Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,760 --> 00:00:06,720
Can we
know who died?
2
00:00:08,280 --> 00:00:10,320
- I'll try
to find out.
3
00:00:11,040 --> 00:00:12,040
- Most...
4
00:00:12,080 --> 00:00:15,000
Since when do the police
go home armed?
5
00:00:15,040 --> 00:00:17,120
- Since the attacks
it is authorized.
6
00:00:17,160 --> 00:00:20,160
- Finally, Stéphane does not seem
to stick to the rules.
7
00:00:20,200 --> 00:00:23,360
- I'm sure it's because
of Livia. By dint of teasing.
8
00:00:23,400 --> 00:00:26,400
- It's not because she
's more sexually liberated
9
00:00:26,440 --> 00:00:29,840
you that she is the cause
of what happened.
10
00:00:29,880 --> 00:00:31,240
- If it has to do,
11
00:00:31,280 --> 00:00:32,880
stop! I told Eve
12
00:00:32,920 --> 00:00:34,520
not to visit her.
13
00:00:34,560 --> 00:00:39,560
tension music
14
00:00:45,920 --> 00:00:48,920
coups
15
00:00:50,240 --> 00:00:52,240
(...)
16
00:00:56,000 --> 00:00:58,520
- Look,
someone is going to speak.
17
00:01:00,760 --> 00:01:04,120
- Ladies and gentlemen,
your attention, please.
18
00:01:04,160 --> 00:01:06,960
Tragic events
unfolded tonight...
19
00:01:07,000 --> 00:01:09,840
And in the next few days
we will need...
20
00:01:09,880 --> 00:01:11,880
- There's someone
in the trunk!
21
00:01:11,920 --> 00:01:13,760
coups
22
00:01:24,640 --> 00:01:25,760
- Bonjour.
23
00:01:29,680 --> 00:01:30,680
- Sit down.
24
00:01:41,960 --> 00:01:44,360
I never want to
think about that night again.
25
00:01:44,920 --> 00:01:46,480
I want us to act like
26
00:01:46,520 --> 00:01:48,680
she had never existed.
- OK.
27
00:01:49,520 --> 00:01:51,840
- We never mention
the circumstances again
28
00:01:51,880 --> 00:01:54,080
in which this child
was conceived.
29
00:01:54,120 --> 00:01:55,200
- Never again.
30
00:01:58,120 --> 00:02:00,360
- This child will be ours.
- Yes.
31
00:02:01,520 --> 00:02:02,560
Absolutely.
32
00:02:03,880 --> 00:02:07,440
- No paternity test.
- Nah, no paternity test.
33
00:02:08,400 --> 00:02:11,040
- And no more lying.
- Never again.
34
00:02:12,160 --> 00:02:13,360
I promise you.
35
00:02:16,520 --> 00:02:21,520
Credits music
36
00:02:21,560 --> 00:02:26,560
(...)
37
00:02:28,680 --> 00:02:31,360
- You think your
forensic buddy
38
00:02:31,400 --> 00:02:34,280
will succeed in finding out
who pirated the video?
39
00:02:35,200 --> 00:02:37,880
- I don't really believe
in this hacker story.
40
00:02:37,920 --> 00:02:40,040
I said that to calm
Yanis and Eve down.
41
00:02:40,480 --> 00:02:42,560
- But who would it be?
42
00:02:43,520 --> 00:02:44,640
- Sam.
43
00:02:45,560 --> 00:02:46,600
Sam ?
44
00:02:48,640 --> 00:02:49,680
- Oh yes,
45
00:02:49,720 --> 00:02:52,960
it must be someone who
has direct access to our network,
46
00:02:53,000 --> 00:02:54,280
even to our computer.
47
00:02:54,840 --> 00:02:56,960
- But why
would he do that?
48
00:02:58,920 --> 00:03:01,280
- To avenge the shouting match
we had
49
00:03:01,320 --> 00:03:03,720
about Victor's accident...
Or I don't know.
50
00:03:03,760 --> 00:03:06,200
You have seen that he is after us
right now.
51
00:03:07,240 --> 00:03:08,240
- Bonjour...
52
00:03:08,960 --> 00:03:11,400
- Sam, do you have
something to tell us?
53
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
- Hein ?
54
00:03:13,480 --> 00:03:15,520
- The video that runs
on the networks,
55
00:03:15,560 --> 00:03:17,600
I assume you have seen it?
- And ?
56
00:03:19,880 --> 00:03:21,840
Of course... It's still me.
57
00:03:21,880 --> 00:03:23,200
It's easy with you
58
00:03:23,240 --> 00:03:25,160
you speak to me
only to yell at me.
59
00:03:25,200 --> 00:03:26,800
- Well, is it you or not?
60
00:03:28,840 --> 00:03:30,800
- I'm off, I'm late.
61
00:03:30,840 --> 00:03:31,880
- Sam !
62
00:03:32,520 --> 00:03:34,680
Are you really sure
of your move there?
63
00:03:34,720 --> 00:03:37,080
- If it's not a guilty attitude !
64
00:03:37,120 --> 00:03:38,760
I'm changing jobs!
65
00:03:43,720 --> 00:03:44,760
Hi Aurora.
66
00:03:44,800 --> 00:03:46,320
- Hi, how are you ?
67
00:03:46,640 --> 00:03:48,280
- Yeah, how is Victor?
68
00:03:48,320 --> 00:03:50,600
- Ben... He takes his trouble
patiently,
69
00:03:50,640 --> 00:03:52,080
but he's used to it.
70
00:03:52,120 --> 00:03:54,120
- If you need
anything,
71
00:03:54,160 --> 00:03:56,440
you know I'm here.
- I say.
72
00:03:56,480 --> 00:03:57,600
- Okay.
- Thank you.
73
00:03:57,640 --> 00:03:59,240
- Come on, have a nice day.
74
00:04:28,360 --> 00:04:29,520
- Bonjour.
75
00:04:38,240 --> 00:04:39,360
Hello Valerie.
76
00:04:40,600 --> 00:04:41,600
Everything is fine ?
77
00:04:41,640 --> 00:04:43,560
- Flawless. And you?
78
00:04:45,280 --> 00:04:46,600
- Average actually.
79
00:04:46,640 --> 00:04:49,200
- Well, I guess
it's not nice to have
80
00:04:49,240 --> 00:04:51,840
your little perversions
revealed on the internet...
81
00:04:52,160 --> 00:04:54,640
- That's what I thought,
you know.
82
00:04:54,680 --> 00:04:57,080
- Like everyone else, things
go fast, you know...
83
00:04:57,120 --> 00:04:58,120
- Apparently.
84
00:04:58,600 --> 00:05:00,920
And so we say hello to each
other, right?
85
00:05:01,440 --> 00:05:04,720
- You know it's not nice
for us either this video.
86
00:05:04,760 --> 00:05:06,960
It tarnishes the image
of the residence so...
87
00:05:10,840 --> 00:05:12,240
Come on, have a nice day.
88
00:05:19,400 --> 00:05:20,760
- We've seen others.
89
00:05:20,800 --> 00:05:23,000
And then I tell you,
if it shocks people,
90
00:05:23,040 --> 00:05:25,480
I don't care.
We didn't do anything wrong.
91
00:05:25,520 --> 00:05:29,160
- You're right. There are
much more important things in life,
92
00:05:29,200 --> 00:05:30,320
as...
