All language subtitles for Incognito.S01E06.DUTCH.1080p.WEB.h264-TRIPEL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,320 story: 105885901BR Title: Incognito (1) samengevoegd ep: 6 air: 2 00:00:04,719 --> 00:00:06,120 RUSTIGE MUZIEK 3 00:00:26,120 --> 00:00:27,920 Alles komt goed. 4 00:00:28,679 --> 00:00:30,440 SCHOTEN,GIERENDE BANDEN 5 00:00:31,600 --> 00:00:32,600 Papa? 6 00:00:40,840 --> 00:00:44,560 Samantha's telefoon wordt steeds gebeld door een Duits nummer. 7 00:00:44,679 --> 00:00:48,320 Heb je het kunnen traceren? -Ja,de gps geeft Zuid-Amerika aan. 8 00:00:49,399 --> 00:00:51,960 Fake dus? -Ja,fake. 9 00:00:55,200 --> 00:00:58,759 Wat gaan we doen? TELEFOON TRILT EN PIEPT 10 00:01:03,200 --> 00:01:05,359 Bel me. 11 00:01:05,480 --> 00:01:08,719 Oke,ga bij Felix na wat hij over Riebeck weet. 12 00:01:08,840 --> 00:01:10,280 Wie weet wat ze met hem heeft besproken. 13 00:01:10,400 --> 00:01:13,200 Riebeck heeft ineens prioriteit? En het transport? 14 00:01:13,319 --> 00:01:16,280 Ik wil allebei. Gebruik het in je voordeel. 15 00:01:19,599 --> 00:01:21,000 Eindelijk. 16 00:01:32,879 --> 00:01:39,960 David is dood.Hij is neergeschoten. Max is meegenomen. 17 00:01:43,920 --> 00:01:48,280 Wat heeft ze over Riebeck gezegd? Wat hebben jullie besproken? 18 00:01:50,599 --> 00:01:54,120 Godver,Felix. -Je laat mij nu David eerst bellen. 19 00:01:55,280 --> 00:01:56,640 ZACHTJES: Hij is er niet meer. 20 00:02:07,840 --> 00:02:08,840 RUSTIGE MUZIEK 21 00:02:28,479 --> 00:02:34,240 Hoe is Riebeck bij dit alles betrokken? Weet je waar hij is? 22 00:02:34,360 --> 00:02:35,360 Hm. 23 00:02:36,439 --> 00:02:38,680 Waarom heeft Samantha met z'n advocaat gebeld? 24 00:02:41,639 --> 00:02:43,039 Felix? 25 00:02:47,719 --> 00:02:52,719 Oke,als wij gaan samenwerken,moeten we eerlijk zijn.Max is ontvoerd. 26 00:02:54,520 --> 00:02:58,759 Hij is gekidnapt. David Coldewey is doodgeschoten. 27 00:03:06,520 --> 00:03:11,080 Fucking tyfushoer,je zei dat hij bij de fucking kinderbescherming zat. 28 00:03:11,199 --> 00:03:15,479 We zijn hem aan het zoeken. -Jij gaat hem niet vinden. 29 00:03:16,879 --> 00:03:18,639 Je bent net door iemand gebeld. -Rustig maar,hoor. 30 00:03:18,759 --> 00:03:21,639 We denken door Riebeck.Is hij degene die Max heeft meegenomen? 31 00:03:21,759 --> 00:03:24,199 Laat me terugbellen. -Dat willen we zeker doen. 32 00:03:24,319 --> 00:03:26,280 Maar? 33 00:03:26,400 --> 00:03:29,319 Gisteren bij Invitro heb jij een aantal containers geoormerkt. 34 00:03:29,439 --> 00:03:32,400 Ik wil dat je aanwijst welke je hebt uitgekozen voor de wapens. 35 00:03:32,520 --> 00:03:37,039 Heb jij fucking kinderen? Laat me hem terugbellen,nu. 36 00:03:37,159 --> 00:03:40,400 Je mag er even over nadenken. -Wacht. 37 00:03:47,439 --> 00:03:51,400 Goed,jullie krijgen het containernummer. 38 00:03:54,920 --> 00:03:56,920 Maar gebruik mij voor Riebeck. 