All language subtitles for Kokdu.Season.of.Deity.E08.230218.HDTV-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,345 --> 00:00:13,245 [Episode 8] - Come on, Team Leader! - I told you I'm busy! 2 00:00:13,245 --> 00:00:16,345 - Come on, Team Leader... - Gosh, seriously. 3 00:00:16,345 --> 00:00:18,535 It's a desk, and it says Kokdu on it. 4 00:00:18,535 --> 00:00:20,485 Look for it carefully, please? 5 00:00:20,485 --> 00:00:22,445 There are so many collection companies, 6 00:00:22,445 --> 00:00:25,245 so I can't find it with just that! 7 00:00:25,245 --> 00:00:26,745 Double! 8 00:00:26,745 --> 00:00:28,065 I'll pay you double. 9 00:00:28,065 --> 00:00:29,615 Young lady, 10 00:00:29,615 --> 00:00:31,155 I can't even take a taxi with that money. 11 00:00:31,155 --> 00:00:33,475 Go. Just go. 12 00:00:34,575 --> 00:00:40,055 - Gosh! Q-Quadruple! - This young lady... 13 00:00:40,055 --> 00:00:42,515 You know how to get someone's heart. 14 00:00:42,515 --> 00:00:45,295 Okay. But you need to pay upfront. 15 00:00:45,295 --> 00:00:46,985 Okay. 16 00:00:54,015 --> 00:00:56,265 What's with this young lady... 17 00:00:56,285 --> 00:00:59,245 You'll get someone in big trouble! 18 00:01:38,075 --> 00:01:39,895 She's not... 19 00:01:44,315 --> 00:01:46,125 Han Gye Jeol, no... 20 00:01:48,705 --> 00:01:50,365 Han Gye Jeol, leave! 21 00:01:50,365 --> 00:01:53,155 Leave, Han Gye Jeol! Leave! 22 00:02:08,345 --> 00:02:10,765 Han Gye Jeol... Han Gye Jeol! 23 00:02:24,335 --> 00:02:27,705 Call me! Please call me! 24 00:02:32,625 --> 00:02:34,055 Shit! 25 00:02:36,025 --> 00:02:38,295 Please call on me! 26 00:02:40,165 --> 00:02:42,305 - Kok- - That's right! 27 00:02:43,325 --> 00:02:45,015 Kokdu- 28 00:02:47,785 --> 00:02:50,105 Once again, once more! 29 00:02:50,105 --> 00:02:52,505 - Kokdu, please come bac- - Call me one more time, Han Gye Jeol. 30 00:02:52,505 --> 00:02:54,345 Han Gye Jeol! 31 00:02:58,905 --> 00:03:00,155 What the... 32 00:03:00,895 --> 00:03:03,555 Why would you pop out from there? 33 00:03:06,625 --> 00:03:08,665 Ms. Kim Yang Ja? 34 00:03:13,315 --> 00:03:15,215 I'm sorry... 35 00:03:17,075 --> 00:03:19,465 I'm sorry... 36 00:03:21,765 --> 00:03:23,365 I mean... 37 00:03:23,365 --> 00:03:25,745 what's this all about? 38 00:03:27,285 --> 00:03:31,075 If you don't explain to us your reason, we have no choice but to report you. 39 00:03:31,075 --> 00:03:34,905 I wasn't trying to harm her. Please... 40 00:03:34,945 --> 00:03:38,345 Please don't report me... 41 00:03:42,615 --> 00:03:44,115 I mean, 42 00:03:45,435 --> 00:03:48,095 what were you trying to find here? 43 00:03:49,285 --> 00:03:51,635 The health examination results... 44 00:03:51,635 --> 00:03:52,925 Excuse me? 45 00:03:52,925 --> 00:03:56,615 Apart from having severe diabetes, there was nothing wrong with your results. 46 00:03:56,615 --> 00:03:57,985 I have... 47 00:03:59,035 --> 00:04:03,705 severe diabetes to the point of needing insulin shots. 48 00:04:03,705 --> 00:04:08,105 At first, I told my bosses honestly, 49 00:04:08,105 --> 00:04:11,265 but they kept firing me 50 00:04:11,265 --> 00:04:14,355 saying they were worried about making me work. 51 00:04:14,355 --> 00:04:18,075 So I didn't say anything this time, 52 00:04:18,075 --> 00:04:21,035 but I thought my boss might find out, so... 53 00:04:21,035 --> 00:04:23,055 If I get fired from this job, 54 00:04:23,055 --> 00:04:26,695 I have nowhere to go. 55 00:04:37,535 --> 00:04:39,415 Are you okay? 56 00:04:39,415 --> 00:04:43,635 Now that I think about it, I haven't even had the chance to thank you. 57 00:04:43,635 --> 00:04:46,165 Thank you. 58 00:04:46,165 --> 00:04:49,005 It was good that I was able to help you. 59 00:04:49,005 --> 00:04:50,445 But... 60 00:04:51,385 --> 00:04:54,225 how were you there right at that moment? 61 00:04:57,215 --> 00:04:59,335 There was something I had left behind, 62 00:04:59,335 --> 00:05:01,555 so I just happened to drop by. 63 00:05:04,145 --> 00:05:08,445 So you just happened to drop by and just happened to help me. 64 00:05:12,165 --> 00:05:14,725 When did you start following me? 65 00:05:15,805 --> 00:05:17,455 Since when 66 00:05:18,485 --> 00:05:19,685 did you know? 67 00:05:19,685 --> 00:05:23,305 I heard footsteps following me on the way to the clinic. 68 00:05:24,695 --> 00:05:28,025 I was a bit excited to think that some guy was following me... 69 00:05:28,025 --> 00:05:29,395 Were you disappointed that it was me? 70 00:05:29,395 --> 00:05:34,415 Gosh, you're definitely not someone that anyone could be disappointed by. 71 00:05:34,415 --> 00:05:35,925 I guess... 72 00:05:36,945 --> 00:05:39,855 I'm also not someone's type either. 73 00:05:40,855 --> 00:05:43,005 That's why you keep looking for Kokdu's seat. 74 00:05:43,005 --> 00:05:46,425 By chance, did you follow me all the way there? 75 00:05:46,425 --> 00:05:49,385 - You said you were scared. - Excuse me? 76 00:05:49,385 --> 00:05:51,825 You said you were scared when Park Choong Seong disappeared 77 00:05:51,825 --> 00:05:55,985 because you thought maybe Kim Pil Su might have been responsible. 78 00:05:58,015 --> 00:06:00,175 I'm an ordinary person, 79 00:06:00,245 --> 00:06:03,745 so I don't have the ability to find or protect someone. 80 00:06:03,745 --> 00:06:04,945 So, 81 00:06:05,835 --> 00:06:07,635 I did... 82 00:06:08,535 --> 00:06:09,955 what I could. 83 00:06:10,845 --> 00:06:13,395 You've gone through so much trouble for nothing. 84 00:06:16,425 --> 00:06:18,885 You didn't need to do all that. 85 00:06:18,885 --> 00:06:22,665 Seeing you keep searching for Kokdu, 86 00:06:22,665 --> 00:06:25,635 I thought I should convey my feelings this way. 87 00:06:25,645 --> 00:06:29,545 How would you convey the feelings for me when you don't feel them? 88 00:06:31,335 --> 00:06:35,225 Professor, you don't like me like that. 89 00:06:35,225 --> 00:06:40,285 I'm an expert at crushes, so I know at which point I'll be rejected. 90 00:06:42,775 --> 00:06:45,305 You said I liked you while I was Kokdu. 91 00:06:45,305 --> 00:06:48,475 I want to know what part of you I liked so much. 92 00:06:48,475 --> 00:06:50,445 So, 93 00:06:50,445 --> 00:06:54,635 I want to make the time that I spent as Kokdu my own. 94 00:06:54,635 --> 00:06:57,915 Don't try to be greedy for the time you have no memory of. 95 00:06:57,915 --> 00:07:00,545 You will end up getting sick from indigestion. 96 00:07:00,545 --> 00:07:02,695 I'm already sick. 97 00:07:02,695 --> 00:07:04,475 So, 98 00:07:05,895 --> 00:07:07,925 I'm asking you to fix me. 99 00:07:08,845 --> 00:07:14,045 Perhaps Kokdu may be someone like Hyde from Jekyll and Hyde. 100 00:07:14,065 --> 00:07:17,325 - Multiple personalities? - Yes. 101 00:07:17,325 --> 00:07:21,465 I can't be sure of it medically, but that's how I see it. 102 00:07:25,095 --> 00:07:28,415 I don't know why Kokdu appeared, 103 00:07:28,415 --> 00:07:32,685 but what I do know is that he keeps obsessing over you within me. 104 00:07:32,685 --> 00:07:35,685 So, if you keep missing that guy, 105 00:07:37,345 --> 00:07:40,245 I'm afraid he might appear again. 106 00:07:43,495 --> 00:07:45,245 And so... 107 00:07:45,245 --> 00:07:48,705 you're telling me not to even miss him? 108 00:07:50,565 --> 00:07:53,725 I know you have feelings for Kokdu. 109 00:07:53,725 --> 00:07:57,045 So, perhaps, you may want me to 110 00:07:57,045 --> 00:08:00,625 keep having him within me. 111 00:08:00,645 --> 00:08:02,545 That's... 112 00:08:07,645 --> 00:08:10,745 Yes. That's right. 113 00:08:14,245 --> 00:08:16,745 I can't lie. 114 00:08:21,245 --> 00:08:23,505 But the thing is... 115 00:08:23,505 --> 00:08:28,035 in a world where someone must hide the fact they have diabetes, 116 00:08:28,045 --> 00:08:32,045 will I be able to live having him within me? 117 00:08:38,915 --> 00:08:42,235 Please help me so the personality known as Kokdu can disappear... 118 00:08:43,195 --> 00:08:47,175 so that I can keep living as Do Jin Woo. 119 00:08:47,175 --> 00:08:49,495 Even if I don't have any feelings for you, 120 00:08:49,545 --> 00:08:52,845 we could meet as a doctor and a patient. 121 00:08:58,335 --> 00:09:02,235 I-I'll think about it... 122 00:09:02,245 --> 00:09:04,045 Dr. Han. 123 00:09:05,795 --> 00:09:07,855 In the end, Kokdu is 124 00:09:07,855 --> 00:09:09,745 an illusion. 125 00:09:11,325 --> 00:09:15,315 Don't get hurt by getting deceived by a mirage 126 00:09:16,345 --> 00:09:18,845 that might fade at any moment. 127 00:09:30,825 --> 00:09:33,005 By chance... 128 00:09:33,005 --> 00:09:34,315 do you know my mom? 129 00:09:34,315 --> 00:09:37,035 Should I know her? 130 00:09:37,035 --> 00:09:38,835 By chance, 131 00:09:38,835 --> 00:09:40,855 do you know... 132 00:09:40,855 --> 00:09:42,345 my mom? 133 00:09:42,345 --> 00:09:44,255 I know her too well. 134 00:09:44,255 --> 00:09:47,085 You and your mom. 135 00:09:48,065 --> 00:09:50,375 Seeing how they have different memories, 136 00:09:50,375 --> 00:09:53,655 it does seem to be multiple personalities... 137 00:09:55,015 --> 00:09:58,025 Why is Kokdu a mirage! 138 00:09:59,115 --> 00:10:01,755 Gosh, so frustrating! 139 00:10:06,165 --> 00:10:08,585 My insides are burning up... 140 00:10:21,845 --> 00:10:24,645 He should've told me sooner... 141 00:10:25,595 --> 00:10:29,645 My heart has already gone fully over to the mirage... 142 00:10:32,575 --> 00:10:35,705 So you're saying this side is mine, right? 143 00:10:37,135 --> 00:10:38,725 In any case... 144 00:10:38,725 --> 00:10:39,895 you're so selfish. 145 00:10:39,895 --> 00:10:41,845 Your eye for people has improved greatly. 146 00:10:41,845 --> 00:10:43,485 I am quite selfish. 147 00:10:43,485 --> 00:10:46,635 There will never be another like me in this world... 148 00:10:46,635 --> 00:10:48,305 A miracle! 149 00:10:49,335 --> 00:10:51,825 You think you're all that! 150 00:10:59,625 --> 00:11:01,395 Still... 151 00:11:02,645 --> 00:11:05,075 I miss him... 152 00:11:09,515 --> 00:11:13,455 Hello, I am Nam Seok Ho, head of the pharmaceutical review department 153 00:11:13,455 --> 00:11:15,325 of the Ministry of Food and Drug Safety. 