All language subtitles for Masterchef.Australia.S14E37.Elimination.Pressure.Test

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:03,800 ANNOUNCER: Previously on MasterChef Australia... 2 00:00:03,800 --> 00:00:06,360 Oh, my God! No way. 3 00:00:06,360 --> 00:00:10,040 ..the top 12 were greeted with a smokin' hot challenge 4 00:00:10,040 --> 00:00:11,360 from Dave Pynt. 5 00:00:11,360 --> 00:00:13,000 Just make sure you get enough colour on it 6 00:00:13,000 --> 00:00:15,600 'cause those charred bits is what really makes it magic. 7 00:00:16,560 --> 00:00:19,480 They all brought the heat in different ways... 8 00:00:19,480 --> 00:00:21,760 I am on fire today, so let's do it. 9 00:00:21,760 --> 00:00:24,160 ALVIN: Alright, hibachi. Give it to me. 10 00:00:24,160 --> 00:00:27,760 ..making amazing meals that featured the char. 11 00:00:27,760 --> 00:00:31,160 You have just brought biblical amounts of flavour. 12 00:00:31,160 --> 00:00:32,800 Thank you so much. 13 00:00:32,800 --> 00:00:37,000 But Alvin, Steph, Montana and Billie 14 00:00:37,000 --> 00:00:40,160 felt the burn of being the bottom four. 15 00:00:40,160 --> 00:00:41,800 Tonight... 16 00:00:42,760 --> 00:00:46,040 ..there's so much riding on one dish. 17 00:00:46,040 --> 00:00:47,720 MONTANA: The pressure of the elimination 18 00:00:47,720 --> 00:00:49,200 is definitely getting to me. 19 00:00:49,200 --> 00:00:51,760 It's, um, completely rattled my brain. 20 00:00:51,760 --> 00:00:56,480 But can they recreate it without even seeing it first? 21 00:00:57,680 --> 00:00:59,600 # 'Cause you're hot, then you're cold 22 00:00:59,600 --> 00:01:01,520 # You're yes, then you're no 23 00:01:01,520 --> 00:01:03,320 # You're in, then you're out 24 00:01:03,320 --> 00:01:05,160 # You're up, then you're down 25 00:01:05,160 --> 00:01:06,960 # You're wrong when it's right 26 00:01:06,960 --> 00:01:08,840 # It's black and it's white 27 00:01:08,840 --> 00:01:10,520 # We fight, we break up 28 00:01:10,520 --> 00:01:12,560 # We kiss, we make up 29 00:01:12,560 --> 00:01:14,360 # You're hot, then you're cold 30 00:01:14,360 --> 00:01:16,240 # You're yes, then you're no 31 00:01:16,240 --> 00:01:17,800 # You're in, then you're out 32 00:01:17,800 --> 00:01:20,000 # You're up, then you're down. # 33 00:01:25,200 --> 00:01:26,680 (ALVIN CHUCKLES) 34 00:01:28,440 --> 00:01:30,080 STEPH: Oh, my Lord. 35 00:01:33,200 --> 00:01:35,880 Here we go. (SIGHS) 36 00:01:35,880 --> 00:01:38,320 This is my third pressure test this season. 37 00:01:38,320 --> 00:01:41,080 I'm up against Billie, Montana and Steph. 38 00:01:42,080 --> 00:01:43,920 Morning. Morning. 39 00:01:43,920 --> 00:01:45,680 (WHISPERS) Morning. (WHISPERS) Morning. 40 00:01:45,680 --> 00:01:49,800 We know 75% of pressure of tests are always desserts. 41 00:01:49,800 --> 00:01:51,320 Let's do it. 42 00:01:51,320 --> 00:01:53,160 That's, you know, backyard statistics. 43 00:01:53,160 --> 00:01:55,360 But if it's going to be a dessert, 44 00:01:55,360 --> 00:01:58,120 I'm up against three dessert queens 45 00:01:58,120 --> 00:01:59,320 and THE queen. 46 00:02:00,320 --> 00:02:01,520 Allow us. 47 00:02:01,520 --> 00:02:02,880 Hm, thank you very much. Thank you. 48 00:02:02,880 --> 00:02:04,680 However, I'm feeling determined 49 00:02:04,680 --> 00:02:08,760 and I'm going to try my hardest not to be the one going home today. 50 00:02:08,760 --> 00:02:11,120 (CHEERING AND APPLAUSE) 51 00:02:13,760 --> 00:02:15,560 That's not a lot of stuff. 52 00:02:15,560 --> 00:02:18,760 Yeah, it's not a lot of stuff. It's not a lot of stuff. 53 00:02:19,760 --> 00:02:21,280 ALDO: Go, guys! 54 00:02:26,040 --> 00:02:28,440 Today is a pressure test, of course. 55 00:02:28,440 --> 00:02:32,160 Billie, definitely not your first pressure test. No. 56 00:02:32,160 --> 00:02:33,960 Is this just another day at the office? 57 00:02:33,960 --> 00:02:35,440 In a way, yeah. 58 00:02:35,440 --> 00:02:38,280 There's a lot more pressure, obviously, today 59 00:02:38,280 --> 00:02:40,120 being a pressure test. 60 00:02:40,120 --> 00:02:45,120 Yeah, you just got to do whatever...hell is presented today. 61 00:02:45,120 --> 00:02:47,280 It's a very particular kind of hell today, as well. 62 00:02:47,280 --> 00:02:48,480 Yeah. Oh. Thank you. 63 00:02:48,480 --> 00:02:51,080 Excellent. Lovely. That settles the nerves. 64 00:02:51,080 --> 00:02:55,920 Today's dish comes from one of Melbourne's favourite restaurants. 65 00:02:55,920 --> 00:02:58,480 In fact, it's so good, 66 00:02:58,480 --> 00:03:03,560 it's been on the menu there since its inception in 2014. 67 00:03:05,520 --> 00:03:09,040 The chef behind it spent four years at Vue de Monde 68 00:03:09,040 --> 00:03:13,880 and now co-owns some of Melbourne's best Italian dining establishments. 69 00:03:13,880 --> 00:03:17,120 He's at the forefront of modern Italian cuisine in this country. 70 00:03:18,720 --> 00:03:20,280 (WHISPERS) Tipo. 71 00:03:22,080 --> 00:03:23,960 Please welcome... 72 00:03:23,960 --> 00:03:28,680 ..from Tipo 00 and Osteria Ilaria in Melbourne, 73 00:03:28,680 --> 00:03:30,760 Andreas Papadakis! 74 00:03:30,760 --> 00:03:33,760 (CHEERING AND APPLAUSE) 75 00:03:37,000 --> 00:03:40,640 I have been at Tipo 00 so many times now. 76 00:03:40,640 --> 00:03:42,280 That's one of my favourite as well. 77 00:03:42,280 --> 00:03:45,480 And it's just simple, traditional. 78 00:03:45,480 --> 00:03:46,960 It's got a little bit of spin, 79 00:03:46,960 --> 00:03:49,160 but they're not reinventing the wheel in their restaurant. 80 00:03:49,160 --> 00:03:51,680 I know that if I'm gonna go there, I'm not gonna be disappointed. 81 00:03:51,680 --> 00:03:53,760 Andreas, good to see you back in the MasterChef kitchen. 82 00:03:53,760 --> 00:03:55,000 Thanks for having me. 83 00:03:55,000 --> 00:03:56,880 How does it feel to have three restaurants now? 84 00:03:56,880 --> 00:03:58,560 You've got a new one, haven't you? Yeah, yeah. 85 00:03:58,560 --> 00:04:00,160 It's named Figlia. 86 00:04:00,160 --> 00:04:02,920 It's hard, but it's exciting. 87 00:04:02,920 --> 00:04:04,560 What's the story behind Figlia? 88 00:04:04,560 --> 00:04:06,480 Well, we're changing up a little bit. 89 00:04:06,480 --> 00:04:09,880 So we're starting doing pizza and wine bar 90 00:04:09,880 --> 00:04:13,120 and we've got a small deli attached to the restaurant. 91 00:04:13,120 --> 00:04:15,560 Beautiful. Beautiful. So very, very exciting stuff. 92 00:04:16,560 --> 00:04:19,600 Andreas, without giving too much away, 93 00:04:19,600 --> 00:04:22,800 tell us a little bit about the dish that's under this cloche. 94 00:04:22,800 --> 00:04:24,400 Well, it's not pasta. 95 00:04:24,400 --> 00:04:25,880 Good. 96 00:04:25,880 --> 00:04:29,080 While it's not pasta, it kind of defines Tipo. 97 00:04:29,080 --> 00:04:31,400 (WHISPERS) Oh! Might be tiramisu. 98 00:04:31,400 --> 00:04:32,800 Sneaky. 99 00:04:32,800 --> 00:04:34,920 Oh, far out. 100 00:04:34,920 --> 00:04:38,440 Today, we're gonna do things a little differently. 101 00:04:39,520 --> 00:04:41,760 You're not gonna see the dish. Oh, Jesus. 102 00:04:41,760 --> 00:04:43,480 You're not gonna taste the dish. Oh, God. 103 00:04:43,480 --> 00:04:45,680 In fact, there's no traditional recipe. 104 00:04:45,680 --> 00:04:47,520 What?! 105 00:04:49,280 --> 00:04:51,520 That is like a whole level of hell. 106 00:04:51,520 --> 00:04:53,760 I told you it was a very particular kind of hell today. 107 00:04:53,760 --> 00:04:55,320 Yeah. What? 108 00:04:55,320 --> 00:04:58,760 Being able to see the dish and taste the dish is so important 109 00:04:58,760 --> 00:05:01,760 because you're essentially replicating a dish 110 00:05:01,760 --> 00:05:03,080 in a pressure test. 111 00:05:03,080 --> 00:05:06,520 So with none of that to go by, today's going to be tough. 112 00:05:07,800 --> 00:05:10,480 But don't worry, 113 00:05:10,480 --> 00:05:13,760 you're not going in completely blind 114 00:05:13,760 --> 00:05:16,800 because today you'll be making the dish 115 00:05:16,800 --> 00:05:20,720 from a review written by 116 00:05:20,720 --> 00:05:22,320 our own Melissa Leong. 