Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,345 --> 00:00:13,245
[Episode 8]
- Come on, Team Leader!
- I told you I'm busy!
2
00:00:13,245 --> 00:00:16,345
- Come on, Team Leader...
- Gosh, seriously.
3
00:00:16,345 --> 00:00:18,535
It's a desk, and it says Kokdu on it.
4
00:00:18,535 --> 00:00:20,485
Look for it carefully, please?
5
00:00:20,485 --> 00:00:22,445
There are so many collection companies,
6
00:00:22,445 --> 00:00:25,245
so I can't find it with just that!
7
00:00:25,245 --> 00:00:26,745
Double!
8
00:00:26,745 --> 00:00:28,065
I'll pay you double.
9
00:00:28,065 --> 00:00:29,615
Young lady,
10
00:00:29,615 --> 00:00:31,155
I can't even take a taxi with that money.
11
00:00:31,155 --> 00:00:33,475
Go. Just go.
12
00:00:34,575 --> 00:00:40,055
- Gosh! Q-Quadruple!
- This young lady...
13
00:00:40,055 --> 00:00:42,515
You know how to get someone's heart.
14
00:00:42,515 --> 00:00:45,295
Okay. But you need to pay upfront.
15
00:00:45,295 --> 00:00:46,985
Okay.
16
00:00:54,015 --> 00:00:56,265
What's with this young lady...
17
00:00:56,285 --> 00:00:59,245
You'll get someone in big trouble!
18
00:01:38,075 --> 00:01:39,895
She's not...
19
00:01:44,315 --> 00:01:46,125
Han Gye Jeol, no...
20
00:01:48,705 --> 00:01:50,365
Han Gye Jeol, leave!
21
00:01:50,365 --> 00:01:53,155
Leave, Han Gye Jeol! Leave!
22
00:02:08,345 --> 00:02:10,765
Han Gye Jeol... Han Gye Jeol!
23
00:02:24,335 --> 00:02:27,705
Call me! Please call me!
24
00:02:32,625 --> 00:02:34,055
Shit!
25
00:02:36,025 --> 00:02:38,295
Please call on me!
26
00:02:40,165 --> 00:02:42,305
- Kok-
- That's right!
27
00:02:43,325 --> 00:02:45,015
Kokdu-
28
00:02:47,785 --> 00:02:50,105
Once again, once more!
29
00:02:50,105 --> 00:02:52,505
- Kokdu, please come bac-
- Call me one more time, Han Gye Jeol.
30
00:02:52,505 --> 00:02:54,345
Han Gye Jeol!
31
00:02:58,905 --> 00:03:00,155
What the...
32
00:03:00,895 --> 00:03:03,555
Why would you pop out from there?
33
00:03:06,625 --> 00:03:08,665
Ms. Kim Yang Ja?
34
00:03:13,315 --> 00:03:15,215
I'm sorry...
35
00:03:17,075 --> 00:03:19,465
I'm sorry...
36
00:03:21,765 --> 00:03:23,365
I mean...
37
00:03:23,365 --> 00:03:25,745
what's this all about?
38
00:03:27,285 --> 00:03:31,075
If you don't explain to us your reason, we have no choice but to report you.
39
00:03:31,075 --> 00:03:34,905
I wasn't trying to harm her. Please...
40
00:03:34,945 --> 00:03:38,345
Please don't report me...
41
00:03:42,615 --> 00:03:44,115
I mean,
42
00:03:45,435 --> 00:03:48,095
what were you trying to find here?
43
00:03:49,285 --> 00:03:51,635
The health examination results...
44
00:03:51,635 --> 00:03:52,925
Excuse me?
45
00:03:52,925 --> 00:03:56,615
Apart from having severe diabetes, there was nothing wrong with your results.
46
00:03:56,615 --> 00:03:57,985
I have...
47
00:03:59,035 --> 00:04:03,705
severe diabetes to the point of needing insulin shots.
48
00:04:03,705 --> 00:04:08,105
At first, I told my bosses honestly,
49
00:04:08,105 --> 00:04:11,265
but they kept firing me
50
00:04:11,265 --> 00:04:14,355
saying they were worried about making me work.
51
00:04:14,355 --> 00:04:18,075
So I didn't say anything this time,
52
00:04:18,075 --> 00:04:21,035
but I thought my boss might find out, so...
53
00:04:21,035 --> 00:04:23,055
If I get fired from this job,
54
00:04:23,055 --> 00:04:26,695
I have nowhere to go.
55
00:04:37,535 --> 00:04:39,415
Are you okay?
56
00:04:39,415 --> 00:04:43,635
Now that I think about it, I haven't even had the chance to thank you.
57
00:04:43,635 --> 00:04:46,165
Thank you.
58
00:04:46,165 --> 00:04:49,005
It was good that I was able to help you.
59
00:04:49,005 --> 00:04:50,445
But...
60
00:04:51,385 --> 00:04:54,225
how were you there right at that moment?
61
00:04:57,215 --> 00:04:59,335
There was something I had left behind,
62
00:04:59,335 --> 00:05:01,555
so I just happened to drop by.
63
00:05:04,145 --> 00:05:08,445
So you just happened to drop by and just happened to help me.
64
00:05:12,165 --> 00:05:14,725
When did you start following me?
65
00:05:15,805 --> 00:05:17,455
Since when
66
00:05:18,485 --> 00:05:19,685
did you know?
67
00:05:19,685 --> 00:05:23,305
I heard footsteps following me on the way to the clinic.
68
00:05:24,695 --> 00:05:28,025
I was a bit excited to think that some guy was following me...
69
00:05:28,025 --> 00:05:29,395
Were you disappointed that it was me?
70
00:05:29,395 --> 00:05:34,415
Gosh, you're definitely not someone that anyone could be disappointed by.
71
00:05:34,415 --> 00:05:35,925
I guess...
72
00:05:36,945 --> 00:05:39,855
I'm also not someone's type either.
73
00:05:40,855 --> 00:05:43,005
That's why you keep looking for Kokdu's seat.
74
00:05:43,005 --> 00:05:46,425
By chance, did you follow me all the way there?
75
00:05:46,425 --> 00:05:49,385
- You said you were scared.
- Excuse me?
76
00:05:49,385 --> 00:05:51,825
You said you were scared when Park Choong Seong disappeared
77
00:05:51,825 --> 00:05:55,985
because you thought maybe Kim Pil Su might have been responsible.
78
00:05:58,015 --> 00:06:00,175
I'm an ordinary person,
79
00:06:00,245 --> 00:06:03,745
so I don't have the ability to find or protect someone.
80
00:06:03,745 --> 00:06:04,945
So,
81
00:06:05,835 --> 00:06:07,635
I did...
82
00:06:08,535 --> 00:06:09,955
what I could.
83
00:06:10,845 --> 00:06:13,395
You've gone through so much trouble for nothing.
84
00:06:16,425 --> 00:06:18,885
You didn't need to do all that.
85
00:06:18,885 --> 00:06:22,665
Seeing you keep searching for Kokdu,
86
00:06:22,665 --> 00:06:25,635
I thought I should convey my feelings this way.
87
00:06:25,645 --> 00:06:29,545
How would you convey the feelings for me when you don't feel them?
88
00:06:31,335 --> 00:06:35,225
Professor, you don't like me like that.
89
00:06:35,225 --> 00:06:40,285
I'm an expert at crushes, so I know at which point I'll be rejected.
90
00:06:42,775 --> 00:06:45,305
You said I liked you while I was Kokdu.
91
00:06:45,305 --> 00:06:48,475
I want to know what part of you I liked so much.
92
00:06:48,475 --> 00:06:50,445
So,
93
00:06:50,445 --> 00:06:54,635
I want to make the time that I spent as Kokdu my own.
94
00:06:54,635 --> 00:06:57,915
Don't try to be greedy for the time you have no memory of.
95
00:06:57,915 --> 00:07:00,545
You will end up getting sick from indigestion.
96
00:07:00,545 --> 00:07:02,695
I'm already sick.
97
00:07:02,695 --> 00:07:04,475
So,
98
00:07:05,895 --> 00:07:07,925
I'm asking you to fix me.
99
00:07:08,845 --> 00:07:14,045
Perhaps Kokdu may be someone like Hyde from Jekyll and Hyde.
100
00:07:14,065 --> 00:07:17,325
- Multiple personalities?
- Yes.
101
00:07:17,325 --> 00:07:21,465
I can't be sure of it medically, but that's how I see it.
102
00:07:25,095 --> 00:07:28,415
I don't know why Kokdu appeared,
103
00:07:28,415 --> 00:07:32,685
but what I do know is that he keeps obsessing over you within me.
104
00:07:32,685 --> 00:07:35,685
So, if you keep missing that guy,
105
00:07:37,345 --> 00:07:40,245
I'm afraid he might appear again.
106
00:07:43,495 --> 00:07:45,245
And so...
107
00:07:45,245 --> 00:07:48,705
you're telling me not to even miss him?
108
00:07:50,565 --> 00:07:53,725
I know you have feelings for Kokdu.
109
00:07:53,725 --> 00:07:57,045
So, perhaps, you may want me to
110
00:07:57,045 --> 00:08:00,625
keep having him within me.
111
00:08:00,645 --> 00:08:02,545
That's...
112
00:08:07,645 --> 00:08:10,745
Yes. That's right.
113
00:08:14,245 --> 00:08:16,745
I can't lie.
114
00:08:21,245 --> 00:08:23,505
But the thing is...
115
00:08:23,505 --> 00:08:28,035
in a world where someone must hide the fact they have diabetes,
116
00:08:28,045 --> 00:08:32,045
will I be able to live having him within me?
117
00:08:38,915 --> 00:08:42,235
Please help me so the personality known as Kokdu can disappear...
118
00:08:43,195 --> 00:08:47,175
so that I can keep living as Do Jin Woo.
119
00:08:47,175 --> 00:08:49,495
Even if I don't have any feelings for you,
120
00:08:49,545 --> 00:08:52,845
we could meet as a doctor and a patient.
121
00:08:58,335 --> 00:09:02,235
I-I'll think about it...
122
00:09:02,245 --> 00:09:04,045
Dr. Han.
123
00:09:05,795 --> 00:09:07,855
In the end, Kokdu is
124
00:09:07,855 --> 00:09:09,745
an illusion.
125
00:09:11,325 --> 00:09:15,315
Don't get hurt by getting deceived by a mirage
126
00:09:16,345 --> 00:09:18,845
that might fade at any moment.
127
00:09:30,825 --> 00:09:33,005
By chance...
128
00:09:33,005 --> 00:09:34,315
do you know my mom?
129
00:09:34,315 --> 00:09:37,035
Should I know her?
130
00:09:37,035 --> 00:09:38,835
By chance,
131
00:09:38,835 --> 00:09:40,855
do you know...
132
00:09:40,855 --> 00:09:42,345
my mom?
133
00:09:42,345 --> 00:09:44,255
I know her too well.
134
00:09:44,255 --> 00:09:47,085
You and your mom.
135
00:09:48,065 --> 00:09:50,375
Seeing how they have different memories,
136
00:09:50,375 --> 00:09:53,655
it does seem to be multiple personalities...
137
00:09:55,015 --> 00:09:58,025
Why is Kokdu a mirage!
138
00:09:59,115 --> 00:10:01,755
Gosh, so frustrating!
139
00:10:06,165 --> 00:10:08,585
My insides are burning up...
140
00:10:21,845 --> 00:10:24,645
He should've told me sooner...
141
00:10:25,595 --> 00:10:29,645
My heart has already gone fully over to the mirage...
142
00:10:32,575 --> 00:10:35,705
So you're saying this side is mine, right?
143
00:10:37,135 --> 00:10:38,725
In any case...
144
00:10:38,725 --> 00:10:39,895
you're so selfish.
145
00:10:39,895 --> 00:10:41,845
Your eye for people has improved greatly.
146
00:10:41,845 --> 00:10:43,485
I am quite selfish.
147
00:10:43,485 --> 00:10:46,635
There will never be another like me in this world...
148
00:10:46,635 --> 00:10:48,305
A miracle!
149
00:10:49,335 --> 00:10:51,825
You think you're all that!