154 00:11:15,325 --> 00:11:17,925 [Approval Document] On September 29, 2022, 155 00:11:17,925 --> 00:11:21,835 we would like to inform you that Pilseong Bio's new drug, Axis, has passed 156 00:11:21,835 --> 00:11:24,755 phase 3 clinical trials and has been officially approved. 157 00:11:32,345 --> 00:11:34,245 Congratulations, sir. 158 00:11:45,195 --> 00:11:47,565 Today is a historic day. 159 00:11:47,565 --> 00:11:52,275 In one month, Axis, our new drug for cartilage regeneration, will be released. 160 00:11:52,275 --> 00:11:54,525 Once our Pilseong Bio gets listed, 161 00:11:54,525 --> 00:11:59,545 we will become a giant that can compete with Pilseong Group itself. 162 00:11:59,545 --> 00:12:03,815 Now, let's come out from the shadow of the Pilseong Group, 163 00:12:03,835 --> 00:12:05,545 and go out into the world! 164 00:12:06,445 --> 00:12:07,845 Yes! 165 00:12:07,845 --> 00:12:09,645 Yes! 166 00:12:14,905 --> 00:12:18,395 Does Do Jin Woo really not know about the list? Are you sure? 167 00:12:18,395 --> 00:12:20,895 He could have deceived you after noticing that something was off. 168 00:12:20,895 --> 00:12:23,145 I thought that could be the case, 169 00:12:23,145 --> 00:12:26,575 so I beat up Park Choong Seong. But... 170 00:12:26,575 --> 00:12:29,855 no matter how much I tortured him, Park Choong Seong didn't know anything. 171 00:12:29,855 --> 00:12:31,755 Also, 172 00:12:31,755 --> 00:12:36,305 there's no evidence of Do Jin Woo contacting Park Choong Seong separately. 173 00:12:36,305 --> 00:12:40,125 The new drug I've been waiting about 10 years is about to be released. 174 00:12:40,125 --> 00:12:42,375 I can't sit idly by with a ticking time bomb in our hands. 175 00:12:42,375 --> 00:12:44,465 I'll take care of him. 176 00:12:44,465 --> 00:12:48,365 Whether he dies from carbon monoxide poisoning or from an accident, he will die. 177 00:12:48,405 --> 00:12:52,815 How about we bury it as a sudden heart attack, Chairman? 178 00:13:02,025 --> 00:13:04,545 Why are you putting that away? 179 00:13:05,595 --> 00:13:08,255 Since there is no more need for it. 180 00:13:08,255 --> 00:13:11,625 - Are you going to kill me? - You will die. 181 00:13:11,655 --> 00:13:14,785 When tomorrow comes, you will die completely. 182 00:13:14,785 --> 00:13:16,675 Why is it tomorrow of all days? 183 00:13:16,675 --> 00:13:21,285 Since it's the 49th day since you died. 184 00:13:22,535 --> 00:13:24,905 Do you think it's called a 49-day vigil for no reason? 185 00:13:24,905 --> 00:13:29,305 It means even the toughest spirit can't live past that date. 186 00:13:30,215 --> 00:13:32,905 So why don't you quietly hand over 187 00:13:32,905 --> 00:13:35,855 your soon-to-decay body to Master Kokdu. 188 00:13:40,125 --> 00:13:42,335 God has given you one more day. 189 00:13:42,345 --> 00:13:46,645 Think carefully about whether you will use that day for Han Gye Jeol 190 00:13:46,695 --> 00:13:49,025 or for yourself. 191 00:14:32,255 --> 00:14:34,635 You will die. 192 00:14:34,635 --> 00:14:36,245 When tomorrow comes, 193 00:14:36,245 --> 00:14:38,535 you will die completely. 194 00:14:39,525 --> 00:14:41,115 I will... 195 00:14:42,355 --> 00:14:45,215 survive and go on. 196 00:14:55,775 --> 00:14:57,775 Dr. Han. 197 00:14:57,775 --> 00:15:00,565 What brings you here, Professor? 198 00:15:01,665 --> 00:15:03,925 - I came because I was anxious. - Anxious? 199 00:15:03,925 --> 00:15:06,095 There was a call 200 00:15:06,095 --> 00:15:07,705 from Yeongpo Public Health Center, 201 00:15:07,705 --> 00:15:10,195 telling me to come in personally 202 00:15:10,195 --> 00:15:12,995 if I want to fix the house call doctor pilot business application. 203 00:15:12,995 --> 00:15:16,445 But you know I'm not in the best of state these days. 204 00:15:16,445 --> 00:15:19,695 I'm afraid something might happen if I go by myself... 205 00:15:19,695 --> 00:15:23,295 Oh... I see... 206 00:15:23,295 --> 00:15:25,245 So please come with me. 207 00:15:25,245 --> 00:15:27,275 Oh, wait. 208 00:15:31,765 --> 00:15:34,095 - Hello? - Oh, young lady! 209 00:15:34,095 --> 00:15:36,895 I found that desk. Hurry up and come! 210 00:15:36,895 --> 00:15:38,715 Really? 211 00:15:42,145 --> 00:15:43,665 But... 212 00:15:43,665 --> 00:15:46,635 I'm a bit busy right now, 213 00:15:46,635 --> 00:15:49,095 so I'll be there in about two hours. 214 00:15:49,095 --> 00:15:52,745 I barely managed to get it pulled from the destruction pile. 215 00:15:52,745 --> 00:15:54,635 Come in 30 minutes. 216 00:15:55,415 --> 00:15:56,925 H-Hello? 217 00:15:56,925 --> 00:15:58,735 Team Leader! Team- 218 00:16:03,255 --> 00:16:05,215 Well... 219 00:16:05,215 --> 00:16:08,575 Something really important came up. 220 00:16:08,575 --> 00:16:11,245 Please go to the public health center first. I'll follow you right after. 221 00:16:11,245 --> 00:16:12,975 I'll go with you. 222 00:16:12,975 --> 00:16:14,815 You can't! 223 00:16:14,815 --> 00:16:16,425 What is it that... 224 00:16:16,425 --> 00:16:19,205 What kind of relationship do we have that we go everywhere together? 225 00:16:19,205 --> 00:16:21,795 Aren't we colleagues, at least? 226 00:16:21,795 --> 00:16:24,025 There is a boundary you should keep between colleagues. 227 00:16:24,025 --> 00:16:27,075 And you've slightly crossed that line. 228 00:16:27,075 --> 00:16:28,735 How about a doctor-patient relationship? 229 00:16:28,735 --> 00:16:31,815 Who should I be treating exactly? 230 00:16:33,215 --> 00:16:35,865 Kokdu, whom I've seen 231 00:16:35,865 --> 00:16:39,705 talked a bit harshly, but at least he seemed free. 232 00:16:39,705 --> 00:16:44,405 He was healthy without any issues. 233 00:16:44,405 --> 00:16:46,175 But Professor, 234 00:16:47,195 --> 00:16:50,155 you seem to be constantly anxious and unhappy. 235 00:16:51,315 --> 00:16:55,765 Perhaps Kokdu was the person you always wanted to be, Professor. 236 00:16:55,765 --> 00:16:58,755 How about you try to acknowledge that and accept it? 237 00:16:58,755 --> 00:17:00,845 That is impossible. 238 00:17:03,035 --> 00:17:06,545 Since we are two separate individuals. 239 00:17:06,545 --> 00:17:09,005 Professor, I thought 240 00:17:09,005 --> 00:17:12,615 Kokdu was you without your memories, Professor. 241 00:17:12,615 --> 00:17:14,505 I thought as long as your memories returned, 242 00:17:14,505 --> 00:17:18,595 I will have an awesome flower road to walk ahead of me. 243 00:17:19,525 --> 00:17:22,515 But even though your memories have returned, 244 00:17:23,765 --> 00:17:26,685 my heart feels like a minefield. 245 00:17:26,685 --> 00:17:28,765 I feel like I am two-timing 246 00:17:28,765 --> 00:17:31,905 between the two of you. 247 00:17:31,905 --> 00:17:36,465 I thought to myself about how I must be going crazy, 248 00:17:37,395 --> 00:17:40,185 but after hearing what you had to say, 249 00:17:40,185 --> 00:17:42,755 I finally understand. 250 00:17:42,755 --> 00:17:45,005 For me, Kokdu is 251 00:17:45,005 --> 00:17:47,255 not another memory of you, Professor, 252 00:17:47,255 --> 00:17:50,205 nor is he a different personality of you. 253 00:17:50,205 --> 00:17:54,375 He was just a totally different person from you. 254 00:17:54,375 --> 00:17:56,225 I know it doesn't make any sense. 255 00:17:56,225 --> 00:17:57,665 It doesn't make any sense, 256 00:17:57,665 --> 00:18:00,895 but what feelings actually do make sense? 257 00:18:00,895 --> 00:18:02,925 Are you saying 258 00:18:02,925 --> 00:18:04,425 you have no interest in helping me? 259 00:18:04,425 --> 00:18:07,275 I'm telling you I don't deserve to help you. 260 00:18:08,525 --> 00:18:13,485 I'll do my best to find you another doctor. 261 00:18:14,645 --> 00:18:16,895 I'm sorry. 262 00:18:55,045 --> 00:18:57,135 No. 263 00:19:46,855 --> 00:19:48,835 Whether he dies from carbon monoxide poisoning 264 00:19:48,835 --> 00:19:50,995 or from an accident, he will die. 265 00:19:52,135 --> 00:19:56,515 How about we bury it as a sudden heart attack, Chairman? 266 00:20:33,755 --> 00:20:36,725 What's with the snow? 267 00:20:55,495 --> 00:20:57,785 Hey, patient! 268 00:20:58,695 --> 00:21:00,955 Are you okay? 269 00:21:00,955 --> 00:21:04,575 How dare you lay a hand on me! 270 00:21:10,585 --> 00:21:13,815 Come on, Kokdu. Come back! 271 00:21:17,475 --> 00:21:21,215 Ok Shin, you've finally managed to get something done. 272 00:21:34,565 --> 00:21:36,755 [Kokdu] It's so heavy! 273 00:21:36,755 --> 00:21:40,255 He should protect his own desk! 274 00:21:40,255 --> 00:21:43,465 Come on, Kokdu. Come back! 275 00:21:44,395 --> 00:21:47,365 Don't you hear me? Come here for a second! 276 00:21:47,365 --> 00:21:50,315 - I told you to come! - You should stop. 277 00:21:50,315 --> 00:21:52,565 You've called me enough times. 278 00:22:02,995 --> 00:22:07,795 I told you to go wait at the public health center, so why are you here? 279 00:22:09,245 --> 00:22:13,305 I mistakenly thought we were in the middle of a breakup because I was waiting too long. 280 00:22:14,585 --> 00:22:17,715 But you managed to get this desk back... 281 00:22:17,715 --> 00:22:18,925 He's talking informally to me now? 282 00:22:18,925 --> 00:22:21,925 So you're saying you're pissed off, huh? 283 00:22:30,435 --> 00:22:33,195 I thought I would never see you again... 284 00:22:36,475 --> 00:22:38,735 The weaker my heart becomes, 285 00:22:38,735 --> 00:22:43,155 the better I can feel the things I let pass me by. 286 00:22:46,955 --> 00:22:49,075 How weak has my heart 287 00:22:49,075 --> 00:22:52,065 become right now? 288 00:22:57,235 --> 00:23:00,645 - P-Professor, are you crazy? - All of a sudden? 289 00:23:00,645 --> 00:23:04,045 Touching someone without their consent is sexual harassment, right? 290 00:23:04,075 --> 00:23:07,405 That really offended me! 291 00:23:07,405 --> 00:23:10,655 You don't look all that offended. 292 00:23:10,655 --> 00:23:13,675 How come perpetrators always say the same thing? 293 00:23:13,675 --> 00:23:17,105 I guess you all attend the same seminar at some school! 