117 00:05:22,320 --> 00:05:25,080 (LAUGHTER) 118 00:05:26,680 --> 00:05:28,720 This guy! 119 00:05:28,720 --> 00:05:30,880 This is not the way I like to work. 120 00:05:30,880 --> 00:05:35,440 Like, I am definitely a type of person who is to the point, 121 00:05:35,440 --> 00:05:37,120 everything dot points. 122 00:05:37,120 --> 00:05:40,120 So I'm feeling a bit nervous about getting a review. 123 00:05:40,120 --> 00:05:41,360 Of course, as you know, 124 00:05:41,360 --> 00:05:44,200 Mel is one of the most respected food writers in the country, 125 00:05:44,200 --> 00:05:49,760 and we all know she's always got the right words to describe a dish. 126 00:05:49,760 --> 00:05:50,920 Should we hear the review? 127 00:05:50,920 --> 00:05:52,200 Yes! Yeah! Sure. 128 00:05:53,200 --> 00:05:55,360 (LAUGHS) What have we done? 129 00:05:55,360 --> 00:05:56,960 Oh, my God. 130 00:05:56,960 --> 00:05:59,520 (READS) "It should figure that at Tipo 00, 131 00:05:59,520 --> 00:06:02,680 "a venue known for approaching classic Italian ideas 132 00:06:02,680 --> 00:06:04,640 "with an inherently Melbourne accent, 133 00:06:04,640 --> 00:06:06,360 "would change the way that we think 134 00:06:06,360 --> 00:06:09,600 "about one of Italy's most famous desserts. 135 00:06:09,600 --> 00:06:11,200 "But to put it plainly, 136 00:06:11,200 --> 00:06:15,200 "what you're about to embark on is no ordinary tiramisu." 137 00:06:15,200 --> 00:06:16,200 Knew it. 138 00:06:16,200 --> 00:06:17,960 "Here, flavours and textures are subverted 139 00:06:17,960 --> 00:06:21,960 "into a sophisticated ring of deep rich chocolate brownie, 140 00:06:21,960 --> 00:06:27,000 "protecting a subtly sweet, rum-spiked, velvety mascarpone cream, 141 00:06:27,000 --> 00:06:29,840 "crowned with a thin snap of dark chocolate. 142 00:06:30,960 --> 00:06:34,560 I love tiramisu. I've made it a few times before. 143 00:06:34,560 --> 00:06:37,080 So I'm pretty happy that it's a dessert 144 00:06:37,080 --> 00:06:39,200 and that I'm familiar with those flavours. 145 00:06:39,200 --> 00:06:42,040 "Four eggs join 280g of brown sugar 146 00:06:42,040 --> 00:06:46,000 "and the aromatic interior of a vanilla pod thoroughly scraped. 147 00:06:46,000 --> 00:06:49,040 "Gently add that warm, buttery chocolate goodness 148 00:06:49,040 --> 00:06:52,840 "before folding in a sifted concoction of 65g of 00 149 00:06:52,840 --> 00:06:55,040 "and just under half that of rye, 150 00:06:55,040 --> 00:06:58,440 "and a generous spoonful of cocoa for that bitter bite." 151 00:06:58,440 --> 00:07:02,280 I notice that there's not a lot of measurements. 152 00:07:02,280 --> 00:07:04,800 Some are quite cryptic, 153 00:07:04,800 --> 00:07:07,000 which could go well for me, 154 00:07:07,000 --> 00:07:10,560 because that means it depends on my palate 155 00:07:10,560 --> 00:07:12,160 and I'm confident with that, 156 00:07:12,160 --> 00:07:14,800 and hopefully that doesn't let me down today. 157 00:07:14,800 --> 00:07:16,320 "Tempers rise in kitchens, 158 00:07:16,320 --> 00:07:18,000 "but yours mustn't if you're to transform 159 00:07:18,000 --> 00:07:20,600 "250g of the darkest chocolate 160 00:07:20,600 --> 00:07:24,760 "into a flat 1mm sheet of something perfectly snappy. 161 00:07:25,760 --> 00:07:28,920 "Now step back from your creation. Your work is almost done. 162 00:07:28,920 --> 00:07:32,120 "All that remains is to present it to those who would devour 163 00:07:32,120 --> 00:07:34,920 "with one final dramatic touch - 164 00:07:34,920 --> 00:07:38,120 "a generous drizzle of warm coffee caramel 165 00:07:38,120 --> 00:07:40,160 "poured through the centre of the disc. 166 00:07:40,160 --> 00:07:45,000 "Because nothing fabulously Italian is ever without a little fanfare." 167 00:07:45,000 --> 00:07:47,040 Melissa Leong! 168 00:07:54,600 --> 00:07:56,680 Today, you'll have 75 minutes... 169 00:07:56,680 --> 00:07:58,080 Oh! Oh, my God. 170 00:07:58,080 --> 00:08:00,440 ..to make Andreas's Tipomisu 171 00:08:00,440 --> 00:08:03,000 using Mel's review. 172 00:08:03,000 --> 00:08:05,880 The first time that you guys will see the completed dish 173 00:08:05,880 --> 00:08:07,760 is when you finish making your own. 174 00:08:09,720 --> 00:08:14,360 And, of course, the one that looks and tastes least like Andreas's 175 00:08:14,360 --> 00:08:16,800 will send its maker home. 176 00:08:17,920 --> 00:08:20,360 Andreas, do you want to send them off, mate? 177 00:08:20,360 --> 00:08:21,920 I would love to. 178 00:08:21,920 --> 00:08:24,560 Guys, your time starts now. 179 00:08:24,560 --> 00:08:28,240 (CHEERING AND APPLAUSE) 180 00:08:31,840 --> 00:08:35,440 It'd be so hard to decipher that stuff, man, I reckon. 181 00:08:37,320 --> 00:08:40,760 First thing I do when I run to my bench is to read the review. 182 00:08:40,760 --> 00:08:42,560 I'm an eternal student, 183 00:08:42,560 --> 00:08:44,640 I'm currently doing my second degree, 184 00:08:44,640 --> 00:08:47,760 so I have no issues reading things carefully 185 00:08:47,760 --> 00:08:50,520 and knowing when to skip and when not to. 186 00:08:50,520 --> 00:08:51,520 Go, Alvin! 187 00:08:51,520 --> 00:08:55,440 The first paragraph essentially sets up what the tiramisu looks like. 188 00:08:55,440 --> 00:08:59,120 "Flavours and textures are subverted into a sophisticated ring 189 00:08:59,120 --> 00:09:01,320 "of deep, rich chocolate brownie, 190 00:09:01,320 --> 00:09:06,720 "protecting a subtly sweet, rum-spiked, velvety mascarpone cream 191 00:09:06,720 --> 00:09:09,720 "crowned with a thin snap of dark chocolate." 192 00:09:09,720 --> 00:09:12,160 So I've got that as a visual, 193 00:09:12,160 --> 00:09:13,880 and I'm going to use that 194 00:09:13,880 --> 00:09:15,920 and then start my next step, 195 00:09:15,920 --> 00:09:19,080 which is creating the foundation of the Tipomisu, 196 00:09:19,080 --> 00:09:20,400 which was the brownie. 197 00:09:21,720 --> 00:09:23,960 I have made many tiramisus in my time, 198 00:09:23,960 --> 00:09:25,760 but this is a contemporary take, 199 00:09:25,760 --> 00:09:29,040 so I have to make sure that I do it to the review, 200 00:09:29,040 --> 00:09:32,960 and I just have to make sure I do the dish justice. 201 00:09:35,360 --> 00:09:36,800 We brought the dish in. 202 00:09:36,800 --> 00:09:38,680 I want to see it, obviously. 203 00:09:38,680 --> 00:09:41,360 I'm the blocker, so they can't see. 204 00:09:41,360 --> 00:09:42,840 Alright, go on. Let's see it, mate. 205 00:09:44,920 --> 00:09:46,840 (WHISTLES) There it is. 206 00:09:46,840 --> 00:09:48,440 MEL: There you have it. 207 00:09:50,080 --> 00:09:52,600 I will finish it off. 208 00:09:54,760 --> 00:09:56,880 I've eaten this so many times at Tipo. 209 00:09:56,880 --> 00:09:58,920 I just can't wait to eat it again. 210 00:09:58,920 --> 00:10:00,400 Yeah. I know. 211 00:10:00,400 --> 00:10:02,120 Go on, Mel, get in there. 212 00:10:02,120 --> 00:10:04,080 Just crack into it, hey? Yes. 213 00:10:04,080 --> 00:10:06,920 What a satisfying snap. 214 00:10:06,920 --> 00:10:10,600 I didn't hear a time - like how long to cook the brownie, for example. 215 00:10:10,600 --> 00:10:12,080 It was just like, "Put a toothpick in. 216 00:10:12,080 --> 00:10:13,920 "When it comes out clean, the cake's done." 217 00:10:13,920 --> 00:10:17,120 But we may well see varying degrees of doneness 218 00:10:17,120 --> 00:10:18,720 when it comes to the brownie, right? 219 00:10:18,720 --> 00:10:20,120 Very different versions. Yeah, exactly. 220 00:10:20,120 --> 00:10:22,000 Andreas, cook time, 75 minutes. Yep. 221 00:10:22,000 --> 00:10:23,640 Do you reckon, like, is that gonna be tight? 222 00:10:23,640 --> 00:10:25,280 It's gonna be tight. Yeah? 223 00:10:25,280 --> 00:10:26,840 It's a real pressure test. 224 00:10:28,640 --> 00:10:33,480 I am going to work quickly and, yeah, just be super, super thorough 225 00:10:33,480 --> 00:10:34,960 with reading the review. 226 00:10:36,200 --> 00:10:38,840 The first thing I'm getting started on is the brownie. 