93
00:05:32,360 --> 00:05:33,720
- On a le local ?
94
00:05:47,920 --> 00:05:51,360
- You convinced her to do
a paternity test at least?
95
00:05:51,400 --> 00:05:52,680
- We won't.
96
00:05:53,320 --> 00:05:55,200
- How will you not care?
97
00:05:55,240 --> 00:05:56,880
- We decided to keep it.
98
00:05:58,560 --> 00:06:01,720
- Are we the ones who are
supposed to be the seriously ill?
99
00:06:02,280 --> 00:06:03,720
You are twisted!
100
00:06:04,760 --> 00:06:07,000
- We're not going to ask you
to recognize it,
101
00:06:07,040 --> 00:06:10,000
what does it change for you?
- It doesn't change anything, it's true.
102
00:06:10,040 --> 00:06:13,280
It's me who impregnated
your wife, but it doesn't change anything,
103
00:06:13,320 --> 00:06:14,320
t'as raison.
104
00:06:22,360 --> 00:06:23,400
- Bonjour.
105
00:06:23,440 --> 00:06:26,080
- Miss Raffanel,
anything to tell us?
106
00:06:26,120 --> 00:06:27,120
- Come in.
107
00:06:32,240 --> 00:06:33,240
- Hi there.
108
00:06:33,280 --> 00:06:34,360
- Bonjour.
109
00:06:36,680 --> 00:06:37,680
hissing
110
00:06:37,720 --> 00:06:38,720
(THEY LAUGH)
111
00:06:47,280 --> 00:06:49,440
- OK, fine,
you want to talk about it?
112
00:06:50,800 --> 00:06:51,800
Let's go.
113
00:06:52,840 --> 00:06:54,920
Have you all seen this video
?
114
00:06:55,120 --> 00:06:57,120
What do
you want to know?
115
00:06:57,600 --> 00:06:59,280
Go ahead, ask your questions.
116
00:07:01,880 --> 00:07:03,800
Do I feel humiliated?
117
00:07:03,840 --> 00:07:04,840
Oui.
118
00:07:06,120 --> 00:07:09,120
Does the world
have to stop turning, no.
119
00:07:10,040 --> 00:07:11,360
Other questions ?
120
00:07:14,320 --> 00:07:15,320
Very well.
121
00:07:15,400 --> 00:07:17,080
So you pull out your homework.
122
00:07:17,120 --> 00:07:19,360
The first one who alludes
to this video
123
00:07:19,400 --> 00:07:21,800
it's 4 hours of glue,
is that clear?
124
00:07:24,720 --> 00:07:26,760
- Since the death of his parents,
125
00:07:26,800 --> 00:07:29,760
I watch over Manon.
I promised her father.
126
00:07:30,200 --> 00:07:31,560
Before she speaks to you,
127
00:07:31,600 --> 00:07:34,560
how are you going to protect her?
- We won't do anything, Master.
128
00:07:34,600 --> 00:07:35,720
- What ? Manon
129
00:07:35,760 --> 00:07:37,720
puts himself in danger by talking to you.
130
00:07:37,760 --> 00:07:41,040
First of all, we don't have the means.
Then police protection
131
00:07:41,080 --> 00:07:43,360
would attract attention.
- You are not
132
00:07:43,400 --> 00:07:45,520
responsible
if something happens to him.
133
00:07:45,560 --> 00:07:47,360
- She may not help us,
134
00:07:47,400 --> 00:07:48,720
it's up to her.
135
00:07:48,760 --> 00:07:50,240
- But if you talk.
136
00:07:50,280 --> 00:07:53,000
The best way
not to make you suspicious,
137
00:07:53,040 --> 00:07:55,280
it would be not to
change your habits.
138
00:07:55,320 --> 00:07:58,200
- So I'm dating Hector
as if nothing had happened?
139
00:07:58,680 --> 00:07:59,680
- Absolutely.
140
00:08:01,080 --> 00:08:02,080
So ?
141
00:08:02,760 --> 00:08:04,040
What do you decide?
142
00:08:07,960 --> 00:08:09,960
- He receives
kegs of beer
143
00:08:10,000 --> 00:08:11,120
every week,
144
00:08:11,160 --> 00:08:13,120
like any normal bar.
145
00:08:13,280 --> 00:08:17,120
Except that there are false bottoms
in which he hides the drugs.
146
00:08:17,320 --> 00:08:19,960
And they
also use it to hide the money
147
00:08:20,000 --> 00:08:21,760
to pay the supplier.
148
00:08:23,320 --> 00:08:24,640
Neither seen nor known what.
149
00:08:25,680 --> 00:08:29,760
Desmoulins is expecting delivery
tomorrow morning at 8:00 a.m.
150
00:08:30,840 --> 00:08:33,520
- That should allow you to
catch them, right?
151
00:08:33,560 --> 00:08:35,960
- If she's telling the truth.
- But it's true.
152
00:08:36,320 --> 00:08:38,440
- If so,
tomorrow the Desmoulins
153
00:08:38,480 --> 00:08:41,760
will be behind bars
and this will all be over.
154
00:08:43,560 --> 00:08:46,560
brouhaha
155
00:08:58,720 --> 00:09:00,280
- Do you want to have lunch somewhere else?
156
00:09:02,200 --> 00:09:03,440
- Excellent idea !
157
00:09:08,760 --> 00:09:11,600
Yanis wants us to put
this evening behind us.
158
00:09:12,240 --> 00:09:13,520
Let's go ahead.
159
00:09:14,920 --> 00:09:16,640
- If it's Stéphane the father?
160
00:09:17,200 --> 00:09:19,160
- It's Yanis no matter what.
161
00:09:20,240 --> 00:09:21,800
He is the one who will raise her.
162
00:09:25,080 --> 00:09:26,800
- Your little dream is coming true.
163
00:09:30,720 --> 00:09:33,000
- I'm really sorry Livia,
164
00:09:33,040 --> 00:09:35,160
the way
I handled it.
165
00:09:37,520 --> 00:09:40,520
But it saves us, you know?
166
00:09:40,560 --> 00:09:41,640
fight
167
00:09:41,680 --> 00:09:42,680
- Finish it!
168
00:09:43,640 --> 00:09:45,280
- What is happening ?
169
00:09:46,840 --> 00:09:47,960
- Stopped !
170
00:09:48,000 --> 00:09:50,760
But it's not going well!
Stop!
171
00:09:50,800 --> 00:09:51,800
Stopped !
172
00:09:51,840 --> 00:09:53,160
- It's not your business !
173
00:09:53,200 --> 00:09:55,360
- If it concerns me!
You stay here!
174
00:09:55,400 --> 00:09:58,000
And you calm down!
- Go cry to your mother!
175
00:09:58,040 --> 00:09:59,600
- Mathias, don't overdo it!
176
00:10:00,080 --> 00:10:01,080
- Come on.
177
00:10:01,720 --> 00:10:04,240
- Come on, everyone get out there!
- Jester go!
178
00:10:04,280 --> 00:10:05,520
(They laugh)
179
00:10:09,640 --> 00:10:11,040
- Why did you fight?
180
00:10:11,960 --> 00:10:13,000
- Don't worry.
181
00:10:13,880 --> 00:10:14,880
- Are you worried?