39 00:03:58,759 --> 00:04:00,000 En nog iets... 40 00:04:00,000 --> 00:04:00,360 En nog iets... 41 00:04:00,479 --> 00:04:03,520 Waarom niet? Wat kunnen ze doen,ze zit vast. 42 00:04:03,639 --> 00:04:06,719 En ze biedt ons precies wat we willen hebben,dat heet in mijn ogen succes. 43 00:04:06,840 --> 00:04:09,439 Zorg dat ze dat containernummer geeft en laat haar Riebeck bellen. 44 00:04:09,560 --> 00:04:14,360 En regel dat safehouse.Ze heeft gelijk,ik ga geen risico lopen. 45 00:04:24,439 --> 00:04:27,839 Zeg het maar. -Ik wil de maan zien. 46 00:04:28,600 --> 00:04:29,959 Is het bewolkt? 47 00:04:30,079 --> 00:04:33,680 Het is helder. Ik heb wat cijfertjes nodig. 48 00:04:34,199 --> 00:04:38,000 13, 30... 49 00:04:38,120 --> 00:04:41,560 28, 32... 50 00:04:41,680 --> 00:04:44,240 3, 0. 51 00:04:46,560 --> 00:04:48,759 Controle-getal? -3. 52 00:04:49,920 --> 00:04:51,560 Goed, bedankt. 53 00:04:53,000 --> 00:04:54,000 Mm. 54 00:05:10,600 --> 00:05:17,920 C-S-Q-U-3-0-5-3-2-8-3. Komt volgende week binnen. 55 00:05:21,759 --> 00:05:23,920 Hm-hm. -Dank je wel. 56 00:05:26,240 --> 00:05:29,720 Kan ik dan nu bellen? -Stuur aan op een ontmoeting. 57 00:05:35,000 --> 00:05:37,240 Daar deed je lang over. 58 00:05:37,920 --> 00:05:40,000 Ik wil mijn kind spreken. 59 00:05:40,120 --> 00:05:42,159 Ons kind, schatje. 60 00:05:45,000 --> 00:05:47,360 Je doet me nog altijd pijn. 61 00:05:47,519 --> 00:05:49,759 Waarom heb je me aangegeven? 62 00:05:49,879 --> 00:05:51,360 Waar is Max? 63 00:05:53,759 --> 00:05:56,480 MAX: Mam. -Hee,liefje. 64 00:05:56,600 --> 00:05:59,680 Hoe is het,schatje? Ben je oke? -Hm-hm,ik wil hier weg. 65 00:05:59,800 --> 00:06:00,000 Weet ik.Daar ga ik voor zorgen, dat beloof ik,ja? 66 00:06:00,000 --> 00:06:04,560 Weet ik.Daar ga ik voor zorgen, dat beloof ik,ja? 67 00:06:04,680 --> 00:06:07,240 Liefje? -Ja? 68 00:06:07,360 --> 00:06:08,399 Maxie? 69 00:06:09,120 --> 00:06:12,720 Dat lijkt me wel genoeg. -Florian, alsjeblieft, het is een kind. 70 00:06:14,040 --> 00:06:16,040 Wat wil je? 71 00:06:16,160 --> 00:06:18,279 Ik wil dat jij naar me toekomt. 72 00:06:20,360 --> 00:06:23,800 Zeg me waar en hoe laat. -Dat hoor je nog wel. 73 00:06:27,800 --> 00:06:29,120 Welkom bij het team. 74 00:06:33,720 --> 00:06:35,120 SPANNENDE MUZIEK 75 00:06:51,199 --> 00:06:55,399 En nu? Wat gaan we doen? Hele dag een beetje zitten wachten? 76 00:06:55,519 --> 00:06:56,840 Het is hier veilig. 77 00:06:56,959 --> 00:06:59,800 We hebben geen idee wat Riebeck van plan is en we hebben tijd nodig. 78 00:07:02,480 --> 00:07:06,839 Als die gasten meegaan,zijn we dood. -Ze zijn hier voor jouw veiligheid. 79 00:07:33,519 --> 00:07:35,759 Wanneer is de volgende shift? 80 00:07:37,920 --> 00:07:43,439 Serieus? Jij en Yessin staan al,wat,twintig uur aan? 81 00:07:43,560 --> 00:07:47,319 De mannen buiten moesten al vier uur eerder aankomen om te sweepen... 82 00:07:47,439 --> 00:07:51,199 en wij zijn hier al twee uur. Wanneer is de volgende shift? 83 00:07:54,840 --> 00:07:59,240 We kunnen zo allebei rusten.Buiten worden ze over twee uur vervangen. 