227 00:10:38,840 --> 00:10:41,120 I'm starting by melting down 228 00:10:41,120 --> 00:10:43,560 my chocolate and butter over a bain-marie. 229 00:10:45,160 --> 00:10:46,680 I don't like coffee. 230 00:10:46,680 --> 00:10:49,560 Because of that, I have never made a tiramisu before. 231 00:10:49,560 --> 00:10:54,720 But I've been making brownies since I was probably 12 years old. 232 00:10:54,720 --> 00:10:56,480 It's something I've done so many times 233 00:10:56,480 --> 00:11:00,400 and something I'm pretty comfortable that I can pull off in the kitchen. 234 00:11:00,400 --> 00:11:02,040 This isn't a classic tiramisu. 235 00:11:02,040 --> 00:11:03,960 It's all pretty simple in its elements, 236 00:11:03,960 --> 00:11:06,160 but it's just about making sure each of them are perfect. 237 00:11:09,920 --> 00:11:11,600 Go, Steph. 238 00:11:11,600 --> 00:11:14,920 "Decant this happy mess into a tray, make it one that doesn't stick." 239 00:11:14,920 --> 00:11:18,720 I am known for being a dessert person in this kitchen. 240 00:11:18,720 --> 00:11:21,280 People are starting to call me the cake queen, 241 00:11:21,280 --> 00:11:23,760 and that's a lot of expectation on me. 242 00:11:24,920 --> 00:11:28,000 Dessert people doing a dessert pressure test, 243 00:11:28,000 --> 00:11:30,880 it's always risky, 'cause we have our own flair 244 00:11:30,880 --> 00:11:33,480 when it comes to certain elements. 245 00:11:33,480 --> 00:11:35,520 Come on, Steph. Hustle, mate. Let's go. 246 00:11:36,840 --> 00:11:38,520 "..into a mixer." 247 00:11:38,520 --> 00:11:41,360 (MUTTERS INAUDIBLY) "..100g of sugar." 248 00:11:41,360 --> 00:11:44,720 And without a traditional recipe, it's thrown me off a bit. 249 00:11:44,720 --> 00:11:49,080 So I'm taking a little bit of extra time to decode the review. 250 00:11:49,080 --> 00:11:51,000 Sugar. 251 00:11:51,000 --> 00:11:53,680 Oh, my God. She's lost five, six minutes. 252 00:11:54,920 --> 00:11:56,800 ALDO: Steph, you need to get your bain-marie on. 253 00:11:56,800 --> 00:11:58,960 Yeah. OK? 254 00:11:58,960 --> 00:11:59,960 Go. 255 00:12:10,600 --> 00:12:12,960 Come on, guys. Keep going, guys. 256 00:12:12,960 --> 00:12:15,240 No tasting, no worries! 257 00:12:15,240 --> 00:12:16,520 You got one hour to go. 258 00:12:16,520 --> 00:12:19,840 Come on, guys! (CHEERING) 259 00:12:22,680 --> 00:12:24,040 Go Billie! 260 00:12:24,040 --> 00:12:25,440 Let's go. Come on! 261 00:12:27,760 --> 00:12:29,440 BILLIE: Oh, this is a hard pressure test. 262 00:12:29,440 --> 00:12:33,680 It's different to the others and it's a pretty quick one too. 263 00:12:33,680 --> 00:12:35,680 75 minutes is bloody fast. 264 00:12:37,520 --> 00:12:39,000 I'm going to work my butt off today. 265 00:12:39,000 --> 00:12:40,720 I want to make sure I stay here. 266 00:12:40,720 --> 00:12:42,680 Not ready to go home at all. 267 00:12:42,680 --> 00:12:46,000 So, yeah, just work hard. 268 00:12:47,160 --> 00:12:49,720 I've been working on the brownie part. 269 00:12:49,720 --> 00:12:53,160 So, this will form the base of the tiramisu dish. 270 00:12:53,160 --> 00:12:56,480 So it needs to get into the oven as soon as possible 271 00:12:56,480 --> 00:13:00,560 because I'll need to cut it later, and it needs to be cool. 272 00:13:00,560 --> 00:13:02,760 This review, it's quite generous. 273 00:13:02,760 --> 00:13:04,560 It has amounts in it. 274 00:13:04,560 --> 00:13:08,200 "Four eggs join 280g of brown sugar 275 00:13:08,200 --> 00:13:12,440 "and the aromatic interior of a vanilla pod, thoroughly scraped." 276 00:13:12,440 --> 00:13:14,960 It's really hard to watch anyone else when Billie's in action. 277 00:13:14,960 --> 00:13:17,320 It's, like, beautiful. She's just amazing. Yeah. 278 00:13:18,560 --> 00:13:21,400 "Together, whisk in a bowl of a mixer at a cracking pace 279 00:13:21,400 --> 00:13:22,960 "until pleasingly pale." 280 00:13:23,960 --> 00:13:26,640 I'm happy with where I'm sitting at the moment with time. 281 00:13:26,640 --> 00:13:29,840 I wanted to get this brownie in as soon as possible 282 00:13:29,840 --> 00:13:32,200 so that...basically so I have the most time 283 00:13:32,200 --> 00:13:33,600 for that tempering chocolate, 284 00:13:33,600 --> 00:13:36,480 because I think that's going to be a pressure point. 285 00:13:36,480 --> 00:13:38,240 Yeah, Billie. There you go, Billie. 286 00:13:39,240 --> 00:13:40,400 Butter that pan. 287 00:13:40,400 --> 00:13:42,000 Grease it up. Hey! 288 00:13:44,720 --> 00:13:47,040 Montana with the brownie points - puts hers in first. 289 00:13:47,040 --> 00:13:50,640 Ohh, yes! Yes! Yes! (LAUGHS) 290 00:13:50,640 --> 00:13:54,080 All the review says about the cook time on this brownie 291 00:13:54,080 --> 00:13:57,040 is to leave it in the oven until it's transformed and tender. 292 00:13:57,040 --> 00:13:59,600 "A clean skewer, once removed, provides proof 293 00:13:59,600 --> 00:14:00,920 "that the pudding is done." 294 00:14:00,920 --> 00:14:02,920 And from what I know from brownies, 295 00:14:02,920 --> 00:14:05,080 they take around 20 to 30 minutes to cook. 296 00:14:05,080 --> 00:14:08,280 But if I overcook it, I'm basically sending myself home. 297 00:14:09,680 --> 00:14:12,120 So I'm setting the oven for 12 minutes. 298 00:14:12,120 --> 00:14:15,840 Then I'm just checking it every four minutes until it's done. 299 00:14:15,840 --> 00:14:17,920 Montana, how are you feeling? 300 00:14:17,920 --> 00:14:19,240 I'm feeling pretty good, actually. 301 00:14:19,240 --> 00:14:20,800 I mean, I'm glad it's another dessert. 302 00:14:20,800 --> 00:14:23,200 Yeah, I'm just sort of taking my mantra that I used 303 00:14:23,200 --> 00:14:25,360 in my last pressure test and just to motor. 304 00:14:25,360 --> 00:14:27,880 I'm just very mindful, there's a saying, you know - 305 00:14:27,880 --> 00:14:28,920 more haste, less speed. 306 00:14:28,920 --> 00:14:29,920 Yeah. 307 00:14:29,920 --> 00:14:33,040 Doing things once properly is better than doing things multiple times. 308 00:14:33,040 --> 00:14:35,560 Of course. Focus on precision today. Yep, of course. 309 00:14:35,560 --> 00:14:37,480 OK? You got this. Good luck. Cool. Good. Got it. 310 00:14:37,480 --> 00:14:39,680 Good luck. I got it. Thank you. Thank you. 311 00:14:39,680 --> 00:14:41,520 OK. 312 00:14:41,520 --> 00:14:43,760 KEYMA: Well done, Billie. It looks beautiful. 313 00:14:43,760 --> 00:14:44,760 Great work, Bill. 314 00:14:47,480 --> 00:14:49,440 ANDY: Hi, Billie. Brownie time? I don't know. 315 00:14:49,440 --> 00:14:50,840 I'm just keeping an eye on it. 316 00:14:50,840 --> 00:14:52,000 Really? No timer? 317 00:14:52,000 --> 00:14:55,560 No, because I haven't made this brownie before, so... 318 00:14:55,560 --> 00:14:58,800 Doing it by feel. Just by feel. Got a skewer. 319 00:14:58,800 --> 00:14:59,800 Yeah. 320 00:15:02,240 --> 00:15:04,840 Go Alvin. Nice, Alvin. Good work, Alvin. 321 00:15:04,840 --> 00:15:06,280 Well done. 322 00:15:06,280 --> 00:15:09,320 A tray that size and that slab, I'm thinking... 323 00:15:09,320 --> 00:15:10,680 ..20 minutes will be fine. 324 00:15:10,680 --> 00:15:11,840 It won't be over. 325 00:15:11,840 --> 00:15:14,280 And, you know, like, if it's under, then it's great. 326 00:15:14,280 --> 00:15:15,760 I can actually extend the time. 327 00:15:15,760 --> 00:15:18,240 I'll just have to check it after 20 minutes and see how I go. 328 00:15:19,240 --> 00:15:20,320 ALDO: Come on, Steph. 329 00:15:22,400 --> 00:15:24,760 Get it in the oven, yeah? Yeah. 330 00:15:24,760 --> 00:15:25,760 Come on. 331 00:15:25,760 --> 00:15:28,360 50 minutes to go, and I'm just finishing off the batter 332 00:15:28,360 --> 00:15:29,440 for my brownie. 333 00:15:30,880 --> 00:15:33,720 Yeah, Steph, you've picked up, like, the pace. So keep going, yeah? 334 00:15:33,720 --> 00:15:35,440 You're doing well. 335 00:15:35,440 --> 00:15:38,840 Time has just flown in this kitchen. 336 00:15:38,840 --> 00:15:43,800 So I have not had a lot of time to recheck the review 337 00:15:43,800 --> 00:15:45,640 for what I'm doing. 