294 00:23:17,105 --> 00:23:20,185 I would know my own feelings, so what would you know? 295 00:23:20,185 --> 00:23:22,285 L-Look at this! 296 00:23:22,285 --> 00:23:24,995 I-I'm getting goosebumps, 297 00:23:24,995 --> 00:23:27,435 and my heart is racing! 298 00:23:30,675 --> 00:23:31,775 Why... 299 00:23:32,675 --> 00:23:36,145 Why is my heart like this? 300 00:23:36,145 --> 00:23:38,095 You've gotten worse during the time I was away... 301 00:23:38,095 --> 00:23:40,895 What did that guy Do Jin Woo do? 302 00:23:40,895 --> 00:23:44,295 - Han Gye Jeol, it's me. Listen to me- - Wait, stop! 303 00:23:45,305 --> 00:23:47,535 Listen to me first, Professor. 304 00:23:47,535 --> 00:23:50,285 I told you clearly, 305 00:23:50,285 --> 00:23:55,885 I'm not someone who will two-time between you and Kokdu, Professor. 306 00:23:55,885 --> 00:23:57,655 Do you know what I've seen and heard for myself? 307 00:23:57,655 --> 00:24:02,145 But I suppose those who say they aren't that type of person are exactly that. 308 00:24:02,145 --> 00:24:05,925 Oh? I see you must have thought of me that way. 309 00:24:05,925 --> 00:24:08,715 The master of two-timing and an expert at playing hard to get! 310 00:24:08,715 --> 00:24:10,855 - Something like that. - Expert? 311 00:24:10,855 --> 00:24:12,565 No way. Don't misunderstand. 312 00:24:12,565 --> 00:24:14,145 You have no skill in that area. 313 00:24:14,145 --> 00:24:17,315 Then why don't you even pay heed to what I say? 314 00:24:17,315 --> 00:24:19,635 I told you like 500 times that's not how we are 315 00:24:19,635 --> 00:24:23,215 and keep your boundaries. So why do you keep crossing the line? 316 00:24:24,455 --> 00:24:27,995 I'm saying this because I don't remember well, 317 00:24:27,995 --> 00:24:30,325 but what kind of relationship do we have? 318 00:24:30,325 --> 00:24:33,515 Are we before building the Great Wall or in the process of building it? 319 00:24:33,515 --> 00:24:36,485 Again, again! You're doing it again! 320 00:24:36,485 --> 00:24:39,945 If you keep being like this, then I may just destroy that Wall! 321 00:24:39,945 --> 00:24:41,665 All right, great idea! 322 00:24:41,665 --> 00:24:44,455 You should never set up a wall like that between a man and a woman. 323 00:24:44,455 --> 00:24:45,805 And what's that supposed to mean- 324 00:24:45,805 --> 00:24:48,305 Don't you know why there's a saying about building the Great Wall overnight? 325 00:24:48,305 --> 00:24:50,165 Why are you bringing up old phrases? 326 00:24:50,165 --> 00:24:53,785 Oh, did you drop by some sacred place or something? 327 00:24:53,785 --> 00:24:54,765 Are you stupid? 328 00:24:54,765 --> 00:24:58,185 Average Joe, Jane Doe, Out of the ordinary, Plebs! Don't you know? 329 00:24:58,185 --> 00:25:00,125 What's with these phrases all of a sudden? 330 00:25:00,125 --> 00:25:03,425 You must've been hiding out in some sacred place or something. 331 00:25:03,425 --> 00:25:05,195 Now that I think of it, something's strange... 332 00:25:05,195 --> 00:25:07,495 You were talking to me without honorifics 333 00:25:07,495 --> 00:25:10,235 and you spoke and treated me harshly. 334 00:25:16,085 --> 00:25:18,185 You're Kokdu, right? 335 00:25:19,195 --> 00:25:20,565 You're Kokdu, right? 336 00:25:20,565 --> 00:25:22,435 What if I'm Kokdu? 337 00:25:22,435 --> 00:25:24,725 So you can send me away again? 338 00:25:24,725 --> 00:25:26,755 I'm Do Jin Woo. 339 00:25:28,895 --> 00:25:31,755 I don't think so. You're definitely Kokdu. 340 00:25:31,755 --> 00:25:33,505 I told you I'm not! Have you been lied to all your life? 341 00:25:33,505 --> 00:25:34,905 In any case, 342 00:25:34,905 --> 00:25:37,095 I can see that our relationship is such that we've broken the Great Wall. 343 00:25:37,095 --> 00:25:40,175 What happens when I cross the line in such a relationship? 344 00:25:40,175 --> 00:25:42,985 Will there be a war or a unification? 345 00:25:42,985 --> 00:25:45,525 You see, you see! You're definitely Kokdu. 346 00:25:45,605 --> 00:25:48,055 Or else, you couldn't say such crazy things so affectionately! 347 00:25:48,055 --> 00:25:49,655 What! Crazy? 348 00:25:49,655 --> 00:25:51,605 That's why you always- 349 00:25:52,675 --> 00:25:55,945 You felt it was affectionate? 350 00:25:55,945 --> 00:26:00,345 You felt affection for Kokdu and liked him, yeah? 351 00:26:00,395 --> 00:26:04,225 Since he disappeared, did you miss him and want him to come back? 352 00:26:05,415 --> 00:26:06,785 Professor. 353 00:26:06,785 --> 00:26:09,945 Are you testing me by pretending to be Kokdu? 354 00:26:09,945 --> 00:26:12,355 How did she know that I was testing her? 355 00:26:13,275 --> 00:26:16,525 I understand you're doing this because you are anxious. 356 00:26:16,525 --> 00:26:19,575 Since there's not a lot known about multiple personality disorders, 357 00:26:19,575 --> 00:26:21,785 you probably want to try anything, even if it's grasping at straws. 358 00:26:21,785 --> 00:26:23,755 - Multiple personalities? - But still... 359 00:26:23,755 --> 00:26:27,095 I already told you how I feel about Kokdu earlier. 360 00:26:27,095 --> 00:26:29,695 How do you think of me? 361 00:26:29,695 --> 00:26:31,275 So, 362 00:26:31,275 --> 00:26:33,425 I can't let Kokdu disappear for good. 363 00:26:33,425 --> 00:26:35,705 So how do you think of me! 364 00:26:35,705 --> 00:26:38,575 I have nothing more to say to you. 365 00:26:39,505 --> 00:26:41,965 Please find another doctor. 366 00:26:59,845 --> 00:27:04,935 And did you check the site of Daegwallyeong Farm or Ansan Factory? 367 00:27:04,935 --> 00:27:07,995 H-Hey, he didn't sell the Gangnam property, right? Did you check the Gangnam property? 368 00:27:07,995 --> 00:27:10,695 Yes, Chairman. We checked all of it. 369 00:27:10,695 --> 00:27:13,485 None of it had a transfer of ownership. 370 00:27:13,485 --> 00:27:15,445 Okay, great work. 371 00:27:15,445 --> 00:27:17,225 Good job, Secretary Jang. 372 00:27:17,225 --> 00:27:19,915 What did you have Secretary Jang do again? 373 00:27:20,865 --> 00:27:23,935 I'm checking to see if Kokdu did any transfers of ownership again. 374 00:27:23,935 --> 00:27:26,035 Why? You're afraid he might have donated everything? 375 00:27:26,035 --> 00:27:27,265 Yeah. 376 00:27:28,065 --> 00:27:30,445 I don't know why that evil bastard pretends to be good. 377 00:27:30,445 --> 00:27:32,395 It's not like poop water becomes clear from adding a drop of clean water. 378 00:27:32,395 --> 00:27:34,935 Why does he always try to show off with my money before he leaves? 379 00:27:34,935 --> 00:27:36,575 Hey! 380 00:27:36,575 --> 00:27:38,735 Don't badmouth Master Kokdu like that. 381 00:27:38,735 --> 00:27:41,975 Were you always a necessary person to others? 382 00:27:41,975 --> 00:27:43,415 A person? 383 00:27:43,415 --> 00:27:45,065 A person? 384 00:27:45,065 --> 00:27:46,675 I'm not a person. 385 00:27:47,805 --> 00:27:51,675 Anyway, because he died suddenly this time, he donated nothing. 386 00:27:51,715 --> 00:27:55,035 Wow, it turns out that Do Jin Woo 387 00:27:55,035 --> 00:27:58,435 was a blessing. A blessing, I tell you! 388 00:27:59,645 --> 00:28:02,135 Whoa! You scared me! 389 00:28:02,135 --> 00:28:03,365 Really? 390 00:28:03,365 --> 00:28:05,245 A blessing? 391 00:28:05,245 --> 00:28:07,425 Do Jin Woo! What's with you? Why are you here? 392 00:28:07,425 --> 00:28:10,245 Why? Did you decide to offer up your body now? 393 00:28:10,245 --> 00:28:12,555 You thought well, Do Jin Woo. 394 00:28:14,345 --> 00:28:18,055 So, you guys were lying around comfortably like this 395 00:28:18,055 --> 00:28:20,245 while eating snacks 396 00:28:20,245 --> 00:28:23,025 and waiting for the fruit to fall from the tree, I see. 397 00:28:23,025 --> 00:28:24,285 Something's off. 398 00:28:24,285 --> 00:28:27,005 A dagger comes flying and pierces my heart. 399 00:28:29,435 --> 00:28:32,505 I can't return because you guys are so off! 400 00:28:32,505 --> 00:28:34,705 Hey! 401 00:28:34,705 --> 00:28:37,965 Oh, Master Kokdu! 402 00:28:37,965 --> 00:28:40,165 Master Kokdu! 403 00:28:40,165 --> 00:28:41,645 Shin Se Gi, 404 00:28:42,625 --> 00:28:43,835 Jonah, 405 00:28:44,735 --> 00:28:46,975 Yo Seob, Na Na. 406 00:28:46,985 --> 00:28:48,575 These are all personalities? 407 00:28:48,575 --> 00:28:51,455 They all look nice and kind, so why would you get rid of them? 408 00:28:51,455 --> 00:28:53,095 Yes, you're right. 409 00:28:53,095 --> 00:28:55,515 But these guys look nice, 410 00:28:55,515 --> 00:28:59,875 but they're like parasites that live in Cha Do Hyun. 411 00:28:59,875 --> 00:29:01,045 All right. 412 00:29:01,045 --> 00:29:02,555 If it were you, Master Kokdu, 413 00:29:02,555 --> 00:29:05,625 no matter how good the parasite looks, 414 00:29:05,625 --> 00:29:07,535 will you live with it, 415 00:29:07,535 --> 00:29:09,315 or take medicine and eradicate it? 416 00:29:09,315 --> 00:29:11,915 Are you the Communist Party talking about eradication? 417 00:29:11,915 --> 00:29:13,395 Also, 418 00:29:13,395 --> 00:29:15,585 Han Gye Jeol can't do that. 419 00:29:15,585 --> 00:29:17,345 It appears... 420 00:29:17,345 --> 00:29:18,905 she likes me. 421 00:29:18,905 --> 00:29:20,125 What? 422 00:29:20,125 --> 00:29:22,045 She said it with her own lips. 423 00:29:22,045 --> 00:29:24,925 She's affectionate of me. 424 00:29:24,925 --> 00:29:27,065 Apparently, Do Jin Woo is not that great. 425 00:29:27,065 --> 00:29:29,395 She has a great eye for people. 426 00:29:29,395 --> 00:29:30,895 You should say things that make sense. 427 00:29:30,895 --> 00:29:33,355 Would she have sent you to the afterlife if she liked you? 428 00:29:34,265 --> 00:29:37,755 She didn't realize it then, but she realizes it now. 429 00:29:37,755 --> 00:29:39,815 She liked me so much that she even got my desk back! 430 00:29:39,815 --> 00:29:43,045 It's possible that the desk was so ugly that it got rejected by the used goods store. 431 00:29:43,045 --> 00:29:45,655 She didn't know it then, but she realized how much I meant to her after I was gone. 432 00:29:45,655 --> 00:29:47,655 That's the classic of the classics! 