84 00:08:00,480 --> 00:08:05,000 En morgen? Back-up? Is 't veilig? 85 00:08:05,120 --> 00:08:07,720 Daar hoef jij je geen zorgen over te maken,Felix. 86 00:08:07,839 --> 00:08:08,879 Nee,maar ik wel. 87 00:08:09,000 --> 00:08:12,160 Zodra we z'n afspreekplaats weten, installeren we een arrestatieteam. 88 00:08:12,279 --> 00:08:14,480 Op gepaste afstand. -Er hoeft maar EEN keer... 89 00:08:14,600 --> 00:08:18,079 contact gemaakt te zijn met Riebeck en hij kan deze locatie achterhalen. 90 00:08:18,199 --> 00:08:22,079 Dus nogmaals,is er back-up? Is het veilig? 91 00:08:23,800 --> 00:08:26,240 Ik weet waar jij mee bezig bent. 92 00:08:26,360 --> 00:08:29,800 We gaan niet nog eens verplaatsen. Jullie zijn vluchtgevaarlijk. 93 00:08:29,920 --> 00:08:31,720 We hebben twee man binnen, twee man buiten. 94 00:08:31,839 --> 00:08:33,879 Niemand komt erin,niemand gaat eruit. 95 00:08:40,678 --> 00:08:42,080 RINGTONE 96 00:08:42,200 --> 00:08:43,399 Ho,wacht! 97 00:08:46,039 --> 00:08:47,039 Ja? 98 00:08:48,120 --> 00:08:49,120 Ja,ga maar. 99 00:08:52,679 --> 00:08:53,679 Hallo. 100 00:08:54,000 --> 00:08:58,080 Morgen. Alleen en ongewapend. Tijd en plek hoor je nog. 101 00:08:58,200 --> 00:08:59,799 En trek wat leuks aan. 102 00:08:59,919 --> 00:09:00,000 Hoe gaat het met hem? 103 00:09:00,000 --> 00:09:02,639 Hoe gaat het met hem? 104 00:09:02,759 --> 00:09:04,080 Hallo? 105 00:09:04,960 --> 00:09:08,159 Wat is er met de verbinding? -Opgehangen. 106 00:09:11,759 --> 00:09:16,559 Als dit misgaat,zijn jullie verantwoordelijk,he? Jij ook,Felix. 107 00:09:16,679 --> 00:09:20,919 Het gaat niet mis.Straks houdt een team alles onder controle. 108 00:09:21,039 --> 00:09:22,399 We houden alles in de gaten. 109 00:09:22,519 --> 00:09:25,679 Als het moet,kunnen we hem van afstand uitschakelen. 110 00:09:25,799 --> 00:09:28,759 Terwijl hij een gun tegen het hoofd van m'n zoon houdt? 111 00:09:28,879 --> 00:09:31,840 Hij komt niet om zaken te doen, dat snap je toch wel? 112 00:09:31,960 --> 00:09:34,240 Hij komt voor mij, hij schiet zo een kogel door m'n kop. 113 00:09:34,360 --> 00:09:36,919 Ze heeft gelijk. -Ach,rot toch op. 114 00:09:37,039 --> 00:09:40,320 Jullie hebben dat kind bij David gedropt,daarom zitten we in de shit. 115 00:09:40,440 --> 00:09:44,000 Praat niet tegen mij over verantwoordelijkheid. 116 00:09:44,120 --> 00:09:47,480 Weet je hoe ze hem hebben afgeknald? -Nee,dat wil ik niet weten. 117 00:09:47,600 --> 00:09:52,120 Twee kogels.EEN in z'n kop, EEN door z'n borst. 118 00:09:52,240 --> 00:09:55,440 Dat was niet gebeurd als jullie niet je eigen plan hadden getrokken. 119 00:09:55,559 --> 00:09:57,759 En zolang ik niet weet wat dat plan inhoudt... 120 00:09:57,879 --> 00:10:00,000 of waarom zij zo'n wonderbaarlijke invloed op jou heeft... 121 00:10:00,000 --> 00:10:01,519 of waarom zij zo'n wonderbaarlijke invloed op jou heeft... 