182
00:10:14,920 --> 00:10:18,360
You're getting your ass kicked
in front of my eyes but don't you worry?
183
00:10:19,240 --> 00:10:20,880
Tell me what happened.
184
00:10:23,520 --> 00:10:27,280
- Mathias and Oscar, they
commented on the video,
185
00:10:27,600 --> 00:10:29,080
and about you in particular.
186
00:10:29,600 --> 00:10:30,600
Are you happy?
187
00:10:32,480 --> 00:10:34,280
- I'm so sorry.
188
00:10:36,080 --> 00:10:39,000
This video should never have
existed and even less
189
00:10:39,040 --> 00:10:40,480
find themselves on the internet.
190
00:10:41,600 --> 00:10:43,360
As for what happened...
191
00:10:43,400 --> 00:10:45,320
These are adult stories,
192
00:10:45,360 --> 00:10:48,360
it doesn't concern anyone
but us and the Coudrays.
193
00:10:48,400 --> 00:10:51,960
What Mathias, Oscar,
or others say, I don't care.
194
00:10:52,000 --> 00:10:54,960
Either way, it's not worth
fighting for.
195
00:10:58,120 --> 00:11:00,360
- I posted
the video mom.
196
00:11:01,120 --> 00:11:02,400
I am sorry.
197
00:11:07,920 --> 00:11:09,360
- Why did you do that ?
198
00:11:09,400 --> 00:11:11,320
- Did you see how
angry daddy got?
199
00:11:11,360 --> 00:11:13,360
because I wasn't
with Victor?
200
00:11:13,400 --> 00:11:16,200
How did you humiliate me
when we went to his house?
201
00:11:16,240 --> 00:11:18,560
- Is that
why you posted the video?
202
00:11:18,600 --> 00:11:22,000
- I did it because you
don't give a fuck about me.
203
00:11:22,040 --> 00:11:23,280
- Of course not...
204
00:11:24,880 --> 00:11:28,200
I'm sorry
you got the feeling
205
00:11:28,240 --> 00:11:30,920
that we don't support you.
- Because it's true.
206
00:11:42,120 --> 00:11:43,120
- Eve !
207
00:11:48,080 --> 00:11:49,240
One chance out of two.
208
00:11:49,440 --> 00:11:50,440
- Enough to ?
209
00:11:51,000 --> 00:11:52,600
- Osteogenesis imperfecta.
210
00:11:52,640 --> 00:11:55,640
There's a one in two chance
that I'll pass it on.
211
00:11:56,240 --> 00:11:57,760
I carry the gene.
212
00:11:59,160 --> 00:12:02,400
It's 'glass bone disease
', that's what Victor has.
213
00:12:05,000 --> 00:12:06,400
- Victor is your son?
214
00:12:07,920 --> 00:12:09,520
- Livia doesn't know.
215
00:12:10,360 --> 00:12:14,160
For Sam, we were lucky,
for your baby, if it's mine,
216
00:12:14,200 --> 00:12:15,720
the probability is 50%.
217
00:12:15,760 --> 00:12:18,160
Do you understand now
why I insist?
218
00:12:18,960 --> 00:12:20,880
If you wanna keep this baby,
219
00:12:20,920 --> 00:12:23,000
do that fucking
paternity test!
220
00:12:42,400 --> 00:12:43,440
- You're here ?
221
00:12:43,680 --> 00:12:45,040
How are you ?
- Yes.
222
00:12:45,880 --> 00:12:48,080
And you, did you have
a good day?
223
00:12:49,040 --> 00:12:50,040
- Not bad.
224
00:12:51,240 --> 00:12:52,560
You see, it begins
225
00:12:52,600 --> 00:12:54,920
to take shape...
He's going to be fine.
226
00:12:56,760 --> 00:12:57,800
- That's great.
227
00:12:59,400 --> 00:13:00,680
Alright, anytime.
228
00:13:01,880 --> 00:13:04,840
- Eve, you're making a funny
face...
229
00:13:07,400 --> 00:13:09,400
- No, don't worry,
everything is fine.
230
00:13:20,400 --> 00:13:21,400
a door closes
231
00:13:28,400 --> 00:13:30,560
- Sam has something
to tell you.
232
00:13:31,440 --> 00:13:33,480
- What is that ? Did you fight?
233
00:13:34,400 --> 00:13:35,680
- Because of the video.
234
00:13:37,320 --> 00:13:39,880
And you were right.
I posted it.
235
00:13:43,760 --> 00:13:44,960
I am sorry.
236
00:13:45,800 --> 00:13:46,920
- It was just for
237
00:13:46,960 --> 00:13:49,000
piss us off
or for something else?
238
00:13:49,040 --> 00:13:51,040
Sam, please come back here!
239
00:13:52,640 --> 00:13:53,720
You say nothing?
240
00:13:55,680 --> 00:13:58,000
- He is angry with us
for not listening.
241
00:13:58,040 --> 00:14:00,480
And to pay more attention
to Victor than to him.
242
00:14:03,040 --> 00:14:06,160
- You told him you understood.
- And this implication?
243
00:14:06,200 --> 00:14:07,680
- You're too understanding.
244
00:14:07,720 --> 00:14:09,680
And with Yanis and Eve,
it's the same.
245
00:14:09,720 --> 00:14:11,600
- What does it have to do with them?
- The test
246
00:14:11,640 --> 00:14:13,920
paternity
they don't want to do!
247
00:14:13,960 --> 00:14:16,320
- And ? What
do you want us to do?
248
00:14:16,360 --> 00:14:17,960
We cannot demand
249
00:14:18,000 --> 00:14:19,560
let her have an abortion!
- Why ?
250
00:14:19,600 --> 00:14:21,520
If I am the father
of this child,
251
00:14:21,560 --> 00:14:24,240
why should she decide
and not me?
252
00:14:24,280 --> 00:14:27,080
- You know very well
that it doesn't work like that!
253
00:15:30,600 --> 00:15:35,600
music of suspense
254
00:15:45,880 --> 00:15:50,880
(...)
255
00:15:50,920 --> 00:15:55,880
(...)
256
00:15:55,920 --> 00:16:00,880
(...)
257
00:16:11,120 --> 00:16:16,120
(...)
258
00:16:45,360 --> 00:16:46,440
- Merci.
259
00:16:47,160 --> 00:16:48,520
- Get ready...
260
00:16:49,200 --> 00:16:51,040
The truck will
arrive soon.
261
00:16:51,080 --> 00:16:52,200
- We're ready.
262
00:17:02,120 --> 00:17:07,120
music of suspense
263
00:17:14,800 --> 00:17:19,800
(...)
264
00:17:26,400 --> 00:17:31,400
(...)
265
00:17:31,440 --> 00:17:36,440
(...)
266
00:17:48,000 --> 00:17:53,000
(...)
267
00:17:56,320 --> 00:18:01,320
(...)
268
00:18:10,320 --> 00:18:15,320
(...)
269
00:18:24,040 --> 00:18:26,240
- We wait for them
to start unloading
270
00:18:26,280 --> 00:18:28,560
before intervening.
I will give the signal.
271
00:18:28,600 --> 00:18:33,600
(...)
272
00:18:39,920 --> 00:18:41,080
OK, here we go!
273
00:18:42,120 --> 00:18:43,120
- Merci.
274
00:18:43,840 --> 00:18:44,840
Voilà.