433 00:29:47,655 --> 00:29:49,325 Classics last forever, yes. 434 00:29:49,345 --> 00:29:52,545 Do Jin Woo and Han Gye Jeol seem too close 435 00:29:52,575 --> 00:29:55,405 for us to think that way. 436 00:29:55,405 --> 00:29:58,515 There was no gap for you to push your way through, Master Kokdu. 437 00:29:58,515 --> 00:30:00,185 Ok Shin, how dare you! 438 00:30:00,185 --> 00:30:02,685 Shut your mouth! 439 00:30:03,835 --> 00:30:07,615 Master Kokdu, Han Gye Jeol cried every night, saying that she missed you. 440 00:30:07,615 --> 00:30:09,185 Right? 441 00:30:10,125 --> 00:30:12,755 Then again, what would you know anything about women? 442 00:30:12,755 --> 00:30:17,175 Supposedly, they had a secret meeting to discuss making you disappear. 443 00:30:17,175 --> 00:30:19,185 No, no. She said she couldn't do it. 444 00:30:19,185 --> 00:30:22,685 Master Kokdu, if they even thought of you as a human being, 445 00:30:22,685 --> 00:30:24,405 they wouldn't even discuss such a thing. 446 00:30:24,405 --> 00:30:27,295 To them, you are merely 447 00:30:27,295 --> 00:30:29,975 a nice-looking parasite, Master Kokdu. 448 00:30:29,975 --> 00:30:31,425 Something to eradicate. 449 00:30:31,425 --> 00:30:33,525 Something to eradicate? 450 00:30:35,315 --> 00:30:36,865 Come here. 451 00:30:49,385 --> 00:30:51,565 Hey, Mr. Creator! 452 00:30:51,565 --> 00:30:54,565 Let me meet with Do Jin Woo for a moment. 453 00:30:55,845 --> 00:30:58,335 It's not that I will harm him. 454 00:30:58,335 --> 00:31:00,395 I just have something to ask him. 455 00:31:00,395 --> 00:31:03,035 Why would he get to hear how Han Gye Jeol feels about me? 456 00:31:03,035 --> 00:31:05,305 I should be the one to hear it. 457 00:31:05,305 --> 00:31:07,555 It's not like I'm leaking the secrets of heaven, 458 00:31:07,555 --> 00:31:10,095 so I'll just borrow him for a moment. 459 00:31:10,095 --> 00:31:11,515 All right. 460 00:31:15,095 --> 00:31:17,305 All right. 461 00:31:18,325 --> 00:31:21,925 I know you hear me! Are you really going to be like this? 462 00:31:21,925 --> 00:31:24,585 It's just a slight leak of the secrets of heaven... 463 00:31:24,585 --> 00:31:26,845 I have a method to find out, you know! 464 00:31:26,845 --> 00:31:28,555 She likes me, 465 00:31:29,475 --> 00:31:31,525 she does not. 466 00:31:31,525 --> 00:31:34,605 She does, she doesn't. 467 00:31:34,605 --> 00:31:36,515 She does, 468 00:31:36,515 --> 00:31:39,625 she doesn't. She does, she doesn't. She does, 469 00:31:39,625 --> 00:31:42,785 she doesn't. She does, she doesn't... 470 00:31:51,288 --> 00:31:55,398 Just be honest and admit that you've failed. 471 00:31:55,398 --> 00:31:58,598 That way I can hire someone else for the job or make another plan. 472 00:31:58,598 --> 00:32:00,448 What? 473 00:32:00,448 --> 00:32:02,378 Do Jin Woo disappeared like smoke? 474 00:32:02,378 --> 00:32:05,588 That's such nonsense! 475 00:32:16,088 --> 00:32:20,108 T-There probably was a problem with the dash cam. How could this make any sense? 476 00:32:20,118 --> 00:32:22,148 Of course, it doesn't make sense. 477 00:32:22,148 --> 00:32:25,358 I asked around everywhere because I knew you would react like this. 478 00:32:25,358 --> 00:32:27,658 The paramedic told me 479 00:32:27,658 --> 00:32:28,818 he definitely died. 480 00:32:28,818 --> 00:32:31,818 His heart had stopped. But... 481 00:32:31,818 --> 00:32:33,438 he came back to life. 482 00:32:33,438 --> 00:32:35,268 Is Do Jin Woo supposed to be a zombie, 483 00:32:35,268 --> 00:32:38,618 - that a dead body would come back to life? - Perhaps. 484 00:32:38,688 --> 00:32:40,778 Choong Shik... 485 00:32:44,618 --> 00:32:46,248 This won't do. 486 00:32:47,528 --> 00:32:49,488 You should take a break. 487 00:32:50,688 --> 00:32:52,398 Do Jin Woo... 488 00:32:53,758 --> 00:32:55,658 is not human. 489 00:32:56,588 --> 00:32:58,058 So, 490 00:32:59,008 --> 00:33:02,308 I'm telling you, you should not 491 00:33:03,258 --> 00:33:05,588 think of him as a human being. 492 00:33:20,988 --> 00:33:23,558 What happened to Professor Do? 493 00:33:23,558 --> 00:33:25,168 He got released last night. 494 00:33:25,168 --> 00:33:27,028 If you were going to release him so easily, 495 00:33:27,028 --> 00:33:29,108 why did you arrest him so roughly? 496 00:33:29,108 --> 00:33:32,308 I really got scared that he might be a murderer, 497 00:33:32,308 --> 00:33:34,578 so I couldn't even go visit him. 498 00:33:34,578 --> 00:33:36,988 I told you we released him, not that he's not a murderer. 499 00:33:36,988 --> 00:33:39,138 - Same difference. - No, they're very different. 500 00:33:39,138 --> 00:33:42,618 It means that I don't have concrete evidence, but I've got a hunch. 501 00:33:44,858 --> 00:33:46,508 A person disappeared again. 502 00:33:46,508 --> 00:33:49,218 How does this make any sense? 503 00:33:50,608 --> 00:33:52,848 Since we're meeting like this, let me ask you something too. 504 00:33:52,848 --> 00:33:56,478 This has to do with the investigation, so you have to answer me seriously. 505 00:33:56,478 --> 00:33:58,648 What is it? 506 00:34:01,028 --> 00:34:02,698 Professor Do 507 00:34:02,698 --> 00:34:05,278 has a family secret, right? 508 00:34:06,948 --> 00:34:10,208 Does the fact that he was adopted count as a secret? 509 00:34:10,208 --> 00:34:12,088 As expected... 510 00:34:13,118 --> 00:34:16,738 Then how much do you know about his parents? 511 00:34:16,738 --> 00:34:18,308 They passed away. 512 00:34:18,308 --> 00:34:21,158 - Are you sure he is a son of human parents? - What? 513 00:34:21,158 --> 00:34:23,918 Maybe he came from a star or was originally a broom, 514 00:34:23,918 --> 00:34:26,888 or has nine tails, or can teleport! 515 00:34:26,888 --> 00:34:28,188 Or... 516 00:34:29,098 --> 00:34:32,198 maybe his body emanates cold energy. You've seen stuff like that, right? 517 00:34:35,238 --> 00:34:38,838 I knew it ever since you said we should get ramen. 518 00:34:38,838 --> 00:34:42,768 No, no! Don't make this out to be about me being interested in you. 519 00:34:43,878 --> 00:34:46,188 Your pickup line was fresh, at least. 520 00:34:46,188 --> 00:34:49,108 It might have appealed to some other girls. 521 00:34:49,108 --> 00:34:51,838 However, it's not for me. 522 00:34:53,098 --> 00:34:57,008 - You're not my type, either! - Why are you grabbing me? 523 00:34:57,018 --> 00:34:59,758 Listen to me. You might change your mind once you listen to me. 524 00:34:59,758 --> 00:35:02,318 It won't change, so I don't have to listen, right? 525 00:35:03,228 --> 00:35:05,338 Is it Oppa? 526 00:35:07,248 --> 00:35:09,458 Did you think I wouldn't find you 527 00:35:09,458 --> 00:35:12,448 if you fled to the countryside? 528 00:35:12,448 --> 00:35:15,048 Eating ramen with a guy... 529 00:35:15,048 --> 00:35:17,468 You're living quite the good life. 530 00:35:42,688 --> 00:35:44,888 Are you okay? 531 00:35:44,888 --> 00:35:47,038 P-Please help me... 532 00:35:47,838 --> 00:35:50,148 so I can leave this place. 533 00:35:51,628 --> 00:35:53,568 Of course. 534 00:36:02,378 --> 00:36:05,188 You didn't have to make such a public spectacle about this. 535 00:36:05,188 --> 00:36:06,918 The cops are the answer to stalkers. 536 00:36:06,918 --> 00:36:08,508 Hurry up and report him. 537 00:36:08,508 --> 00:36:10,358 At best, 538 00:36:10,358 --> 00:36:13,798 they would just issue a restraining order and give me a smartwatch. 539 00:36:13,798 --> 00:36:15,688 That won't solve anything. 540 00:36:15,688 --> 00:36:17,558 Still, at least if you take those measures, 541 00:36:17,558 --> 00:36:19,798 he won't act so brashly. 542 00:36:19,798 --> 00:36:22,088 You mean rashly. 543 00:36:22,088 --> 00:36:23,828 Whether it's rashly or brashly, 544 00:36:23,828 --> 00:36:27,318 as long as we warn him strongly, it'll work. 545 00:36:27,318 --> 00:36:32,228 You know, if a rumor spreads about how a woman has a stalker, 546 00:36:32,228 --> 00:36:36,118 there will just be a lot of talk about how she isn't being modest. 547 00:36:36,118 --> 00:36:38,458 People like him are delusional 548 00:36:38,458 --> 00:36:40,488 so if we let them be, they'll take it the wrong way. 549 00:36:40,488 --> 00:36:43,698 We need to send them a strong message first! 550 00:36:45,718 --> 00:36:49,138 I guess you can just keep escorting me, Detective. 551 00:36:50,388 --> 00:36:52,258 Why would I? 552 00:36:52,258 --> 00:36:53,548 Aren't you an expert in sending a message first? 553 00:36:53,548 --> 00:36:56,778 I didn't train so I could send a message for you! 554 00:36:56,778 --> 00:36:59,058 Gosh, do you know how much taxes I paid? 555 00:36:59,058 --> 00:37:00,438 I can't even enjoy that level of benefit? 556 00:37:00,438 --> 00:37:02,358 If a public servant acts out of personal feelings like that, 557 00:37:02,358 --> 00:37:04,498 people accuse him of being a tax thief. 558 00:37:04,498 --> 00:37:06,148 Oh, personal feelings? 559 00:37:06,148 --> 00:37:08,148 Did you just admit that you have personal feelings for me? 560 00:37:08,148 --> 00:37:11,408 I'm just concerned! Concerned about this country's taxes! 561 00:37:11,408 --> 00:37:13,218 Don't worry. 562 00:37:13,218 --> 00:37:15,978 I will do my taxes worth. 563 00:37:18,248 --> 00:37:20,838 You said you're curious about Professor Do, right? 564 00:37:20,838 --> 00:37:23,318 I'll answer one question 565 00:37:23,318 --> 00:37:24,778 per day. 566 00:37:25,558 --> 00:37:28,058 Are you telling me you'll play 20 Questions with me? 567 00:37:28,058 --> 00:37:30,848 You're thinking of meeting with me for 20 days? 568 00:37:30,848 --> 00:37:33,878 That wouldn't be easy without having personal feelings for me. 569 00:37:42,218 --> 00:37:45,798 Do Jin Woo left his bag in the ambulance. 570 00:37:45,798 --> 00:37:48,208 Your business card was inside, so I contacted you, Doctor. 571 00:37:48,208 --> 00:37:50,248 Why was Professor Do in the ambulance? 572 00:37:50,248 --> 00:37:52,128 He got into a car accident. 