00:46:03,320 Yes. 632 00:46:04,480 --> 00:46:06,880 - Don't tell me you're Pol's... - Girlfriend. Yes. 633 00:46:07,000 --> 00:46:09,240 - You're Pol's girlfriend? - And you're Fàtima's. 634 00:46:09,320 --> 00:46:10,600 Yes, I'm Fàtima's. 635 00:46:25,880 --> 00:46:27,440 Kevin... 636 00:46:32,200 --> 00:46:33,360 Kevin... 637 00:46:52,080 --> 00:46:53,600 Bastards! 638 00:46:54,800 --> 00:46:56,280 Bastards! 639 00:46:56,560 --> 00:46:58,640 Bastards! 640 00:47:00,280 --> 00:47:02,280 How can you be such bastards? 641 00:47:02,720 --> 00:47:06,720 How can you be such bastards? 642 00:47:07,080 --> 00:47:09,120 Bastards! 643 00:47:10,320 --> 00:47:12,080 Bastards! 644 00:47:18,600 --> 00:47:21,720 Bastards! Bastards! 645 00:47:30,480 --> 00:47:32,120 Kevin... 646 00:47:36,120 --> 00:47:37,680 Kevin... 647 00:47:39,000 --> 00:47:41,040 - The flat's looking fantastic. - Beautiful. 648 00:47:41,120 --> 00:47:42,040 Isn't it, Sònia? 649 00:47:42,120 --> 00:47:46,120 There are still some final touches, but I don't have the time. 650 00:47:46,480 --> 00:47:48,480 And Carmen's been so busy lately... 651 00:47:48,560 --> 00:47:51,200 - Sònia never stops either. - Are you still a lawyer? 652 00:47:51,280 --> 00:47:53,760 - Yes, of course. - I haven't seen you for ages. 653 00:47:53,840 --> 00:47:56,840 She's left criminal law, it was a drag. She's doing company law now. 654 00:47:57,120 --> 00:48:01,000 Really? Which company? Until recently she was with a big outfit... 655 00:48:01,080 --> 00:48:04,200 Pol, they won't be interested in all that. 656 00:48:04,280 --> 00:48:05,840 I just wondered... 657 00:48:08,000 --> 00:48:11,040 - Anyone for more ice cream? - Are you still in Homicide? 658 00:48:11,120 --> 00:48:16,120 I wish. She didn't have to work so hard there. 659 00:48:16,280 --> 00:48:18,720 - Where are you now? - Fraud. 660 00:48:20,080 --> 00:48:22,200 Professional Standards Department. 661 00:48:22,680 --> 00:48:25,440 No, I'm really in a highly secret unit 662 00:48:25,480 --> 00:48:29,200 investigating links with international terrorism. 663 00:48:30,680 --> 00:48:33,800 Ignore her. She hates talking about her work. 664 00:48:34,400 --> 00:48:37,480 I always thought I'd make a good cop. 665 00:48:37,560 --> 00:48:40,400 I have a good nose. I suss people out straight away. 666 00:48:40,720 --> 00:48:42,800 Of course, my job involves some police work too. 667 00:48:43,280 --> 00:48:47,120 They've just found a body of a boy killed 20 years ago. 668 00:48:47,200 --> 00:48:50,560 He had a hole here. Perfectly round. 669 00:48:50,800 --> 00:48:54,200 For weeks I've been doing tests with my boss 670 00:48:54,280 --> 00:48:57,720 to determine the murder weapon. We've tested all kinds of hammers... 671 00:48:57,800 --> 00:48:59,320 - They're obsessed. - Yes. 672 00:48:59,480 --> 00:49:02,520 - And what if they find out? - What do you mean? 673 00:49:02,840 --> 00:49:07,560 - Well, it was more than 20 years ago. - Statute of limitations, yes. 674 00:49:07,640 --> 00:49:10,680 But us forensics people, unlike cops, are scientists. 675 00:49:10,760 --> 00:49:13,440 Am I right, Fàtima? We look for answers! 676 00:49:13,480 --> 00:49:15,160 Coffee? 677 00:49:15,240 --> 00:49:17,680 But why invest resources in a pointless exercise? 678 00:49:17,760 --> 00:49:21,360 - Even if they find the perpetrator... - Our work isn't pointless. 679 00:49:21,440 --> 00:49:24,800 In this case it is. The criminal won't ever pay for the crime. 680 00:49:24,880 --> 00:49:26,200 Maybe he will. 681 00:49:26,360 --> 00:49:29,880 If the murder weapon is the same as one used more recently, 682 00:49:30,160 --> 00:49:31,400 it could be linked... 683 00:49:31,480 --> 00:49:33,200 - Exactly. - In that case, he'd pay. 684 00:49:33,280 --> 00:49:35,840 But first they'd have to find the criminal. 