Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,440 --> 00:00:05,920
UNKNOWN CALLER
2
00:00:10,640 --> 00:00:12,680
- Hello?
- It's me.
3
00:00:13,560 --> 00:00:16,200
I called you 2 days ago
about the Consortium.
4
00:00:17,040 --> 00:00:19,840
If you want to meet,
it has to be now.
5
00:00:19,920 --> 00:00:23,600
Now? I can't, I have a...
I'm going to a wedding.
6
00:00:24,080 --> 00:00:27,280
- Look out the window.
- Hold on a second.
7
00:00:32,480 --> 00:00:35,120
- Yes?
- There's a taxi outside your door.
8
00:00:36,280 --> 00:00:37,360
Take it.
9
00:00:37,560 --> 00:00:40,040
- And where...?
- He knows where to go.
10
00:00:48,040 --> 00:00:51,320
Come on, dear.
Hurry up, we're running late.
11
00:00:51,480 --> 00:00:55,440
- I can't. I have to go.
- What do you mean you have to go?
12
00:00:55,480 --> 00:00:58,440
- I really have to go.
- Where are you off to now?
13
00:00:58,480 --> 00:01:00,280
- I'm sorry, love.
- No.
14
00:01:01,000 --> 00:01:03,520
- Who were you talking to?
- With a...
15
00:01:04,360 --> 00:01:05,760
It's work-related.
16
00:01:06,320 --> 00:01:09,600
- I can't go to the wedding alone.
- I promise I won't be long.
17
00:01:09,680 --> 00:01:12,240
You go to the church.
I'll come as soon as I can.
18
00:01:12,480 --> 00:01:13,720
I love you.
19
00:02:01,080 --> 00:02:05,560
- Listen. All of this is a little...
- Go to the family mausoleum area.
20
00:02:06,400 --> 00:02:09,920
- This isn't necessary.
- If you want to talk, do what I say.
21
00:02:10,040 --> 00:02:12,640
I've done all you've said and...
22
00:02:14,000 --> 00:02:15,480
Fuck.
23
00:02:30,880 --> 00:02:32,240
Bloody hell!
24
00:02:37,520 --> 00:02:40,200
- I'm here.
- Do you see a set of stairs?
25
00:02:55,760 --> 00:02:57,720
I'm at the bottom. Now what?
26
00:02:58,120 --> 00:02:59,680
Go to the viewing point.
27
00:03:00,640 --> 00:03:02,480
Head towards the end.
28
00:03:56,240 --> 00:04:00,840
A week ago I saw a man
in front of my daughter's school.
29
00:04:01,760 --> 00:04:03,760
I noticed because a few days earlier
30
00:04:03,840 --> 00:04:05,880
I saw the same bloke
in front of my house.
31
00:04:06,680 --> 00:04:09,160
They want me to know
they're watching me.
32
00:04:09,520 --> 00:04:14,040
We can fix that, but we need
to start at the beginning.
33
00:04:14,280 --> 00:04:15,480
Who are you?
34
00:04:15,520 --> 00:04:18,520
I worked for the Consortium
until 2 months ago.
35
00:04:19,400 --> 00:04:25,120
I have recordings,
falsified police reports, emails.
36
00:04:26,320 --> 00:04:29,560
You can trace
the illegal funding, the bribes.
37
00:04:30,800 --> 00:04:33,320
We need to check
if all of this is reliable.
38
00:04:33,640 --> 00:04:35,040
One question.
39
00:04:35,160 --> 00:04:38,040
- Why are you doing this?
- Because it's the right thing to do.
40
00:04:38,680 --> 00:04:42,360
They control the healthcare system.
They're lining their pockets.
41
00:04:42,440 --> 00:04:45,640
I had a hand in it,
and it made me sick.
42
00:04:46,760 --> 00:04:50,400
- I have to see everything you've got.
- It's in a safe place.
43
00:04:50,560 --> 00:04:53,400
Look, I'm the judge
handling this investigation.
44
00:04:54,320 --> 00:04:55,600
It's safe with me.
45
00:04:55,800 --> 00:04:58,480
When I have guarantees,
I'll give you everything.
46
00:04:58,680 --> 00:05:02,200
- I'll speak to the prosecutor...
- No, they've got people everywhere.
47
00:05:02,280 --> 00:05:03,280
Judges too.
48
00:05:03,480 --> 00:05:06,000
Prosecutor Torner
is completely trustworthy.
49
00:05:06,080 --> 00:05:09,040
If you want a deal,
he has to be in on this.
50
00:05:09,120 --> 00:05:11,000
I'm not worried about a deal.
51
00:05:11,200 --> 00:05:13,080
I'm worried about my family.
52
00:05:13,480 --> 00:05:15,560
I want proper protection.
53
00:05:17,320 --> 00:05:18,600
You'll have it.
54
00:05:21,200 --> 00:05:22,840
I'm Román Palacios.
55
00:06:14,800 --> 00:06:18,520
NIGHT AND DAY
56
00:06:19,480 --> 00:06:22,480
CRIME AND PUNISHMENT
57
00:06:48,440 --> 00:06:52,760
Wasn't this Benet Muntada
a champion or something?
58
00:06:52,920 --> 00:06:54,480
As a kid, yes.
59
00:06:55,480 --> 00:06:58,360
He aimed high.
He was a Grand Master,
60
00:06:58,640 --> 00:07:03,360
but he got into trouble
and ended up in prison.
61
00:07:04,480 --> 00:07:06,880
When he got out,
he kept a low profile.
62
00:07:07,400 --> 00:07:09,120
Why was he in prison?
63
00:07:09,920 --> 00:07:11,240
Politics.
64
00:07:11,320 --> 00:07:15,080
He was involved with
some kind of anarchist group.