573 00:37:52,128 --> 00:37:54,078 But is he physically okay? 574 00:37:54,078 --> 00:37:56,248 A car accident? 575 00:37:56,248 --> 00:37:58,508 He didn't seem to be injured. 576 00:37:58,508 --> 00:38:00,568 Gosh, that's such a relief. 577 00:38:00,568 --> 00:38:03,368 His body was completely messed up, and his heart had stopped. 578 00:38:03,368 --> 00:38:05,558 - His heart had stopped? - Yes. 579 00:38:05,558 --> 00:38:07,278 He had no vital signs, 580 00:38:07,278 --> 00:38:10,778 so we assumed he had passed away and we were going to head to the morgue 581 00:38:10,788 --> 00:38:14,878 when he suddenly came back to life. We were so shocked. 582 00:38:14,878 --> 00:38:16,698 He suddenly... 583 00:38:16,698 --> 00:38:18,628 came back to life? 584 00:38:22,098 --> 00:38:25,228 Don't die in front of me! 585 00:38:31,618 --> 00:38:33,998 - No way... - And then, 586 00:38:33,998 --> 00:38:36,478 he suddenly started choking me... 587 00:38:37,488 --> 00:38:38,698 Wow... 588 00:38:38,698 --> 00:38:42,598 I thought to myself I might be the one to end up in the morgue, not him... 589 00:38:42,628 --> 00:38:44,028 Kokdu... 590 00:38:44,028 --> 00:38:46,048 It's him. 591 00:38:46,048 --> 00:38:48,458 Kokdu has returned... 592 00:38:48,458 --> 00:38:50,728 Stay right there until I get there! 593 00:38:50,728 --> 00:38:52,868 You can't disappear, okay? 594 00:38:54,008 --> 00:38:56,258 She likes me, she does not. 595 00:38:56,258 --> 00:38:58,318 She does, she doesn't. 596 00:38:58,318 --> 00:39:00,528 She does, she doesn't... 597 00:39:00,528 --> 00:39:03,358 She does, she doesn't. 598 00:39:04,888 --> 00:39:07,048 One person makes a mess 599 00:39:07,048 --> 00:39:08,688 while another cleans it up... 600 00:39:08,688 --> 00:39:11,868 That's what you call hierarchy. 601 00:39:11,868 --> 00:39:14,648 She does, she doesn't... 602 00:39:14,648 --> 00:39:17,108 Seriously, I don't know if I'm serving a master, 603 00:39:17,108 --> 00:39:18,938 or raising a son... 604 00:39:18,938 --> 00:39:20,448 She likes me. 605 00:39:21,678 --> 00:39:25,018 Either way, I'm not a bastard. 606 00:39:25,018 --> 00:39:26,938 Gosh, these stupid leaves... 607 00:39:26,938 --> 00:39:28,898 Geez! 608 00:39:28,898 --> 00:39:30,748 Be gentle. 609 00:39:30,748 --> 00:39:33,158 They also have a hard life revealing the secrets of heaven. 610 00:39:33,158 --> 00:39:35,358 In any case, 611 00:39:35,358 --> 00:39:37,988 - how much did she cry? - Who? 612 00:39:37,998 --> 00:39:40,408 You said Han Gye Jeol cried because she missed me. 613 00:39:40,408 --> 00:39:42,628 She couldn't even treat patients because she was so depressed. 614 00:39:42,628 --> 00:39:45,238 Oh, well, I did exaggerate when I said that, 615 00:39:45,238 --> 00:39:48,058 but I never said she couldn't treat patients because she was depressed... 616 00:39:48,058 --> 00:39:51,078 No. You said she missed me. 617 00:39:51,078 --> 00:39:53,658 She would have cried if she had missed me, which made her depressed. 618 00:39:53,658 --> 00:39:55,638 Isn't that obvious? 619 00:39:55,638 --> 00:39:58,128 What? Why don't you just say she gave birth to three kids? 620 00:39:58,128 --> 00:39:59,608 Did Han Gye Jeol say she wants to bear my children? 621 00:39:59,608 --> 00:40:03,328 Gosh, she really is healthy, isn't she? 622 00:40:03,328 --> 00:40:06,178 But it is possible to give birth to three children in two months, right? 623 00:40:06,178 --> 00:40:08,468 How could a person have three kids in two months? 624 00:40:08,468 --> 00:40:09,768 - You can't? - You can't! 625 00:40:09,768 --> 00:40:12,838 Wouldn't it be possible if we tried hard enough? 626 00:40:16,338 --> 00:40:17,538 Why don't you ask her yourself? 627 00:40:17,538 --> 00:40:21,148 Whether she cried her eyes out or if she cried out like a bird. 628 00:40:22,688 --> 00:40:24,118 Here. 629 00:40:34,768 --> 00:40:36,868 As expected... 630 00:40:36,868 --> 00:40:39,428 - you're quite consistent. - What do you mean? 631 00:40:39,448 --> 00:40:41,218 How you're selfish. 632 00:40:41,218 --> 00:40:42,738 Me? No way. 633 00:40:42,738 --> 00:40:44,648 Professor Do would have picked the smaller one, 634 00:40:44,648 --> 00:40:46,838 but as expected, you are consistent, Kokdu. 635 00:40:46,838 --> 00:40:48,398 What are you saying? I'm Do Jin Woo. 636 00:40:48,398 --> 00:40:50,208 You speak to me without honorifics, and you talk and treat me harshly. 637 00:40:50,208 --> 00:40:51,668 Professor Do would never do that. 638 00:40:51,668 --> 00:40:53,118 What, is he a saint? 639 00:40:53,118 --> 00:40:55,208 Do Jin Woo speaks without honorifics and talks harshly too. 640 00:40:55,208 --> 00:40:56,478 Most people are like that. 641 00:40:56,478 --> 00:41:00,298 Most people don't start by choking someone. 642 00:41:01,208 --> 00:41:02,538 Here. 643 00:41:02,538 --> 00:41:05,068 Supposedly, you left it in the ambulance yesterday. 644 00:41:07,408 --> 00:41:10,638 You should be grateful that the paramedic was really nice. 645 00:41:10,638 --> 00:41:13,588 Most people would have sued you first. 646 00:41:14,718 --> 00:41:16,928 You should admit it now... 647 00:41:16,928 --> 00:41:19,118 Kokdu! 648 00:41:20,288 --> 00:41:22,738 You caught on oh so quickly. 649 00:41:22,738 --> 00:41:24,308 I would never have imagined, 650 00:41:24,308 --> 00:41:27,098 that the god of the afterlife would pretend to be someone else. 651 00:41:27,098 --> 00:41:28,988 What? Pretend! 652 00:41:28,988 --> 00:41:31,248 Then, what else was it? 653 00:41:31,248 --> 00:41:33,538 You should be grateful that I'm not getting mad at you. 654 00:41:33,538 --> 00:41:35,228 Why would you get mad when I should get mad? 655 00:41:35,228 --> 00:41:37,428 Who's the one driving me crazy, going back and forth between hating and missing me 656 00:41:37,428 --> 00:41:40,138 and having me go travel between this world and the afterlife that you'd get mad? 657 00:41:40,138 --> 00:41:42,948 Who disappears without a word that you're getting mad? 658 00:41:42,948 --> 00:41:45,588 You should have at least said goodbye before you left! 659 00:41:45,588 --> 00:41:48,108 Who's the one who sent me off without giving me a chance to say goodbye? 660 00:41:48,108 --> 00:41:50,838 - You make it seem like it was me. - It's pretty clear it was you. 661 00:41:50,838 --> 00:41:52,578 How could you say something so ridiculous- 662 00:41:52,578 --> 00:41:55,758 I told you. There's power in words to save or kill someone. 663 00:41:55,818 --> 00:41:57,388 Especially your words. 664 00:41:57,388 --> 00:42:01,748 Are my words a death note that they could save or kill someone? 665 00:42:02,808 --> 00:42:05,558 I'm telling you to disappear, Kokdu. 666 00:42:05,558 --> 00:42:10,788 Please just disappear! 667 00:42:14,988 --> 00:42:17,258 Please come back, Professor! 668 00:42:17,258 --> 00:42:19,758 Come back, Professor! 669 00:42:29,528 --> 00:42:31,058 That happened 670 00:42:31,978 --> 00:42:34,018 because I told you to disappear? 671 00:42:34,018 --> 00:42:35,828 Every moment I collapsed, 672 00:42:35,828 --> 00:42:39,588 your harsh words were behind it. 673 00:42:39,588 --> 00:42:40,648 No way... 674 00:42:40,648 --> 00:42:43,668 Your harsh words kill me... 675 00:42:45,548 --> 00:42:48,248 Oh, I'm sorry. 676 00:42:48,248 --> 00:42:49,808 Then, as long as I don't say those words, 677 00:42:49,808 --> 00:42:52,058 you will never disappear? 678 00:42:53,148 --> 00:42:56,008 Why? You didn't like it when I disappeared? 679 00:42:56,028 --> 00:42:58,008 Were you sad? 680 00:43:00,398 --> 00:43:03,368 Oh, you didn't like it. Han Gye Jeol, you really didn't like it. 681 00:43:03,368 --> 00:43:05,828 You cried, didn't you! 682 00:43:05,828 --> 00:43:09,788 I mean, of course, I didn't like it! 683 00:43:09,788 --> 00:43:12,398 Why? What's so obvious? 684 00:43:12,398 --> 00:43:14,378 Why is that obvious? 685 00:43:15,298 --> 00:43:16,828 Well... 686 00:43:18,098 --> 00:43:21,858 - You are my landlord, Kokdu! - What? 687 00:43:21,858 --> 00:43:25,778 What's going to happen to my 100 million won if my landlord disappears? 688 00:43:25,778 --> 00:43:28,588 The Professor knows nothing about our contract 689 00:43:28,588 --> 00:43:30,648 so you would just take my 10 years of rent and disappear? 690 00:43:30,648 --> 00:43:32,158 That's a fraud! 691 00:43:32,198 --> 00:43:36,298 So, you're saying you only thought of me as a landlord? 692 00:43:36,318 --> 00:43:38,958 I'm much greater than a landlord as a god! 693 00:43:38,958 --> 00:43:41,168 No, no. If you wanted to be great in South Korea, 694 00:43:41,168 --> 00:43:44,078 you should have at least been a goblin, a nine-tailed fox, or the Great King of the Underworld. 695 00:43:44,078 --> 00:43:46,198 How could you compare me to a broom or a fox! 696 00:43:46,198 --> 00:43:48,718 Whether it's a broom or a doll, both are small and insignificant. 697 00:43:48,718 --> 00:43:50,228 A doll? 698 00:43:50,228 --> 00:43:51,448 A doll! 699 00:43:51,448 --> 00:43:53,188 Insignificant! 700 00:43:53,188 --> 00:43:57,498 I'm hearing all sorts of nonsense after a thousand years of existence! 701 00:44:00,818 --> 00:44:03,618 The ascetic Kokdu riding a phoenix guides the way, 702 00:44:03,618 --> 00:44:06,888 the warrior Kokdu wielding a sword protects the path, 703 00:44:06,888 --> 00:44:09,838 this pretty maid Kokdu waits on dead people, 704 00:44:09,838 --> 00:44:13,308 and the jester Kokdu playing the flute entertains them on their last path. 705 00:44:13,308 --> 00:44:17,538 I can see why the God of the Western world said not to worship idols. 706 00:44:17,538 --> 00:44:22,178 No talented artisan could portray a god adequately. 707 00:44:22,178 --> 00:44:25,478 Look at their fashion. In my time, my clothes weren't that colorful. 708 00:44:25,478 --> 00:44:29,948 What shall I say? It was more chic and avant-garde. 709 00:44:29,948 --> 00:44:33,658 Well, since these were made in the late 19th century, 710 00:44:33,658 --> 00:44:35,528 it probably reflects the fashion of that day. 711 00:44:35,528 --> 00:44:37,308 Oh, Han Gye Jeol. 712 00:44:37,308 --> 00:44:40,108 Did you already finish digging up the info on your boyfriend? 