275
00:18:44,880 --> 00:18:49,880
police sirens
276
00:18:57,680 --> 00:18:58,680
I can know
277
00:18:58,720 --> 00:19:00,120
what is happening ?
278
00:19:00,160 --> 00:19:01,520
- Hello Mr. Desmoulins,
279
00:19:01,560 --> 00:19:03,520
search by order of the judge.
280
00:19:03,560 --> 00:19:04,720
- Is this a joke?
281
00:19:04,760 --> 00:19:07,800
- No, it's very serious.
- Why a search?
282
00:19:07,840 --> 00:19:09,080
Here we drink shots
283
00:19:09,120 --> 00:19:11,160
and we play tennis.
- Here, Drexler,
284
00:19:11,200 --> 00:19:13,960
you will stay with them
while we inspect the premises.
285
00:19:14,000 --> 00:19:17,000
- We have nothing to reproach ourselves for!
- Leave them.
286
00:19:17,040 --> 00:19:19,520
- Thanks.
- Inspect beer kegs
287
00:19:19,560 --> 00:19:22,560
and check for false bottoms.
- But what are you looking for?
288
00:19:22,600 --> 00:19:23,800
We are not magicians!
289
00:19:23,840 --> 00:19:27,120
- Sir, can you open
the truck for me, please?
290
00:19:27,160 --> 00:19:29,000
- We take care of the reserve?
291
00:19:29,040 --> 00:19:34,200
tension music
292
00:19:43,080 --> 00:19:45,080
- Take it easy.
293
00:19:45,840 --> 00:19:46,880
It will ?
294
00:19:54,560 --> 00:19:55,600
Hello.
- Hello.
295
00:19:55,640 --> 00:19:58,680
I'm Eve Coudray,
Victor's physics-chemistry teacher
296
00:19:58,720 --> 00:20:01,320
and Livia's friend.
- Yes, I know who you are.
297
00:20:01,360 --> 00:20:02,880
- I hope not to disturb.
298
00:20:02,920 --> 00:20:04,840
I wanted
to take this news
299
00:20:04,880 --> 00:20:07,600
and bring homework.
- Yes, it's very nice.
300
00:20:07,640 --> 00:20:09,560
Come back, please.
- Thanks.
301
00:20:13,440 --> 00:20:16,360
- Would you like a tea?
- Yes with pleasure.
302
00:20:19,880 --> 00:20:21,560
Hello Victor.
- Hello.
303
00:20:21,600 --> 00:20:22,600
- You're better ?
304
00:20:22,640 --> 00:20:24,120
- I'm ok thanks.
305
00:20:40,760 --> 00:20:43,960
- One more success for
the National Police, Coudray!
306
00:20:44,000 --> 00:20:45,000
Congratulation.
307
00:20:48,080 --> 00:20:49,240
- So ?
308
00:20:49,280 --> 00:20:50,280
- Always nothing.
309
00:20:51,680 --> 00:20:54,360
- Nothing neither.
- Good, it's good, we stop there.
310
00:20:56,200 --> 00:20:58,400
Unless you
have another tip?
311
00:20:58,440 --> 00:20:59,840
- No, Commander.
312
00:21:02,880 --> 00:21:04,240
- Operation completed.
313
00:21:04,280 --> 00:21:05,360
We pack up.
314
00:21:06,960 --> 00:21:08,760
- I imagine the beer wasted
315
00:21:08,800 --> 00:21:12,080
is it for our apple?
- Insightful. Have a good day.
316
00:21:12,440 --> 00:21:15,120
- You will go elsewhere
to drink shots,
317
00:21:15,160 --> 00:21:17,880
- Hector, it's good,
everyone can be wrong.
318
00:21:18,400 --> 00:21:19,440
- Yeah yeah.
319
00:21:21,000 --> 00:21:23,560
- Someone tipped them off.
It's not possible.
320
00:21:23,600 --> 00:21:25,280
We have a mole in the department.
321
00:21:25,320 --> 00:21:27,520
- Or Manon made fun
of us,
322
00:21:27,560 --> 00:21:29,000
it is possible that.
323
00:21:31,040 --> 00:21:34,800
- His father died in Afghanistan
when I was pregnant with him.
324
00:21:34,840 --> 00:21:36,040
Operation Pamir...
325
00:21:36,480 --> 00:21:37,680
- I'm sorry.
326
00:21:37,720 --> 00:21:40,960
- I couldn't even tell him
he was going to be a dad.
327
00:21:41,000 --> 00:21:43,800
Neither did he tell me he was
carrying the disease.
328
00:21:43,840 --> 00:21:44,880
That's life...
329
00:21:45,960 --> 00:21:47,160
- Et...
330
00:21:47,200 --> 00:21:51,280
If you had known about the disease,
would that have changed anything?
331
00:21:53,120 --> 00:21:55,160
- I don't know
what I would have done...
332
00:21:55,200 --> 00:21:58,480
Anyway, there is no
reliable screening solution
333
00:21:58,520 --> 00:21:59,760
before birth.
334
00:21:59,800 --> 00:22:02,800
But I believe that if I had known
during the pregnancy,
335
00:22:02,840 --> 00:22:05,000
it would have allowed
me to prepare myself better.
336
00:22:06,160 --> 00:22:07,720
But... honestly, I...
337
00:22:07,760 --> 00:22:11,200
I'm lucky to have him.
He really is a great guy.
338
00:22:11,240 --> 00:22:14,080
It is the happiness of my life.
He is everything for me.
339
00:22:14,120 --> 00:22:16,480
Good, after,
question sentimental life,
340
00:22:16,520 --> 00:22:19,160
it's not the best to have
a handicapped child...
341
00:22:19,200 --> 00:22:20,760
But I am well surrounded.
342
00:22:20,800 --> 00:22:22,680
Sam and Livia help me a lot.
343
00:22:23,680 --> 00:22:24,840
Stephane too.
344
00:22:31,360 --> 00:22:32,680
knock at the door
345
00:22:32,800 --> 00:22:34,600
- You told us nonsense!
346
00:22:34,640 --> 00:22:36,840
- What ? But no !
- We didn't find anything.
347
00:22:36,880 --> 00:22:38,840
- We searched everywhere.
What a mess!
348
00:22:38,880 --> 00:22:41,120
- I told the truth !
I heard Hector
349
00:22:41,160 --> 00:22:44,040
make the appointment.
- And we look like idiots.
350
00:22:44,080 --> 00:22:46,920
- What are you doing ?
I have my exams this afternoon,
351
00:22:46,960 --> 00:22:49,120
don't do that!
- Should have thought of that before.
352
00:22:49,160 --> 00:22:50,760
Hold on. What is it then ?
353
00:22:50,800 --> 00:22:52,080
- I personaly do not know !
354
00:22:52,120 --> 00:22:55,120
They must have changed their mind
or someone warned them.
355
00:22:55,160 --> 00:22:57,040
But it's not me I tell you!
356
00:22:58,240 --> 00:23:01,960
I screwed up but I don't want
to screw up my life, okay?
357
00:23:02,000 --> 00:23:03,960
I will do everything to
help you.
358
00:23:04,000 --> 00:23:06,600
I'll find some other info
to pin them down.
359
00:23:06,640 --> 00:23:07,640
Please.
360
00:23:21,680 --> 00:23:22,680
- It will ?
361
00:23:24,400 --> 00:23:25,400
- Bonjour.