65
00:07:15,520 --> 00:07:16,560
Check.
66
00:07:16,920 --> 00:07:19,400
But honestly, I don't know for sure.
67
00:07:30,800 --> 00:07:34,160
- Have you been playing chess long?
- A year and a half.
68
00:07:35,800 --> 00:07:38,600
- May I ask who taught you?
- My dad.
69
00:07:39,200 --> 00:07:41,200
But I always beat him now.
70
00:07:45,680 --> 00:07:49,480
Let's see now.
You're offering me a nice pawn.
71
00:07:50,280 --> 00:07:51,480
But...
72
00:07:51,560 --> 00:07:57,080
if I take it, you'll take
the Rook with your Queen.
73
00:07:57,520 --> 00:08:02,320
If I don't take it,
you'd reinforce your central position.
74
00:08:02,560 --> 00:08:05,800
Then if you move your Bishop to G2...
75
00:08:07,240 --> 00:08:09,480
- What's your name?
- Lia.
76
00:08:10,120 --> 00:08:14,160
What would you say
if I offered a draw?
77
00:08:15,920 --> 00:08:19,400
- I don't know. I have to ask my dad.
- No.
78
00:08:19,520 --> 00:08:22,160
No, this is something
you must decide yourself.
79
00:08:37,120 --> 00:08:38,640
CITY OF JUSTICE
80
00:08:38,760 --> 00:08:41,560
I haven't closed my investigation
because I can't.
81
00:08:41,640 --> 00:08:43,600
But if we shared info, it'd be easier.
82
00:08:43,840 --> 00:08:47,480
- What are you after?
- Vallejo, I'm asking you for help.
83
00:08:47,640 --> 00:08:52,240
I don't know why we can't cooperate.
Give me the hospital stuff.
84
00:08:52,320 --> 00:08:55,800
It'd fill in the gaps and
I could finally close my case.
85
00:08:55,880 --> 00:08:57,840
Right! You've been on it more than...
86
00:08:58,040 --> 00:08:59,560
4 years, I know.
87
00:08:59,840 --> 00:09:02,560
Listen, if you want my help,
you've got it.
88
00:09:02,800 --> 00:09:06,400
But right now I can't.
Sorry, I can't give it to you.
89
00:09:06,560 --> 00:09:09,480
If all goes well, I'll close the case
before the month's out.
90
00:09:10,480 --> 00:09:11,880
What are you saying?
91
00:09:13,040 --> 00:09:15,440
You'll make me look like an idiot.
92
00:09:15,480 --> 00:09:17,800
I said you can
count on me for anything,
93
00:09:17,880 --> 00:09:20,360
but what else can I say?
I've told you the lot.
94
00:09:20,520 --> 00:09:24,480
If you're about to close the case,
then you haven't told me everything.
95
00:09:25,040 --> 00:09:27,920
You're right, not everything.
96
00:09:28,480 --> 00:09:29,880
And I can't.
97
00:09:30,320 --> 00:09:31,520
Not yet.
98
00:09:33,000 --> 00:09:34,160
All right.
99
00:09:34,720 --> 00:09:37,160
But just so you know,
you're screwing me over.
100
00:09:47,800 --> 00:09:50,400
I just spoke with Vallejo.
He has something.
101
00:09:50,480 --> 00:09:54,040
I don't know what, but he says he'll
wrap it up before the month ends.
102
00:09:56,480 --> 00:09:58,400
No, he can't be forced.
103
00:09:59,320 --> 00:10:02,440
I mean, yes. If they kicked him
off the case, I'd stay.
104
00:10:02,840 --> 00:10:04,480
Listen, if he closes the case,
105
00:10:04,560 --> 00:10:07,720
I'll have to act,
even if it's just for show.
106
00:10:08,760 --> 00:10:11,080
All right, good.
We'll talk soon.
107
00:10:20,080 --> 00:10:21,480
How do I look?
108
00:10:25,720 --> 00:10:27,080
Fantastic.
109
00:10:27,800 --> 00:10:29,120
Liar.
110
00:10:29,480 --> 00:10:30,720
I have wrinkles.
111
00:10:30,800 --> 00:10:33,600
- What are you talking about?
- Yes, look here.
112
00:10:34,000 --> 00:10:35,280
Let's see.
113
00:10:36,280 --> 00:10:38,440
I'll get my microscope.
114
00:10:39,640 --> 00:10:41,600
Sometimes I ask myself...
115
00:10:45,160 --> 00:10:46,840
what I would do without you.
116
00:10:50,280 --> 00:10:53,600
Tomorrow at 4pm, they're coming
to take some publicity shots.
117
00:10:53,680 --> 00:10:57,320
- What are you doing?
- Checking if you still like me.
118
00:10:58,040 --> 00:10:59,560
Come on, stop.
119
00:11:00,720 --> 00:11:02,720
Seems like you do.
120
00:11:04,920 --> 00:11:06,600
You want to finish me off?
121
00:11:13,600 --> 00:11:15,040
It's my husband.
122
00:11:16,920 --> 00:11:20,640
Hey, Martí.
Oh, getting the exhibition ready.
123
00:11:21,560 --> 00:11:24,600
Now? I wanted to come by before to...
124
00:11:24,880 --> 00:11:27,440
Great.
Yes, I know where they are.
125
00:11:27,480 --> 00:11:29,840
I'll go by the house and get them.
Half an hour.
126
00:11:30,200 --> 00:11:32,800
- Sorry, I've got to go.
- Now?
127
00:11:33,600 --> 00:11:35,240
It seems urgent.
128
00:11:35,320 --> 00:11:38,760
- And what about me? You can't go now.
- Think about me.
129
00:12:08,160 --> 00:12:10,440
It has to be something concrete.
130
00:12:10,560 --> 00:12:14,840
Yes. Documentation, new witnesses...