338 00:15:45,640 --> 00:15:47,400 I just have to work on instinct 339 00:15:47,400 --> 00:15:50,760 and put my brownie mixture into the oven. 340 00:15:50,760 --> 00:15:52,200 Go, Steph. Come on, Steph. 341 00:15:52,200 --> 00:15:54,040 Go in. Go in, go in, go in, go in. 342 00:15:54,040 --> 00:15:55,560 Number one. Come on. 343 00:15:55,560 --> 00:15:57,400 Come on, guys! Come on! 344 00:16:11,560 --> 00:16:14,960 ALVIN: I've got my brownie in the oven and I'm doing my chocolate disc. 345 00:16:14,960 --> 00:16:17,680 And that just involves tempering - quote unquote - 346 00:16:17,680 --> 00:16:19,480 "the darkest of chocolate." 347 00:16:21,120 --> 00:16:26,920 The review says the chocolate disc is perfectly tempered and snappy, 348 00:16:26,920 --> 00:16:31,040 but what it doesn't say is, how do we temper this? 349 00:16:31,040 --> 00:16:33,560 I've done tempering chocolate a couple of times now 350 00:16:33,560 --> 00:16:37,160 in the pressure tests and in the past pressure tests. 351 00:16:37,160 --> 00:16:38,360 It's never easy. 352 00:16:38,360 --> 00:16:40,880 I'm doing it the microwave sort of technique. 353 00:16:40,880 --> 00:16:43,680 And I've also learned that tempering chocolate, you need patience... 354 00:16:45,040 --> 00:16:48,680 ..which, in 75 minutes, you just don't have. 355 00:16:48,680 --> 00:16:52,640 To temper the chocolate, I melt the chocolate in the microwave 356 00:16:52,640 --> 00:16:56,360 until it gets to a temperature of between 42 to 45 degrees. 357 00:16:56,360 --> 00:16:59,960 Then I have to cool it down to about 28 to 29 degrees. 358 00:16:59,960 --> 00:17:03,240 And to do that, I add more chocolate to cool down the temperature. 359 00:17:04,720 --> 00:17:08,520 My chocolate is tempered and looking really good. 360 00:17:08,520 --> 00:17:11,800 So next I spread it in between two acetate sheets 361 00:17:11,800 --> 00:17:16,200 and let the cooling-down process do its thing 362 00:17:16,200 --> 00:17:20,240 before I cut the disc of tempered chocolate later. 363 00:17:25,400 --> 00:17:26,920 STEPH: I've done a lot of desserts. 364 00:17:26,920 --> 00:17:30,320 But I have a love-hate relationship with tempered chocolate. 365 00:17:31,800 --> 00:17:33,520 I love what it brings to a dessert, 366 00:17:33,520 --> 00:17:35,440 but I hate the path for me to get there. 367 00:17:35,440 --> 00:17:37,000 I just have to be really careful 368 00:17:37,000 --> 00:17:39,720 to make sure that it is actually properly tempered. 369 00:17:39,720 --> 00:17:41,800 Personally, I would just shave chocolate over it 370 00:17:41,800 --> 00:17:43,120 instead of tempering it 371 00:17:43,120 --> 00:17:46,120 because a block of chocolate is already tempered. 372 00:17:49,920 --> 00:17:53,120 That's so mesmerising, Billie. (LAUGHS) 373 00:17:53,120 --> 00:17:55,080 BILLIE: My tempered chocolate, 374 00:17:55,080 --> 00:17:56,400 it's looking glossy. 375 00:17:56,400 --> 00:17:57,800 It's looking nice. 376 00:17:57,800 --> 00:18:00,240 I brushed up on my chocolate tempering 377 00:18:00,240 --> 00:18:01,920 knowing I was coming back here. 378 00:18:01,920 --> 00:18:06,000 So that's proven to be fruitful. 379 00:18:10,080 --> 00:18:12,200 Get ready for us to critique your dishes. 380 00:18:12,200 --> 00:18:14,080 You've only got 45 minutes to go. 381 00:18:14,080 --> 00:18:16,040 Come on, guys! Come on! 382 00:18:16,040 --> 00:18:17,360 Come on! Keep pushing! 383 00:18:18,520 --> 00:18:21,080 Go, Steph! Go, Billie! Go, Alvin! Go, Mon! 384 00:18:22,880 --> 00:18:24,440 MONTANA: Being a 75-minute cook, 385 00:18:24,440 --> 00:18:27,520 I'm working as quickly as I can today. 386 00:18:27,520 --> 00:18:30,920 I have a look at my tempered chocolate, and it's not right. 387 00:18:33,080 --> 00:18:34,960 TOMMY: Mon, is she tempered? What's that? 388 00:18:34,960 --> 00:18:36,040 Is it tempered? 389 00:18:36,040 --> 00:18:37,960 It's tempered on these. 390 00:18:37,960 --> 00:18:41,000 I have tempered chocolate so many times. 391 00:18:41,000 --> 00:18:44,480 Like, it's an element I know I can do with my eyes closed. 392 00:18:44,480 --> 00:18:48,920 But the pressure of the elimination is definitely getting to me today. 393 00:18:48,920 --> 00:18:50,640 Montana. Hello, hello. 394 00:18:50,640 --> 00:18:51,920 What's going on there? 395 00:18:51,920 --> 00:18:54,120 That doesn't look right. It's not tempered. No, it's not. 396 00:18:55,600 --> 00:18:58,480 Slow down a bit because you're working so fast. Yeah, yeah, yep. 397 00:18:58,480 --> 00:19:02,200 But, like, if you don't concentrate and get this done, like, perfectly, 398 00:19:02,200 --> 00:19:03,640 that can send you home. Yeah. 399 00:19:03,640 --> 00:19:06,400 There's only four of you and there are only a few components. Yep. 400 00:19:06,400 --> 00:19:09,400 Yep. So we are going to be splitting hairs today, I reckon. 401 00:19:19,760 --> 00:19:23,800 I have a look at my tempered chocolate, and it's not right. 402 00:19:23,800 --> 00:19:24,880 JOCK: What's going on there? 403 00:19:24,880 --> 00:19:27,280 That doesn't look alright. It's not tempered. No, it's not. 404 00:19:27,280 --> 00:19:28,960 The question is, do you know where you went wrong? 405 00:19:28,960 --> 00:19:30,720 Because it doesn't look right. Yes. Yes, no, I do. 406 00:19:30,720 --> 00:19:33,680 Slow down a bit because you're working so fast. Yeah, yep. 407 00:19:33,680 --> 00:19:35,840 Yeah, I'm just going to start again. TOMMY: Good work, Montana. 408 00:19:35,840 --> 00:19:38,280 Fresh sheets. Fresh bowl. Fresh Mon. Fresh everything. 409 00:19:38,280 --> 00:19:39,640 Yep, yep, yep, yep. 410 00:19:39,640 --> 00:19:43,120 MasterChef has been something I've wanted to do since I was young, 411 00:19:43,120 --> 00:19:46,960 and knowing today could be my last day in the competition 412 00:19:46,960 --> 00:19:48,080 doesn't feel great. 413 00:19:48,080 --> 00:19:50,040 MICHAEL: You need plenty of chocolate in there. Huh? 414 00:19:50,040 --> 00:19:51,320 You need plenty of chocolate in there. 415 00:19:51,320 --> 00:19:53,440 I really want to prove to the Favourites today 416 00:19:53,440 --> 00:19:55,040 that I'm here for a reason. 417 00:19:55,040 --> 00:19:57,160 Especially to Billie. 418 00:19:57,160 --> 00:19:59,600 Billie is such an idol to me. 419 00:19:59,600 --> 00:20:02,200 She is definitely someone I have to thank 420 00:20:02,200 --> 00:20:04,880 for starting my passion for food. 421 00:20:07,400 --> 00:20:08,960 I do have to motor. 422 00:20:08,960 --> 00:20:10,080 Good luck. Good luck! 423 00:20:10,080 --> 00:20:11,080 Thank you. 424 00:20:11,080 --> 00:20:13,320 ALDO: Come on, guys! Come on! 425 00:20:13,320 --> 00:20:15,360 BILLIE: Think I'm going OK for time at the moment. 426 00:20:15,360 --> 00:20:16,960 My brownie's in the oven, 427 00:20:16,960 --> 00:20:18,640 I've just done the tempered chocolate, 428 00:20:18,640 --> 00:20:21,000 and I'm starting the mascarpone cream. 429 00:20:21,000 --> 00:20:24,720 Gotta keep an eye on that brownie. That's the main part of this dish. 430 00:20:24,720 --> 00:20:25,800 So, yeah. 431 00:20:25,800 --> 00:20:27,400 OK so far. 432 00:20:28,960 --> 00:20:32,800 The review has some good clues in there. 433 00:20:32,800 --> 00:20:35,360 "Six golden yolks begin your velvet cream, 434 00:20:35,360 --> 00:20:39,760 "soon to be rich with mascarpone's freshness and bite." 435 00:20:39,760 --> 00:20:43,080 So I put some egg yolks into the stand mixer 436 00:20:43,080 --> 00:20:47,560 with some icing sugar, some cream and some mascarpone cream, 437 00:20:47,560 --> 00:20:51,640 mix that all up together until it's nice and thick, 438 00:20:51,640 --> 00:20:53,720 and then add in a shot of rum. 439 00:20:56,080 --> 00:20:57,160 Billie! Hi. 440 00:20:57,160 --> 00:20:58,480 Hi, Billie. How you doing? 441 00:20:58,480 --> 00:20:59,880 Going well so far. 442 00:20:59,880 --> 00:21:02,080 Pressure test. Like, you're no stranger to pressure tests. 443 00:21:02,080 --> 00:21:03,960 No. You look pretty comfortable. 