150
00:10:59,625 --> 00:11:01,395
Still...
151
00:11:02,645 --> 00:11:05,075
I miss him...
152
00:11:09,515 --> 00:11:13,455
Hello, I am Nam Seok Ho, head of the pharmaceutical review department
153
00:11:13,455 --> 00:11:15,325
of the Ministry of Food and Drug Safety.
154
00:11:15,325 --> 00:11:17,925
[Approval Document]
On September 29, 2022,
155
00:11:17,925 --> 00:11:21,835
we would like to inform you that Pilseong Bio's new drug, Axis, has passed
156
00:11:21,835 --> 00:11:24,755
phase 3 clinical trials and has been officially approved.
157
00:11:32,345 --> 00:11:34,245
Congratulations, sir.
158
00:11:45,195 --> 00:11:47,565
Today is a historic day.
159
00:11:47,565 --> 00:11:52,275
In one month, Axis, our new drug for cartilage regeneration, will be released.
160
00:11:52,275 --> 00:11:54,525
Once our Pilseong Bio gets listed,
161
00:11:54,525 --> 00:11:59,545
we will become a giant that can compete with Pilseong Group itself.
162
00:11:59,545 --> 00:12:03,815
Now, let's come out from the shadow of the Pilseong Group,
163
00:12:03,835 --> 00:12:05,545
and go out into the world!
164
00:12:06,445 --> 00:12:07,845
Yes!
165
00:12:07,845 --> 00:12:09,645
Yes!
166
00:12:14,905 --> 00:12:18,395
Does Do Jin Woo really not know about the list? Are you sure?
167
00:12:18,395 --> 00:12:20,895
He could have deceived you after noticing that something was off.
168
00:12:20,895 --> 00:12:23,145
I thought that could be the case,
169
00:12:23,145 --> 00:12:26,575
so I beat up Park Choong Seong. But...
170
00:12:26,575 --> 00:12:29,855
no matter how much I tortured him, Park Choong Seong didn't know anything.
171
00:12:29,855 --> 00:12:31,755
Also,
172
00:12:31,755 --> 00:12:36,305
there's no evidence of Do Jin Woo contacting Park Choong Seong separately.
173
00:12:36,305 --> 00:12:40,125
The new drug I've been waiting about 10 years is about to be released.
174
00:12:40,125 --> 00:12:42,375
I can't sit idly by with a ticking time bomb in our hands.
175
00:12:42,375 --> 00:12:44,465
I'll take care of him.
176
00:12:44,465 --> 00:12:48,365
Whether he dies from carbon monoxide poisoning or from an accident, he will die.
177
00:12:48,405 --> 00:12:52,815
How about we bury it as a sudden heart attack, Chairman?
178
00:13:02,025 --> 00:13:04,545
Why are you putting that away?
179
00:13:05,595 --> 00:13:08,255
Since there is no more need for it.
180
00:13:08,255 --> 00:13:11,625
- Are you going to kill me?
- You will die.
181
00:13:11,655 --> 00:13:14,785
When tomorrow comes, you will die completely.
182
00:13:14,785 --> 00:13:16,675
Why is it tomorrow of all days?
183
00:13:16,675 --> 00:13:21,285
Since it's the 49th day since you died.
184
00:13:22,535 --> 00:13:24,905
Do you think it's called a 49-day vigil for no reason?
185
00:13:24,905 --> 00:13:29,305
It means even the toughest spirit can't live past that date.
186
00:13:30,215 --> 00:13:32,905
So why don't you quietly hand over
187
00:13:32,905 --> 00:13:35,855
your soon-to-decay body to Master Kokdu.
188
00:13:40,125 --> 00:13:42,335
God has given you one more day.
189
00:13:42,345 --> 00:13:46,645
Think carefully about whether you will use that day for Han Gye Jeol
190
00:13:46,695 --> 00:13:49,025
or for yourself.
191
00:14:32,255 --> 00:14:34,635
You will die.
192
00:14:34,635 --> 00:14:36,245
When tomorrow comes,
193
00:14:36,245 --> 00:14:38,535
you will die completely.
194
00:14:39,525 --> 00:14:41,115
I will...
195
00:14:42,355 --> 00:14:45,215
survive and go on.
196
00:14:55,775 --> 00:14:57,775
Dr. Han.
197
00:14:57,775 --> 00:15:00,565
What brings you here, Professor?
198
00:15:01,665 --> 00:15:03,925
- I came because I was anxious.
- Anxious?
199
00:15:03,925 --> 00:15:06,095
There was a call
200
00:15:06,095 --> 00:15:07,705
from Yeongpo Public Health Center,
201
00:15:07,705 --> 00:15:10,195
telling me to come in personally
202
00:15:10,195 --> 00:15:12,995
if I want to fix the house call doctor pilot business application.
203
00:15:12,995 --> 00:15:16,445
But you know I'm not in the best of state these days.
204
00:15:16,445 --> 00:15:19,695
I'm afraid something might happen if I go by myself...
205
00:15:19,695 --> 00:15:23,295
Oh... I see...
206
00:15:23,295 --> 00:15:25,245
So please come with me.
207
00:15:25,245 --> 00:15:27,275
Oh, wait.
208
00:15:31,765 --> 00:15:34,095
- Hello?
- Oh, young lady!
209
00:15:34,095 --> 00:15:36,895
I found that desk. Hurry up and come!
210
00:15:36,895 --> 00:15:38,715
Really?
211
00:15:42,145 --> 00:15:43,665
But...
212
00:15:43,665 --> 00:15:46,635
I'm a bit busy right now,
213
00:15:46,635 --> 00:15:49,095
so I'll be there in about two hours.
214
00:15:49,095 --> 00:15:52,745
I barely managed to get it pulled from the destruction pile.
215
00:15:52,745 --> 00:15:54,635
Come in 30 minutes.
216
00:15:55,415 --> 00:15:56,925
H-Hello?
217
00:15:56,925 --> 00:15:58,735
Team Leader! Team-
218
00:16:03,255 --> 00:16:05,215
Well...
219
00:16:05,215 --> 00:16:08,575
Something really important came up.
220
00:16:08,575 --> 00:16:11,245
Please go to the public health center first. I'll follow you right after.
221
00:16:11,245 --> 00:16:12,975
I'll go with you.
222
00:16:12,975 --> 00:16:14,815
You can't!
223
00:16:14,815 --> 00:16:16,425
What is it that...
224
00:16:16,425 --> 00:16:19,205
What kind of relationship do we have that we go everywhere together?
225
00:16:19,205 --> 00:16:21,795
Aren't we colleagues, at least?
226
00:16:21,795 --> 00:16:24,025
There is a boundary you should keep between colleagues.
227
00:16:24,025 --> 00:16:27,075
And you've slightly crossed that line.
228
00:16:27,075 --> 00:16:28,735
How about a doctor-patient relationship?
229
00:16:28,735 --> 00:16:31,815
Who should I be treating exactly?
230
00:16:33,215 --> 00:16:35,865
Kokdu, whom I've seen
231
00:16:35,865 --> 00:16:39,705
talked a bit harshly, but at least he seemed free.
232
00:16:39,705 --> 00:16:44,405
He was healthy without any issues.
233
00:16:44,405 --> 00:16:46,175
But Professor,
234
00:16:47,195 --> 00:16:50,155
you seem to be constantly anxious and unhappy.
235
00:16:51,315 --> 00:16:55,765
Perhaps Kokdu was the person you always wanted to be, Professor.
236
00:16:55,765 --> 00:16:58,755
How about you try to acknowledge that and accept it?
237
00:16:58,755 --> 00:17:00,845
That is impossible.
238
00:17:03,035 --> 00:17:06,545
Since we are two separate individuals.
239
00:17:06,545 --> 00:17:09,005
Professor, I thought
240
00:17:09,005 --> 00:17:12,615
Kokdu was you without your memories, Professor.
241
00:17:12,615 --> 00:17:14,505
I thought as long as your memories returned,
242
00:17:14,505 --> 00:17:18,595
I will have an awesome flower road to walk ahead of me.
243
00:17:19,525 --> 00:17:22,515
But even though your memories have returned,
244
00:17:23,765 --> 00:17:26,685
my heart feels like a minefield.
245
00:17:26,685 --> 00:17:28,765
I feel like I am two-timing
246
00:17:28,765 --> 00:17:31,905
between the two of you.
247
00:17:31,905 --> 00:17:36,465
I thought to myself about how I must be going crazy,
248
00:17:37,395 --> 00:17:40,185
but after hearing what you had to say,
249
00:17:40,185 --> 00:17:42,755
I finally understand.
250
00:17:42,755 --> 00:17:45,005
For me, Kokdu is
251
00:17:45,005 --> 00:17:47,255
not another memory of you, Professor,
252
00:17:47,255 --> 00:17:50,205
nor is he a different personality of you.
253
00:17:50,205 --> 00:17:54,375
He was just a totally different person from you.
254
00:17:54,375 --> 00:17:56,225
I know it doesn't make any sense.
255
00:17:56,225 --> 00:17:57,665
It doesn't make any sense,
256
00:17:57,665 --> 00:18:00,895
but what feelings actually do make sense?
257
00:18:00,895 --> 00:18:02,925
Are you saying
258
00:18:02,925 --> 00:18:04,425
you have no interest in helping me?
259
00:18:04,425 --> 00:18:07,275
I'm telling you I don't deserve to help you.
260
00:18:08,525 --> 00:18:13,485
I'll do my best to find you another doctor.
261
00:18:14,645 --> 00:18:16,895
I'm sorry.
262
00:18:55,045 --> 00:18:57,135
No.
263
00:19:46,855 --> 00:19:48,835
Whether he dies from carbon monoxide poisoning
264
00:19:48,835 --> 00:19:50,995
or from an accident, he will die.
265
00:19:52,135 --> 00:19:56,515
How about we bury it as a sudden heart attack, Chairman?
266
00:20:33,755 --> 00:20:36,725
What's with the snow?
267
00:20:55,495 --> 00:20:57,785
Hey, patient!
268
00:20:58,695 --> 00:21:00,955
Are you okay?
269
00:21:00,955 --> 00:21:04,575
How dare you lay a hand on me!
270
00:21:10,585 --> 00:21:13,815
Come on, Kokdu. Come back!
271
00:21:17,475 --> 00:21:21,215
Ok Shin, you've finally managed to get something done.
272
00:21:34,565 --> 00:21:36,755
[Kokdu]
It's so heavy!
273
00:21:36,755 --> 00:21:40,255
He should protect his own desk!
274
00:21:40,255 --> 00:21:43,465
Come on, Kokdu. Come back!
275
00:21:44,395 --> 00:21:47,365
Don't you hear me? Come here for a second!
276
00:21:47,365 --> 00:21:50,315
- I told you to come!
- You should stop.
277
00:21:50,315 --> 00:21:52,565
You've called me enough times.
278
00:22:02,995 --> 00:22:07,795
I told you to go wait at the public health center, so why are you here?
279
00:22:09,245 --> 00:22:13,305
I mistakenly thought we were in the middle of a breakup because I was waiting too long.
280
00:22:14,585 --> 00:22:17,715
But you managed to get this desk back...
281
00:22:17,715 --> 00:22:18,925
He's talking informally to me now?
282
00:22:18,925 --> 00:22:21,925
So you're saying you're pissed off, huh?
283
00:22:30,435 --> 00:22:33,195
I thought I would never see you again...
284
00:22:36,475 --> 00:22:38,735
The weaker my heart becomes,
285
00:22:38,735 --> 00:22:43,155
the better I can feel the things I let pass me by.
286
00:22:46,955 --> 00:22:49,075
How weak has my heart
287
00:22:49,075 --> 00:22:52,065
become right now?
288
00:22:57,235 --> 00:23:00,645
- P-Professor, are you crazy?
- All of a sudden?
289
00:23:00,645 --> 00:23:04,045
Touching someone without their consent is sexual harassment, right?
290
00:23:04,075 --> 00:23:07,405
That really offended me!
291
00:23:07,405 --> 00:23:10,655
You don't look all that offended.