713 00:44:40,108 --> 00:44:42,278 So diligent... 714 00:44:42,278 --> 00:44:44,798 Gosh, who says you're my boyfriend? 715 00:44:44,798 --> 00:44:47,038 But you're not supposed to do a background check on your boyfriend like that. 716 00:44:47,038 --> 00:44:49,338 Why would you accept info from inaccurate sources? 717 00:44:49,338 --> 00:44:50,448 You should ask me directly. 718 00:44:50,448 --> 00:44:54,168 That way, I can brag with my own lips that Kokdu is the best and the first. 719 00:44:54,168 --> 00:44:56,588 You've heard of Kokdu Early Morning, and Kokdu Head. 720 00:44:56,588 --> 00:44:59,898 That all came from me. 721 00:45:01,008 --> 00:45:04,278 Why? You didn't know I was that amazing? 722 00:45:04,278 --> 00:45:06,968 I didn't know you were so shameless. 723 00:45:06,968 --> 00:45:09,148 How could you brag about yourself every time you open your mouth? 724 00:45:09,148 --> 00:45:12,608 So that others would know. If I didn't, others wouldn't know. 725 00:45:12,638 --> 00:45:14,348 Even if you don't say it, people will know. 726 00:45:14,348 --> 00:45:17,968 If a person is truly awesome, then it just shows. 727 00:45:17,968 --> 00:45:22,028 Just because it's cloudy doesn't mean people don't know the sun is behind the clouds. 728 00:45:23,148 --> 00:45:25,038 I know someone like that. 729 00:45:25,038 --> 00:45:27,048 There was definitely someone 730 00:45:27,048 --> 00:45:29,288 who didn't know about the sun called Kokdu 731 00:45:29,288 --> 00:45:32,168 because of the clouds called Do Jin Woo. 732 00:45:32,168 --> 00:45:35,198 W-Who says that I didn't know! 733 00:45:35,198 --> 00:45:37,168 I-I knew at first sight! 734 00:45:37,168 --> 00:45:39,098 At first sight? When? 735 00:45:39,098 --> 00:45:42,538 Oh, when you met the paramedic? When you got the bag back? 736 00:45:42,538 --> 00:45:44,618 How could you argue about something like that? 737 00:45:44,618 --> 00:45:47,098 Who says I'm arguing? 738 00:45:47,098 --> 00:45:49,998 When I met you in the yard, when you hugged me, 739 00:45:50,008 --> 00:45:52,568 I knew it right away! 740 00:45:53,638 --> 00:45:55,428 When I hugged you? 741 00:45:56,398 --> 00:45:57,628 Geez. 742 00:45:59,118 --> 00:46:01,178 How was it... 743 00:46:01,178 --> 00:46:03,228 that you found out? 744 00:46:05,758 --> 00:46:09,478 Did your heart race, your head get dizzy, your eyes lose focus, 745 00:46:09,478 --> 00:46:12,468 and your breathing get shallow? 746 00:46:13,388 --> 00:46:16,078 Who in the world gets like that... 747 00:46:16,078 --> 00:46:17,518 I did. 748 00:46:21,938 --> 00:46:25,418 It was like that for me. It wasn't like that for you? 749 00:46:29,728 --> 00:46:34,538 W-Why would you ask such a vulgar question like that? 750 00:46:34,538 --> 00:46:35,678 Oh, right. 751 00:46:35,678 --> 00:46:38,718 It's natural for a god to examine a person's past and present. 752 00:46:38,718 --> 00:46:42,338 So, is this part of that vulgar examination? 753 00:46:42,338 --> 00:46:44,728 I'm not interested in others. 754 00:46:46,318 --> 00:46:50,528 Whether they go blind at first sight or stop breathing at first kiss, I don't care. 755 00:46:50,598 --> 00:46:54,298 I only want to know about you. 756 00:46:57,328 --> 00:46:59,098 Han Gye Jeol... 757 00:47:02,578 --> 00:47:04,648 What do you think of me? 758 00:47:04,648 --> 00:47:06,118 Excuse me? 759 00:47:09,888 --> 00:47:11,558 I-I... 760 00:47:19,138 --> 00:47:21,658 In the end, Kokdu is an illusion. 761 00:47:21,658 --> 00:47:25,408 Don't get hurt by getting deceived by a mirage 762 00:47:26,458 --> 00:47:28,588 that might fade at any moment. 763 00:47:29,798 --> 00:47:30,908 No... 764 00:47:30,908 --> 00:47:33,788 No? 765 00:47:33,788 --> 00:47:34,928 What? 766 00:47:34,928 --> 00:47:37,618 No. No? No, that's not what I meant! 767 00:47:37,618 --> 00:47:39,678 It's okay! I'm fine! 768 00:47:41,248 --> 00:47:43,818 I wasn't that curious about how you felt anyway! 769 00:47:43,818 --> 00:47:46,988 I don't know how I may seem here, but on the road to the afterlife, I'm... what was that? 770 00:47:46,988 --> 00:47:49,798 Oh, a celebrity! I'm a pretty popular celebrity. 771 00:47:49,798 --> 00:47:53,578 When I just walk by, the dead people come clamoring to see my face, 772 00:47:53,578 --> 00:47:56,798 and they don't know if they're drying up or freezing to death. 773 00:47:56,808 --> 00:47:59,478 I've made so many fall for me on the path to the afterlife, 774 00:47:59,478 --> 00:48:02,508 so when my charm doesn't work on someone, that'd be a problem for my job. 775 00:48:02,548 --> 00:48:06,118 So I just asked out of occupational curiosity. 776 00:48:06,118 --> 00:48:08,238 You know what I'm talking about, right? 777 00:48:09,618 --> 00:48:10,998 Yes... 778 00:48:12,038 --> 00:48:13,328 Yeah... 779 00:48:14,368 --> 00:48:16,788 Curiosity... It's curiosity. 780 00:48:16,788 --> 00:48:18,528 I spat quite a bit... 781 00:48:18,528 --> 00:48:19,718 Damn it... 782 00:48:21,098 --> 00:48:23,028 Damn it... 783 00:48:29,448 --> 00:48:31,608 Are you a rapper? Are you a rapper? 784 00:48:31,608 --> 00:48:33,938 Why would you spit out so many words in such a short span? 785 00:48:33,938 --> 00:48:37,698 Couldn't you have just come home with your mouth shut? 786 00:48:39,528 --> 00:48:42,368 Gosh... so embarrassing! 787 00:48:51,928 --> 00:48:53,748 - I'll pull them all out! - Master Kokdu! 788 00:48:53,748 --> 00:48:56,118 I'll uproot them all! 789 00:48:56,118 --> 00:48:57,868 Master Kokdu, Master Kokdu! 790 00:48:57,868 --> 00:49:01,218 What did those tree leaves do wrong that you keep plucking them! 791 00:49:01,218 --> 00:49:03,668 What do you mean they're innocent? They're not innocent! 792 00:49:03,668 --> 00:49:06,058 The novice shaman is playing with me! 793 00:49:06,058 --> 00:49:09,188 You dare think you'll live after fortune-telling like that? 794 00:49:09,188 --> 00:49:11,938 Is it not a relief that she stopped there? 795 00:49:11,938 --> 00:49:14,078 Imagine if Han Gye Jeol told you she loved you. 796 00:49:14,078 --> 00:49:16,268 You would have disappeared! 797 00:49:16,268 --> 00:49:17,398 A relief? 798 00:49:17,398 --> 00:49:20,978 What do you know that you think it was a relief? 799 00:49:20,978 --> 00:49:23,428 Have you been rejected before? Have you! 800 00:49:23,498 --> 00:49:28,038 It's so embarrassing that I would rather disappear. 801 00:49:28,038 --> 00:49:30,508 Do you know that feeling? 802 00:49:31,788 --> 00:49:34,038 There's no way you would know! 803 00:49:41,848 --> 00:49:43,468 Mom... 804 00:49:44,698 --> 00:49:49,698 Because God took you away so soon, 805 00:49:50,888 --> 00:49:54,078 I learned to have only one wish. 806 00:49:56,268 --> 00:50:00,218 It's for someone to stay by my side for a long time. 807 00:50:03,798 --> 00:50:09,298 But I keep thinking about a guy who is like a mirage. 808 00:50:11,558 --> 00:50:13,878 I must be crazy. 809 00:50:15,928 --> 00:50:19,278 Mom, you should come and persuade me 810 00:50:20,838 --> 00:50:23,428 not to even dream of being with him 811 00:50:24,618 --> 00:50:27,348 if there is no future with him. 812 00:50:28,388 --> 00:50:29,828 Please? 813 00:50:49,111 --> 00:50:50,761 Gosh... 814 00:50:50,761 --> 00:50:53,621 I really don't want to run into Han Gye Jeol... 815 00:50:54,871 --> 00:50:58,391 No, I should show her I'm perfectly fine. 816 00:50:58,391 --> 00:50:59,331 Yeah. 817 00:50:59,331 --> 00:51:00,691 Yeah. 818 00:51:03,011 --> 00:51:05,391 What are you doing? 819 00:51:05,391 --> 00:51:08,291 Why are you so down, man? 820 00:51:08,291 --> 00:51:09,801 You should eat that and cheer up! 821 00:51:09,801 --> 00:51:12,611 Is this spinach that I'll cheer up after eating it? 822 00:51:13,971 --> 00:51:17,211 Carrots are good for your eyes and your blood. 823 00:51:17,211 --> 00:51:19,771 It's great for your body! 824 00:51:19,771 --> 00:51:21,931 Don't they teach this at American universities? 825 00:51:21,931 --> 00:51:24,901 We've got a vegetable doctor on our hands, huh? 826 00:51:24,901 --> 00:51:27,981 Once he's into something, he just doesn't stop. 827 00:51:27,981 --> 00:51:31,241 A man should slice something once he's pulled out his sword. 828 00:51:31,241 --> 00:51:35,511 My parents didn't give birth to a weakling! 829 00:51:35,511 --> 00:51:36,751 See that, see that? 830 00:51:36,751 --> 00:51:39,541 I fell for him because of his manliness. 831 00:51:39,581 --> 00:51:40,741 You. 832 00:51:41,711 --> 00:51:42,731 Me? 833 00:51:42,731 --> 00:51:46,511 Is it because you're from America? You keep turning on and off the honorifics. 834 00:51:46,511 --> 00:51:48,181 I need to know your secret. 835 00:51:48,181 --> 00:51:49,621 My secret? 836 00:51:49,621 --> 00:51:51,441 For what? For singing? For playing guitar? 837 00:51:51,441 --> 00:51:54,081 How did you get that woman's heart 838 00:51:54,081 --> 00:51:56,401 with that face? 839 00:51:57,411 --> 00:51:59,451 Oh, Mr. Johns Hopkins... 840 00:51:59,451 --> 00:52:03,451 Even if I look that young, I couldn't go out with you! 841 00:52:03,471 --> 00:52:04,871 Gosh... 842 00:52:04,951 --> 00:52:07,651 I must be crazy... 843 00:52:07,731 --> 00:52:09,901 - Gosh. - Hey, young man! 844 00:52:09,901 --> 00:52:12,811 When an adult talks to you, listen! 845 00:52:12,811 --> 00:52:14,951 How could such a youngster like you- 846 00:52:14,951 --> 00:52:18,651 No matter how old you are and no matter what, there is only one way. 847 00:52:18,671 --> 00:52:20,511 - It's effort! - What? 848 00:52:20,511 --> 00:52:21,971 Try! 849 00:52:21,971 --> 00:52:24,361 Try to become a better man. 850 00:52:24,361 --> 00:52:25,791 Yeah. 851 00:52:25,791 --> 00:52:28,751 Effort doesn't betray you. 852 00:52:29,721 --> 00:52:31,271 Effort? 853 00:52:32,221 --> 00:52:34,031 Effort... 854 00:52:38,091 --> 00:52:39,741 Choose. 855 00:52:41,121 --> 00:52:43,351 Buying a girl clothes and bags. 856 00:52:43,351 --> 00:52:45,801 It's so cliche. 