444 00:21:03,960 --> 00:21:05,800 Yeah. I love tiramisu. Yeah. 445 00:21:05,800 --> 00:21:07,720 I love brownie. I'm just looking around. 446 00:21:07,720 --> 00:21:09,840 The bench is clean as a whistle. 447 00:21:09,840 --> 00:21:11,480 There's practically no pressure. Exactly. 448 00:21:11,480 --> 00:21:14,080 Well, someone's going home. 449 00:21:14,080 --> 00:21:15,400 I'm just going to leave you with that. 450 00:21:15,400 --> 00:21:17,560 Please do. Wonderful. Gonna leave you with that. 451 00:21:17,560 --> 00:21:22,040 I'm really stoked to make top 12, but not going further 452 00:21:22,040 --> 00:21:25,240 would be a really sad way to go home. 453 00:21:25,240 --> 00:21:30,320 I've found pressure tests is where I actively try to stay calm and clean 454 00:21:30,320 --> 00:21:34,880 so that I can, hopefully, cook well and, hopefully, stay safe. 455 00:21:34,880 --> 00:21:37,880 All I can say is words carry meaning. 456 00:21:37,880 --> 00:21:39,760 30 minutes to go. 457 00:21:39,760 --> 00:21:41,240 Come on, guys. You got this. Let's go! 458 00:21:41,240 --> 00:21:43,520 Come on, guys. Come on! Let's keep pushing. 459 00:21:44,680 --> 00:21:46,640 Couple more minutes. 460 00:21:46,640 --> 00:21:47,640 Come on! 461 00:21:50,320 --> 00:21:51,600 Let's go. 462 00:21:51,600 --> 00:21:53,160 STEPH: Come on. Be clean. 463 00:21:54,320 --> 00:21:56,720 Good one, Alvin. You're going well. 464 00:22:01,080 --> 00:22:02,520 ALVIN: Tasting my mascarpone, 465 00:22:02,520 --> 00:22:06,840 I can taste that bite as described by Mel in the review. 466 00:22:08,800 --> 00:22:12,600 I'm in my zone today, which is a very comfortable feeling. 467 00:22:12,600 --> 00:22:15,040 I am definitely a tiramisu person. 468 00:22:15,040 --> 00:22:18,120 I judge a good Italian restaurant with their tiramisu. 469 00:22:18,120 --> 00:22:23,120 My partner, he's half Italian, so I know what flavours 470 00:22:23,120 --> 00:22:26,800 and what to lean on to get the balance right. 471 00:22:26,800 --> 00:22:27,800 SARAH: You got this. 472 00:22:27,800 --> 00:22:31,840 So, with not much time to go, I get on to the coffee caramel sauce. 473 00:22:31,840 --> 00:22:36,800 So you've got 125g and 125g... 474 00:22:36,800 --> 00:22:40,440 The chocolate coffee caramel sauce - crucial. 475 00:22:40,440 --> 00:22:42,040 Yeah. So just make sure it's delicious. 476 00:22:45,480 --> 00:22:48,280 You don't want to make any mistakes here and 'whisk' going home. 477 00:22:48,280 --> 00:22:49,560 No. 478 00:22:49,560 --> 00:22:51,440 And whisk going home! (LAUGHS) 479 00:22:51,440 --> 00:22:52,440 What the...? 480 00:22:59,560 --> 00:23:01,160 Come on, Mon. Hustle, mate. 481 00:23:01,160 --> 00:23:05,600 Being at the front bench, it's hard to know where you sit in this cook. 482 00:23:07,160 --> 00:23:09,200 I've made my second batch of tempered chocolate, 483 00:23:09,200 --> 00:23:12,160 and it's so much better than the first batch. 484 00:23:12,160 --> 00:23:14,240 But as a result, I've lost time. 485 00:23:14,240 --> 00:23:16,200 I'm not taking the foot off the gas. 486 00:23:16,200 --> 00:23:18,760 There's still a few more elements that I need to make perfect 487 00:23:18,760 --> 00:23:22,280 and get on the plate to keep myself safe from that elimination. 488 00:23:22,280 --> 00:23:26,560 Waiting for this brownie to cook is definitely a little bit of agony. 489 00:23:26,560 --> 00:23:31,040 If this brownie isn't cooked perfectly, I'm basically done for. 490 00:23:32,160 --> 00:23:35,200 I'm just watching it like a hawk. 491 00:23:38,640 --> 00:23:41,120 I pull the brownie out, put it on the bench, 492 00:23:41,120 --> 00:23:42,760 and I'm pretty happy with it. 493 00:23:42,760 --> 00:23:45,000 Based on what I know from cooking a brownie, 494 00:23:45,000 --> 00:23:47,720 I think this one is cooked pretty perfectly. 495 00:23:47,720 --> 00:23:48,920 DANIEL: Come on, Montana. 496 00:23:51,040 --> 00:23:52,320 Just keep working, guys. 497 00:23:58,040 --> 00:23:59,120 ALDO: Come on, Billie. 498 00:24:00,360 --> 00:24:02,240 SARAH: How'd your chocolate look, Billie? 499 00:24:02,240 --> 00:24:04,640 Yeah. Happy with that. Yeah. 500 00:24:04,640 --> 00:24:07,880 I hate to say it, but the cracks are starting to appear. 501 00:24:07,880 --> 00:24:09,760 You've only got 15 minutes to go. 502 00:24:09,760 --> 00:24:13,040 15 minutes! Come on, guys. 503 00:24:13,040 --> 00:24:15,000 MICHAEL: Let's go. You got this, Steph. 504 00:24:17,000 --> 00:24:18,680 STEPH: My brownie is still in the oven. 505 00:24:18,680 --> 00:24:20,400 It needs a little bit more to go. 506 00:24:20,400 --> 00:24:23,200 Slightly concerned, because everyone seems to have pulled theirs out, 507 00:24:23,200 --> 00:24:27,080 but it's not coming out clean and that's worrying me a bit. 508 00:24:27,080 --> 00:24:29,960 Everything else is more or less going to plan. 509 00:24:29,960 --> 00:24:33,800 I have to just work fast and careful. 510 00:24:33,800 --> 00:24:35,600 I think I'm in a good spot. 511 00:24:35,600 --> 00:24:40,000 I've been working on instinct and powering through these elements. 512 00:24:40,000 --> 00:24:42,160 I am working on the caramel sauce. 513 00:24:42,160 --> 00:24:43,320 Hey, Aldo. Yeah? 514 00:24:43,320 --> 00:24:45,960 How much is in the shot of coffee? 515 00:24:45,960 --> 00:24:47,120 How much is a shot of coffee? 516 00:24:47,120 --> 00:24:48,440 Yeah. 30mL. 517 00:24:48,440 --> 00:24:49,720 OK, thanks. 518 00:24:49,720 --> 00:24:51,880 That's a standard coffee espresso. 519 00:24:54,000 --> 00:24:56,720 Just added the caramel. She's done. 520 00:24:56,720 --> 00:24:58,200 She looks under control. 521 00:24:58,200 --> 00:24:59,520 Everything is going great. 522 00:24:59,520 --> 00:25:01,400 She has been slightly behind at the beginning, 523 00:25:01,400 --> 00:25:03,440 but now she caught up perfectly on everything. 524 00:25:03,440 --> 00:25:05,560 So...and she's a baker queen. 525 00:25:05,560 --> 00:25:07,240 So I got no concern about it. 526 00:25:07,240 --> 00:25:10,280 As I'm reading through the review for what I have to do next... 527 00:25:11,600 --> 00:25:12,600 Shit. 528 00:25:12,600 --> 00:25:14,280 What? 529 00:25:14,280 --> 00:25:15,760 It's a vanilla bean pod. 530 00:25:15,760 --> 00:25:17,280 That's fine. Scrape it off now. 531 00:25:17,280 --> 00:25:19,840 I've got to put it in my brownie. 532 00:25:19,840 --> 00:25:21,360 Scrape... In your brownie? 533 00:25:21,360 --> 00:25:22,360 Yeah. 534 00:25:22,360 --> 00:25:25,200 (SIGHS) God, I missed something in the brownie. 535 00:25:35,760 --> 00:25:38,760 I forgot to put it in my brownie. 536 00:25:38,760 --> 00:25:40,160 In your brownie? Yeah. 537 00:25:40,160 --> 00:25:41,520 That's... 538 00:25:41,520 --> 00:25:44,520 (SIGHS) God, I missed something in the brownie. 539 00:25:44,520 --> 00:25:47,920 I know that missing an ingredient... 540 00:25:47,920 --> 00:25:49,920 ..people have gone home on that. 541 00:25:52,680 --> 00:25:54,320 I don't have time. 542 00:25:54,320 --> 00:25:58,040 I have to keep pushing. I can't stop and give up now. 543 00:25:58,040 --> 00:26:00,480 I'm gonna have a dish at the end of the day. 544 00:26:01,760 --> 00:26:04,120 If you're not plating up now, you're in trouble, 545 00:26:04,120 --> 00:26:06,160 'cause you've only got five minutes to go! 546 00:26:06,160 --> 00:26:09,200 (ALL SHOUT ENCOURAGEMENT) 547 00:26:09,200 --> 00:26:11,840 Keep pushing! Come on! No mistakes! 548 00:26:11,840 --> 00:26:14,160 Keep it up, Billie. You're going well. 549 00:26:14,160 --> 00:26:17,000 It's just about taking our time and making sure we're doing it right. 550 00:26:19,160 --> 00:26:20,880 Brownie's done and chilling. 551 00:26:20,880 --> 00:26:22,880 Cream is done and in the fridge. 552 00:26:22,880 --> 00:26:24,360 Caramel's done. 553 00:26:24,360 --> 00:26:27,840 Now it's time to cut the disc of tempered chocolate. 