292
00:23:10,655 --> 00:23:13,675
How come perpetrators always say the same thing?
293
00:23:13,675 --> 00:23:17,105
I guess you all attend the same seminar at some school!
294
00:23:17,105 --> 00:23:20,185
I would know my own feelings, so what would you know?
295
00:23:20,185 --> 00:23:22,285
L-Look at this!
296
00:23:22,285 --> 00:23:24,995
I-I'm getting goosebumps,
297
00:23:24,995 --> 00:23:27,435
and my heart is racing!
298
00:23:30,675 --> 00:23:31,775
Why...
299
00:23:32,675 --> 00:23:36,145
Why is my heart like this?
300
00:23:36,145 --> 00:23:38,095
You've gotten worse during the time I was away...
301
00:23:38,095 --> 00:23:40,895
What did that guy Do Jin Woo do?
302
00:23:40,895 --> 00:23:44,295
- Han Gye Jeol, it's me. Listen to me-
- Wait, stop!
303
00:23:45,305 --> 00:23:47,535
Listen to me first, Professor.
304
00:23:47,535 --> 00:23:50,285
I told you clearly,
305
00:23:50,285 --> 00:23:55,885
I'm not someone who will two-time between you and Kokdu, Professor.
306
00:23:55,885 --> 00:23:57,655
Do you know what I've seen and heard for myself?
307
00:23:57,655 --> 00:24:02,145
But I suppose those who say they aren't that type of person are exactly that.
308
00:24:02,145 --> 00:24:05,925
Oh? I see you must have thought of me that way.
309
00:24:05,925 --> 00:24:08,715
The master of two-timing and an expert at playing hard to get!
310
00:24:08,715 --> 00:24:10,855
- Something like that.
- Expert?
311
00:24:10,855 --> 00:24:12,565
No way. Don't misunderstand.
312
00:24:12,565 --> 00:24:14,145
You have no skill in that area.
313
00:24:14,145 --> 00:24:17,315
Then why don't you even pay heed to what I say?
314
00:24:17,315 --> 00:24:19,635
I told you like 500 times that's not how we are
315
00:24:19,635 --> 00:24:23,215
and keep your boundaries. So why do you keep crossing the line?
316
00:24:24,455 --> 00:24:27,995
I'm saying this because I don't remember well,
317
00:24:27,995 --> 00:24:30,325
but what kind of relationship do we have?
318
00:24:30,325 --> 00:24:33,515
Are we before building the Great Wall or in the process of building it?
319
00:24:33,515 --> 00:24:36,485
Again, again! You're doing it again!
320
00:24:36,485 --> 00:24:39,945
If you keep being like this, then I may just destroy that Wall!
321
00:24:39,945 --> 00:24:41,665
All right, great idea!
322
00:24:41,665 --> 00:24:44,455
You should never set up a wall like that between a man and a woman.
323
00:24:44,455 --> 00:24:45,805
And what's that supposed to mean-
324
00:24:45,805 --> 00:24:48,305
Don't you know why there's a saying about building the Great Wall overnight?
325
00:24:48,305 --> 00:24:50,165
Why are you bringing up old phrases?
326
00:24:50,165 --> 00:24:53,785
Oh, did you drop by some sacred place or something?
327
00:24:53,785 --> 00:24:54,765
Are you stupid?
328
00:24:54,765 --> 00:24:58,185
Average Joe, Jane Doe, Out of the ordinary, Plebs! Don't you know?
329
00:24:58,185 --> 00:25:00,125
What's with these phrases all of a sudden?
330
00:25:00,125 --> 00:25:03,425
You must've been hiding out in some sacred place or something.
331
00:25:03,425 --> 00:25:05,195
Now that I think of it, something's strange...
332
00:25:05,195 --> 00:25:07,495
You were talking to me without honorifics
333
00:25:07,495 --> 00:25:10,235
and you spoke and treated me harshly.
334
00:25:16,085 --> 00:25:18,185
You're Kokdu, right?
335
00:25:19,195 --> 00:25:20,565
You're Kokdu, right?
336
00:25:20,565 --> 00:25:22,435
What if I'm Kokdu?
337
00:25:22,435 --> 00:25:24,725
So you can send me away again?
338
00:25:24,725 --> 00:25:26,755
I'm Do Jin Woo.
339
00:25:28,895 --> 00:25:31,755
I don't think so. You're definitely Kokdu.
340
00:25:31,755 --> 00:25:33,505
I told you I'm not! Have you been lied to all your life?
341
00:25:33,505 --> 00:25:34,905
In any case,
342
00:25:34,905 --> 00:25:37,095
I can see that our relationship is such that we've broken the Great Wall.
343
00:25:37,095 --> 00:25:40,175
What happens when I cross the line in such a relationship?
344
00:25:40,175 --> 00:25:42,985
Will there be a war or a unification?
345
00:25:42,985 --> 00:25:45,525
You see, you see! You're definitely Kokdu.
346
00:25:45,605 --> 00:25:48,055
Or else, you couldn't say such crazy things so affectionately!
347
00:25:48,055 --> 00:25:49,655
What! Crazy?
348
00:25:49,655 --> 00:25:51,605
That's why you always-
349
00:25:52,675 --> 00:25:55,945
You felt it was affectionate?
350
00:25:55,945 --> 00:26:00,345
You felt affection for Kokdu and liked him, yeah?
351
00:26:00,395 --> 00:26:04,225
Since he disappeared, did you miss him and want him to come back?
352
00:26:05,415 --> 00:26:06,785
Professor.
353
00:26:06,785 --> 00:26:09,945
Are you testing me by pretending to be Kokdu?
354
00:26:09,945 --> 00:26:12,355
How did she know that I was testing her?
355
00:26:13,275 --> 00:26:16,525
I understand you're doing this because you are anxious.
356
00:26:16,525 --> 00:26:19,575
Since there's not a lot known about multiple personality disorders,
357
00:26:19,575 --> 00:26:21,785
you probably want to try anything, even if it's grasping at straws.
358
00:26:21,785 --> 00:26:23,755
- Multiple personalities?
- But still...
359
00:26:23,755 --> 00:26:27,095
I already told you how I feel about Kokdu earlier.
360
00:26:27,095 --> 00:26:29,695
How do you think of me?
361
00:26:29,695 --> 00:26:31,275
So,
362
00:26:31,275 --> 00:26:33,425
I can't let Kokdu disappear for good.
363
00:26:33,425 --> 00:26:35,705
So how do you think of me!
364
00:26:35,705 --> 00:26:38,575
I have nothing more to say to you.
365
00:26:39,505 --> 00:26:41,965
Please find another doctor.
366
00:26:59,845 --> 00:27:04,935
And did you check the site of Daegwallyeong Farm or Ansan Factory?
367
00:27:04,935 --> 00:27:07,995
H-Hey, he didn't sell the Gangnam property, right? Did you check the Gangnam property?
368
00:27:07,995 --> 00:27:10,695
Yes, Chairman. We checked all of it.
369
00:27:10,695 --> 00:27:13,485
None of it had a transfer of ownership.
370
00:27:13,485 --> 00:27:15,445
Okay, great work.
371
00:27:15,445 --> 00:27:17,225
Good job, Secretary Jang.
372
00:27:17,225 --> 00:27:19,915
What did you have Secretary Jang do again?
373
00:27:20,865 --> 00:27:23,935
I'm checking to see if Kokdu did any transfers of ownership again.
374
00:27:23,935 --> 00:27:26,035
Why? You're afraid he might have donated everything?
375
00:27:26,035 --> 00:27:27,265
Yeah.
376
00:27:28,065 --> 00:27:30,445
I don't know why that evil bastard pretends to be good.
377
00:27:30,445 --> 00:27:32,395
It's not like poop water becomes clear from adding a drop of clean water.
378
00:27:32,395 --> 00:27:34,935
Why does he always try to show off with my money before he leaves?
379
00:27:34,935 --> 00:27:36,575
Hey!
380
00:27:36,575 --> 00:27:38,735
Don't badmouth Master Kokdu like that.
381
00:27:38,735 --> 00:27:41,975
Were you always a necessary person to others?
382
00:27:41,975 --> 00:27:43,415
A person?
383
00:27:43,415 --> 00:27:45,065
A person?
384
00:27:45,065 --> 00:27:46,675
I'm not a person.
385
00:27:47,805 --> 00:27:51,675
Anyway, because he died suddenly this time, he donated nothing.
386
00:27:51,715 --> 00:27:55,035
Wow, it turns out that Do Jin Woo
387
00:27:55,035 --> 00:27:58,435
was a blessing. A blessing, I tell you!
388
00:27:59,645 --> 00:28:02,135
Whoa! You scared me!
389
00:28:02,135 --> 00:28:03,365
Really?
390
00:28:03,365 --> 00:28:05,245
A blessing?
391
00:28:05,245 --> 00:28:07,425
Do Jin Woo! What's with you? Why are you here?
392
00:28:07,425 --> 00:28:10,245
Why? Did you decide to offer up your body now?
393
00:28:10,245 --> 00:28:12,555
You thought well, Do Jin Woo.
394
00:28:14,345 --> 00:28:18,055
So, you guys were lying around comfortably like this
395
00:28:18,055 --> 00:28:20,245
while eating snacks
396
00:28:20,245 --> 00:28:23,025
and waiting for the fruit to fall from the tree, I see.
397
00:28:23,025 --> 00:28:24,285
Something's off.
398
00:28:24,285 --> 00:28:27,005
A dagger comes flying and pierces my heart.
399
00:28:29,435 --> 00:28:32,505
I can't return because you guys are so off!
400
00:28:32,505 --> 00:28:34,705
Hey!
401
00:28:34,705 --> 00:28:37,965
Oh, Master Kokdu!
402
00:28:37,965 --> 00:28:40,165
Master Kokdu!
403
00:28:40,165 --> 00:28:41,645
Shin Se Gi,
404
00:28:42,625 --> 00:28:43,835
Jonah,
405
00:28:44,735 --> 00:28:46,975
Yo Seob, Na Na.
406
00:28:46,985 --> 00:28:48,575
These are all personalities?
407
00:28:48,575 --> 00:28:51,455
They all look nice and kind, so why would you get rid of them?
408
00:28:51,455 --> 00:28:53,095
Yes, you're right.
409
00:28:53,095 --> 00:28:55,515
But these guys look nice,
410
00:28:55,515 --> 00:28:59,875
but they're like parasites that live in Cha Do Hyun.
411
00:28:59,875 --> 00:29:01,045
All right.
412
00:29:01,045 --> 00:29:02,555
If it were you, Master Kokdu,
413
00:29:02,555 --> 00:29:05,625
no matter how good the parasite looks,
414
00:29:05,625 --> 00:29:07,535
will you live with it,
415
00:29:07,535 --> 00:29:09,315
or take medicine and eradicate it?
416
00:29:09,315 --> 00:29:11,915
Are you the Communist Party talking about eradication?
417
00:29:11,915 --> 00:29:13,395
Also,
418
00:29:13,395 --> 00:29:15,585
Han Gye Jeol can't do that.
419
00:29:15,585 --> 00:29:17,345
It appears...
420
00:29:17,345 --> 00:29:18,905
she likes me.
421
00:29:18,905 --> 00:29:20,125
What?
422
00:29:20,125 --> 00:29:22,045
She said it with her own lips.
423
00:29:22,045 --> 00:29:24,925
She's affectionate of me.
424
00:29:24,925 --> 00:29:27,065
Apparently, Do Jin Woo is not that great.
425
00:29:27,065 --> 00:29:29,395
She has a great eye for people.
426
00:29:29,395 --> 00:29:30,895
You should say things that make sense.
427
00:29:30,895 --> 00:29:33,355
Would she have sent you to the afterlife if she liked you?
428
00:29:34,265 --> 00:29:37,755
She didn't realize it then, but she realizes it now.
429
00:29:37,755 --> 00:29:39,815
She liked me so much that she even got my desk back!
430
00:29:39,815 --> 00:29:43,045
It's possible that the desk was so ugly that it got rejected by the used goods store.
431
00:29:43,045 --> 00:29:45,655
She didn't know it then, but she realized how much I meant to her after I was gone.