685 00:49:35,920 --> 00:49:39,320 Carmen, months and years can go by, 686 00:49:39,400 --> 00:49:42,640 but sooner or later we end up catching the criminals. 687 00:49:43,880 --> 00:49:46,600 Sooner or later they slip up and we catch them. 688 00:49:47,440 --> 00:49:48,760 Take it from me. 689 00:49:52,160 --> 00:49:55,680 So is it coffee or a drink? We have a great orange liqueur. 690 00:49:55,760 --> 00:49:58,160 - We should be going. - Already? 691 00:49:58,240 --> 00:50:00,360 I only had 2 hours' sleep, I'm up at 6am. 692 00:50:00,440 --> 00:50:02,360 Just a quick nightcap. 693 00:50:02,440 --> 00:50:04,080 Don't insist. 694 00:50:04,880 --> 00:50:06,640 Sònia has baddies to catch. 695 00:50:06,720 --> 00:50:09,400 That I do. It's been great. Thank you. 696 00:50:09,480 --> 00:50:12,160 Look, I'm not having this. 697 00:50:12,240 --> 00:50:15,080 Next time, come on a day when you can sleep in. 698 00:50:15,160 --> 00:50:18,040 Right. We'll meet again soon. 699 00:50:24,360 --> 00:50:25,360 Víctor. 700 00:50:26,040 --> 00:50:27,160 Víctor. 701 00:50:27,400 --> 00:50:30,880 - For fuck's sake... - Víctor, hey, it's me! 702 00:50:31,000 --> 00:50:33,280 It's me! Víctor! 703 00:50:34,120 --> 00:50:35,880 - Hey! - You've come back. 704 00:50:36,000 --> 00:50:38,280 My love, what is it? 705 00:50:42,040 --> 00:50:45,760 As we approach the end game, things become more intense. 706 00:50:51,720 --> 00:50:55,480 Time is running out and you have to take risky decisions. 707 00:51:00,000 --> 00:51:01,880 Dinner went OK, didn't it? 708 00:51:02,000 --> 00:51:06,200 You and Sònia got a bit touchy towards the end, but it was OK. 709 00:51:08,240 --> 00:51:11,240 Next goal: Get a dishwasher. Right, babes? 710 00:51:15,480 --> 00:51:17,400 Hey, Carmen... 711 00:51:24,000 --> 00:51:26,520 What's wrong? Where are you off to? 712 00:51:35,840 --> 00:51:38,880 I don't want to live here with you. 713 00:51:40,840 --> 00:51:42,200 What are you saying? 714 00:51:42,640 --> 00:51:43,840 I can't... 715 00:51:44,720 --> 00:51:45,920 I don't want to... 716 00:51:47,440 --> 00:51:50,080 Hang on, is this a joke? Are you playing a trick on me? 717 00:51:53,040 --> 00:51:55,080 I don't love you any more, Pol. 718 00:51:56,280 --> 00:51:57,480 I'm sorry. 719 00:51:58,720 --> 00:52:00,840 I don't understand. What have I done? 720 00:52:00,920 --> 00:52:03,800 Nothing. You haven't done anything. 721 00:52:06,480 --> 00:52:08,320 I've met someone else. 722 00:52:11,440 --> 00:52:12,640 What do you mean? 723 00:52:14,760 --> 00:52:15,800 Who is it? 724 00:52:22,240 --> 00:52:25,040 No, wait, Carmen. Let's talk about this. 725 00:52:25,360 --> 00:52:28,480 I can't. I can't do this now. 726 00:52:33,200 --> 00:52:34,240 Carmen! 727 00:52:38,120 --> 00:52:39,240 Babes. 728 00:53:49,680 --> 00:53:54,040 - So did you understand it, Lia? - Yes, every game is a story. 729 00:53:54,120 --> 00:53:56,840 Some end well, others badly. 730 00:54:00,080 --> 00:54:03,280 - And what does that depend on? - On us. 731 00:54:09,080 --> 00:54:10,280 You go first. 732 00:54:21,040 --> 00:54:23,880 "The words we said to each other are true 733 00:54:24,680 --> 00:54:26,920 "and love's mirror is a true reflection. 734 00:54:27,040 --> 00:54:29,760 "In a few years' time you may recall 735 00:54:30,680 --> 00:54:33,200 "that someone loved you very much. 736 00:54:33,800 --> 00:54:36,160 "And a sweetness will rise in your throat. 737 00:54:36,720 --> 00:54:39,120 "The same sweetness I feel now 738 00:54:39,200 --> 00:54:42,040 "as I remember you in my solitude. 739 00:54:43,920 --> 00:54:47,320 Nothing is worth more than a moment of love." 740 00:54:58,480 --> 00:54:59,600 I've got it. 56290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.