554 00:26:27,840 --> 00:26:30,240 # Ba-ba-baaaah! # 555 00:26:30,240 --> 00:26:31,920 (GROANS) 556 00:26:31,920 --> 00:26:33,960 I hate this bit. 557 00:26:33,960 --> 00:26:37,840 I heat up a ring mould so I can do a clean cut. 558 00:26:37,840 --> 00:26:39,880 I have to be really careful as well, 559 00:26:39,880 --> 00:26:42,640 because, you know, you could easily break that ring. 560 00:26:42,640 --> 00:26:44,200 I lift one up... 561 00:26:46,120 --> 00:26:49,160 ..and it looks like - almost a full moon. 562 00:26:49,160 --> 00:26:51,800 So that one is plan B. 563 00:26:51,800 --> 00:26:53,680 OK, let's try again. 564 00:26:55,680 --> 00:26:57,400 JULIE: Now just take your time. 565 00:26:57,400 --> 00:27:00,560 KEYMA: Carefully, careful. 566 00:27:00,560 --> 00:27:02,800 Don't rush. Just this. OK. 567 00:27:02,800 --> 00:27:04,480 (SIGHS) Every time. 568 00:27:04,480 --> 00:27:06,760 This is really difficult. 569 00:27:06,760 --> 00:27:10,040 I realise that there's no more time to waste. 570 00:27:10,040 --> 00:27:11,960 I've got one disc. 571 00:27:11,960 --> 00:27:15,360 It's not a perfect circle but it'll have to do. 572 00:27:15,360 --> 00:27:19,240 Because I still have to finish the entire Tipomisu. 573 00:27:20,160 --> 00:27:21,640 Brownie's looking good. 574 00:27:26,280 --> 00:27:29,000 Are you using that to cut the middle of brownie? 575 00:27:29,000 --> 00:27:30,200 Yes. It's huge. 576 00:27:30,200 --> 00:27:31,640 Little cutter. 577 00:27:31,640 --> 00:27:34,120 Like, if that's what it... says, right? 578 00:27:34,120 --> 00:27:36,920 I've got my mascarpone in the fridge. 579 00:27:36,920 --> 00:27:40,160 The caramel sauce is done and the tempered chocolate's done. 580 00:27:40,160 --> 00:27:42,600 (SPECTATORS EXCLAIM) TOMMY: What technique, Billie! 581 00:27:42,600 --> 00:27:44,440 There's quite a lot there! Oops. 582 00:27:44,440 --> 00:27:46,080 Not a drip, not a drop. 583 00:27:46,080 --> 00:27:49,080 I'm happy with the cook on my brownie 584 00:27:49,080 --> 00:27:52,840 so the only thing left to do is assemble this dish. 585 00:27:53,920 --> 00:27:55,400 As I'm plating... 586 00:27:56,840 --> 00:27:59,280 ..it's all starting to make a bit more sense. 587 00:27:59,280 --> 00:28:00,760 Lovely, Billie. 588 00:28:00,760 --> 00:28:03,960 Now I can see that the mascarpone cream 589 00:28:03,960 --> 00:28:05,760 has to go IN the ring of brownie 590 00:28:05,760 --> 00:28:09,360 and the tempered chocolate disc will fit perfectly on top. 591 00:28:09,360 --> 00:28:11,040 And then Mel's written, 592 00:28:11,040 --> 00:28:14,320 "Generous dollops of mascarpone cream around the plate" 593 00:28:14,320 --> 00:28:17,720 so just go for it and start piping. (CHUCKLES) 594 00:28:17,720 --> 00:28:20,280 ALDO: Come on, guys, put it on the plate. C'mon. 595 00:28:20,280 --> 00:28:23,080 Put it on the plate, c'mon. Come on! MICHAEL: Let's go, guys. C'mon! 596 00:28:23,080 --> 00:28:26,000 Three minutes to go! Ho-ho! Let's go! 597 00:28:26,000 --> 00:28:27,960 Alright, guys, you got three minutes! 598 00:28:27,960 --> 00:28:29,720 You got this! 599 00:28:29,720 --> 00:28:31,680 MONTANA: I'm really happy with how my brownie looks 600 00:28:31,680 --> 00:28:34,040 and I'm feeling pretty OK at the moment. 601 00:28:34,040 --> 00:28:37,400 My two main elements are on the plate and my caramel sauce is done. 602 00:28:37,400 --> 00:28:39,840 But getting this tempered chocolate off the acetate 603 00:28:39,840 --> 00:28:41,280 is probably the biggest struggle. 604 00:28:42,440 --> 00:28:45,320 TOMMY: Nice and gently, yeah, Mon? Yep. 605 00:28:45,320 --> 00:28:47,320 Try peeling as well, if you have to. 606 00:28:47,320 --> 00:28:50,840 I'm freaking out that I'm not even gonna have anything 607 00:28:50,840 --> 00:28:53,840 in the form of a disc at all to get on to this plate. 608 00:28:53,840 --> 00:28:55,440 (SIGHS) God. 609 00:28:55,440 --> 00:28:58,360 I'm just gonna have to get what I can from this sheet 610 00:28:58,360 --> 00:29:00,640 with the smaller ring cutter. 611 00:29:00,640 --> 00:29:04,000 You got it, Montana. Oh, that's it, that's it. OK. 612 00:29:04,000 --> 00:29:05,640 What is she doing? 613 00:29:06,800 --> 00:29:09,880 What's she doing? She's using the small cutter to cut... 614 00:29:09,880 --> 00:29:12,080 To go home on a dessert 615 00:29:12,080 --> 00:29:14,320 would be probably the most heartbreaking thing. 616 00:29:14,320 --> 00:29:15,920 Don't forget your cocoa powder. 617 00:29:15,920 --> 00:29:17,920 Just need to finish with everything I've got. 618 00:29:17,920 --> 00:29:20,560 Let's go! Let's go! Good work, Mon. 619 00:29:20,560 --> 00:29:22,920 Guys, get your skates on! You've only got one minute. 620 00:29:22,920 --> 00:29:24,000 ANDY: C'mon! Come on! 621 00:29:24,000 --> 00:29:27,320 Come oooooooon! Come on, guys! On the plate! 622 00:29:29,320 --> 00:29:32,720 DANIEL: Let's go, guys! Finish it off! Finish it off, Steph! 623 00:29:32,720 --> 00:29:34,040 STEPH: Feeling flustered. 624 00:29:34,040 --> 00:29:35,880 This isn't where I wanna be. 625 00:29:37,680 --> 00:29:39,360 It's stuck on the... SARAH: Get a knife. 626 00:29:39,360 --> 00:29:40,760 MICHAEL: Just push the nozzle down a bit. 627 00:29:40,760 --> 00:29:44,520 I am worried. I know I'm missing the vanilla in the brownie. 628 00:29:44,520 --> 00:29:46,960 But I don't have time to worry about it. 629 00:29:46,960 --> 00:29:49,120 Just fill it in. Just fill. Don't worry about... 630 00:29:49,120 --> 00:29:51,720 I have to get everything on the plate. 631 00:29:51,720 --> 00:29:53,840 Beautiful. Beautiful, Steph! Come on! 632 00:29:53,840 --> 00:29:58,040 All my other elements are done and I think they taste really good 633 00:29:58,040 --> 00:30:00,400 but it's not over until the fat lady sings. 634 00:30:01,640 --> 00:30:03,560 Steph, the cocoa. 635 00:30:03,560 --> 00:30:06,040 Do you need to dust it with cocoa? Huh? 636 00:30:06,040 --> 00:30:07,360 Cocoa, cocoa, cocoa! Cocoa! 637 00:30:07,360 --> 00:30:10,680 We're going to the tasting room in 10! 638 00:30:10,680 --> 00:30:13,960 ALL: 9! 8! 7! 639 00:30:13,960 --> 00:30:17,080 6! 5! 4! 640 00:30:17,080 --> 00:30:20,000 3! 2! 1! 641 00:30:20,000 --> 00:30:22,720 That's it! (CHEERING AND APPLAUSE) 642 00:30:28,120 --> 00:30:30,360 How'd you go? Oh... 643 00:30:30,360 --> 00:30:33,280 These pressure tests are not easy. 644 00:30:33,280 --> 00:30:36,560 I missed an element in the brownie, so I am worried about that. 645 00:30:36,560 --> 00:30:40,680 But, at the end of the day, I just have to hope for the best. 646 00:30:45,600 --> 00:30:48,520 ALL: Good luck, Billie. BILLIE: Thank you. 647 00:30:50,520 --> 00:30:53,320 I'm happy with how the dish looks. 648 00:30:53,320 --> 00:30:56,520 I'm pretty happy with how the brownie's cooked. 649 00:30:56,520 --> 00:31:00,160 Everything else, I think I'm just not sure about. 650 00:31:00,160 --> 00:31:02,560 Because I have no frame of reference. 651 00:31:03,640 --> 00:31:06,800 But it's all really tasty. 652 00:31:06,800 --> 00:31:09,080 There's nothing more I can do, 653 00:31:09,080 --> 00:31:13,440 apart from hope that I've done enough to stay in the competition. 654 00:31:15,080 --> 00:31:16,800 Hi. Hello. ANDY: Hey, Billie. 655 00:31:25,880 --> 00:31:28,080 JOCK: Billie? Mm-hm. 656 00:31:28,080 --> 00:31:29,520 Do you wanna see the real deal? 657 00:31:30,600 --> 00:31:33,640 I dunno. Yeah, I guess so. (ALL LAUGH) 658 00:31:33,640 --> 00:31:34,840 Andreas. 659 00:31:38,120 --> 00:31:40,040 Oh, wow. OK. 660 00:31:42,760 --> 00:31:44,360 Not too bad, though, right? Not too bad. 661 00:31:44,360 --> 00:31:46,160 Yeah, I'm happy with that. It's pretty close. 662 00:31:46,160 --> 00:31:48,520 Yeah. Yeah. 663 00:31:48,520 --> 00:31:50,480 Alright, we're gonna taste it, Billie. 664 00:31:50,480 --> 00:31:51,880 Sauce her up. 665 00:31:52,960 --> 00:31:54,680 MEL: Yeah. 666 00:31:59,640 --> 00:32:02,080 Thanks, Billie. Thank you. Thank you. 667 00:32:04,160 --> 00:32:05,480 OK. 668 00:32:06,760 --> 00:32:09,040 Some nice detail there. ANDREAS: Yeah. 669 00:32:12,680 --> 00:32:13,760 (CRACK!) 670 00:32:13,760 --> 00:32:15,680 Hey. That sounds good. 671 00:32:15,680 --> 00:32:17,480 Seems good to me. 672 00:32:22,920 --> 00:32:24,320 Thank you. 673 00:32:49,200 --> 00:32:51,680 It is identical to yours. 