432
00:29:45,655 --> 00:29:47,655
That's the classic of the classics!
433
00:29:47,655 --> 00:29:49,325
Classics last forever, yes.
434
00:29:49,345 --> 00:29:52,545
Do Jin Woo and Han Gye Jeol seem too close
435
00:29:52,575 --> 00:29:55,405
for us to think that way.
436
00:29:55,405 --> 00:29:58,515
There was no gap for you to push your way through, Master Kokdu.
437
00:29:58,515 --> 00:30:00,185
Ok Shin, how dare you!
438
00:30:00,185 --> 00:30:02,685
Shut your mouth!
439
00:30:03,835 --> 00:30:07,615
Master Kokdu, Han Gye Jeol cried every night, saying that she missed you.
440
00:30:07,615 --> 00:30:09,185
Right?
441
00:30:10,125 --> 00:30:12,755
Then again, what would you know anything about women?
442
00:30:12,755 --> 00:30:17,175
Supposedly, they had a secret meeting to discuss making you disappear.
443
00:30:17,175 --> 00:30:19,185
No, no. She said she couldn't do it.
444
00:30:19,185 --> 00:30:22,685
Master Kokdu, if they even thought of you as a human being,
445
00:30:22,685 --> 00:30:24,405
they wouldn't even discuss such a thing.
446
00:30:24,405 --> 00:30:27,295
To them, you are merely
447
00:30:27,295 --> 00:30:29,975
a nice-looking parasite, Master Kokdu.
448
00:30:29,975 --> 00:30:31,425
Something to eradicate.
449
00:30:31,425 --> 00:30:33,525
Something to eradicate?
450
00:30:35,315 --> 00:30:36,865
Come here.
451
00:30:49,385 --> 00:30:51,565
Hey, Mr. Creator!
452
00:30:51,565 --> 00:30:54,565
Let me meet with Do Jin Woo for a moment.
453
00:30:55,845 --> 00:30:58,335
It's not that I will harm him.
454
00:30:58,335 --> 00:31:00,395
I just have something to ask him.
455
00:31:00,395 --> 00:31:03,035
Why would he get to hear how Han Gye Jeol feels about me?
456
00:31:03,035 --> 00:31:05,305
I should be the one to hear it.
457
00:31:05,305 --> 00:31:07,555
It's not like I'm leaking the secrets of heaven,
458
00:31:07,555 --> 00:31:10,095
so I'll just borrow him for a moment.
459
00:31:10,095 --> 00:31:11,515
All right.
460
00:31:15,095 --> 00:31:17,305
All right.
461
00:31:18,325 --> 00:31:21,925
I know you hear me! Are you really going to be like this?
462
00:31:21,925 --> 00:31:24,585
It's just a slight leak of the secrets of heaven...
463
00:31:24,585 --> 00:31:26,845
I have a method to find out, you know!
464
00:31:26,845 --> 00:31:28,555
She likes me,
465
00:31:29,475 --> 00:31:31,525
she does not.
466
00:31:31,525 --> 00:31:34,605
She does, she doesn't.
467
00:31:34,605 --> 00:31:36,515
She does,
468
00:31:36,515 --> 00:31:39,625
she doesn't. She does, she doesn't. She does,
469
00:31:39,625 --> 00:31:42,785
she doesn't. She does, she doesn't...
470
00:31:51,288 --> 00:31:55,398
Just be honest and admit that you've failed.
471
00:31:55,398 --> 00:31:58,598
That way I can hire someone else for the job or make another plan.
472
00:31:58,598 --> 00:32:00,448
What?
473
00:32:00,448 --> 00:32:02,378
Do Jin Woo disappeared like smoke?
474
00:32:02,378 --> 00:32:05,588
That's such nonsense!
475
00:32:16,088 --> 00:32:20,108
T-There probably was a problem with the dash cam. How could this make any sense?
476
00:32:20,118 --> 00:32:22,148
Of course, it doesn't make sense.
477
00:32:22,148 --> 00:32:25,358
I asked around everywhere because I knew you would react like this.
478
00:32:25,358 --> 00:32:27,658
The paramedic told me
479
00:32:27,658 --> 00:32:28,818
he definitely died.
480
00:32:28,818 --> 00:32:31,818
His heart had stopped. But...
481
00:32:31,818 --> 00:32:33,438
he came back to life.
482
00:32:33,438 --> 00:32:35,268
Is Do Jin Woo supposed to be a zombie,
483
00:32:35,268 --> 00:32:38,618
- that a dead body would come back to life?
- Perhaps.
484
00:32:38,688 --> 00:32:40,778
Choong Shik...
485
00:32:44,618 --> 00:32:46,248
This won't do.
486
00:32:47,528 --> 00:32:49,488
You should take a break.
487
00:32:50,688 --> 00:32:52,398
Do Jin Woo...
488
00:32:53,758 --> 00:32:55,658
is not human.
489
00:32:56,588 --> 00:32:58,058
So,
490
00:32:59,008 --> 00:33:02,308
I'm telling you, you should not
491
00:33:03,258 --> 00:33:05,588
think of him as a human being.
492
00:33:20,988 --> 00:33:23,558
What happened to Professor Do?
493
00:33:23,558 --> 00:33:25,168
He got released last night.
494
00:33:25,168 --> 00:33:27,028
If you were going to release him so easily,
495
00:33:27,028 --> 00:33:29,108
why did you arrest him so roughly?
496
00:33:29,108 --> 00:33:32,308
I really got scared that he might be a murderer,
497
00:33:32,308 --> 00:33:34,578
so I couldn't even go visit him.
498
00:33:34,578 --> 00:33:36,988
I told you we released him, not that he's not a murderer.
499
00:33:36,988 --> 00:33:39,138
- Same difference.
- No, they're very different.
500
00:33:39,138 --> 00:33:42,618
It means that I don't have concrete evidence, but I've got a hunch.
501
00:33:44,858 --> 00:33:46,508
A person disappeared again.
502
00:33:46,508 --> 00:33:49,218
How does this make any sense?
503
00:33:50,608 --> 00:33:52,848
Since we're meeting like this, let me ask you something too.
504
00:33:52,848 --> 00:33:56,478
This has to do with the investigation, so you have to answer me seriously.
505
00:33:56,478 --> 00:33:58,648
What is it?
506
00:34:01,028 --> 00:34:02,698
Professor Do
507
00:34:02,698 --> 00:34:05,278
has a family secret, right?
508
00:34:06,948 --> 00:34:10,208
Does the fact that he was adopted count as a secret?
509
00:34:10,208 --> 00:34:12,088
As expected...
510
00:34:13,118 --> 00:34:16,738
Then how much do you know about his parents?
511
00:34:16,738 --> 00:34:18,308
They passed away.
512
00:34:18,308 --> 00:34:21,158
- Are you sure he is a son of human parents?
- What?
513
00:34:21,158 --> 00:34:23,918
Maybe he came from a star or was originally a broom,
514
00:34:23,918 --> 00:34:26,888
or has nine tails, or can teleport!
515
00:34:26,888 --> 00:34:28,188
Or...
516
00:34:29,098 --> 00:34:32,198
maybe his body emanates cold energy. You've seen stuff like that, right?
517
00:34:35,238 --> 00:34:38,838
I knew it ever since you said we should get ramen.
518
00:34:38,838 --> 00:34:42,768
No, no! Don't make this out to be about me being interested in you.
519
00:34:43,878 --> 00:34:46,188
Your pickup line was fresh, at least.
520
00:34:46,188 --> 00:34:49,108
It might have appealed to some other girls.
521
00:34:49,108 --> 00:34:51,838
However, it's not for me.
522
00:34:53,098 --> 00:34:57,008
- You're not my type, either!
- Why are you grabbing me?
523
00:34:57,018 --> 00:34:59,758
Listen to me. You might change your mind once you listen to me.
524
00:34:59,758 --> 00:35:02,318
It won't change, so I don't have to listen, right?
525
00:35:03,228 --> 00:35:05,338
Is it Oppa?
526
00:35:07,248 --> 00:35:09,458
Did you think I wouldn't find you
527
00:35:09,458 --> 00:35:12,448
if you fled to the countryside?
528
00:35:12,448 --> 00:35:15,048
Eating ramen with a guy...
529
00:35:15,048 --> 00:35:17,468
You're living quite the good life.
530
00:35:42,688 --> 00:35:44,888
Are you okay?
531
00:35:44,888 --> 00:35:47,038
P-Please help me...
532
00:35:47,838 --> 00:35:50,148
so I can leave this place.
533
00:35:51,628 --> 00:35:53,568
Of course.
534
00:36:02,378 --> 00:36:05,188
You didn't have to make such a public spectacle about this.
535
00:36:05,188 --> 00:36:06,918
The cops are the answer to stalkers.
536
00:36:06,918 --> 00:36:08,508
Hurry up and report him.
537
00:36:08,508 --> 00:36:10,358
At best,
538
00:36:10,358 --> 00:36:13,798
they would just issue a restraining order and give me a smartwatch.
539
00:36:13,798 --> 00:36:15,688
That won't solve anything.
540
00:36:15,688 --> 00:36:17,558
Still, at least if you take those measures,
541
00:36:17,558 --> 00:36:19,798
he won't act so brashly.
542
00:36:19,798 --> 00:36:22,088
You mean rashly.
543
00:36:22,088 --> 00:36:23,828
Whether it's rashly or brashly,
544
00:36:23,828 --> 00:36:27,318
as long as we warn him strongly, it'll work.
545
00:36:27,318 --> 00:36:32,228
You know, if a rumor spreads about how a woman has a stalker,
546
00:36:32,228 --> 00:36:36,118
there will just be a lot of talk about how she isn't being modest.
547
00:36:36,118 --> 00:36:38,458
People like him are delusional
548
00:36:38,458 --> 00:36:40,488
so if we let them be, they'll take it the wrong way.
549
00:36:40,488 --> 00:36:43,698
We need to send them a strong message first!
550
00:36:45,718 --> 00:36:49,138
I guess you can just keep escorting me, Detective.
551
00:36:50,388 --> 00:36:52,258
Why would I?
552
00:36:52,258 --> 00:36:53,548
Aren't you an expert in sending a message first?
553
00:36:53,548 --> 00:36:56,778
I didn't train so I could send a message for you!
554
00:36:56,778 --> 00:36:59,058
Gosh, do you know how much taxes I paid?
555
00:36:59,058 --> 00:37:00,438
I can't even enjoy that level of benefit?
556
00:37:00,438 --> 00:37:02,358
If a public servant acts out of personal feelings like that,
557
00:37:02,358 --> 00:37:04,498
people accuse him of being a tax thief.
558
00:37:04,498 --> 00:37:06,148
Oh, personal feelings?
559
00:37:06,148 --> 00:37:08,148
Did you just admit that you have personal feelings for me?
560
00:37:08,148 --> 00:37:11,408
I'm just concerned! Concerned about this country's taxes!
561
00:37:11,408 --> 00:37:13,218
Don't worry.
562
00:37:13,218 --> 00:37:15,978
I will do my taxes worth.
563
00:37:18,248 --> 00:37:20,838
You said you're curious about Professor Do, right?
564
00:37:20,838 --> 00:37:23,318
I'll answer one question
565
00:37:23,318 --> 00:37:24,778
per day.
566
00:37:25,558 --> 00:37:28,058
Are you telling me you'll play 20 Questions with me?
567
00:37:28,058 --> 00:37:30,848
You're thinking of meeting with me for 20 days?
568
00:37:30,848 --> 00:37:33,878
That wouldn't be easy without having personal feelings for me.
569
00:37:42,218 --> 00:37:45,798
Do Jin Woo left his bag in the ambulance.
570
00:37:45,798 --> 00:37:48,208
Your business card was inside, so I contacted you, Doctor.
571
00:37:48,208 --> 00:37:50,248
Why was Professor Do in the ambulance?
572
00:37:50,248 --> 00:37:52,128
He got into a car accident.
573
00:37:52,128 --> 00:37:54,078
But is he physically okay?
574
00:37:54,078 --> 00:37:56,248
A car accident?
575
00:37:56,248 --> 00:37:58,508
He didn't seem to be injured.