857 00:52:45,801 --> 00:52:47,431 What do you think of this? 858 00:52:48,351 --> 00:52:50,351 I don't know... 859 00:52:52,111 --> 00:52:53,081 What about this one? 860 00:52:53,151 --> 00:52:55,951 No matter how boyish style is the trend, I can't wear that. 861 00:52:55,951 --> 00:52:58,021 It doesn't suit me. 862 00:52:58,021 --> 00:53:00,051 Why would you wear this? 863 00:53:00,841 --> 00:53:02,861 Didn't you bring me here to buy me clothes? 864 00:53:02,861 --> 00:53:04,601 We're here to buy my clothes. 865 00:53:04,601 --> 00:53:06,191 Your clothes, Kokdu? Why? 866 00:53:06,191 --> 00:53:08,391 Can't you tell? I'm putting in the effort. 867 00:53:08,391 --> 00:53:10,781 Putting in the effort to become a better person. 868 00:53:10,781 --> 00:53:14,921 Gosh, you're good enough as you are. Why would you put in more effort? 869 00:53:14,921 --> 00:53:18,041 I know. I've always been and still am good. 870 00:53:18,051 --> 00:53:22,351 But after you rejected me, my occupational pride hit rock bottom. 871 00:53:22,401 --> 00:53:24,921 How could I guide anyone to the afterlife with such lackluster charm? 872 00:53:24,921 --> 00:53:26,541 That's why I'm putting in the effort. 873 00:53:26,541 --> 00:53:29,131 So please cooperate with me. 874 00:53:37,451 --> 00:53:39,931 You look cool! You look like a bouquet! 875 00:53:39,931 --> 00:53:42,711 - This is nice? - Yeah, it looks cool. It's sexy. 876 00:53:42,711 --> 00:53:46,271 Gosh, sexy? Just wait a bit. 877 00:53:46,311 --> 00:53:49,361 It's like I'm a gift for you. 878 00:53:50,611 --> 00:53:53,061 - Oh, it's cute! - It's cute? 879 00:53:53,061 --> 00:53:55,591 - It's not a cute concept... - It's cool. 880 00:53:55,591 --> 00:53:59,761 It's cool? Then one more! 881 00:54:04,281 --> 00:54:05,561 Pick something. 882 00:54:06,501 --> 00:54:08,621 K-Kokdu, you wear women's clothes too? 883 00:54:08,621 --> 00:54:10,841 No, women's clothes are for you. 884 00:54:10,841 --> 00:54:13,401 - Me? Why? - Why? 885 00:54:13,401 --> 00:54:17,071 Haven't you thought that maybe you need to put in more effort? 886 00:54:18,251 --> 00:54:21,691 I don't know... I seem pretty decent already... 887 00:54:21,691 --> 00:54:25,211 Is it that you have no mirror or no conscience? 888 00:54:25,211 --> 00:54:26,511 I have no money... 889 00:54:26,511 --> 00:54:28,571 You're lucky. I have a lot of that. 890 00:54:28,571 --> 00:54:31,271 Wait. No, it's fine! 891 00:54:31,271 --> 00:54:33,231 Do you know how expensive this is? 892 00:54:33,231 --> 00:54:35,671 How could you not have any desire to improve? 893 00:54:35,671 --> 00:54:39,091 I'm telling you to put in the effort for me! 894 00:54:44,101 --> 00:54:45,221 No. 895 00:54:46,021 --> 00:54:48,251 I told you no! 896 00:54:54,101 --> 00:54:56,881 - It's red. - I-It's too red... 897 00:55:07,521 --> 00:55:09,421 Get that one. 898 00:55:09,421 --> 00:55:10,671 That's the one! 899 00:55:10,671 --> 00:55:14,211 Get me this one and the red one from earlier. 900 00:55:17,281 --> 00:55:21,221 I mean, how are you going to become a better person like this? 901 00:55:22,131 --> 00:55:25,001 Even horses are fed sugar cubes before they're made to race. 902 00:55:25,001 --> 00:55:28,601 You should at least feed me sugar before having me put in the effort! 903 00:55:28,601 --> 00:55:30,841 So you're saying you need sugar, right? 904 00:55:30,841 --> 00:55:32,741 Okay. Got it. 905 00:55:34,641 --> 00:55:37,041 Gosh... I'm so tired... 906 00:55:37,041 --> 00:55:38,941 I'm so tired... 907 00:55:48,311 --> 00:55:49,371 [Will the King of KPGA Jung Yi Deun be embraced by Pilseong?] 908 00:55:51,181 --> 00:55:53,081 [Will the King of KPGA Jung Yi Deun be embraced by Pilseong?] 909 00:55:55,781 --> 00:55:58,741 [Will the King of KPGA Jung Yi Deun be embraced by Pilseong?] 910 00:56:03,191 --> 00:56:05,561 Pilseong wants to sponsor you? 911 00:56:05,561 --> 00:56:06,611 Yeah. 912 00:56:06,611 --> 00:56:09,931 They said they wanted to support me starting with this PGA tour. 913 00:56:09,931 --> 00:56:11,321 Why all of a sudden? 914 00:56:11,321 --> 00:56:15,911 I mean, I understand it's a great opportunity, 915 00:56:15,911 --> 00:56:19,091 but don't you think Kim Pil Soo has ulterior motives? 916 00:56:20,181 --> 00:56:22,991 It's just that you don't know it, but I'm pretty successful. 917 00:56:22,991 --> 00:56:24,961 Everyone wants to sponsor me, even without any ulterior motives. 918 00:56:24,961 --> 00:56:26,661 I mean, yeah, you're successful. 919 00:56:26,661 --> 00:56:30,201 Since you're successful, you could wait for an offer from somewhere else. 920 00:56:30,201 --> 00:56:33,131 It doesn't need to be Pilseong Bio. 921 00:56:35,101 --> 00:56:38,211 Not a lot of places are willing to support me fully like this. 922 00:56:38,211 --> 00:56:40,251 I'm pretty old now, 923 00:56:40,251 --> 00:56:42,851 so I can't keep picking and choosing. 924 00:56:44,531 --> 00:56:46,881 Until we find out for sure 925 00:56:46,881 --> 00:56:50,291 if Park Choong Seong hid on his own, or if Kim Pil Soo did something to him, 926 00:56:50,291 --> 00:56:54,171 I would like for you to not get involved with Pilseong. 927 00:57:01,201 --> 00:57:02,511 [Will the King of KPGA Jung Yi Deun be embraced by Pilseong?] 928 00:57:03,431 --> 00:57:04,921 What's this? 929 00:57:04,921 --> 00:57:07,441 I told you I want nothing to do with Pilseong, 930 00:57:07,441 --> 00:57:10,301 whether it's sponsorships, advertisements, and even health examinations. 931 00:57:12,181 --> 00:57:14,291 You must be mistaken, 932 00:57:14,291 --> 00:57:17,301 but I'm not making an offer but a threat. 933 00:57:17,301 --> 00:57:18,311 What did you say? 934 00:57:18,311 --> 00:57:20,031 Five years ago, when GL Group sponsored you, 935 00:57:20,051 --> 00:57:23,391 did you tell them beforehand that you no longer had any cartilage left? 936 00:57:24,521 --> 00:57:27,691 - How do you know that... - You probably couldn't have. 937 00:57:27,691 --> 00:57:29,871 Who would sponsor someone like that? 938 00:57:30,971 --> 00:57:34,631 That would be a breach of contract. 939 00:57:34,651 --> 00:57:37,451 A fee for breaching the contract would be quite a bit. 940 00:57:41,791 --> 00:57:43,781 You know, 941 00:57:43,781 --> 00:57:46,501 I know more about you than yourself. 942 00:57:46,501 --> 00:57:48,151 So, 943 00:57:48,151 --> 00:57:50,551 just shut your mouth and take my hand. 944 00:57:50,551 --> 00:57:53,951 If not, the world will know all of your shame. 945 00:58:17,451 --> 00:58:19,181 Hey... 946 00:58:19,181 --> 00:58:21,491 could you search for Park Choong Seong? 947 00:58:21,491 --> 00:58:23,281 Am I an errand center? 948 00:58:23,281 --> 00:58:25,451 Why do you keep telling me to find someone? 949 00:58:25,451 --> 00:58:28,471 It's because I'm worried about Yi Deun and Park Choong Seong. 950 00:58:28,471 --> 00:58:29,791 Yi Deun? 951 00:58:29,791 --> 00:58:31,251 All of a sudden, Yi Deun? 952 00:58:31,251 --> 00:58:33,921 Why would you leave out the last name that his parents gave him! 953 00:58:33,921 --> 00:58:36,271 Why would you suddenly bring that up here? 954 00:58:36,271 --> 00:58:37,761 Let's say I find Park Choong Seong for you. 955 00:58:37,761 --> 00:58:39,681 Then you would get involved with Yi Deun. 956 00:58:39,681 --> 00:58:42,281 I don't want to see that. I don't want to. 957 00:58:43,401 --> 00:58:44,871 Okay... 958 00:58:48,641 --> 00:58:50,331 What's this? 959 00:58:50,351 --> 00:58:51,151 Excuse me? 960 00:58:51,151 --> 00:58:55,651 Why are you shutting your mouth instead of yapping at me about becoming a better person, 961 00:58:55,661 --> 00:58:58,231 and show concern instead of spending money if I want your heart? 962 00:58:59,271 --> 00:59:02,491 It's not like you're a magic wand, Kokdu. 963 00:59:02,521 --> 00:59:05,961 I felt like maybe I kept asking for ridiculous favors. 964 00:59:06,981 --> 00:59:10,551 So were you comparing me to a magic wand? 965 00:59:10,561 --> 00:59:12,361 What? 966 00:59:12,361 --> 00:59:14,851 No. I-I didn't. 967 00:59:14,851 --> 00:59:17,051 I really didn't! No way. 968 00:59:17,051 --> 00:59:19,541 You did. You compared me to it! 969 00:59:19,541 --> 00:59:21,731 How could you compare me to a mere stick! 970 00:59:21,731 --> 00:59:24,461 You just wait. I'll go find him immediately! 971 00:59:25,351 --> 00:59:27,351 - Wait... - A magic wand? 972 00:59:27,351 --> 00:59:29,681 I really didn't mean it like that! 973 00:59:33,181 --> 00:59:36,071 What's this? Why's he in a place like this? 974 01:00:01,941 --> 01:00:03,781 He's dead. 975 01:00:06,091 --> 01:00:08,901 I'm sorry to go first like this, Ji Min's mom. 976 01:00:08,901 --> 01:00:12,631 I didn't want to become a shameful father to Ji Min. 977 01:00:14,301 --> 01:00:15,331 Excuse me? 978 01:00:15,331 --> 01:00:17,331 I-It's a murder? 979 01:00:17,331 --> 01:00:20,971 He had fled to survive because he was scared of Kim Pil Soo. 980 01:00:20,971 --> 01:00:25,031 When Do Jin Woo said it had nothing to do with Kim Pil Soo, 981 01:00:25,031 --> 01:00:27,691 he should have turned himself, then. 982 01:00:28,651 --> 01:00:32,651 Someone who would commit suicide wouldn't run away to start with. 983 01:00:32,661 --> 01:00:34,811 I see. 984 01:00:34,811 --> 01:00:37,391 Then who killed Park Choong Seong? 985 01:00:38,351 --> 01:00:40,121 W-Why are you being like this? 986 01:00:40,121 --> 01:00:43,651 Did you receive threats from Pilseong? 987 01:00:43,651 --> 01:00:46,231 Your accident was most likely not a mere accident, Professor! 988 01:00:46,231 --> 01:00:48,651 Kim Pil Soo tried to kill you, right? 989 01:00:48,651 --> 01:00:51,861 Are you suspecting Kim Pil Soo? 990 01:00:53,101 --> 01:00:56,291 But Do Jin Woo said it had nothing to do with him. 991 01:00:56,291 --> 01:01:00,201 He probably just said some random nonsense so he could live. 992 01:01:05,321 --> 01:01:07,601 I should look into it. 993 01:01:10,071 --> 01:01:13,761 Gosh... Kim Pil Soo, that bastard... 994 01:01:57,211 --> 01:02:00,261 I found you, you little rat. 995 01:02:26,791 --> 01:02:29,661 Why didn't I figure it out, then? 996 01:02:29,661 --> 01:02:33,871 Gosh, but at least the Creator has some loyalty. 