674 00:32:51,680 --> 00:32:54,640 The flavour of the brownie is identical to yours. 675 00:32:54,640 --> 00:32:58,240 The sauce, consistency and flavour is fantastic. 676 00:32:59,360 --> 00:33:01,520 You can taste the caramel, you can taste the chocolate, 677 00:33:01,520 --> 00:33:03,160 you can taste the coffee. 678 00:33:03,160 --> 00:33:05,560 Good pinch of salt in there, as there was in yours. 679 00:33:05,560 --> 00:33:07,480 I think it's very well done. 680 00:33:07,480 --> 00:33:10,240 Overall, I think it ate really well. Mm. 681 00:33:10,240 --> 00:33:12,320 Great tempered chocolate. 682 00:33:12,320 --> 00:33:15,680 They taste pretty much the same as the one we make. 683 00:33:15,680 --> 00:33:16,680 Yep. 684 00:33:16,680 --> 00:33:20,480 Billie. Just...I mean, we try and put her under pressure... 685 00:33:20,480 --> 00:33:22,200 It's pretty hard. 686 00:33:22,200 --> 00:33:24,480 I mean, she's no stranger to a pressure test 687 00:33:24,480 --> 00:33:27,400 and maybe that's why she's unflusterable. 688 00:33:27,400 --> 00:33:30,400 "Unflusterable" - I should have put THAT in there. 689 00:33:30,400 --> 00:33:31,960 (CHUCKLES) 690 00:33:35,080 --> 00:33:36,520 ALVIN: Good luck. MONTANA: Oh, thanks. 691 00:33:36,520 --> 00:33:38,480 BILLIE: Good luck, Montana. STEPH: Good luck. 692 00:33:38,480 --> 00:33:40,040 See ya. 693 00:33:40,040 --> 00:33:43,320 I definitely am concerned for my safety in this competition 694 00:33:43,320 --> 00:33:46,480 after today's cook. I know this isn't perfect. 695 00:33:46,480 --> 00:33:50,120 I know that tempered chocolate disc isn't the right size. 696 00:33:50,120 --> 00:33:53,800 But I hope that this dish resembles Andreas's 697 00:33:53,800 --> 00:33:55,800 as best as I possibly could. 698 00:33:57,960 --> 00:33:59,600 JOCK: Montana. Hello. 699 00:33:59,600 --> 00:34:02,040 How you doing? (CHUCKLES) Yeah, alright. 700 00:34:02,040 --> 00:34:03,920 Ooh. As good as I can be. 701 00:34:08,320 --> 00:34:10,200 Would you like to see? Yes. 702 00:34:10,200 --> 00:34:13,080 I would love to see. Andreas. 703 00:34:20,200 --> 00:34:21,760 Interesting. 704 00:34:29,000 --> 00:34:30,680 ANNOUNCER: Missed an episode of MasterChef? 705 00:34:30,680 --> 00:34:33,200 Catch up on the latest culinary action, enjoy another serving 706 00:34:33,200 --> 00:34:35,240 or savour past seasons at: 707 00:34:53,040 --> 00:34:54,320 MONTANA: Interesting. 708 00:34:56,880 --> 00:34:58,040 Looks a little different. 709 00:34:58,040 --> 00:35:00,000 Obviously, the size of my disc is different, 710 00:35:00,000 --> 00:35:01,840 the colour of the cream's a little different, 711 00:35:01,840 --> 00:35:05,080 but...mm...OK. 712 00:35:05,080 --> 00:35:07,880 So, we'll taste now, and...good luck. 713 00:35:07,880 --> 00:35:08,880 Yes. Thank you. 714 00:35:08,880 --> 00:35:10,920 JOCK: Sauce her up. Sauce her up? Alright. 715 00:35:17,040 --> 00:35:18,560 Thank you, Montana. Thank you, guys. 716 00:35:18,560 --> 00:35:20,080 Thanks, Montana. Thank you. 717 00:35:22,400 --> 00:35:25,320 OK, well, there are some very obvious differences 718 00:35:25,320 --> 00:35:27,520 between yours and Montana's. 719 00:35:27,520 --> 00:35:28,720 Yep. 720 00:35:28,720 --> 00:35:32,040 But...what do we think in general? 721 00:35:32,040 --> 00:35:36,680 ANDY: The chocolate ring is definitely the one that stands out. 722 00:35:36,680 --> 00:35:38,840 How's the 'schnap'? 723 00:35:38,840 --> 00:35:40,080 (CRACK!) 724 00:35:40,080 --> 00:35:41,280 JOCK: Yeah. 725 00:35:41,280 --> 00:35:44,800 It's actually a nice... a nice snap on the chocolate. 726 00:36:13,760 --> 00:36:15,720 Visually, I think people might say, 727 00:36:15,720 --> 00:36:19,000 "Oh, well, that looks so different to yours." 728 00:36:19,000 --> 00:36:21,960 But I think, in terms of the way it eats together, 729 00:36:21,960 --> 00:36:24,680 the experience isn't too far of a departure 730 00:36:24,680 --> 00:36:27,640 from the experience of eating the original Tipomisu. 731 00:36:27,640 --> 00:36:28,920 Yeah. 732 00:36:28,920 --> 00:36:31,560 The texture of the brownie is really lovely. 733 00:36:31,560 --> 00:36:33,880 It is exactly what it needed to be. 734 00:36:33,880 --> 00:36:37,800 Not too fudgy, not too crumbly, cakey either, 735 00:36:37,800 --> 00:36:40,600 and enough just to be able to hold that really lovely shape 736 00:36:40,600 --> 00:36:43,480 and the mascarpone within. 737 00:36:43,480 --> 00:36:44,960 The chocolate sauce is great. 738 00:36:44,960 --> 00:36:46,640 I reckon there's a little bit more coffee in there - 739 00:36:46,640 --> 00:36:47,920 doesn't bother me at all - 740 00:36:47,920 --> 00:36:50,520 and it's seasoned nicely with salt as well. 741 00:36:50,520 --> 00:36:52,600 Also, the chocolate, obviously, 742 00:36:52,600 --> 00:36:56,240 wasn't the full size of the circle like yours was. 743 00:36:56,240 --> 00:36:57,560 The only thing, like, for me 744 00:36:57,560 --> 00:37:00,800 is that I feel like the pressure test really got to her. 745 00:37:00,800 --> 00:37:03,280 Yeah. Technically, it's pretty good. 746 00:37:03,280 --> 00:37:05,720 I just feel like the pressure 747 00:37:05,720 --> 00:37:08,800 really got to her final presentation mostly. 748 00:37:08,800 --> 00:37:10,000 Yeah. 749 00:37:15,440 --> 00:37:17,800 Good luck. Good luck. 750 00:37:17,800 --> 00:37:19,920 ALVIN: My interpretation of the review - 751 00:37:19,920 --> 00:37:24,760 is this what I'm seeing now on the plate, and am I happy with it? 752 00:37:24,760 --> 00:37:25,920 Yes. 753 00:37:25,920 --> 00:37:30,600 I'd be happier if there's a complete disc of tempered chocolate. 754 00:37:31,880 --> 00:37:33,160 Alvin! MEL: Hi! 755 00:37:33,160 --> 00:37:34,360 Hi. Alvin! 756 00:37:34,360 --> 00:37:35,680 ANDREAS: Hi. 757 00:37:40,960 --> 00:37:42,120 Alvin. 758 00:37:42,120 --> 00:37:43,760 First things first, 759 00:37:43,760 --> 00:37:45,800 should we have a look under there? 760 00:37:45,800 --> 00:37:47,880 Oh... See what you're comparing to? 761 00:37:47,880 --> 00:37:49,400 Yes. Let's go. 762 00:37:54,600 --> 00:37:56,200 Oh! 763 00:37:56,200 --> 00:37:57,320 Thoughts? 764 00:37:58,800 --> 00:38:01,640 I'm happy...ish. 765 00:38:01,640 --> 00:38:03,000 OK. MEL: Ish? 766 00:38:03,000 --> 00:38:04,760 Well, I think so. 767 00:38:04,760 --> 00:38:06,800 (LAUGHS) 768 00:38:06,800 --> 00:38:09,200 Do you want to sauce it up? And then we'll taste. 769 00:38:20,120 --> 00:38:21,560 Thanks, Alvin. ANDREAS: Thanks, Alvin. 770 00:38:21,560 --> 00:38:23,120 Thank you. Thanks, Alvin. 771 00:38:27,360 --> 00:38:30,160 OK, so, some slightly... 772 00:38:31,280 --> 00:38:36,040 ..diplomatic placing of the mascarpone cream. 773 00:38:37,080 --> 00:38:39,600 It looks pretty good, actually. 774 00:38:39,600 --> 00:38:42,840 We'll find out how it tastes in a minute, though. 775 00:38:42,840 --> 00:38:44,080 Let's hear that chocolate. 776 00:38:45,480 --> 00:38:47,600 (CRACK!) 777 00:38:47,600 --> 00:38:49,080 Sounds good. 778 00:38:54,520 --> 00:38:55,920 Thank you. 779 00:39:10,560 --> 00:39:12,040 How good's this chocolate sauce? 780 00:39:12,040 --> 00:39:14,160 Yeah. And the cream, I think. 781 00:39:14,160 --> 00:39:17,600 It's all good. It eats really well together. 782 00:39:17,600 --> 00:39:20,600 Alvin, I think he's done it again, hasn't he? 783 00:39:20,600 --> 00:39:23,600 Like, the fact that Jock's down there 784 00:39:23,600 --> 00:39:26,560 hoovering up the last of the chocolate sauce, 785 00:39:26,560 --> 00:39:28,000 the chocolate coffee caramel... 786 00:39:28,000 --> 00:39:29,840 How good is it? It is very, very good. 787 00:39:29,840 --> 00:39:33,240 I would say nearly identical to yours... Yeah. 788 00:39:33,240 --> 00:39:35,840 ..both in texture, but also in flavour. 789 00:39:35,840 --> 00:39:36,920 Loved the cream. 