576
00:37:58,508 --> 00:38:00,568
Gosh, that's such a relief.
577
00:38:00,568 --> 00:38:03,368
His body was completely messed up, and his heart had stopped.
578
00:38:03,368 --> 00:38:05,558
- His heart had stopped?
- Yes.
579
00:38:05,558 --> 00:38:07,278
He had no vital signs,
580
00:38:07,278 --> 00:38:10,778
so we assumed he had passed away and we were going to head to the morgue
581
00:38:10,788 --> 00:38:14,878
when he suddenly came back to life. We were so shocked.
582
00:38:14,878 --> 00:38:16,698
He suddenly...
583
00:38:16,698 --> 00:38:18,628
came back to life?
584
00:38:22,098 --> 00:38:25,228
Don't die in front of me!
585
00:38:31,618 --> 00:38:33,998
- No way...
- And then,
586
00:38:33,998 --> 00:38:36,478
he suddenly started choking me...
587
00:38:37,488 --> 00:38:38,698
Wow...
588
00:38:38,698 --> 00:38:42,598
I thought to myself I might be the one to end up in the morgue, not him...
589
00:38:42,628 --> 00:38:44,028
Kokdu...
590
00:38:44,028 --> 00:38:46,048
It's him.
591
00:38:46,048 --> 00:38:48,458
Kokdu has returned...
592
00:38:48,458 --> 00:38:50,728
Stay right there until I get there!
593
00:38:50,728 --> 00:38:52,868
You can't disappear, okay?
594
00:38:54,008 --> 00:38:56,258
She likes me, she does not.
595
00:38:56,258 --> 00:38:58,318
She does, she doesn't.
596
00:38:58,318 --> 00:39:00,528
She does, she doesn't...
597
00:39:00,528 --> 00:39:03,358
She does, she doesn't.
598
00:39:04,888 --> 00:39:07,048
One person makes a mess
599
00:39:07,048 --> 00:39:08,688
while another cleans it up...
600
00:39:08,688 --> 00:39:11,868
That's what you call hierarchy.
601
00:39:11,868 --> 00:39:14,648
She does, she doesn't...
602
00:39:14,648 --> 00:39:17,108
Seriously, I don't know if I'm serving a master,
603
00:39:17,108 --> 00:39:18,938
or raising a son...
604
00:39:18,938 --> 00:39:20,448
She likes me.
605
00:39:21,678 --> 00:39:25,018
Either way, I'm not a bastard.
606
00:39:25,018 --> 00:39:26,938
Gosh, these stupid leaves...
607
00:39:26,938 --> 00:39:28,898
Geez!
608
00:39:28,898 --> 00:39:30,748
Be gentle.
609
00:39:30,748 --> 00:39:33,158
They also have a hard life revealing the secrets of heaven.
610
00:39:33,158 --> 00:39:35,358
In any case,
611
00:39:35,358 --> 00:39:37,988
- how much did she cry?
- Who?
612
00:39:37,998 --> 00:39:40,408
You said Han Gye Jeol cried because she missed me.
613
00:39:40,408 --> 00:39:42,628
She couldn't even treat patients because she was so depressed.
614
00:39:42,628 --> 00:39:45,238
Oh, well, I did exaggerate when I said that,
615
00:39:45,238 --> 00:39:48,058
but I never said she couldn't treat patients because she was depressed...
616
00:39:48,058 --> 00:39:51,078
No. You said she missed me.
617
00:39:51,078 --> 00:39:53,658
She would have cried if she had missed me, which made her depressed.
618
00:39:53,658 --> 00:39:55,638
Isn't that obvious?
619
00:39:55,638 --> 00:39:58,128
What? Why don't you just say she gave birth to three kids?
620
00:39:58,128 --> 00:39:59,608
Did Han Gye Jeol say she wants to bear my children?
621
00:39:59,608 --> 00:40:03,328
Gosh, she really is healthy, isn't she?
622
00:40:03,328 --> 00:40:06,178
But it is possible to give birth to three children in two months, right?
623
00:40:06,178 --> 00:40:08,468
How could a person have three kids in two months?
624
00:40:08,468 --> 00:40:09,768
- You can't?
- You can't!
625
00:40:09,768 --> 00:40:12,838
Wouldn't it be possible if we tried hard enough?
626
00:40:16,338 --> 00:40:17,538
Why don't you ask her yourself?
627
00:40:17,538 --> 00:40:21,148
Whether she cried her eyes out or if she cried out like a bird.
628
00:40:22,688 --> 00:40:24,118
Here.
629
00:40:34,768 --> 00:40:36,868
As expected...
630
00:40:36,868 --> 00:40:39,428
- you're quite consistent.
- What do you mean?
631
00:40:39,448 --> 00:40:41,218
How you're selfish.
632
00:40:41,218 --> 00:40:42,738
Me? No way.
633
00:40:42,738 --> 00:40:44,648
Professor Do would have picked the smaller one,
634
00:40:44,648 --> 00:40:46,838
but as expected, you are consistent, Kokdu.
635
00:40:46,838 --> 00:40:48,398
What are you saying? I'm Do Jin Woo.
636
00:40:48,398 --> 00:40:50,208
You speak to me without honorifics, and you talk and treat me harshly.
637
00:40:50,208 --> 00:40:51,668
Professor Do would never do that.
638
00:40:51,668 --> 00:40:53,118
What, is he a saint?
639
00:40:53,118 --> 00:40:55,208
Do Jin Woo speaks without honorifics and talks harshly too.
640
00:40:55,208 --> 00:40:56,478
Most people are like that.
641
00:40:56,478 --> 00:41:00,298
Most people don't start by choking someone.
642
00:41:01,208 --> 00:41:02,538
Here.
643
00:41:02,538 --> 00:41:05,068
Supposedly, you left it in the ambulance yesterday.
644
00:41:07,408 --> 00:41:10,638
You should be grateful that the paramedic was really nice.
645
00:41:10,638 --> 00:41:13,588
Most people would have sued you first.
646
00:41:14,718 --> 00:41:16,928
You should admit it now...
647
00:41:16,928 --> 00:41:19,118
Kokdu!
648
00:41:20,288 --> 00:41:22,738
You caught on oh so quickly.
649
00:41:22,738 --> 00:41:24,308
I would never have imagined,
650
00:41:24,308 --> 00:41:27,098
that the god of the afterlife would pretend to be someone else.
651
00:41:27,098 --> 00:41:28,988
What? Pretend!
652
00:41:28,988 --> 00:41:31,248
Then, what else was it?
653
00:41:31,248 --> 00:41:33,538
You should be grateful that I'm not getting mad at you.
654
00:41:33,538 --> 00:41:35,228
Why would you get mad when I should get mad?
655
00:41:35,228 --> 00:41:37,428
Who's the one driving me crazy, going back and forth between hating and missing me
656
00:41:37,428 --> 00:41:40,138
and having me go travel between this world and the afterlife that you'd get mad?
657
00:41:40,138 --> 00:41:42,948
Who disappears without a word that you're getting mad?
658
00:41:42,948 --> 00:41:45,588
You should have at least said goodbye before you left!
659
00:41:45,588 --> 00:41:48,108
Who's the one who sent me off without giving me a chance to say goodbye?
660
00:41:48,108 --> 00:41:50,838
- You make it seem like it was me.
- It's pretty clear it was you.
661
00:41:50,838 --> 00:41:52,578
How could you say something so ridiculous-
662
00:41:52,578 --> 00:41:55,758
I told you. There's power in words to save or kill someone.
663
00:41:55,818 --> 00:41:57,388
Especially your words.
664
00:41:57,388 --> 00:42:01,748
Are my words a death note that they could save or kill someone?
665
00:42:02,808 --> 00:42:05,558
I'm telling you to disappear, Kokdu.
666
00:42:05,558 --> 00:42:10,788
Please just disappear!
667
00:42:14,988 --> 00:42:17,258
Please come back, Professor!
668
00:42:17,258 --> 00:42:19,758
Come back, Professor!
669
00:42:29,528 --> 00:42:31,058
That happened
670
00:42:31,978 --> 00:42:34,018
because I told you to disappear?
671
00:42:34,018 --> 00:42:35,828
Every moment I collapsed,
672
00:42:35,828 --> 00:42:39,588
your harsh words were behind it.
673
00:42:39,588 --> 00:42:40,648
No way...
674
00:42:40,648 --> 00:42:43,668
Your harsh words kill me...
675
00:42:45,548 --> 00:42:48,248
Oh, I'm sorry.
676
00:42:48,248 --> 00:42:49,808
Then, as long as I don't say those words,
677
00:42:49,808 --> 00:42:52,058
you will never disappear?
678
00:42:53,148 --> 00:42:56,008
Why? You didn't like it when I disappeared?
679
00:42:56,028 --> 00:42:58,008
Were you sad?
680
00:43:00,398 --> 00:43:03,368
Oh, you didn't like it. Han Gye Jeol, you really didn't like it.
681
00:43:03,368 --> 00:43:05,828
You cried, didn't you!
682
00:43:05,828 --> 00:43:09,788
I mean, of course, I didn't like it!
683
00:43:09,788 --> 00:43:12,398
Why? What's so obvious?
684
00:43:12,398 --> 00:43:14,378
Why is that obvious?
685
00:43:15,298 --> 00:43:16,828
Well...
686
00:43:18,098 --> 00:43:21,858
- You are my landlord, Kokdu!
- What?
687
00:43:21,858 --> 00:43:25,778
What's going to happen to my 100 million won if my landlord disappears?
688
00:43:25,778 --> 00:43:28,588
The Professor knows nothing about our contract
689
00:43:28,588 --> 00:43:30,648
so you would just take my 10 years of rent and disappear?
690
00:43:30,648 --> 00:43:32,158
That's a fraud!
691
00:43:32,198 --> 00:43:36,298
So, you're saying you only thought of me as a landlord?
692
00:43:36,318 --> 00:43:38,958
I'm much greater than a landlord as a god!
693
00:43:38,958 --> 00:43:41,168
No, no. If you wanted to be great in South Korea,
694
00:43:41,168 --> 00:43:44,078
you should have at least been a goblin, a nine-tailed fox, or the Great King of the Underworld.
695
00:43:44,078 --> 00:43:46,198
How could you compare me to a broom or a fox!
696
00:43:46,198 --> 00:43:48,718
Whether it's a broom or a doll, both are small and insignificant.
697
00:43:48,718 --> 00:43:50,228
A doll?
698
00:43:50,228 --> 00:43:51,448
A doll!
699
00:43:51,448 --> 00:43:53,188
Insignificant!
700
00:43:53,188 --> 00:43:57,498
I'm hearing all sorts of nonsense after a thousand years of existence!
701
00:44:00,818 --> 00:44:03,618
The ascetic Kokdu riding a phoenix guides the way,
702
00:44:03,618 --> 00:44:06,888
the warrior Kokdu wielding a sword protects the path,
703
00:44:06,888 --> 00:44:09,838
this pretty maid Kokdu waits on dead people,
704
00:44:09,838 --> 00:44:13,308
and the jester Kokdu playing the flute entertains them on their last path.
705
00:44:13,308 --> 00:44:17,538
I can see why the God of the Western world said not to worship idols.
706
00:44:17,538 --> 00:44:22,178
No talented artisan could portray a god adequately.
707
00:44:22,178 --> 00:44:25,478
Look at their fashion. In my time, my clothes weren't that colorful.
708
00:44:25,478 --> 00:44:29,948
What shall I say? It was more chic and avant-garde.
709
00:44:29,948 --> 00:44:33,658
Well, since these were made in the late 19th century,
710
00:44:33,658 --> 00:44:35,528
it probably reflects the fashion of that day.
711
00:44:35,528 --> 00:44:37,308
Oh, Han Gye Jeol.
712
00:44:37,308 --> 00:44:40,108
Did you already finish digging up the info on your boyfriend?
713
00:44:40,108 --> 00:44:42,278
So diligent...
714
00:44:42,278 --> 00:44:44,798
Gosh, who says you're my boyfriend?
715
00:44:44,798 --> 00:44:47,038
But you're not supposed to do a background check on your boyfriend like that.