362
00:23:28,400 --> 00:23:30,160
You didn't get my email?
363
00:23:30,880 --> 00:23:33,960
I'm sorry, the town hall can no
longer lend the premises.
364
00:23:34,000 --> 00:23:35,000
- Quoi ?
365
00:23:35,040 --> 00:23:36,880
- Something is missing ?
366
00:23:36,920 --> 00:23:39,520
Your secretariat
said everything was in order.
367
00:23:39,560 --> 00:23:42,280
- No, no, it's good.
It's because of the video.
368
00:23:42,320 --> 00:23:45,640
The town hall does not want to be associated
with this kind of publication.
369
00:23:45,680 --> 00:23:46,760
- "Associate"?
370
00:23:46,800 --> 00:23:49,200
But that has nothing to do
with our project!
371
00:23:49,240 --> 00:23:51,560
And the publication was made
without our knowledge!
372
00:23:51,600 --> 00:23:54,320
- But it does not change anything.
With the internet today,
373
00:23:54,360 --> 00:23:57,480
things are going fast, the town hall
does not want to take any risks
374
00:23:57,520 --> 00:23:59,720
it's normal.
- You deny your commitment
375
00:23:59,760 --> 00:24:01,800
for a video?
- Forget Livia.
376
00:24:01,840 --> 00:24:05,160
- What if I leave the project?
It's just me in this video.
377
00:24:05,200 --> 00:24:07,280
- I'm sorry
for your association
378
00:24:07,320 --> 00:24:08,920
but the decision has been made.
379
00:24:13,320 --> 00:24:14,320
That's a shame.
380
00:24:15,360 --> 00:24:17,720
But you shouldn't flaunt
your sexuality.
381
00:24:18,600 --> 00:24:20,160
Finally, I should have known
382
00:24:20,200 --> 00:24:22,320
that with you there would be
problems.
383
00:24:23,920 --> 00:24:26,920
- Motherfucker, I'm sure
he likes it.
384
00:24:26,960 --> 00:24:28,680
- We will find a solution.
385
00:24:31,720 --> 00:24:32,720
Livia ?!
386
00:24:41,920 --> 00:24:44,480
- Wow, what's going on?
387
00:24:44,560 --> 00:24:47,800
The last time I saw you
so invested in the kitchen,
388
00:24:47,840 --> 00:24:50,800
you were very, very angry.
Something wrong?
389
00:24:51,440 --> 00:24:53,720
- Because of the video,
we lost the room
390
00:24:53,760 --> 00:24:55,160
for the association.
391
00:24:55,200 --> 00:24:56,200
- Oh shit.
392
00:24:56,920 --> 00:24:58,440
I'm sorry for you...
393
00:24:58,480 --> 00:25:01,160
They're so stuck up,
all those jerks out there.
394
00:25:01,840 --> 00:25:04,440
It's okay,
you'll find another room.
395
00:25:04,480 --> 00:25:06,560
- It's not just that
that upsets me.
396
00:25:13,640 --> 00:25:16,000
Explain to me who
I really live with.
397
00:25:17,640 --> 00:25:18,640
Are you corrupt?
398
00:25:21,400 --> 00:25:23,200
- It is more complicated than that.
399
00:25:29,880 --> 00:25:32,680
- And this box,
is it complicated too?
400
00:25:36,800 --> 00:25:38,800
Who is it with you
in the photos?
401
00:25:40,560 --> 00:25:41,560
- My brother.
402
00:25:45,960 --> 00:25:47,160
- You have a brother ?
403
00:25:50,680 --> 00:25:52,760
Why didn't you tell me
about it?
404
00:25:53,160 --> 00:25:55,240
Why have I never
met him?
405
00:25:55,280 --> 00:25:58,440
- Because he's dead.
That's why I said nothing.
406
00:25:59,080 --> 00:26:02,040
I was no older than Sam,
I had to take care of it.
407
00:26:02,080 --> 00:26:03,840
I don't want to talk about that.
408
00:26:04,840 --> 00:26:06,720
This is my childhood trauma .
409
00:26:06,760 --> 00:26:09,120
Even though it was an accident
I always believed
410
00:26:09,160 --> 00:26:10,920
that it was I who had killed him.
411
00:26:10,960 --> 00:26:13,320
I didn't want
to share this with you.
412
00:26:13,840 --> 00:26:15,240
I want to forget that.
413
00:26:19,000 --> 00:26:22,720
- Cast, splint,
wheelchair...
414
00:26:25,520 --> 00:26:28,160
Your brother had brittle bone disease ?
415
00:26:29,160 --> 00:26:31,880
Is that
why you didn't want a child?
416
00:26:34,440 --> 00:26:35,480
Look at me.
417
00:26:40,680 --> 00:26:42,640
Victor is your son.
418
00:26:47,040 --> 00:26:48,080
- Hum.
419
00:26:52,280 --> 00:26:53,800
- Does he at least know?
420
00:26:55,240 --> 00:26:57,680
Does he at least know?
- No, he doesn't.
421
00:26:58,280 --> 00:27:00,880
Listen, I'm sorry
if I didn't say anything to you,
422
00:27:00,920 --> 00:27:04,040
I didn't want it to change
anything between us.
423
00:27:05,120 --> 00:27:06,320
- You are amazing !
424
00:27:06,360 --> 00:27:08,880
- It was a mistake,
it got out of hand one evening.
425
00:27:08,920 --> 00:27:11,480
The day before Aurore was to
leave for Guadeloupe.
426
00:27:11,520 --> 00:27:12,640
His farewell party.
427
00:27:12,680 --> 00:27:15,120
You, I don't know where you were,
you weren't there.
428
00:27:16,080 --> 00:27:18,640
Believe me, we wanted to,
but so much.
429
00:27:20,240 --> 00:27:22,840
When she returned,
she had already given birth.
430
00:27:22,880 --> 00:27:25,280
I didn't even know
she was pregnant...
431
00:27:29,520 --> 00:27:31,560
- It doesn't seem
to be joy here.
432
00:27:42,280 --> 00:27:43,760
Did you argue?
433
00:27:44,640 --> 00:27:45,680
- It'll be OK.
434
00:27:46,640 --> 00:27:47,720
- And that what is it ?
435
00:27:47,800 --> 00:27:48,840
- Nothing at all.
436
00:27:51,760 --> 00:27:56,760
Soft music
437
00:28:14,440 --> 00:28:19,440
(...)
438
00:28:22,280 --> 00:28:26,280
snoring
439
00:28:30,720 --> 00:28:35,720
(...)
440
00:28:39,960 --> 00:28:44,960
(...)
441
00:28:53,560 --> 00:28:54,560
coups
442
00:28:56,160 --> 00:29:00,520
(...)
443
00:29:05,880 --> 00:29:06,920
Whore !
444
00:29:18,200 --> 00:29:20,800
What's your problem ? Eh ?
445
00:29:20,840 --> 00:29:22,120
- Alright Alright.
446
00:29:22,160 --> 00:29:24,400
Hector wants to know
who dumped them.
447
00:29:24,440 --> 00:29:26,680
- I've already been
fucking clear with him!
448
00:29:26,720 --> 00:29:27,960
- Well he insists...
449
00:29:28,000 --> 00:29:29,080
in your place I would do
450
00:29:29,120 --> 00:29:31,480
what he asks because
next time
451
00:29:31,520 --> 00:29:33,960
it's not your car
that we're going to blame...