131
00:12:15,440 --> 00:12:19,680
If Vallejo wants to close the case,
he has to be very sure.
132
00:12:32,680 --> 00:12:34,760
Sorry, I'm late. I got held up.
133
00:12:42,080 --> 00:12:43,440
Thanks, Joana.
134
00:12:44,200 --> 00:12:47,480
- What were you saying?
- Vallejo has something.
135
00:12:47,680 --> 00:12:48,720
It's real.
136
00:12:49,800 --> 00:12:51,920
Is there any way
Judge Canals can take it?
137
00:12:52,040 --> 00:12:55,000
If he doesn't drop it, no. No way.
138
00:12:55,680 --> 00:12:59,000
We could try to dismiss him,
but we'd have no grounds for it.
139
00:13:11,280 --> 00:13:13,800
Dear God. What is this?
140
00:13:16,360 --> 00:13:18,480
We also have a video.
141
00:13:19,880 --> 00:13:21,480
What? A video?
142
00:13:23,560 --> 00:13:25,160
That's Vallejo!
143
00:13:25,360 --> 00:13:28,800
Do you think we can use this
to kick him off the case?
144
00:13:29,120 --> 00:13:33,080
I don't know.
I think we can make him look...
145
00:13:33,600 --> 00:13:38,360
- I don't know. I'm not sure.
- He was in a judiciary meeting
146
00:13:38,440 --> 00:13:40,800
paid for by the Ministry.
Public money.
147
00:13:41,280 --> 00:13:44,240
Every expense tied to a work meeting,
148
00:13:44,320 --> 00:13:47,040
and was paid for from the daily budget.
149
00:13:47,120 --> 00:13:49,920
Is there proof of that?
Any receipts?
150
00:13:50,120 --> 00:13:52,280
Who has receipts for this?
151
00:13:53,000 --> 00:13:55,520
I don't think
it has much legal footing.
152
00:13:57,200 --> 00:14:00,480
But it's clear that
he could be made to look...
153
00:14:00,520 --> 00:14:02,480
It'll have consequences for sure.
154
00:14:03,400 --> 00:14:07,320
Judges are...
These things are not forgiven.
155
00:14:07,520 --> 00:14:12,280
Let's take them to him.
Let him imagine the consequences.
156
00:14:12,600 --> 00:14:15,160
He recently left his wife
for a young woman.
157
00:14:15,520 --> 00:14:17,400
He won't want to lose her.
158
00:14:19,800 --> 00:14:22,640
- Is she a member of an association?
- Association?
159
00:14:22,720 --> 00:14:25,560
Is she in a club?
Has she played tournaments?
160
00:14:25,640 --> 00:14:27,880
No, none. She plays
at school and at home.
161
00:14:28,080 --> 00:14:31,480
With the computer
because I can't match her any more.
162
00:14:32,120 --> 00:14:36,320
She has a natural talent,
but she still has much to learn.
163
00:14:36,920 --> 00:14:40,680
If it's all right with both of you,
and if she wants to,
164
00:14:41,560 --> 00:14:43,120
I could give her classes.
165
00:14:44,080 --> 00:14:45,080
You?
166
00:14:45,160 --> 00:14:48,400
Yes, a couple of times a week
after school.
167
00:14:53,840 --> 00:14:57,440
- I don't know, we...
- We're a bit tight for money.
168
00:14:57,480 --> 00:15:00,080
No, please. Perhaps
I haven't explained properly.
169
00:15:00,160 --> 00:15:02,200
I'll give her classes for free.
170
00:15:04,800 --> 00:15:09,160
- Where would these classes be?
- I have an old bookshop.
171
00:15:10,160 --> 00:15:11,760
Leave her with me,
172
00:15:11,840 --> 00:15:14,560
and if necessary
I can bring her home afterwards.
173
00:15:16,280 --> 00:15:20,160
- I don't know what to say.
- Why do you want to give Lia classes?
174
00:15:20,280 --> 00:15:25,920
I told you. She still has a lot
to learn, and I love kids.
175
00:15:38,680 --> 00:15:43,000
One of my clients
received this anonymously.
176
00:15:44,800 --> 00:15:47,480
My client believes
that there may be a way
177
00:15:47,600 --> 00:15:49,640
to stop this from going public.
178
00:15:50,880 --> 00:15:54,200
In fact, you're lucky
it fell into his hands.
179
00:15:54,800 --> 00:15:56,920
You understand who I'm talking about.
180
00:15:59,520 --> 00:16:00,600
Perfectly.
181
00:16:02,480 --> 00:16:06,040
My client says that
he can help you in other ways.
182
00:16:07,760 --> 00:16:12,720
You once wanted to work for
the European Court of Human Rights.
183
00:16:13,760 --> 00:16:16,600
For that you need connections
at the highest level.
184
00:16:17,720 --> 00:16:19,720
Contacts that my client has.
185
00:16:22,640 --> 00:16:26,800
Of course, something like this
requires a gesture from your end.
186
00:16:30,920 --> 00:16:32,440
I'll make a gesture.
187
00:16:37,720 --> 00:16:40,440
Maybe you should think
before making a decision...
188
00:16:40,560 --> 00:16:42,240
I don't have to think about it.
189
00:16:43,480 --> 00:16:44,920
Get out of my car.
190
00:16:47,560 --> 00:16:48,760
Understood.
191
00:16:50,280 --> 00:16:51,760
I'll let them know.
192
00:17:02,480 --> 00:17:03,880
Motherfucker.
193
00:17:15,680 --> 00:17:17,880
But why are we toasting
to these things?
194
00:17:18,480 --> 00:17:19,720
To Valencia!
195
00:17:20,240 --> 00:17:22,640
I'm starting to get quite drunk.