716
00:44:47,038 --> 00:44:49,338
Why would you accept info from inaccurate sources?
717
00:44:49,338 --> 00:44:50,448
You should ask me directly.
718
00:44:50,448 --> 00:44:54,168
That way, I can brag with my own lips that Kokdu is the best and the first.
719
00:44:54,168 --> 00:44:56,588
You've heard of Kokdu Early Morning, and Kokdu Head.
720
00:44:56,588 --> 00:44:59,898
That all came from me.
721
00:45:01,008 --> 00:45:04,278
Why? You didn't know I was that amazing?
722
00:45:04,278 --> 00:45:06,968
I didn't know you were so shameless.
723
00:45:06,968 --> 00:45:09,148
How could you brag about yourself every time you open your mouth?
724
00:45:09,148 --> 00:45:12,608
So that others would know. If I didn't, others wouldn't know.
725
00:45:12,638 --> 00:45:14,348
Even if you don't say it, people will know.
726
00:45:14,348 --> 00:45:17,968
If a person is truly awesome, then it just shows.
727
00:45:17,968 --> 00:45:22,028
Just because it's cloudy doesn't mean people don't know the sun is behind the clouds.
728
00:45:23,148 --> 00:45:25,038
I know someone like that.
729
00:45:25,038 --> 00:45:27,048
There was definitely someone
730
00:45:27,048 --> 00:45:29,288
who didn't know about the sun called Kokdu
731
00:45:29,288 --> 00:45:32,168
because of the clouds called Do Jin Woo.
732
00:45:32,168 --> 00:45:35,198
W-Who says that I didn't know!
733
00:45:35,198 --> 00:45:37,168
I-I knew at first sight!
734
00:45:37,168 --> 00:45:39,098
At first sight? When?
735
00:45:39,098 --> 00:45:42,538
Oh, when you met the paramedic? When you got the bag back?
736
00:45:42,538 --> 00:45:44,618
How could you argue about something like that?
737
00:45:44,618 --> 00:45:47,098
Who says I'm arguing?
738
00:45:47,098 --> 00:45:49,998
When I met you in the yard, when you hugged me,
739
00:45:50,008 --> 00:45:52,568
I knew it right away!
740
00:45:53,638 --> 00:45:55,428
When I hugged you?
741
00:45:56,398 --> 00:45:57,628
Geez.
742
00:45:59,118 --> 00:46:01,178
How was it...
743
00:46:01,178 --> 00:46:03,228
that you found out?
744
00:46:05,758 --> 00:46:09,478
Did your heart race, your head get dizzy, your eyes lose focus,
745
00:46:09,478 --> 00:46:12,468
and your breathing get shallow?
746
00:46:13,388 --> 00:46:16,078
Who in the world gets like that...
747
00:46:16,078 --> 00:46:17,518
I did.
748
00:46:21,938 --> 00:46:25,418
It was like that for me. It wasn't like that for you?
749
00:46:29,728 --> 00:46:34,538
W-Why would you ask such a vulgar question like that?
750
00:46:34,538 --> 00:46:35,678
Oh, right.
751
00:46:35,678 --> 00:46:38,718
It's natural for a god to examine a person's past and present.
752
00:46:38,718 --> 00:46:42,338
So, is this part of that vulgar examination?
753
00:46:42,338 --> 00:46:44,728
I'm not interested in others.
754
00:46:46,318 --> 00:46:50,528
Whether they go blind at first sight or stop breathing at first kiss, I don't care.
755
00:46:50,598 --> 00:46:54,298
I only want to know about you.
756
00:46:57,328 --> 00:46:59,098
Han Gye Jeol...
757
00:47:02,578 --> 00:47:04,648
What do you think of me?
758
00:47:04,648 --> 00:47:06,118
Excuse me?
759
00:47:09,888 --> 00:47:11,558
I-I...
760
00:47:19,138 --> 00:47:21,658
In the end, Kokdu is an illusion.
761
00:47:21,658 --> 00:47:25,408
Don't get hurt by getting deceived by a mirage
762
00:47:26,458 --> 00:47:28,588
that might fade at any moment.
763
00:47:29,798 --> 00:47:30,908
No...
764
00:47:30,908 --> 00:47:33,788
No?
765
00:47:33,788 --> 00:47:34,928
What?
766
00:47:34,928 --> 00:47:37,618
No. No? No, that's not what I meant!
767
00:47:37,618 --> 00:47:39,678
It's okay! I'm fine!
768
00:47:41,248 --> 00:47:43,818
I wasn't that curious about how you felt anyway!
769
00:47:43,818 --> 00:47:46,988
I don't know how I may seem here, but on the road to the afterlife, I'm... what was that?
770
00:47:46,988 --> 00:47:49,798
Oh, a celebrity! I'm a pretty popular celebrity.
771
00:47:49,798 --> 00:47:53,578
When I just walk by, the dead people come clamoring to see my face,
772
00:47:53,578 --> 00:47:56,798
and they don't know if they're drying up or freezing to death.
773
00:47:56,808 --> 00:47:59,478
I've made so many fall for me on the path to the afterlife,
774
00:47:59,478 --> 00:48:02,508
so when my charm doesn't work on someone, that'd be a problem for my job.
775
00:48:02,548 --> 00:48:06,118
So I just asked out of occupational curiosity.
776
00:48:06,118 --> 00:48:08,238
You know what I'm talking about, right?
777
00:48:09,618 --> 00:48:10,998
Yes...
778
00:48:12,038 --> 00:48:13,328
Yeah...
779
00:48:14,368 --> 00:48:16,788
Curiosity... It's curiosity.
780
00:48:16,788 --> 00:48:18,528
I spat quite a bit...
781
00:48:18,528 --> 00:48:19,718
Damn it...
782
00:48:21,098 --> 00:48:23,028
Damn it...
783
00:48:29,448 --> 00:48:31,608
Are you a rapper? Are you a rapper?
784
00:48:31,608 --> 00:48:33,938
Why would you spit out so many words in such a short span?
785
00:48:33,938 --> 00:48:37,698
Couldn't you have just come home with your mouth shut?
786
00:48:39,528 --> 00:48:42,368
Gosh... so embarrassing!
787
00:48:51,928 --> 00:48:53,748
- I'll pull them all out!
- Master Kokdu!
788
00:48:53,748 --> 00:48:56,118
I'll uproot them all!
789
00:48:56,118 --> 00:48:57,868
Master Kokdu, Master Kokdu!
790
00:48:57,868 --> 00:49:01,218
What did those tree leaves do wrong that you keep plucking them!
791
00:49:01,218 --> 00:49:03,668
What do you mean they're innocent? They're not innocent!
792
00:49:03,668 --> 00:49:06,058
The novice shaman is playing with me!
793
00:49:06,058 --> 00:49:09,188
You dare think you'll live after fortune-telling like that?
794
00:49:09,188 --> 00:49:11,938
Is it not a relief that she stopped there?
795
00:49:11,938 --> 00:49:14,078
Imagine if Han Gye Jeol told you she loved you.
796
00:49:14,078 --> 00:49:16,268
You would have disappeared!
797
00:49:16,268 --> 00:49:17,398
A relief?
798
00:49:17,398 --> 00:49:20,978
What do you know that you think it was a relief?
799
00:49:20,978 --> 00:49:23,428
Have you been rejected before? Have you!
800
00:49:23,498 --> 00:49:28,038
It's so embarrassing that I would rather disappear.
801
00:49:28,038 --> 00:49:30,508
Do you know that feeling?
802
00:49:31,788 --> 00:49:34,038
There's no way you would know!
803
00:49:41,848 --> 00:49:43,468
Mom...
804
00:49:44,698 --> 00:49:49,698
Because God took you away so soon,
805
00:49:50,888 --> 00:49:54,078
I learned to have only one wish.
806
00:49:56,268 --> 00:50:00,218
It's for someone to stay by my side for a long time.
807
00:50:03,798 --> 00:50:09,298
But I keep thinking about a guy who is like a mirage.
808
00:50:11,558 --> 00:50:13,878
I must be crazy.
809
00:50:15,928 --> 00:50:19,278
Mom, you should come and persuade me
810
00:50:20,838 --> 00:50:23,428
not to even dream of being with him
811
00:50:24,618 --> 00:50:27,348
if there is no future with him.
812
00:50:28,388 --> 00:50:29,828
Please?
813
00:50:49,111 --> 00:50:50,761
Gosh...
814
00:50:50,761 --> 00:50:53,621
I really don't want to run into Han Gye Jeol...
815
00:50:54,871 --> 00:50:58,391
No, I should show her I'm perfectly fine.
816
00:50:58,391 --> 00:50:59,331
Yeah.
817
00:50:59,331 --> 00:51:00,691
Yeah.
818
00:51:03,011 --> 00:51:05,391
What are you doing?
819
00:51:05,391 --> 00:51:08,291
Why are you so down, man?
820
00:51:08,291 --> 00:51:09,801
You should eat that and cheer up!
821
00:51:09,801 --> 00:51:12,611
Is this spinach that I'll cheer up after eating it?
822
00:51:13,971 --> 00:51:17,211
Carrots are good for your eyes and your blood.
823
00:51:17,211 --> 00:51:19,771
It's great for your body!
824
00:51:19,771 --> 00:51:21,931
Don't they teach this at American universities?
825
00:51:21,931 --> 00:51:24,901
We've got a vegetable doctor on our hands, huh?
826
00:51:24,901 --> 00:51:27,981
Once he's into something, he just doesn't stop.
827
00:51:27,981 --> 00:51:31,241
A man should slice something once he's pulled out his sword.
828
00:51:31,241 --> 00:51:35,511
My parents didn't give birth to a weakling!
829
00:51:35,511 --> 00:51:36,751
See that, see that?
830
00:51:36,751 --> 00:51:39,541
I fell for him because of his manliness.
831
00:51:39,581 --> 00:51:40,741
You.
832
00:51:41,711 --> 00:51:42,731
Me?
833
00:51:42,731 --> 00:51:46,511
Is it because you're from America? You keep turning on and off the honorifics.
834
00:51:46,511 --> 00:51:48,181
I need to know your secret.
835
00:51:48,181 --> 00:51:49,621
My secret?
836
00:51:49,621 --> 00:51:51,441
For what? For singing? For playing guitar?
837
00:51:51,441 --> 00:51:54,081
How did you get that woman's heart
838
00:51:54,081 --> 00:51:56,401
with that face?
839
00:51:57,411 --> 00:51:59,451
Oh, Mr. Johns Hopkins...
840
00:51:59,451 --> 00:52:03,451
Even if I look that young, I couldn't go out with you!
841
00:52:03,471 --> 00:52:04,871
Gosh...
842
00:52:04,951 --> 00:52:07,651
I must be crazy...
843
00:52:07,731 --> 00:52:09,901
- Gosh.
- Hey, young man!
844
00:52:09,901 --> 00:52:12,811
When an adult talks to you, listen!
845
00:52:12,811 --> 00:52:14,951
How could such a youngster like you-
846
00:52:14,951 --> 00:52:18,651
No matter how old you are and no matter what, there is only one way.
847
00:52:18,671 --> 00:52:20,511
- It's effort!
- What?
848
00:52:20,511 --> 00:52:21,971
Try!
849
00:52:21,971 --> 00:52:24,361
Try to become a better man.
850
00:52:24,361 --> 00:52:25,791
Yeah.
851
00:52:25,791 --> 00:52:28,751
Effort doesn't betray you.
852
00:52:29,721 --> 00:52:31,271
Effort?
853
00:52:32,221 --> 00:52:34,031
Effort...
854
00:52:38,091 --> 00:52:39,741
Choose.
855
00:52:41,121 --> 00:52:43,351
Buying a girl clothes and bags.
856
00:52:43,351 --> 00:52:45,801
It's so cliche.
857
00:52:45,801 --> 00:52:47,431
What do you think of this?
858
00:52:48,351 --> 00:52:50,351
I don't know...
859
00:52:52,111 --> 00:52:53,081
What about this one?
860
00:52:53,151 --> 00:52:55,951
No matter how boyish style is the trend, I can't wear that.