452
00:29:34,000 --> 00:29:35,360
- Motherfucker!
- Stopped !
453
00:29:35,400 --> 00:29:36,640
- Stéphane, whore!
454
00:29:36,680 --> 00:29:40,000
Drop him, you'll kill him,
you'll kill him there oh!
455
00:29:40,040 --> 00:29:41,320
- Shit, let me go!
456
00:29:42,640 --> 00:29:44,120
Damn, Yanis!
- Stopped !
457
00:29:44,160 --> 00:29:45,160
- Look, shit!
458
00:29:46,920 --> 00:29:47,920
Voilà !
459
00:29:48,480 --> 00:29:50,040
- What's the matter with you ?
460
00:29:50,080 --> 00:29:52,120
- Because of you he got away!
461
00:29:52,160 --> 00:29:53,360
- Who is this guy ?
462
00:29:53,400 --> 00:29:54,960
- I don't know who it is.
463
00:29:55,000 --> 00:29:58,560
He's a vandal don't you see?
- A vandal? Are you kidding me ?
464
00:29:58,600 --> 00:30:00,040
What did you talk about?
465
00:30:00,080 --> 00:30:01,480
- I didn't understand.
466
00:30:03,160 --> 00:30:06,200
What is the problem ?
Are you interrogating me?
467
00:30:06,280 --> 00:30:09,440
Alright, am I allowed
to go to bed? Whore !
468
00:30:19,880 --> 00:30:21,680
Come on, we're going home.
- How are you ?
469
00:30:21,720 --> 00:30:22,760
- It'll be OK.
470
00:30:22,800 --> 00:30:23,800
Go on.
471
00:30:32,000 --> 00:30:35,200
- It's good, there's nothing more to see,
go home there.
472
00:30:36,960 --> 00:30:37,960
Go on,
473
00:30:38,000 --> 00:30:39,000
come back !
474
00:30:40,480 --> 00:30:41,920
Come on, come on, we're going home.
475
00:30:49,280 --> 00:30:51,200
- If I ask you
for an explanation,
476
00:30:51,240 --> 00:30:53,640
you're still going to tell me
that it's complicated, right?
477
00:31:04,920 --> 00:31:09,880
cheerful music
478
00:31:09,920 --> 00:31:14,920
(...)
479
00:31:24,040 --> 00:31:25,680
- Wow, what anger!
480
00:31:25,720 --> 00:31:26,720
It will ?
481
00:31:29,760 --> 00:31:30,760
A problem ?
482
00:31:31,480 --> 00:31:32,680
- You could say that.
483
00:31:36,040 --> 00:31:39,160
- Look, I'm really sorry
for what Eve did.
484
00:31:41,840 --> 00:31:43,320
- If only that.
485
00:31:44,160 --> 00:31:46,120
- Why ? There is something else ?
486
00:31:46,800 --> 00:31:49,280
- It's not just Eve
who wasn't honest.
487
00:31:49,880 --> 00:31:50,920
- Stéphane ?
488
00:31:51,320 --> 00:31:54,000
Does this have anything to do with
what happened last night?
489
00:31:54,040 --> 00:31:57,160
- His great speeches
on honesty and transparency
490
00:31:57,200 --> 00:32:00,280
in the couple took a hit.
- Do you want to tell me about it?
491
00:32:06,560 --> 00:32:09,040
Livia, talk to me,
what happened?
492
00:32:19,800 --> 00:32:21,080
It's bullshit.
493
00:32:33,280 --> 00:32:34,280
knock at the door
494
00:32:39,400 --> 00:32:40,480
- It will ?
495
00:32:40,600 --> 00:32:41,880
- Livia knows about it.
496
00:32:44,280 --> 00:32:46,320
- And what do we do
now?
497
00:32:46,360 --> 00:32:48,080
- I need to talk to Victor.
498
00:32:48,120 --> 00:32:49,200
- Yes of course.
499
00:32:50,360 --> 00:32:51,840
How did she react?
500
00:32:51,880 --> 00:32:52,880
- Bof.
501
00:32:54,240 --> 00:32:57,160
Do not worry. It'll get better
with time, huh?
502
00:32:57,200 --> 00:33:00,440
We are smart people.
Everything will be in order.
503
00:33:00,480 --> 00:33:01,760
- Enough to ?
504
00:33:03,720 --> 00:33:06,320
So my father did
n't die in Afghanistan.
505
00:33:06,360 --> 00:33:08,920
- It was a lie
so that I wouldn't be asked too much
506
00:33:08,960 --> 00:33:11,160
questions, my love.
I'm sorry.
507
00:33:11,200 --> 00:33:13,560
- It's not your mother's fault
, you know.
508
00:33:14,240 --> 00:33:17,640
I was afraid of losing Livia.
I was afraid of his reaction.
509
00:33:17,680 --> 00:33:18,680
You understand ?
510
00:33:18,720 --> 00:33:19,720
- But Stephane
511
00:33:19,760 --> 00:33:21,800
always
helped me watch over you,
512
00:33:21,840 --> 00:33:24,960
even if he wasn't there
day to day, he was always
513
00:33:25,000 --> 00:33:27,160
a father for you.
- Without my knowledge.
514
00:33:29,440 --> 00:33:30,880
- And now you know.
515
00:33:33,400 --> 00:33:35,960
And we can do
a lot of stuff together.
516
00:33:36,320 --> 00:33:37,360
It's nice.
517
00:33:38,960 --> 00:33:40,280
- Did you tell Sam?
518
00:33:41,280 --> 00:33:42,400
- Not yet no,
519
00:33:44,280 --> 00:33:45,840
I wanted to start with you.
520
00:33:52,560 --> 00:33:53,800
- Madame Coudray!
521
00:33:54,480 --> 00:33:55,680
- Hello.
- Hello.
522
00:33:56,160 --> 00:33:57,880
A package for you.
- Thanks.
523
00:33:57,960 --> 00:34:00,360
- If you could avoid
using school
524
00:34:00,400 --> 00:34:03,120
as a mailbox.
I have other things to do.
525
00:34:03,160 --> 00:34:05,000
- Ah yes of course. Excuse me.
526
00:34:15,880 --> 00:34:16,880
- Madame Coudray.
527
00:34:18,280 --> 00:34:20,000
- Yes, Headmaster.
528
00:34:20,040 --> 00:34:21,720
- I don't have good news.
529
00:34:21,760 --> 00:34:23,840
Contrary
to what I told you,
530
00:34:23,880 --> 00:34:25,480
I can't take you
531
00:34:25,520 --> 00:34:26,720
on a permanent contract next year.
532
00:34:26,760 --> 00:34:28,040
As I feared,
533
00:34:28,080 --> 00:34:30,120
the publication
of the video shocked
534
00:34:30,160 --> 00:34:33,200
the parents of pupils
and went up to the Academy.
535
00:34:34,960 --> 00:34:36,040
I am sorry.
536
00:34:48,160 --> 00:34:49,600
- How are you ?
- Yeah.
537
00:34:49,640 --> 00:34:51,600
- Morel is waiting for us
in his office.
538
00:34:52,200 --> 00:34:53,240
Where were you ?
539
00:34:54,160 --> 00:34:55,560
- I was doing sports.