No, Pau, shit!
196
00:17:22,680 --> 00:17:24,800
- Come on!
- Don't push it!
197
00:17:27,200 --> 00:17:29,040
- How old do you think they are?
- Who?
198
00:17:29,120 --> 00:17:31,840
Fuck, Pau. They're kids.
199
00:17:38,320 --> 00:17:39,320
Hello!
200
00:17:47,160 --> 00:17:49,320
- Good evening.
- Hi, what's up?
201
00:17:49,400 --> 00:17:50,920
- How's things?
- Great.
202
00:17:57,920 --> 00:18:01,040
Hey, don't be greedy,
we can all share.
203
00:18:01,400 --> 00:18:04,280
- You're tickling me.
- No, no.
204
00:18:36,760 --> 00:18:38,720
Oh, yes... Oh...
205
00:19:38,160 --> 00:19:39,320
Good morning.
206
00:19:40,320 --> 00:19:42,040
- Good morning.
- Morning.
207
00:19:42,480 --> 00:19:44,240
- Good morning.
- Good morning.
208
00:19:48,040 --> 00:19:49,120
Hi.
209
00:19:58,840 --> 00:20:00,120
Good morning.
210
00:20:03,160 --> 00:20:04,280
Morning.
211
00:20:04,920 --> 00:20:06,480
What are you doing here?
212
00:20:06,880 --> 00:20:09,600
An online newspaper
uploaded a video of you.
213
00:20:36,920 --> 00:20:40,000
You've reached Marga Ferrer.
I'm unavailable right now...
214
00:20:49,360 --> 00:20:52,000
- People are worried.
- I don't see why.
215
00:20:52,480 --> 00:20:55,560
You're becoming
quite popular with the law.
216
00:20:55,640 --> 00:20:57,440
Don't worry about that.
217
00:20:57,480 --> 00:21:01,560
I accepted the party leadership
partly to allay all the suspicion.
218
00:21:01,880 --> 00:21:04,280
There'll always be those
trying to ruin us.
219
00:21:04,360 --> 00:21:07,920
- Now they'll be after you.
- They won't find anything on me.
220
00:21:08,360 --> 00:21:10,480
If they don't find it,
they'll invent it.
221
00:21:10,560 --> 00:21:13,360
Yes, I know,
and I want to change that.
222
00:21:13,440 --> 00:21:17,760
That sounds like a commendable goal
and you'll have all my support.
223
00:21:17,840 --> 00:21:19,520
Where do you want to begin?
224
00:21:19,600 --> 00:21:22,480
With you. You can't be
on the next list.
225
00:21:22,520 --> 00:21:24,760
I don't think
the Committee will oppose it.
226
00:21:25,040 --> 00:21:27,920
I oppose it.
I wanted to tell you in person.
227
00:21:28,480 --> 00:21:32,280
We need new faces to reshape
our image. I'm sorry, but I have to.
228
00:21:32,560 --> 00:21:37,000
You'll continue as Party Treasurer,
as part of the government committee,
229
00:21:37,080 --> 00:21:39,360
but forget about
returning to Parliament.
230
00:21:40,080 --> 00:21:41,320
I understand, I do.
231
00:21:41,880 --> 00:21:46,040
In your position now,
you have to make tough decisions.
232
00:21:46,120 --> 00:21:47,760
Yes, you know how it is.
233
00:21:48,400 --> 00:21:54,320
The thing is, there's a possibility,
as you have reminded me,
234
00:21:54,400 --> 00:21:57,040
that I may have to testify in court.
235
00:21:57,760 --> 00:22:00,600
I doubt it'll happen.
In fact, I'm sure it won't.
236
00:22:00,840 --> 00:22:05,720
Imagine if they asked me to testify
before the investigating judge.
237
00:22:06,360 --> 00:22:09,680
- I'd feel obligated to say things...
- Is this a threat?
238
00:22:09,880 --> 00:22:11,720
It's a possibility.
239
00:22:11,800 --> 00:22:14,440
A remote one,
but one to be considered.
240
00:22:14,480 --> 00:22:18,320
And to avoid that,
I need the capacity to do so.
241
00:22:18,400 --> 00:22:21,360
But if I'm not on the list
and the court summons me...
242
00:22:21,520 --> 00:22:23,440
You know me, my friend.
243
00:22:23,840 --> 00:22:25,320
I cannot lie.
244
00:23:07,200 --> 00:23:10,440
If you want, I'll go.
But first I'd like to explain.
245
00:23:11,240 --> 00:23:13,520
- I'm leaving and that's it.
- Marga.
246
00:23:16,200 --> 00:23:19,040
But sure, explain.
What have you got to say?
247
00:23:20,560 --> 00:23:24,040
I was completely drunk. I think
they put something in my drink.
248
00:23:24,120 --> 00:23:26,240
I didn't know what I was doing.
249
00:23:26,600 --> 00:23:29,440
It was a set-up. I'm on a case
against important people.
250
00:23:29,480 --> 00:23:31,400
It's fucking blackmail!
251
00:23:32,040 --> 00:23:35,800
Is that it? Tomorrow
I'll send someone for my stuff.
252
00:23:36,040 --> 00:23:39,240
- Marga, please forgive me.
- You're forgiven, don't worry.
253
00:23:39,520 --> 00:23:41,200
That's how men are, right?
254
00:23:41,600 --> 00:23:44,160
- You couldn't avoid it.
- I was completely...
255
00:23:44,240 --> 00:23:47,080
OK. Yes, I could have avoided it.
256
00:23:47,680 --> 00:23:49,160
I have no excuse.
257
00:23:51,240 --> 00:23:52,240
Marga...
258
00:23:55,120 --> 00:23:56,400
Please, don't go.