861
00:52:55,951 --> 00:52:58,021
It doesn't suit me.
862
00:52:58,021 --> 00:53:00,051
Why would you wear this?
863
00:53:00,841 --> 00:53:02,861
Didn't you bring me here to buy me clothes?
864
00:53:02,861 --> 00:53:04,601
We're here to buy my clothes.
865
00:53:04,601 --> 00:53:06,191
Your clothes, Kokdu? Why?
866
00:53:06,191 --> 00:53:08,391
Can't you tell? I'm putting in the effort.
867
00:53:08,391 --> 00:53:10,781
Putting in the effort to become a better person.
868
00:53:10,781 --> 00:53:14,921
Gosh, you're good enough as you are. Why would you put in more effort?
869
00:53:14,921 --> 00:53:18,041
I know. I've always been and still am good.
870
00:53:18,051 --> 00:53:22,351
But after you rejected me, my occupational pride hit rock bottom.
871
00:53:22,401 --> 00:53:24,921
How could I guide anyone to the afterlife with such lackluster charm?
872
00:53:24,921 --> 00:53:26,541
That's why I'm putting in the effort.
873
00:53:26,541 --> 00:53:29,131
So please cooperate with me.
874
00:53:37,451 --> 00:53:39,931
You look cool! You look like a bouquet!
875
00:53:39,931 --> 00:53:42,711
- This is nice?
- Yeah, it looks cool. It's sexy.
876
00:53:42,711 --> 00:53:46,271
Gosh, sexy? Just wait a bit.
877
00:53:46,311 --> 00:53:49,361
It's like I'm a gift for you.
878
00:53:50,611 --> 00:53:53,061
- Oh, it's cute!
- It's cute?
879
00:53:53,061 --> 00:53:55,591
- It's not a cute concept...
- It's cool.
880
00:53:55,591 --> 00:53:59,761
It's cool? Then one more!
881
00:54:04,281 --> 00:54:05,561
Pick something.
882
00:54:06,501 --> 00:54:08,621
K-Kokdu, you wear women's clothes too?
883
00:54:08,621 --> 00:54:10,841
No, women's clothes are for you.
884
00:54:10,841 --> 00:54:13,401
- Me? Why?
- Why?
885
00:54:13,401 --> 00:54:17,071
Haven't you thought that maybe you need to put in more effort?
886
00:54:18,251 --> 00:54:21,691
I don't know... I seem pretty decent already...
887
00:54:21,691 --> 00:54:25,211
Is it that you have no mirror or no conscience?
888
00:54:25,211 --> 00:54:26,511
I have no money...
889
00:54:26,511 --> 00:54:28,571
You're lucky. I have a lot of that.
890
00:54:28,571 --> 00:54:31,271
Wait. No, it's fine!
891
00:54:31,271 --> 00:54:33,231
Do you know how expensive this is?
892
00:54:33,231 --> 00:54:35,671
How could you not have any desire to improve?
893
00:54:35,671 --> 00:54:39,091
I'm telling you to put in the effort for me!
894
00:54:44,101 --> 00:54:45,221
No.
895
00:54:46,021 --> 00:54:48,251
I told you no!
896
00:54:54,101 --> 00:54:56,881
- It's red.
- I-It's too red...
897
00:55:07,521 --> 00:55:09,421
Get that one.
898
00:55:09,421 --> 00:55:10,671
That's the one!
899
00:55:10,671 --> 00:55:14,211
Get me this one and the red one from earlier.
900
00:55:17,281 --> 00:55:21,221
I mean, how are you going to become a better person like this?
901
00:55:22,131 --> 00:55:25,001
Even horses are fed sugar cubes before they're made to race.
902
00:55:25,001 --> 00:55:28,601
You should at least feed me sugar before having me put in the effort!
903
00:55:28,601 --> 00:55:30,841
So you're saying you need sugar, right?
904
00:55:30,841 --> 00:55:32,741
Okay. Got it.
905
00:55:34,641 --> 00:55:37,041
Gosh... I'm so tired...
906
00:55:37,041 --> 00:55:38,941
I'm so tired...
907
00:55:48,311 --> 00:55:49,371
[Will the King of KPGA Jung Yi Deun be embraced by Pilseong?]
908
00:55:51,181 --> 00:55:53,081
[Will the King of KPGA Jung Yi Deun be embraced by Pilseong?]
909
00:55:55,781 --> 00:55:58,741
[Will the King of KPGA Jung Yi Deun be embraced by Pilseong?]
910
00:56:03,191 --> 00:56:05,561
Pilseong wants to sponsor you?
911
00:56:05,561 --> 00:56:06,611
Yeah.
912
00:56:06,611 --> 00:56:09,931
They said they wanted to support me starting with this PGA tour.
913
00:56:09,931 --> 00:56:11,321
Why all of a sudden?
914
00:56:11,321 --> 00:56:15,911
I mean, I understand it's a great opportunity,
915
00:56:15,911 --> 00:56:19,091
but don't you think Kim Pil Soo has ulterior motives?
916
00:56:20,181 --> 00:56:22,991
It's just that you don't know it, but I'm pretty successful.
917
00:56:22,991 --> 00:56:24,961
Everyone wants to sponsor me, even without any ulterior motives.
918
00:56:24,961 --> 00:56:26,661
I mean, yeah, you're successful.
919
00:56:26,661 --> 00:56:30,201
Since you're successful, you could wait for an offer from somewhere else.
920
00:56:30,201 --> 00:56:33,131
It doesn't need to be Pilseong Bio.
921
00:56:35,101 --> 00:56:38,211
Not a lot of places are willing to support me fully like this.
922
00:56:38,211 --> 00:56:40,251
I'm pretty old now,
923
00:56:40,251 --> 00:56:42,851
so I can't keep picking and choosing.
924
00:56:44,531 --> 00:56:46,881
Until we find out for sure
925
00:56:46,881 --> 00:56:50,291
if Park Choong Seong hid on his own, or if Kim Pil Soo did something to him,
926
00:56:50,291 --> 00:56:54,171
I would like for you to not get involved with Pilseong.
927
00:57:01,201 --> 00:57:02,511
[Will the King of KPGA Jung Yi Deun be embraced by Pilseong?]
928
00:57:03,431 --> 00:57:04,921
What's this?
929
00:57:04,921 --> 00:57:07,441
I told you I want nothing to do with Pilseong,
930
00:57:07,441 --> 00:57:10,301
whether it's sponsorships, advertisements, and even health examinations.
931
00:57:12,181 --> 00:57:14,291
You must be mistaken,
932
00:57:14,291 --> 00:57:17,301
but I'm not making an offer but a threat.
933
00:57:17,301 --> 00:57:18,311
What did you say?
934
00:57:18,311 --> 00:57:20,031
Five years ago, when GL Group sponsored you,
935
00:57:20,051 --> 00:57:23,391
did you tell them beforehand that you no longer had any cartilage left?
936
00:57:24,521 --> 00:57:27,691
- How do you know that...
- You probably couldn't have.
937
00:57:27,691 --> 00:57:29,871
Who would sponsor someone like that?
938
00:57:30,971 --> 00:57:34,631
That would be a breach of contract.
939
00:57:34,651 --> 00:57:37,451
A fee for breaching the contract would be quite a bit.
940
00:57:41,791 --> 00:57:43,781
You know,
941
00:57:43,781 --> 00:57:46,501
I know more about you than yourself.
942
00:57:46,501 --> 00:57:48,151
So,
943
00:57:48,151 --> 00:57:50,551
just shut your mouth and take my hand.
944
00:57:50,551 --> 00:57:53,951
If not, the world will know all of your shame.
945
00:58:17,451 --> 00:58:19,181
Hey...
946
00:58:19,181 --> 00:58:21,491
could you search for Park Choong Seong?
947
00:58:21,491 --> 00:58:23,281
Am I an errand center?
948
00:58:23,281 --> 00:58:25,451
Why do you keep telling me to find someone?
949
00:58:25,451 --> 00:58:28,471
It's because I'm worried about Yi Deun and Park Choong Seong.
950
00:58:28,471 --> 00:58:29,791
Yi Deun?
951
00:58:29,791 --> 00:58:31,251
All of a sudden, Yi Deun?
952
00:58:31,251 --> 00:58:33,921
Why would you leave out the last name that his parents gave him!
953
00:58:33,921 --> 00:58:36,271
Why would you suddenly bring that up here?
954
00:58:36,271 --> 00:58:37,761
Let's say I find Park Choong Seong for you.
955
00:58:37,761 --> 00:58:39,681
Then you would get involved with Yi Deun.
956
00:58:39,681 --> 00:58:42,281
I don't want to see that. I don't want to.
957
00:58:43,401 --> 00:58:44,871
Okay...
958
00:58:48,641 --> 00:58:50,331
What's this?
959
00:58:50,351 --> 00:58:51,151
Excuse me?
960
00:58:51,151 --> 00:58:55,651
Why are you shutting your mouth instead of yapping at me about becoming a better person,
961
00:58:55,661 --> 00:58:58,231
and show concern instead of spending money if I want your heart?
962
00:58:59,271 --> 00:59:02,491
It's not like you're a magic wand, Kokdu.
963
00:59:02,521 --> 00:59:05,961
I felt like maybe I kept asking for ridiculous favors.
964
00:59:06,981 --> 00:59:10,551
So were you comparing me to a magic wand?
965
00:59:10,561 --> 00:59:12,361
What?
966
00:59:12,361 --> 00:59:14,851
No. I-I didn't.
967
00:59:14,851 --> 00:59:17,051
I really didn't! No way.
968
00:59:17,051 --> 00:59:19,541
You did. You compared me to it!
969
00:59:19,541 --> 00:59:21,731
How could you compare me to a mere stick!
970
00:59:21,731 --> 00:59:24,461
You just wait. I'll go find him immediately!
971
00:59:25,351 --> 00:59:27,351
- Wait...
- A magic wand?
972
00:59:27,351 --> 00:59:29,681
I really didn't mean it like that!
973
00:59:33,181 --> 00:59:36,071
What's this? Why's he in a place like this?
974
01:00:01,941 --> 01:00:03,781
He's dead.
975
01:00:06,091 --> 01:00:08,901
I'm sorry to go first like this, Ji Min's mom.
976
01:00:08,901 --> 01:00:12,631
I didn't want to become a shameful father to Ji Min.
977
01:00:14,301 --> 01:00:15,331
Excuse me?
978
01:00:15,331 --> 01:00:17,331
I-It's a murder?
979
01:00:17,331 --> 01:00:20,971
He had fled to survive because he was scared of Kim Pil Soo.
980
01:00:20,971 --> 01:00:25,031
When Do Jin Woo said it had nothing to do with Kim Pil Soo,
981
01:00:25,031 --> 01:00:27,691
he should have turned himself, then.
982
01:00:28,651 --> 01:00:32,651
Someone who would commit suicide wouldn't run away to start with.
983
01:00:32,661 --> 01:00:34,811
I see.
984
01:00:34,811 --> 01:00:37,391
Then who killed Park Choong Seong?
985
01:00:38,351 --> 01:00:40,121
W-Why are you being like this?
986
01:00:40,121 --> 01:00:43,651
Did you receive threats from Pilseong?
987
01:00:43,651 --> 01:00:46,231
Your accident was most likely not a mere accident, Professor!
988
01:00:46,231 --> 01:00:48,651
Kim Pil Soo tried to kill you, right?
989
01:00:48,651 --> 01:00:51,861
Are you suspecting Kim Pil Soo?
990
01:00:53,101 --> 01:00:56,291
But Do Jin Woo said it had nothing to do with him.
991
01:00:56,291 --> 01:01:00,201
He probably just said some random nonsense so he could live.
992
01:01:05,321 --> 01:01:07,601
I should look into it.
993
01:01:10,071 --> 01:01:13,761
Gosh... Kim Pil Soo, that bastard...
994
01:01:57,211 --> 01:02:00,261
I found you, you little rat.
995
01:02:26,791 --> 01:02:29,661
Why didn't I figure it out, then?
996
01:02:29,661 --> 01:02:33,871
Gosh, but at least the Creator has some loyalty.