540
00:34:57,760 --> 00:35:00,120
- And where is
your CI now?
541
00:35:00,160 --> 00:35:02,440
- In college, I asked him
to resume
542
00:35:02,480 --> 00:35:04,000
normal activity.
543
00:35:04,040 --> 00:35:06,680
But Bastien and Rahmani keep
an eye on her.
544
00:35:06,720 --> 00:35:08,000
- She's lying to us.
545
00:35:08,040 --> 00:35:11,120
- I don't think so, she looked
genuinely panicked.
546
00:35:11,160 --> 00:35:14,520
- Oh yeah ? How
sincere she was in mentioning the delivery
547
00:35:14,560 --> 00:35:15,840
at the Desmoulins?
548
00:35:15,880 --> 00:35:19,160
No wonder she received
the César for best actress.
549
00:35:19,520 --> 00:35:21,640
- As long as there is no certainty,
550
00:35:21,680 --> 00:35:24,840
no assumptions should be neglected.
Including that of the mole.
551
00:35:26,560 --> 00:35:29,120
I want a list of all
people
552
00:35:29,160 --> 00:35:31,480
aware of the operation.
If Desmoulins
553
00:35:31,520 --> 00:35:32,760
direct traffic,
554
00:35:32,800 --> 00:35:34,280
should not be underestimated,
555
00:35:34,680 --> 00:35:37,480
especially now that he
knows we're after him.
556
00:35:42,560 --> 00:35:43,640
- Where are you going?
557
00:35:44,280 --> 00:35:46,280
- I have a dentist appointment .
558
00:35:47,440 --> 00:35:48,880
- What ? Right here right now ?
559
00:35:48,920 --> 00:35:49,920
- Well yeah.
560
00:36:00,560 --> 00:36:02,000
- Livia! I understand that
561
00:36:02,040 --> 00:36:03,520
you feel betrayed but,
562
00:36:03,560 --> 00:36:05,840
you are my best friend,
I never wanted
563
00:36:05,880 --> 00:36:06,920
hurt you.
564
00:36:06,960 --> 00:36:08,320
Livia, you know very well
565
00:36:08,360 --> 00:36:10,040
that I felt bad about myself
566
00:36:10,080 --> 00:36:12,280
for years,
and that I was alone...
567
00:36:12,320 --> 00:36:14,880
You've always been pretty,
self-assured,
568
00:36:14,920 --> 00:36:16,000
with a great guy...
569
00:36:16,040 --> 00:36:18,280
It's stupid,
but that night I broke down.
570
00:36:18,320 --> 00:36:20,960
We had drunk too much,
we regretted it right away...
571
00:36:21,360 --> 00:36:23,640
It was just a moment,
it didn't matter...
572
00:36:27,000 --> 00:36:29,840
- And Victor, doesn't he count?
573
00:36:31,600 --> 00:36:35,320
Keeping it without telling Stéphane,
doesn't that count?
574
00:36:36,800 --> 00:36:37,880
And me,
575
00:36:39,000 --> 00:36:40,120
our friendship,
576
00:36:41,760 --> 00:36:43,640
Doesn't all that matter to you?
577
00:36:45,080 --> 00:36:47,320
- I know I was selfish
but Livia,
578
00:36:47,360 --> 00:36:49,320
I never lied
about our friendship.
579
00:36:50,560 --> 00:36:53,560
Like Stéphane never lied
about his love for you.
580
00:36:53,600 --> 00:36:55,560
He's crazy about you,
you know that?
581
00:37:10,560 --> 00:37:14,080
- Never again will you approach
my home and my family.
582
00:37:14,120 --> 00:37:15,440
Understood ?
583
00:37:15,480 --> 00:37:17,960
- What are you talking about ?
What is happening ?
584
00:37:18,000 --> 00:37:19,200
- He knows very well!
585
00:37:19,760 --> 00:37:22,360
- We just want to know
who spoke, that's all.
586
00:37:22,400 --> 00:37:23,680
- Don't count on me!
587
00:37:23,720 --> 00:37:25,840
I have already warned you about
the perquiz,
588
00:37:25,880 --> 00:37:27,440
it saved you some trouble.
589
00:37:27,480 --> 00:37:29,920
But that was the last time
we agreed.
590
00:37:30,280 --> 00:37:33,040
- What did you do ?
- I just texted.
591
00:37:33,320 --> 00:37:35,520
- A guy came to
smash my car yesterday,
592
00:37:35,560 --> 00:37:37,480
at 3 a.m.
It was his message.
593
00:37:37,520 --> 00:37:39,800
- Dad, there is a traitor,
you have to know who.
594
00:37:39,840 --> 00:37:43,040
- This person has nothing more
to say. It's more of a danger.
595
00:37:43,080 --> 00:37:45,240
- Until more cops
come back.
596
00:37:45,720 --> 00:37:46,960
- Nobody's coming back.
597
00:37:47,880 --> 00:37:49,720
After the perquiz
which gave nothing,
598
00:37:49,760 --> 00:37:51,920
Are you calm,
does that fit?
599
00:37:51,960 --> 00:37:52,960
- Papa...
600
00:37:53,000 --> 00:37:55,360
- Now that's enough !
Stephen, I'm sorry.
601
00:37:55,400 --> 00:37:56,400
He shouldn't have
602
00:37:56,440 --> 00:37:57,960
threaten you. But if you say
603
00:37:58,000 --> 00:38:00,680
problem solved,
I trust you.
604
00:38:00,720 --> 00:38:01,720
- It is all good.
605
00:38:04,600 --> 00:38:06,240
This is the last time Hector.
606
00:38:07,000 --> 00:38:08,840
I won't tell you twice.
607
00:38:26,400 --> 00:38:27,840
- Are your teeth better?
608
00:38:30,600 --> 00:38:32,400
- What are you doing here?
609
00:38:32,440 --> 00:38:33,520
You follow me ?
610
00:38:34,400 --> 00:38:35,640
- Are you the mole?
611
00:38:35,680 --> 00:38:38,000
It's because of you
that the operation went wrong
612
00:38:38,040 --> 00:38:40,840
and that Manon finds herself
with a target on her back?
613
00:38:40,880 --> 00:38:42,640
- It is more complicated than that...
614
00:38:42,680 --> 00:38:44,800
- Oh good ? I find it
very simple.
615
00:38:44,840 --> 00:38:46,960
You're just garbage really.
- OK.
616
00:38:48,760 --> 00:38:52,200
A few years ago,
I was not well financially.
617
00:38:52,240 --> 00:38:55,240
I couldn't manage with
the credits, the house, etc....
618
00:38:55,280 --> 00:38:58,520
And I didn't want Livia
to know we were screwed.
619
00:38:58,560 --> 00:39:00,440
So yeah,
for a few tickets,
620
00:39:00,480 --> 00:39:02,520
I closed my eyes
to a trifle.
621
00:39:02,560 --> 00:39:03,680
- And there he has you.
622
00:39:03,720 --> 00:39:05,080
- That's no excuse.
623
00:39:05,120 --> 00:39:07,640
But by collaborating with them
I also make sure
624
00:39:07,680 --> 00:39:10,080
it's under control.
I avoid tension.
625
00:39:10,120 --> 00:39:11,440
- I'm sorry, you're a hero.
626
00:39:11,480 --> 00:39:14,360
- Don't fucking act like
you don't understand. Whore.