259
00:23:58,360 --> 00:23:59,640
By the way,
260
00:24:01,040 --> 00:24:03,800
it's hilarious when you can't
get the condom on.
261
00:24:04,160 --> 00:24:07,880
Look on Twitter.
Lots of posts in sympathy with you.
262
00:24:43,280 --> 00:24:44,760
Martínez!
263
00:24:48,560 --> 00:24:50,360
- Judge...
- Listen to me.
264
00:24:50,840 --> 00:24:53,240
- I assure you we have nothing...
- Shut up!
265
00:24:53,320 --> 00:24:55,280
Shut up and listen!
266
00:24:55,720 --> 00:24:57,440
Fix this in your memory
267
00:24:57,480 --> 00:25:00,520
because I want you to tell
your client this word for word.
268
00:25:00,800 --> 00:25:04,120
Maybe you can kick me off
the judiciary. Fine.
269
00:25:04,600 --> 00:25:07,480
But it won't be today,
tomorrow, or in a month.
270
00:25:07,560 --> 00:25:10,520
And I promise you that,
now more than ever,
271
00:25:10,600 --> 00:25:12,720
no one will stop me
finishing this case.
272
00:25:12,800 --> 00:25:17,040
I'll wrap it up so tightly that not even
the most corrupt judge in the world
273
00:25:17,120 --> 00:25:19,120
could avoid convicting you lot.
274
00:25:19,360 --> 00:25:23,120
I may have to look for a new job,
which remains to be seen,
275
00:25:23,360 --> 00:25:26,240
but your clients will need
to look for plugs for their arseholes
276
00:25:26,320 --> 00:25:29,040
because I'm going
to shove this right up them.
277
00:25:29,400 --> 00:25:32,400
You've got on my tits, pal,
278
00:25:32,800 --> 00:25:35,080
but you have no idea
what you've started.
279
00:25:47,440 --> 00:25:49,880
- Mr Miró.
- Mr Granell.
280
00:25:51,200 --> 00:25:53,240
- Please, sit.
- Sure.
281
00:25:58,480 --> 00:26:01,240
I had a look at everything.
We can fix it.
282
00:26:01,320 --> 00:26:02,320
For sure?
283
00:26:02,400 --> 00:26:07,320
The best offer is 18.5 million.
Offer 16 and they'll go for it.
284
00:26:08,160 --> 00:26:10,520
- That's cutting it.
- I know, I know.
285
00:26:10,800 --> 00:26:14,120
But afterwards, we'll file a report
that the ground wasn't stable
286
00:26:14,200 --> 00:26:18,240
and that more foundation has to
be laid, and they'll pay 20 or 25.
287
00:26:19,360 --> 00:26:22,080
- You've done this before.
- Yes.
288
00:26:22,160 --> 00:26:26,000
Any loose ends, we'll fix through
the Foundation, as usual.
289
00:26:27,240 --> 00:26:29,120
Do you like paintings?
290
00:26:32,520 --> 00:26:35,680
- Sandra.
- One second. What is it?
291
00:26:36,440 --> 00:26:39,800
I told you what I wanted
on that wall. Wasn't I clear?
292
00:26:40,040 --> 00:26:42,880
- I'll get them to change it.
- You're an angel.
293
00:26:43,000 --> 00:26:44,160
Jaume.
294
00:26:45,640 --> 00:26:49,160
My husband told me
you would come by the exhibit,
295
00:26:49,320 --> 00:26:53,400
but we don't open until next week.
Everything is still up in the air.
296
00:26:53,480 --> 00:26:56,080
I'm off to Qatar tomorrow.
I want to close this now.
297
00:26:56,160 --> 00:26:59,320
- Is there something you like?
- Not really.
298
00:27:00,440 --> 00:27:04,320
Look. This is from the Berlin series.
299
00:27:05,280 --> 00:27:09,720
Six canvases that explore
the wall, separation.
300
00:27:09,800 --> 00:27:11,800
In the words of a critic,
it's a reflection on...
301
00:27:11,880 --> 00:27:13,000
How much?
302
00:27:14,480 --> 00:27:18,400
- Damià Camps is a rising star.
- I'm sure. How much?
303
00:27:19,040 --> 00:27:21,480
- 50,000.
- For all six?
304
00:27:21,680 --> 00:27:22,840
Each.
305
00:27:25,520 --> 00:27:28,520
For that price, I'll have to take two.
Whichever you choose.
306
00:27:28,600 --> 00:27:30,640
Fantastic.
It's a great investment.
307
00:27:30,800 --> 00:27:33,680
- I hope so. Is a cheque all right?
- Please.
308
00:27:33,760 --> 00:27:36,440
Let's go to the office
and I'll draw up the invoice.
309
00:27:37,000 --> 00:27:39,360
- Would you like anything?
- No, thanks.
310
00:28:02,400 --> 00:28:03,600
Good evening.
311
00:28:08,560 --> 00:28:09,760
Good evening.
312
00:28:14,320 --> 00:28:15,840
Any new treasures?
313
00:28:17,800 --> 00:28:21,680
"The Divine Comedy"
illustrated by Gustave Doré.
314
00:28:22,800 --> 00:28:24,440
First edition.
315
00:28:25,320 --> 00:28:27,760
It won't be easy to find a buyer.
316
00:28:28,720 --> 00:28:30,320
I'm not in a hurry.
317
00:28:31,080 --> 00:28:34,520
The worst thing with this job
is giving up gems like this.
318
00:28:34,600 --> 00:28:39,000
It's like falling in love with a woman
only to have her leave you.
319
00:28:39,480 --> 00:28:43,760
How old was Beatriz
when Dante fell in love with her? 12?
320
00:28:45,240 --> 00:28:46,240
9.
321
00:28:47,520 --> 00:28:49,000
Forbidden love.