790 00:39:36,920 --> 00:39:39,560 I thought it had the right amount of lightness, freshness, 791 00:39:39,560 --> 00:39:43,440 the balance of flavour, and just the light hint of rum through it. 792 00:39:43,440 --> 00:39:46,760 I think it eats really, really well. Yeah. 793 00:39:46,760 --> 00:39:49,320 The brownie's probably 5% off. 794 00:39:49,320 --> 00:39:51,640 Just a little bit over, but, yeah. Just a tiny little bit. 795 00:39:51,640 --> 00:39:53,320 It's really not that much. 796 00:39:53,320 --> 00:39:54,600 And then he's managed to get 797 00:39:54,600 --> 00:39:57,600 seven-eighths of the disc of chocolate on there, 798 00:39:57,600 --> 00:39:58,600 you know what I mean? 799 00:39:58,600 --> 00:40:00,440 But it was tempered nicely, there was a nice snap to it. 800 00:40:00,440 --> 00:40:02,760 so, you know, I'm really proud of him. 801 00:40:02,760 --> 00:40:03,880 Yeah. 802 00:40:08,000 --> 00:40:10,680 ALL: Good luck, Steph. Thank you, guys. 803 00:40:15,000 --> 00:40:17,160 (EXHALES NERVOUSLY) 804 00:40:23,240 --> 00:40:24,880 Hey, hey. Hi. 805 00:40:24,880 --> 00:40:27,200 How are you going? I'm OK, I guess. 806 00:40:29,000 --> 00:40:31,560 I know I'm missing the vanilla. 807 00:40:31,560 --> 00:40:35,000 But I just have to trust that what I did is enough. 808 00:40:49,240 --> 00:40:50,800 MEL: Hey, hey. Hi. 809 00:40:50,800 --> 00:40:53,000 How are you going? I'm OK, I guess. 810 00:40:53,000 --> 00:40:54,480 OK, you guess? 811 00:40:54,480 --> 00:40:57,400 Well, it's a pressure test, right? Of course. 812 00:40:59,000 --> 00:41:01,960 Would you like to see what you're up against? 813 00:41:01,960 --> 00:41:03,120 OK. 814 00:41:12,160 --> 00:41:13,720 How do you feel? 815 00:41:13,720 --> 00:41:16,520 Yeah, I mean, noticeable differences. 816 00:41:19,160 --> 00:41:21,520 Now, would you please sauce? And we'll taste. 817 00:41:29,000 --> 00:41:30,800 JOCK: Thank you, Steph. Thank you. Thanks, Steph. 818 00:41:30,800 --> 00:41:32,200 ANDY: Thanks, Steph. Thank you. 819 00:41:35,960 --> 00:41:37,640 MEL: OK. 820 00:41:37,640 --> 00:41:39,720 What do we think - presentation? 821 00:41:41,440 --> 00:41:43,200 Presentation... 822 00:41:43,200 --> 00:41:46,240 You can see the hot chocolate's started to melt the chocolate 823 00:41:46,240 --> 00:41:47,480 and there's a big dip. 824 00:41:47,480 --> 00:41:50,040 So, obviously, the cream isn't so much there. 825 00:41:50,040 --> 00:41:53,040 I'm going to lift it off and have a little look, actually. 826 00:41:59,040 --> 00:42:01,280 There's a lot less. 827 00:42:01,280 --> 00:42:02,720 Yeah. It's like half full. 828 00:42:24,600 --> 00:42:28,360 As I feared, not putting the vanilla in there, 829 00:42:28,360 --> 00:42:29,680 missing it out in the recipe, 830 00:42:29,680 --> 00:42:33,040 has actually forced this eggy flavour... 831 00:42:34,360 --> 00:42:36,960 ..which is completely distracting, on top of the fact 832 00:42:36,960 --> 00:42:39,800 there's not enough cream, you know, to round it out. 833 00:42:39,800 --> 00:42:41,840 The chocolate sauce, I think, was good. Mm. 834 00:42:41,840 --> 00:42:45,920 It had the coffee...the amount was really, really good. 835 00:42:45,920 --> 00:42:46,920 Yep. 836 00:42:46,920 --> 00:42:48,640 Presentation was fine. 837 00:42:48,640 --> 00:42:50,000 Yeah. 838 00:42:50,000 --> 00:42:52,200 She's done some reasonable work on the other elements, 839 00:42:52,200 --> 00:42:54,640 but when the brownie tastes like that... 840 00:42:56,840 --> 00:42:59,160 And the brownie - let's face it, the cooking of the brownie 841 00:42:59,160 --> 00:43:02,720 and the ratios of the ingredients in the brownie 842 00:43:02,720 --> 00:43:04,840 is probably one of the main things in this recipe. 843 00:43:04,840 --> 00:43:06,640 Mm-hm. It's hard to get away from. 844 00:43:16,440 --> 00:43:19,120 Andreas, that was a tough challenge in the end. 845 00:43:19,120 --> 00:43:20,680 How do you think the guys went? 846 00:43:21,840 --> 00:43:24,840 Well, I think, considering they went pretty much blind... 847 00:43:27,520 --> 00:43:29,280 ..they all did quite well. 848 00:43:31,000 --> 00:43:33,640 Well, it's been a day to remember. 849 00:43:33,640 --> 00:43:36,960 Everyone, shall we give it up for Andreas Papadakis? 850 00:43:36,960 --> 00:43:38,320 JOCK: Yep! 851 00:43:47,600 --> 00:43:50,440 Montana, Steph, Alvin and Billie... 852 00:43:51,440 --> 00:43:53,680 ..this pressure test was unlike the others. 853 00:43:55,080 --> 00:43:57,320 You had to rely on your instincts. 854 00:43:58,320 --> 00:44:03,600 But, unfortunately, one of you was consumed by today's pressure... 855 00:44:05,800 --> 00:44:09,160 ..and it showed on both the plate and our palate. 856 00:44:11,040 --> 00:44:12,240 Steph. 857 00:44:14,040 --> 00:44:17,760 Your brownie was missing that crucial ingredient, vanilla. 858 00:44:20,680 --> 00:44:22,600 And, as a result, 859 00:44:22,600 --> 00:44:25,600 it tasted overwhelmingly eggy. 860 00:44:28,320 --> 00:44:31,960 Because the brownie was the foundation of Andreas's dish... 861 00:44:33,960 --> 00:44:36,040 ..unfortunately, 862 00:44:36,040 --> 00:44:38,280 that's the reason why you're going home today. 863 00:44:48,240 --> 00:44:50,960 You know, it's been an incredible experience. 864 00:44:50,960 --> 00:44:54,280 It's been such an honour to cook for you guys. 865 00:44:54,280 --> 00:44:56,400 And it's been such a privilege 866 00:44:56,400 --> 00:44:59,200 to get to know the people that I've met. 867 00:45:01,080 --> 00:45:05,720 I have a boatload of incredible memories 868 00:45:05,720 --> 00:45:08,880 in and outside of this kitchen. 869 00:45:08,880 --> 00:45:12,760 And for that, I thank you guys for this incredible experience. 870 00:45:14,480 --> 00:45:19,200 Steph, every time we see you cook in the kitchen, you were shining. 871 00:45:19,200 --> 00:45:23,160 You brought so much into this kitchen 872 00:45:23,160 --> 00:45:26,040 and we've loved watching you explore your food identity 873 00:45:26,040 --> 00:45:27,720 on every plate that you've brought us. 874 00:45:29,560 --> 00:45:32,120 But, for now, it's time to say goodbye. 875 00:45:32,120 --> 00:45:33,640 Thank you. 876 00:45:35,200 --> 00:45:38,040 To go out on a dessert... Well done, Steph. 877 00:45:38,040 --> 00:45:39,600 We had such a good time. Thank you. 878 00:45:39,600 --> 00:45:43,520 ..is honestly so cliched. (LAUGHS) 879 00:45:43,520 --> 00:45:45,320 Thank you, Andreas. Thank you. 880 00:45:45,320 --> 00:45:47,200 It was a pleasure. 881 00:45:47,200 --> 00:45:49,480 The thing I'll miss the most is the people. 882 00:45:49,480 --> 00:45:50,840 Thanks for cooking for us. 883 00:45:50,840 --> 00:45:52,760 Thank you so much for everything. Thanks. 884 00:45:52,760 --> 00:45:54,000 Guys. 885 00:45:54,000 --> 00:45:55,160 Aldo. 886 00:45:56,360 --> 00:45:57,840 It's OK. 887 00:45:57,840 --> 00:46:00,720 I got to meet some of my food heroes, which is crazy - 888 00:46:00,720 --> 00:46:02,480 like Billie, Sashi, Julie - 889 00:46:02,480 --> 00:46:04,680 and then I got new food heroes. 890 00:46:04,680 --> 00:46:06,680 (APPLAUSE) Bring it in. Bring it in. 891 00:46:08,360 --> 00:46:09,840 Thank you, guys. 892 00:46:11,000 --> 00:46:12,440 ALDO: Hey! 893 00:46:12,440 --> 00:46:16,520 Give it up for Steph, everybody! 894 00:46:20,560 --> 00:46:23,280 There are times where you just grow as a person 895 00:46:23,280 --> 00:46:24,960 because you put yourself out there. 896 00:46:24,960 --> 00:46:26,080 (SIGHS) 897 00:46:26,080 --> 00:46:27,920 And MasterChef is one of them. 898 00:46:29,320 --> 00:46:32,400 ANNOUNCER: Tomorrow night on MasterChef Australia 899 00:46:32,400 --> 00:46:34,720 it's a restaurant rumble. 900 00:46:34,720 --> 00:46:37,200 MINDY: Today is a baptism of fire. 901 00:46:37,200 --> 00:46:38,840 DANIEL: Let's go, guys! Come on! 902 00:46:38,840 --> 00:46:40,920 They're taking over two kitchens 903 00:46:40,920 --> 00:46:42,600 for a service challenge... 904 00:46:42,600 --> 00:46:43,760 TOMMY: It's all hands on deck. 905 00:46:43,760 --> 00:46:45,480 Everybody's gotta drop what they're doing. 906 00:46:46,920 --> 00:46:49,800 ..and a shot at immunity. 907 00:46:52,200 --> 00:46:54,680 Captions by Red Bee Media 65910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.