627
00:39:14,400 --> 00:39:16,760
- We are not
on small weed dealers!
628
00:39:16,800 --> 00:39:18,360
We have a kid in a coma.
629
00:39:18,400 --> 00:39:21,320
What the
fuck don't you get in the situation?
630
00:39:21,720 --> 00:39:24,640
- Until now, I assure you
that there was no problem.
631
00:39:24,680 --> 00:39:26,520
It's Hector,
he puts pressure on me
632
00:39:26,560 --> 00:39:28,960
since he took the lead,
it's shit.
633
00:39:29,000 --> 00:39:31,840
- It was Hector
who sent the vandal to you yesterday?
634
00:39:31,880 --> 00:39:34,600
- And I also think
he killed Michaël Meztger.
635
00:39:34,640 --> 00:39:35,800
- Whore !
636
00:39:38,160 --> 00:39:40,600
Are you going to talk to Morel?
- Nah, I can't.
637
00:39:40,640 --> 00:39:43,600
- How can you not?
- I can't talk to Morel.
638
00:39:43,640 --> 00:39:45,560
They will go after Livia and Sam.
639
00:39:45,600 --> 00:39:48,840
I know I'll pay
for all this, no problem.
640
00:39:48,880 --> 00:39:50,960
But, I'm stuck,
do you understand that?
641
00:39:52,280 --> 00:39:54,320
I promise I'll talk to him,
but first,
642
00:39:54,360 --> 00:39:57,200
I have to squeeze
them, put them out of harm's way.
643
00:39:57,240 --> 00:39:58,760
- How ?
- I don't know.
644
00:39:58,800 --> 00:40:01,600
I will find a solution.
Give me some time.
645
00:40:02,200 --> 00:40:03,920
Just in time, I will find.
646
00:40:04,440 --> 00:40:05,440
- Whore.
647
00:40:19,840 --> 00:40:22,840
- Hello, I would like
to see Commander Morel.
648
00:40:22,880 --> 00:40:25,520
Captain Maccioni, IGPN,
I have an appointment.
649
00:40:26,640 --> 00:40:27,760
- I'm warning her.
650
00:40:30,000 --> 00:40:31,120
Yes, Commander?
651
00:40:32,440 --> 00:40:34,800
- And we can know
what motivated the judge
652
00:40:34,840 --> 00:40:37,080
to launch
this administrative investigation?
653
00:40:37,120 --> 00:40:39,680
- The fiasco of the search
at Desmoulins.
654
00:40:39,720 --> 00:40:41,480
- If we didn't find anything at his place,
655
00:40:41,520 --> 00:40:44,240
perhaps he had nothing
to reproach himself for.
656
00:40:44,280 --> 00:40:46,560
And that the pipe was bad.
- Maybe.
657
00:40:46,600 --> 00:40:49,400
But we got other info,
like this bar, the Comet,
658
00:40:49,440 --> 00:40:51,720
that we leave open
despite the dealers...
659
00:40:51,760 --> 00:40:55,000
- Oh, exchange of good practices,
you know the music:
660
00:40:55,040 --> 00:40:56,240
we have nothing without nothing.
661
00:40:56,280 --> 00:40:58,200
- And the naughty video featuring
662
00:40:58,240 --> 00:41:00,760
two of your agents...
- I don't see the connection
663
00:41:00,800 --> 00:41:02,560
with possible corruption...
664
00:41:02,600 --> 00:41:05,080
- Let's say it didn't
make a good impression.
665
00:41:05,120 --> 00:41:07,480
And what happened that night,
again,
666
00:41:07,520 --> 00:41:10,120
relayed on the networks.
You can explain to me ?
667
00:41:11,000 --> 00:41:14,120
- Captain Knight
says he scared away a vandal
668
00:41:14,160 --> 00:41:15,920
who attacked his car.
669
00:41:16,520 --> 00:41:19,360
- A vandal who was passing by
and who, suddenly,
670
00:41:19,400 --> 00:41:22,320
wanted to vent his nerves
on this car which,
671
00:41:22,360 --> 00:41:25,200
coincidentally belongs
to a police officer?
672
00:41:25,240 --> 00:41:27,120
You don't find that suspicious?
- Whether,
673
00:41:28,520 --> 00:41:31,600
but I would have preferred
to do my dirty laundry with the family.
674
00:41:31,640 --> 00:41:32,760
- I understand.
675
00:41:33,400 --> 00:41:36,720
You are attached to your men,
it is to your credit.
676
00:41:36,760 --> 00:41:40,240
But that can also be part
of the problem, as you well know.
677
00:41:41,360 --> 00:41:44,520
Are you going to put
a spoke in my wheels,
678
00:41:44,560 --> 00:41:45,760
Commander Morel?
679
00:41:45,800 --> 00:41:47,120
- I care about my men
680
00:41:47,800 --> 00:41:51,040
but I am even more attached
to the integrity of the police.
681
00:41:53,960 --> 00:41:55,960
Let them fall
if they must fall.
682
00:42:14,640 --> 00:42:15,920
- You wanted to see me ?
683
00:42:16,920 --> 00:42:19,280
- I'm okay
with the paternity test.
684
00:42:20,840 --> 00:42:23,400
- It's a very good thing
for everyone.
685
00:42:26,160 --> 00:42:27,480
Yanis knows?
686
00:42:28,120 --> 00:42:29,840
Have you decided together?
687
00:42:30,120 --> 00:42:31,600
- He doesn't know.
688
00:42:31,640 --> 00:42:34,320
I didn't tell him
about the osteogenesis imperfecta.
689
00:42:34,360 --> 00:42:36,760
- And you thought
about what you would do if...?
690
00:42:36,800 --> 00:42:39,400
- That's why
I'm taking the test, okay?
691
00:42:39,440 --> 00:42:40,440
- Ok.
692
00:42:41,120 --> 00:42:43,560
I assume you need
a sample?
693
00:42:46,800 --> 00:42:48,400
- Do you know how it works?
694
00:42:50,160 --> 00:42:51,280
- Do not worry.
695
00:43:10,120 --> 00:43:12,560
I sincerely hope
it's Yanis the father.
696
00:43:14,600 --> 00:43:15,600
- Me too.
697
00:43:22,200 --> 00:43:27,200
hostile music
698
00:43:30,400 --> 00:43:31,400
- Goodbye ?
699
00:43:32,120 --> 00:43:33,240
- See you soon, yes.
700
00:43:53,840 --> 00:43:55,200
- It's me, okay?
701
00:43:55,240 --> 00:43:56,600
- Yes I'm fine and you ?
702
00:43:59,880 --> 00:44:00,880
You should
703
00:44:00,920 --> 00:44:02,480
prepare the aperitif, I'm coming!
704
00:44:02,520 --> 00:44:07,440
music of suspense
705
00:44:07,480 --> 00:44:12,480
(...)
706
00:44:12,520 --> 00:44:17,520
(...)
707
00:44:17,560 --> 00:44:22,520
(...)
708
00:44:22,560 --> 00:44:27,520
(...)
709
00:44:27,560 --> 00:44:32,520
(...)
710
00:44:32,560 --> 00:44:37,520
(...)
711
00:44:37,560 --> 00:44:42,560
(...)
712
00:44:42,600 --> 00:44:47,600
(...)
713
00:44:47,640 --> 00:44:52,640
(...)50141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.