997
01:02:33,871 --> 01:02:39,141
Seeing how he's letting me clean up the garbage around Han Gye Jeol before it's too late.
998
01:02:41,161 --> 01:02:43,321
Kim Pil Soo...
999
01:02:56,471 --> 01:02:57,731
Y-You...
1000
01:02:57,731 --> 01:02:59,381
What are you!
1001
01:03:00,651 --> 01:03:02,951
I'm Kokdu.
1002
01:03:02,951 --> 01:03:07,451
The king of the path to the afterlife who came to clean up garbage like you.
1003
01:03:10,461 --> 01:03:12,341
Ta-da.
1004
01:03:17,741 --> 01:03:20,961
You were hiding like a little rat,
1005
01:03:20,961 --> 01:03:23,521
and yet you didn't even know my name?
1006
01:03:23,521 --> 01:03:25,651
You lack sincerity
1007
01:03:26,601 --> 01:03:29,921
for a criminal.
1008
01:03:43,101 --> 01:03:45,221
We should...
1009
01:03:45,221 --> 01:03:47,041
resolve things with words.
1010
01:03:47,041 --> 01:03:50,191
Then you should have also resolved things with words.
1011
01:03:51,121 --> 01:03:54,061
An eye for an eye, a tooth for a tooth.
1012
01:03:54,061 --> 01:03:55,901
A murder for a murder.
1013
01:03:55,901 --> 01:03:57,401
That's my law.
1014
01:03:57,401 --> 01:03:59,841
Don't act rashly.
1015
01:03:59,841 --> 01:04:03,031
Do you know how many CCTVs are in this room?
1016
01:04:45,291 --> 01:04:47,111
You can't kill me.
1017
01:04:47,111 --> 01:04:50,461
Even if you're a more powerful ghost and not just a ghost,
1018
01:04:50,461 --> 01:04:53,271
I'm way ahead of you guys.
1019
01:04:53,271 --> 01:04:55,631
It's the tragedy of human beings
1020
01:04:55,631 --> 01:04:58,561
that they don't believe in death until they die.
1021
01:05:05,081 --> 01:05:07,041
Oh! Professor!
1022
01:05:07,041 --> 01:05:10,021
Are you crazy? Let go of him!
1023
01:05:13,521 --> 01:05:15,631
Chairman, are you okay?
1024
01:05:16,411 --> 01:05:18,261
Why are you here?
1025
01:05:18,261 --> 01:05:19,831
He said he wanted to make a proposal.
1026
01:05:19,831 --> 01:05:21,891
A proposal? What proposal? Did you receive threats from him?
1027
01:05:21,891 --> 01:05:23,861
Professor Do...
1028
01:05:23,861 --> 01:05:26,501
I heard your body and your mind weren't normal,
1029
01:05:26,501 --> 01:05:28,751
but I didn't know it would be this bad...
1030
01:05:29,821 --> 01:05:31,451
Dr. Han, you were also very inconsiderate.
1031
01:05:31,451 --> 01:05:34,591
You should have brought him to a big hospital if someone was in this state.
1032
01:05:34,591 --> 01:05:37,891
- Shut your mouth!
- Stop it, Professor.
1033
01:05:37,891 --> 01:05:39,531
Let's go out. Let's leave.
1034
01:05:39,531 --> 01:05:41,451
You leave first. I have something to say to that guy.
1035
01:05:41,451 --> 01:05:44,941
Do it later! Do it later when you're a bit more calm.
1036
01:05:44,941 --> 01:05:46,821
Dr. Han.
1037
01:05:46,821 --> 01:05:48,891
I've received too much shock today,
1038
01:05:48,891 --> 01:05:51,791
so I don't want to see Professor Do for the time being.
1039
01:05:53,591 --> 01:05:55,771
Please tell him
1040
01:05:55,771 --> 01:05:57,891
not to come near me.
1041
01:05:58,881 --> 01:06:00,781
Does that bastard...
1042
01:06:00,781 --> 01:06:02,871
know something?
1043
01:06:02,871 --> 01:06:05,831
Whether Professor Do decides to come or not, that's up to him.
1044
01:06:05,831 --> 01:06:07,271
Who am I to tell him what to do?
1045
01:06:07,271 --> 01:06:09,371
I'm saying this
1046
01:06:09,371 --> 01:06:11,741
because I don't want to take legal action.
1047
01:06:12,841 --> 01:06:14,231
Excuse me?
1048
01:06:18,641 --> 01:06:20,461
For something this serious,
1049
01:06:20,461 --> 01:06:23,381
I would have to file for a restraining order,
1050
01:06:23,381 --> 01:06:27,371
but wouldn't that end Professor Do's career?
1051
01:06:27,371 --> 01:06:29,621
If you would tell him to stay away,
1052
01:06:29,621 --> 01:06:32,101
I thought I could trust that.
1053
01:06:33,071 --> 01:06:35,241
Don't listen to that bastard.
1054
01:06:45,151 --> 01:06:47,021
Yeah, Kokdu.
1055
01:06:47,021 --> 01:06:48,741
Don't meet with the Board Chairman for the time being.
1056
01:06:48,741 --> 01:06:51,081
I told you not to do that!
1057
01:06:53,441 --> 01:06:56,171
I told you.
1058
01:06:56,171 --> 01:06:59,391
I'm way ahead of you.
1059
01:07:18,771 --> 01:07:20,381
Are you crazy?
1060
01:07:20,381 --> 01:07:22,291
How could you think of going there on your own accord?
1061
01:07:22,291 --> 01:07:24,081
What kind of proposal did you get?
1062
01:07:24,081 --> 01:07:25,821
I got an offer!
1063
01:07:25,821 --> 01:07:29,081
He said there was a misunderstanding, and Pilseong wanted me back.
1064
01:07:29,081 --> 01:07:30,371
You didn't...
1065
01:07:30,371 --> 01:07:33,051
accept that offer, right?
1066
01:07:33,051 --> 01:07:34,601
Well,
1067
01:07:34,601 --> 01:07:37,621
I'm thinking about moving to Seoul.
1068
01:07:37,621 --> 01:07:38,751
You're going to think about it?
1069
01:07:38,751 --> 01:07:41,111
Yeah, please think a bit more in life!
1070
01:07:41,111 --> 01:07:43,561
What did I tell you? I told you to never go back there!
1071
01:07:43,561 --> 01:07:47,201
Pilseong, or Pilsal, I told you it will all be your grave!
1072
01:07:47,271 --> 01:07:50,071
Then what about you, Kokdu? Why did you come here?
1073
01:07:50,071 --> 01:07:52,751
Did you come to get revenge for Do Jin Woo?
1074
01:07:52,751 --> 01:07:56,281
Did you come to mess up Kim Pil Soo and yourself? Did you come to mess up everything?
1075
01:07:56,281 --> 01:07:58,861
Who's the one who came and messed up everything!
1076
01:07:58,861 --> 01:08:02,811
Do you think that I can be by your side always to protect you?
1077
01:08:02,811 --> 01:08:05,111
I told you clearly that my time in this world is short.
1078
01:08:05,111 --> 01:08:08,771
I have to take care of things before I go for me to feel a bit more at ease!
1079
01:08:08,771 --> 01:08:10,941
Take care of things?
1080
01:08:10,941 --> 01:08:14,141
Is this it when you say take care of things, Kokdu?
1081
01:08:14,151 --> 01:08:18,021
Killing Kim Pil Soo and disappearing?
1082
01:08:18,021 --> 01:08:21,461
Then have you thought about what would happen to the people left behind?
1083
01:08:21,551 --> 01:08:25,251
Have you ever thought about how I would be filled with regret
1084
01:08:25,291 --> 01:08:27,891
for not doing anything
1085
01:08:27,891 --> 01:08:30,201
and letting you get to this point?
1086
01:08:32,051 --> 01:08:36,051
Kokdu, I know your time is short here.
1087
01:08:36,081 --> 01:08:39,621
But just because your time is short doesn't mean you can live however you want.
1088
01:08:40,621 --> 01:08:42,631
Just like snow in the middle of summer,
1089
01:08:42,631 --> 01:08:44,641
like a mirage in the desert...
1090
01:08:44,641 --> 01:08:48,061
it could perhaps be more eternal and precious because it's so short.
1091
01:08:48,061 --> 01:08:49,991
Can't you spend your short time here
1092
01:08:49,991 --> 01:08:53,601
trying to become a better person?
1093
01:08:55,641 --> 01:08:58,171
Why should I do that for?
1094
01:08:59,761 --> 01:09:01,641
For me.
1095
01:09:03,421 --> 01:09:05,661
What?
1096
01:09:05,661 --> 01:09:07,361
For me,
1097
01:09:08,551 --> 01:09:12,351
please get counseling, and treatment, and put in the effort.
1098
01:09:13,271 --> 01:09:16,401
Then I will put in the effort for you.
1099
01:09:21,081 --> 01:09:23,071
Listen to me without misunderstanding me.
1100
01:09:23,071 --> 01:09:25,111
You are a mere human.
1101
01:09:25,111 --> 01:09:29,131
In what way can you put in effort for me?
1102
01:09:29,131 --> 01:09:31,531
Try not to run away from you...
1103
01:09:32,771 --> 01:09:35,391
Try to be honest with you...
1104
01:09:36,961 --> 01:09:39,031
Try to believe that this moment is everything
1105
01:09:39,031 --> 01:09:42,231
like a cicada who believes that the summer is everything
1106
01:09:43,171 --> 01:09:46,491
despite the summer being very short.
1107
01:09:47,881 --> 01:09:49,331
You...
1108
01:09:49,331 --> 01:09:52,651
You asked me what I think about you, right?
1109
01:09:53,811 --> 01:09:56,281
I'm sorry for my late reply.
1110
01:09:57,771 --> 01:09:59,211
I...
1111
01:10:00,141 --> 01:10:02,421
Kokdu, I...
1112
01:10:02,421 --> 01:10:04,381
Lov-
1113
01:10:16,871 --> 01:10:19,371
All things have their appropriate timing.
1114
01:10:20,451 --> 01:10:24,951
Even if we are separated one day and everything disappears,
1115
01:10:26,401 --> 01:10:28,511
right now is...
1116
01:10:30,151 --> 01:10:32,551
time to love.
1117
01:10:35,038 --> 01:10:43,119
♪ You know, as I live this life ♪
1118
01:10:43,950 --> 01:10:47,203
Ripped and resynced by YoungJedi
1119
01:10:47,203 --> 01:10:50,148
♪ All I do is wander from feeling like I have lost my way ♪
1120
01:10:50,148 --> 01:10:58,768
♪ I'm still trapped inside so many memories ♪
1121
01:10:58,768 --> 01:11:05,178
♪ What do I need to do? ♪
1122
01:11:05,178 --> 01:11:09,178
[Kokdu: Season of Deity]
1123
01:11:09,178 --> 01:11:12,248
What did we do during the night?
1124
01:11:12,248 --> 01:11:14,108
- We slept together.
- What?
1125
01:11:14,108 --> 01:11:16,778
Han Gye Jeol, you said you don't like sad endings.
1126
01:11:16,778 --> 01:11:17,968
How about we live together?
1127
01:11:17,968 --> 01:11:19,218
Are you out of your mind?
1128
01:11:19,218 --> 01:11:20,968
Do you think I'm in the right state of mind?
1129
01:11:20,968 --> 01:11:24,458
But I really need you right now.
1130
01:11:24,458 --> 01:11:26,228
Are you crazy?
1131
01:11:26,228 --> 01:11:27,608
Move in together?
1132
01:11:27,608 --> 01:11:29,518
Kim Pil Soo will counterattack right away.
1133
01:11:29,518 --> 01:11:31,568
We must be ready without leaving room to fail.
1134
01:11:31,568 --> 01:11:33,328
I received a present...
1135
01:11:33,328 --> 01:11:35,198
I should give you something back in return.
1136
01:11:35,198 --> 01:11:38,558
The target was me and not Han Gye Jeol?
1137
01:11:38,558 --> 01:11:40,278
Interesting.
1138
01:11:40,278 --> 01:11:45,208
♪ I'm still trapped inside so many memories ♪
86635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.