322
00:28:49,080 --> 00:28:51,760
Like many other things in life, Benet.
323
00:28:52,520 --> 00:28:55,400
Luckily we still have
old friends, right?
324
00:28:55,480 --> 00:28:57,240
They don't fail us.
325
00:29:00,320 --> 00:29:02,880
If you tell me what you want,
maybe I can help.
326
00:29:14,480 --> 00:29:15,760
Is it urgent?
327
00:29:20,480 --> 00:29:21,760
How much?
328
00:29:23,240 --> 00:29:24,600
13,000.
329
00:29:25,320 --> 00:29:26,520
Put this aside for me.
330
00:29:27,600 --> 00:29:30,200
- I have to restore it.
- I trust you.
331
00:29:31,720 --> 00:29:33,800
Who else can I trust if not you?
332
00:29:36,840 --> 00:29:40,120
I won't keep you any longer.
I'll wait for your news.
333
00:29:42,680 --> 00:29:46,560
You should come by for dinner
one day. Like old times.
334
00:29:46,640 --> 00:29:48,920
For sure. Any time.
335
00:29:50,000 --> 00:29:51,480
Say hi to Joana.
336
00:29:52,480 --> 00:29:53,760
I will.
337
00:30:53,520 --> 00:30:56,840
The guy was terrified
for himself and his family.
338
00:30:57,120 --> 00:30:59,120
As if Miró were Al Capone...
339
00:30:59,760 --> 00:31:02,160
But he looked ready
to provide evidence.
340
00:31:02,320 --> 00:31:04,000
We have to do it, Torner.
341
00:31:04,440 --> 00:31:06,480
These people want to tire me out
342
00:31:06,560 --> 00:31:09,160
and have Canals
take over the proceedings.
343
00:31:09,240 --> 00:31:12,040
If Canals gets it,
you know what will happen.
344
00:31:12,120 --> 00:31:14,920
So we'll let this guy testify
and we'll end it, that's it.
345
00:31:15,040 --> 00:31:17,840
Thanks. I'll try to convince him.
346
00:31:20,400 --> 00:31:22,400
For now, I need full discretion.
347
00:31:22,520 --> 00:31:26,720
This witness, Palacios,
only you know his identity.
348
00:31:27,440 --> 00:31:29,800
You have my word.
And your people?
349
00:31:30,160 --> 00:31:33,520
Call me paranoid
but I don't even trust my own father.
350
00:31:34,360 --> 00:31:36,560
I'll try to get him
to testify on Monday.
351
00:31:36,640 --> 00:31:38,840
- Is that all right?
- Yes, perfect.
352
00:31:39,320 --> 00:31:41,480
- No problem.
- Thanks.
353
00:31:43,040 --> 00:31:44,920
Behave yourself. OK, sweetie?
354
00:31:45,760 --> 00:31:48,080
- I'll come back in an hour.
- All right, thanks.
355
00:31:48,160 --> 00:31:49,360
- See you soon.
- Bye.
356
00:31:49,440 --> 00:31:50,440
Bye.
357
00:31:51,360 --> 00:31:52,720
Come on.
358
00:31:55,080 --> 00:31:56,160
Sit down.
359
00:32:04,920 --> 00:32:07,240
- Do you know my name?
- Mr Muntada.
360
00:32:09,160 --> 00:32:10,600
Benet. All right?
361
00:32:13,520 --> 00:32:15,200
Lesson one.
362
00:32:16,000 --> 00:32:19,360
What does a chess player
do before starting a game?
363
00:32:21,640 --> 00:32:22,840
Think?
364
00:32:26,920 --> 00:32:28,680
Shake your opponent's hand.
365
00:32:32,000 --> 00:32:34,720
Your opponent
always deserves respect.
366
00:32:34,800 --> 00:32:38,360
So we always acknowledge them
before and after we play,
367
00:32:38,440 --> 00:32:40,440
whether we win or lose.
368
00:32:40,840 --> 00:32:44,520
Because an opponent is not
an enemy, but an adversary.
369
00:32:45,320 --> 00:32:47,200
Without them, we couldn't play.
370
00:32:48,520 --> 00:32:50,360
Do you know John Lennon?
371
00:32:52,160 --> 00:32:55,480
Lennon said that
life is what happens to you
372
00:32:55,560 --> 00:32:58,160
while you're busy
making other plans.
373
00:32:58,600 --> 00:33:00,560
The same is true of chess.
374
00:33:01,000 --> 00:33:04,000
We have a plan. For example,
375
00:33:05,200 --> 00:33:09,360
you make a first move to take control
of the middle of the board.
376
00:33:10,480 --> 00:33:13,360
But the opponent
doesn't make it easy.
377
00:33:15,840 --> 00:33:18,240
May I ask why you moved that pawn?
378
00:33:18,880 --> 00:33:20,680
So you take it.
379
00:33:21,200 --> 00:33:23,200
And what will happen if I take it?
380
00:33:25,360 --> 00:33:27,880
Your pieces will end up
in poor positions.
381
00:33:28,000 --> 00:33:29,080
Exactly.
382
00:33:29,880 --> 00:33:31,840
Scandinavian defence.
383
00:33:32,120 --> 00:33:37,440
The opponent seeks to ruin our plans
while also carrying out their plan.
384
00:33:38,240 --> 00:33:43,280
Therefore, we must pay close attention
to our opponent's response
385
00:33:43,600 --> 00:33:46,000
and follow their intentions
386
00:33:46,080 --> 00:33:50,080
while at the same time
preventing an ambush,
387
00:33:50,320 --> 00:33:51,640
a trap.
388
00:33:52,160 --> 00:33:55,480
And sacrificing
some pieces if necessary
389
00:33:55,520 --> 00:34:00,160
to improve our position
and weaken theirs.