997 01:02:33,871 --> 01:02:39,141 Seeing how he's letting me clean up the garbage around Han Gye Jeol before it's too late. 998 01:02:41,161 --> 01:02:43,321 Kim Pil Soo... 999 01:02:56,471 --> 01:02:57,731 Y-You... 1000 01:02:57,731 --> 01:02:59,381 What are you! 1001 01:03:00,651 --> 01:03:02,951 I'm Kokdu. 1002 01:03:02,951 --> 01:03:07,451 The king of the path to the afterlife who came to clean up garbage like you. 1003 01:03:10,461 --> 01:03:12,341 Ta-da. 1004 01:03:17,741 --> 01:03:20,961 You were hiding like a little rat, 1005 01:03:20,961 --> 01:03:23,521 and yet you didn't even know my name? 1006 01:03:23,521 --> 01:03:25,651 You lack sincerity 1007 01:03:26,601 --> 01:03:29,921 for a criminal. 1008 01:03:43,101 --> 01:03:45,221 We should... 1009 01:03:45,221 --> 01:03:47,041 resolve things with words. 1010 01:03:47,041 --> 01:03:50,191 Then you should have also resolved things with words. 1011 01:03:51,121 --> 01:03:54,061 An eye for an eye, a tooth for a tooth. 1012 01:03:54,061 --> 01:03:55,901 A murder for a murder. 1013 01:03:55,901 --> 01:03:57,401 That's my law. 1014 01:03:57,401 --> 01:03:59,841 Don't act rashly. 1015 01:03:59,841 --> 01:04:03,031 Do you know how many CCTVs are in this room? 1016 01:04:45,291 --> 01:04:47,111 You can't kill me. 1017 01:04:47,111 --> 01:04:50,461 Even if you're a more powerful ghost and not just a ghost, 1018 01:04:50,461 --> 01:04:53,271 I'm way ahead of you guys. 1019 01:04:53,271 --> 01:04:55,631 It's the tragedy of human beings 1020 01:04:55,631 --> 01:04:58,561 that they don't believe in death until they die. 1021 01:05:05,081 --> 01:05:07,041 Oh! Professor! 1022 01:05:07,041 --> 01:05:10,021 Are you crazy? Let go of him! 1023 01:05:13,521 --> 01:05:15,631 Chairman, are you okay? 1024 01:05:16,411 --> 01:05:18,261 Why are you here? 1025 01:05:18,261 --> 01:05:19,831 He said he wanted to make a proposal. 1026 01:05:19,831 --> 01:05:21,891 A proposal? What proposal? Did you receive threats from him? 1027 01:05:21,891 --> 01:05:23,861 Professor Do... 1028 01:05:23,861 --> 01:05:26,501 I heard your body and your mind weren't normal, 1029 01:05:26,501 --> 01:05:28,751 but I didn't know it would be this bad... 1030 01:05:29,821 --> 01:05:31,451 Dr. Han, you were also very inconsiderate. 1031 01:05:31,451 --> 01:05:34,591 You should have brought him to a big hospital if someone was in this state. 1032 01:05:34,591 --> 01:05:37,891 - Shut your mouth! - Stop it, Professor. 1033 01:05:37,891 --> 01:05:39,531 Let's go out. Let's leave. 1034 01:05:39,531 --> 01:05:41,451 You leave first. I have something to say to that guy. 1035 01:05:41,451 --> 01:05:44,941 Do it later! Do it later when you're a bit more calm. 1036 01:05:44,941 --> 01:05:46,821 Dr. Han. 1037 01:05:46,821 --> 01:05:48,891 I've received too much shock today, 1038 01:05:48,891 --> 01:05:51,791 so I don't want to see Professor Do for the time being. 1039 01:05:53,591 --> 01:05:55,771 Please tell him 1040 01:05:55,771 --> 01:05:57,891 not to come near me. 1041 01:05:58,881 --> 01:06:00,781 Does that bastard... 1042 01:06:00,781 --> 01:06:02,871 know something? 1043 01:06:02,871 --> 01:06:05,831 Whether Professor Do decides to come or not, that's up to him. 1044 01:06:05,831 --> 01:06:07,271 Who am I to tell him what to do? 1045 01:06:07,271 --> 01:06:09,371 I'm saying this 1046 01:06:09,371 --> 01:06:11,741 because I don't want to take legal action. 1047 01:06:12,841 --> 01:06:14,231 Excuse me? 1048 01:06:18,641 --> 01:06:20,461 For something this serious, 1049 01:06:20,461 --> 01:06:23,381 I would have to file for a restraining order, 1050 01:06:23,381 --> 01:06:27,371 but wouldn't that end Professor Do's career? 1051 01:06:27,371 --> 01:06:29,621 If you would tell him to stay away, 1052 01:06:29,621 --> 01:06:32,101 I thought I could trust that. 1053 01:06:33,071 --> 01:06:35,241 Don't listen to that bastard. 1054 01:06:45,151 --> 01:06:47,021 Yeah, Kokdu. 1055 01:06:47,021 --> 01:06:48,741 Don't meet with the Board Chairman for the time being. 1056 01:06:48,741 --> 01:06:51,081 I told you not to do that! 1057 01:06:53,441 --> 01:06:56,171 I told you. 1058 01:06:56,171 --> 01:06:59,391 I'm way ahead of you. 1059 01:07:18,771 --> 01:07:20,381 Are you crazy? 1060 01:07:20,381 --> 01:07:22,291 How could you think of going there on your own accord? 1061 01:07:22,291 --> 01:07:24,081 What kind of proposal did you get? 1062 01:07:24,081 --> 01:07:25,821 I got an offer! 1063 01:07:25,821 --> 01:07:29,081 He said there was a misunderstanding, and Pilseong wanted me back. 1064 01:07:29,081 --> 01:07:30,371 You didn't... 1065 01:07:30,371 --> 01:07:33,051 accept that offer, right? 1066 01:07:33,051 --> 01:07:34,601 Well, 1067 01:07:34,601 --> 01:07:37,621 I'm thinking about moving to Seoul. 1068 01:07:37,621 --> 01:07:38,751 You're going to think about it? 1069 01:07:38,751 --> 01:07:41,111 Yeah, please think a bit more in life! 1070 01:07:41,111 --> 01:07:43,561 What did I tell you? I told you to never go back there! 1071 01:07:43,561 --> 01:07:47,201 Pilseong, or Pilsal, I told you it will all be your grave! 1072 01:07:47,271 --> 01:07:50,071 Then what about you, Kokdu? Why did you come here? 1073 01:07:50,071 --> 01:07:52,751 Did you come to get revenge for Do Jin Woo? 1074 01:07:52,751 --> 01:07:56,281 Did you come to mess up Kim Pil Soo and yourself? Did you come to mess up everything? 1075 01:07:56,281 --> 01:07:58,861 Who's the one who came and messed up everything! 1076 01:07:58,861 --> 01:08:02,811 Do you think that I can be by your side always to protect you? 1077 01:08:02,811 --> 01:08:05,111 I told you clearly that my time in this world is short. 1078 01:08:05,111 --> 01:08:08,771 I have to take care of things before I go for me to feel a bit more at ease! 1079 01:08:08,771 --> 01:08:10,941 Take care of things? 1080 01:08:10,941 --> 01:08:14,141 Is this it when you say take care of things, Kokdu? 1081 01:08:14,151 --> 01:08:18,021 Killing Kim Pil Soo and disappearing? 1082 01:08:18,021 --> 01:08:21,461 Then have you thought about what would happen to the people left behind? 1083 01:08:21,551 --> 01:08:25,251 Have you ever thought about how I would be filled with regret 1084 01:08:25,291 --> 01:08:27,891 for not doing anything 1085 01:08:27,891 --> 01:08:30,201 and letting you get to this point? 1086 01:08:32,051 --> 01:08:36,051 Kokdu, I know your time is short here. 1087 01:08:36,081 --> 01:08:39,621 But just because your time is short doesn't mean you can live however you want. 1088 01:08:40,621 --> 01:08:42,631 Just like snow in the middle of summer, 1089 01:08:42,631 --> 01:08:44,641 like a mirage in the desert... 1090 01:08:44,641 --> 01:08:48,061 it could perhaps be more eternal and precious because it's so short. 1091 01:08:48,061 --> 01:08:49,991 Can't you spend your short time here 1092 01:08:49,991 --> 01:08:53,601 trying to become a better person? 1093 01:08:55,641 --> 01:08:58,171 Why should I do that for? 1094 01:08:59,761 --> 01:09:01,641 For me. 1095 01:09:03,421 --> 01:09:05,661 What? 1096 01:09:05,661 --> 01:09:07,361 For me, 1097 01:09:08,551 --> 01:09:12,351 please get counseling, and treatment, and put in the effort. 1098 01:09:13,271 --> 01:09:16,401 Then I will put in the effort for you. 1099 01:09:21,081 --> 01:09:23,071 Listen to me without misunderstanding me. 1100 01:09:23,071 --> 01:09:25,111 You are a mere human. 1101 01:09:25,111 --> 01:09:29,131 In what way can you put in effort for me? 1102 01:09:29,131 --> 01:09:31,531 Try not to run away from you... 1103 01:09:32,771 --> 01:09:35,391 Try to be honest with you... 1104 01:09:36,961 --> 01:09:39,031 Try to believe that this moment is everything 1105 01:09:39,031 --> 01:09:42,231 like a cicada who believes that the summer is everything 1106 01:09:43,171 --> 01:09:46,491 despite the summer being very short. 1107 01:09:47,881 --> 01:09:49,331 You... 1108 01:09:49,331 --> 01:09:52,651 You asked me what I think about you, right? 1109 01:09:53,811 --> 01:09:56,281 I'm sorry for my late reply. 1110 01:09:57,771 --> 01:09:59,211 I... 1111 01:10:00,141 --> 01:10:02,421 Kokdu, I... 1112 01:10:02,421 --> 01:10:04,381 Lov- 1113 01:10:16,871 --> 01:10:19,371 All things have their appropriate timing. 1114 01:10:20,451 --> 01:10:24,951 Even if we are separated one day and everything disappears, 1115 01:10:26,401 --> 01:10:28,511 right now is... 1116 01:10:30,151 --> 01:10:32,551 time to love. 1117 01:10:35,038 --> 01:10:43,119 ♪ You know, as I live this life ♪ 1118 01:10:43,950 --> 01:10:47,203 Ripped and resynced by YoungJedi 1119 01:10:47,203 --> 01:10:50,148 ♪ All I do is wander from feeling like I have lost my way ♪ 1120 01:10:50,148 --> 01:10:58,768 ♪ I'm still trapped inside so many memories ♪ 1121 01:10:58,768 --> 01:11:05,178 ♪ What do I need to do? ♪ 1122 01:11:05,178 --> 01:11:09,178 [Kokdu: Season of Deity] 1123 01:11:09,178 --> 01:11:12,248 What did we do during the night? 1124 01:11:12,248 --> 01:11:14,108 - We slept together. - What? 1125 01:11:14,108 --> 01:11:16,778 Han Gye Jeol, you said you don't like sad endings. 1126 01:11:16,778 --> 01:11:17,968 How about we live together? 1127 01:11:17,968 --> 01:11:19,218 Are you out of your mind? 1128 01:11:19,218 --> 01:11:20,968 Do you think I'm in the right state of mind? 1129 01:11:20,968 --> 01:11:24,458 But I really need you right now. 1130 01:11:24,458 --> 01:11:26,228 Are you crazy? 1131 01:11:26,228 --> 01:11:27,608 Move in together? 1132 01:11:27,608 --> 01:11:29,518 Kim Pil Soo will counterattack right away. 1133 01:11:29,518 --> 01:11:31,568 We must be ready without leaving room to fail. 1134 01:11:31,568 --> 01:11:33,328 I received a present... 1135 01:11:33,328 --> 01:11:35,198 I should give you something back in return. 1136 01:11:35,198 --> 01:11:38,558 The target was me and not Han Gye Jeol? 1137 01:11:38,558 --> 01:11:40,278 Interesting. 1138 01:11:40,278 --> 01:11:45,208 ♪ I'm still trapped inside so many memories ♪ 86635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.