390
00:34:00,720 --> 00:34:05,080
We have to evaluate all possibilities
and that's not always easy.
391
00:34:06,000 --> 00:34:09,680
The first danger is haste,
392
00:34:11,320 --> 00:34:12,880
which leads to error.
393
00:34:14,840 --> 00:34:17,480
So, lesson two.
394
00:34:18,040 --> 00:34:20,280
Before moving a piece,
395
00:34:20,920 --> 00:34:23,280
remember these three words:
396
00:34:23,640 --> 00:34:26,320
Observe, think...
397
00:34:27,240 --> 00:34:28,360
and act.
398
00:34:28,680 --> 00:34:29,840
Say them.
399
00:34:30,360 --> 00:34:34,360
Observe, think, and act.
400
00:34:34,440 --> 00:34:36,040
That's how things are done.
401
00:34:41,400 --> 00:34:44,080
- Want a biscuit?
- OK.
402
00:34:54,800 --> 00:34:57,440
- Hello?
- Judge? It's me, Palacios.
403
00:34:58,160 --> 00:34:59,440
I was about to call you.
404
00:34:59,520 --> 00:35:01,640
The prosecutor
will meet your requests.
405
00:35:01,720 --> 00:35:05,720
We have everything ready.
We'll testify on Monday.
406
00:35:05,800 --> 00:35:09,080
- But first I'll need everything...
- Wait a minute.
407
00:35:09,160 --> 00:35:11,120
Sorry, yes. Go on.
408
00:35:11,200 --> 00:35:12,760
I'm sorry, but...
409
00:35:14,720 --> 00:35:16,560
I can't put my family in danger.
410
00:35:17,520 --> 00:35:18,840
I'm sorry.
411
00:35:19,680 --> 00:35:24,480
- We'll protect you and your family.
- Until when?
412
00:35:25,680 --> 00:35:29,360
- Well, as long as necessary.
- That's not enough.
413
00:35:30,880 --> 00:35:32,240
I'm sorry, but...
414
00:35:34,120 --> 00:35:35,120
I won't do it.
415
00:35:35,480 --> 00:35:39,800
Hold on, let's not
decide this over the phone.
416
00:35:40,600 --> 00:35:44,600
Let's meet and at least
you can give me the documents.
417
00:35:44,680 --> 00:35:46,480
I'll say it's from
an anonymous source.
418
00:35:46,560 --> 00:35:49,480
If you are on recordings,
we won't use them,
419
00:35:49,520 --> 00:35:51,040
so that nobody could...
420
00:35:52,720 --> 00:35:55,920
You have to help me, Palacios.
You have to help me somehow.
421
00:35:56,640 --> 00:35:59,680
Fine. I'll send you something.
422
00:36:00,640 --> 00:36:03,040
- I'll call you.
- Fine.
423
00:36:21,920 --> 00:36:24,400
- I'm sorry.
- What the hell? Are you crazy?
424
00:36:24,480 --> 00:36:26,480
- Sorry!
- Fuck.
425
00:38:29,160 --> 00:38:30,480
Listen...
426
00:38:31,040 --> 00:38:32,320
I want to...
427
00:38:33,240 --> 00:38:34,840
If I could just...
428
00:38:37,880 --> 00:38:39,320
Please call me.
429
00:38:41,760 --> 00:38:42,920
I love you.
430
00:39:24,560 --> 00:39:27,480
- Hello?
- It's me, Lia.
431
00:39:29,000 --> 00:39:31,080
Lia, why are you calling me?
432
00:39:31,720 --> 00:39:33,360
Why are you whispering?
433
00:39:33,920 --> 00:39:36,000
I'm hiding.
434
00:39:36,320 --> 00:39:37,480
Really?
435
00:39:38,480 --> 00:39:41,840
- What is it, lovely?
- I was thinking and...
436
00:39:42,280 --> 00:39:45,800
in the second game
when you castled,
437
00:39:45,880 --> 00:39:50,840
you could have played Bishop to F4
and had checkmate in five.
438
00:39:52,560 --> 00:39:54,480
- Right?
- Yes.
439
00:39:56,000 --> 00:39:57,840
So why didn't you do it?
440
00:39:58,520 --> 00:39:59,840
I didn't see it.
441
00:40:00,440 --> 00:40:03,000
That's a fib. I don't want you
to go easy on me.
442
00:40:03,240 --> 00:40:06,360
All right, I won't do it again.
443
00:40:07,120 --> 00:40:08,680
Now, off to sleep.
444
00:40:09,160 --> 00:40:11,600
- Good night.
- Good night.
445
00:43:10,160 --> 00:43:11,240
Marga?
446
00:43:14,560 --> 00:43:16,160
Marga, is that you?
447
00:45:48,080 --> 00:45:53,240
"With more offences at my beck
than I have thoughts to put them in".
448
00:45:54,520 --> 00:45:55,720
Hamlet.
449
00:49:05,840 --> 00:49:08,400
"Burning repentance...
450
00:49:08,880 --> 00:49:12,120
"that would have torn his heart
and robbed him of sleep...
451
00:49:12,560 --> 00:49:16,440
"that repentance,
the awful agony of which...
452
00:49:17,440 --> 00:49:20,320
"brings visions of hanging...
453
00:49:20,880 --> 00:49:22,800
"or drowning.
454
00:49:25,680 --> 00:49:28,200
"Oh, he would have been glad of it.
455
00:49:28,720 --> 00:49:31,040
But he did not repent of his crime."
456
00:51:13,520 --> 00:51:17,040
CRIME AND PUNISHMENT
457
00:51:22,600 --> 00:51:24,480
Marga, it's me.
458
00:51:26,080 --> 00:51:27,440
I just got home and...
459
00:51:28,800 --> 00:51:30,120
Never mind.
460
00:51:30,600 --> 00:51:32,640
Gran Vía
and Passeig de Gràcia, please.
461
00:51:32,720 --> 00:51:34,480
You're right to...
462
00:51:35,440 --> 00:51:36,760
I want to...
463
00:51:37,840 --> 00:51:40,800
I wanted to say that
if I could go back...
464
00:51:40,880 --> 00:51:43,440
...sex video scandal involving
Judge Carles Vallejo...
465
00:51:43,520 --> 00:51:45,360
Please call me.
466
00:51:45,440 --> 00:51:47,480
...during court proceedings
a year ago.
467
00:51:47,520 --> 00:51:50,440
Free Justice, an organisation
close to the extreme right,
468
00:51:50,480 --> 00:51:54,360
has announced they will file
a complaint against Judge Vallejo...
469
00:51:54,440 --> 00:51:55,320
Màrius.
470
00:51:55,400 --> 00:51:57,840
Hi, Marga. Do you know
where your husband is?
471
00:51:58,200 --> 00:52:01,360
He's not answering his phone and
this morning he had to be in court.
472
00:52:01,440 --> 00:52:03,160
He didn't show up.
It's strange.
473
00:52:03,240 --> 00:52:07,120
I sent someone to his house. His
car is there, but he's not answering.
474
00:52:07,200 --> 00:52:09,040
Any idea where he is?
475
00:52:09,120 --> 00:52:10,120
Tito?
476
00:52:26,320 --> 00:52:27,320
Tito?
477
00:52:40,200 --> 00:52:41,200
Tito?
478
00:52:42,080 --> 00:52:43,200
Tito!
479
00:52:57,760 --> 00:52:58,880
Thanks.
480
00:53:09,720 --> 00:53:11,000
Judge.
481
00:53:16,200 --> 00:53:19,600
His wife found him around 2pm.
No sign of violence.
482
00:53:20,080 --> 00:53:22,440
No sign of forced entry.
483
00:53:23,400 --> 00:53:27,000
It looks like he was on the loo
and something happened.
484
00:53:28,120 --> 00:53:31,000
I don't know.
That's what it looks like.
485
00:53:42,720 --> 00:53:45,520
And finally, I don't know
if you know the law, my friend,
486
00:53:45,600 --> 00:53:46,920
but I want to remind you that
487
00:53:47,040 --> 00:53:51,520
this year the Department of Health
has earmarked 120 million Euros
488
00:53:51,560 --> 00:53:53,680
for neighbourhoods most in need.
489
00:53:55,760 --> 00:53:59,120
In total, this agreement
with various city councils
490
00:53:59,200 --> 00:54:05,000
represents 57 initiatives,
42 of which involve new facilities.
491
00:54:05,840 --> 00:54:10,440
The main contributions
focus on four main areas:
492
00:54:10,480 --> 00:54:15,200
Primary and community care,
social health care,
493
00:54:15,280 --> 00:54:20,760
focus on mental health
and addiction and specialised care.
494
00:54:20,840 --> 00:54:22,840
In the documents I've provided
495
00:54:22,920 --> 00:54:27,240
the allocated funds
have been outlined.
496
00:54:29,000 --> 00:54:33,480
I will now take
any questions you may have.
497
00:55:11,240 --> 00:55:13,640
Mr Miró, how would you
evaluate the meeting?
498
00:55:13,720 --> 00:55:14,720
Very positive.
499
00:55:14,800 --> 00:55:16,600
With great conviction
500
00:55:16,680 --> 00:55:19,120
we have successfully
outlined our course of action.
501
00:55:20,160 --> 00:55:24,360
The government is ready and has
decided to implement our proposals.
502
00:55:24,520 --> 00:55:28,040
Mr Miró, here. Have you heard
about the death of Judge Vallejo?
503
00:55:28,320 --> 00:55:30,560
I heard it on the news, yes.
504
00:55:32,520 --> 00:55:33,760
It's a tragedy.
505
00:55:34,200 --> 00:55:38,720
He was working on an investigation
to which you appear to be connected.
506
00:55:42,360 --> 00:55:46,680
Judge Vallejo was an excellent
lawyer and he will be missed.
507
00:55:46,760 --> 00:55:49,600
I'm unaware of what investigations
he was working on,
508
00:55:49,680 --> 00:55:53,680
but I'm sure they'll continue
in the hands of another judge.
509
00:55:54,280 --> 00:55:58,160
Both my party and I
will be available
510
00:55:58,440 --> 00:56:01,000
to provide any information we have.
511
00:56:01,160 --> 00:56:05,640
We have absolute faith
in the justice system.
512
00:56:22,040 --> 00:56:23,600
- Do they deliver?
- Yes.
513
00:56:26,000 --> 00:56:28,920
Without drinks it's 10 Euros.
514
00:56:32,880 --> 00:56:35,680
Well, beer will cost you
one Euro more.
515
00:56:35,760 --> 00:56:38,760
I'm living off that.
We don't have a cooker yet.
516
00:56:38,840 --> 00:56:43,200
A vitro-ceramic with oven
is 300 Euros.
517
00:56:54,480 --> 00:56:55,920
Shall we begin?
518
00:57:10,360 --> 00:57:12,040
I want to know
everything about her.
519
00:57:12,360 --> 00:57:14,920
If she's unfaithful, a dyke
or has a secret child.
520
00:57:15,320 --> 00:57:17,400
They'll do anything we ask.
521
00:57:17,480 --> 00:57:19,760
I'm a forensic psychiatrist.
Do you know what that is?
522
00:57:20,080 --> 00:57:21,400
You're here.
523
00:57:22,480 --> 00:57:25,480
- They're watching us.
- Who's watching us?
524
00:57:36,480 --> 00:57:37,480
Hi.
39656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.