122 00:10:01,639 --> 00:10:03,720 hou je je kop en doe je wat ik zeg. 123 00:10:11,320 --> 00:10:14,919 Hier slaap jij,ik lig daar en Brian is hier. 124 00:10:15,039 --> 00:10:20,320 Hee,maak je geen zorgen. Ben je steady? 125 00:10:20,440 --> 00:10:24,639 Ja,jij? Slaap lekker. 126 00:10:47,000 --> 00:10:53,720 Psychologische test goed,competentie goed,achtergrond goed.Welkom terug. 127 00:10:53,840 --> 00:11:00,000 Dank u wel.Heel fijn. Heel fijn om weer terug te zijn. 128 00:11:00,000 --> 00:11:00,840 Dank u wel.Heel fijn. Heel fijn om weer terug te zijn. 129 00:11:00,960 --> 00:11:03,919 Ik moet Riebeck zien. Weet jij waar hij vastzit? 130 00:11:04,039 --> 00:11:05,559 Felix,laten we een stap terug doen. 131 00:11:05,679 --> 00:11:11,399 Nee,ik heb gezegd dat ik doorga tot ik de schuldige heb gevonden. 132 00:11:33,000 --> 00:11:34,879 Alles oke? -Het gaat niet goed. 133 00:11:36,440 --> 00:11:37,639 Het gaat echt niet goed. 134 00:13:06,360 --> 00:13:07,360 GEHOEST 135 00:13:28,159 --> 00:13:29,720 Felix,niet doen! 136 00:13:35,519 --> 00:13:36,960 Geen gekke dingen doen. 137 00:13:40,480 --> 00:13:42,440 Felix,laat liggen. 138 00:13:44,279 --> 00:13:45,279 Stilstaan. 139 00:13:46,240 --> 00:13:51,759 Laat ons los.Het is niet wat je denkt.Ik leg het later wel uit. 140 00:13:51,879 --> 00:13:54,279 Laat liggen,zeg ik. 141 00:13:58,960 --> 00:14:00,000 Ik wil jou helemaal geen pijn doen. 142 00:14:00,000 --> 00:14:00,559 Ik wil jou helemaal geen pijn doen. 143 00:14:00,679 --> 00:14:01,720 Felix! 144 00:14:10,559 --> 00:14:11,600 Het spijt me. 145 00:14:12,559 --> 00:14:14,039 Felix. 146 00:14:26,039 --> 00:14:27,039 SPANNENDE MUZIEK 147 00:15:00,000 --> 00:15:01,559 De vluchtauto is gevonden. 148 00:15:01,679 --> 00:15:05,440 Daar zijn geen beveiligingscamera's, dus het spoor loopt vooralsnog dood. 149 00:15:05,559 --> 00:15:08,480 Maar het belangrijkste is dat we de transportgegevens hebben. 150 00:15:08,600 --> 00:15:10,240 Het schip vertrekt morgenavond Nederlandse tijd... 151 00:15:10,360 --> 00:15:13,120 uit de haven van Altamira en zal hier over een week zijn. 152 00:15:14,480 --> 00:15:16,159 Ze heeft haar grootste troef aan ons gegeven. 153 00:15:16,279 --> 00:15:18,559 Een zeldzame kans,zei je. -Ik ga ervan uit... 154 00:15:18,679 --> 00:15:22,440 Ik zou maar even nergens van uitgaan, gezien het verloop van deze zaak. 155 00:15:22,559 --> 00:15:25,519 En jij verwacht dat ze zich hier vrijwillig komen melden? 156 00:15:25,639 --> 00:15:27,919 Ze is haar kind kwijt, ze gaat fouten maken. 157 00:15:28,039 --> 00:15:30,600 Ik zou er maar voor zorgen dat je Riebeck vindt. 158 00:15:34,879 --> 00:15:36,360 Ze heeft gelijk. 159 00:15:40,159 --> 00:15:41,559 Dit wordt niet mijn kop. 160 00:15:47,600 --> 00:15:48,600 Sorry. 161 00:15:58,120 --> 00:16:00,000 Wat zei de dokter? -Ik word honderd. 162 00:16:00,000 --> 00:16:00,600 Wat zei de dokter? -Ik word honderd. 163 00:16:01,639 --> 00:16:02,879 Fijn. -Hoe staan we? 164 00:16:03,000 --> 00:16:06,759 We checken mogelijke routes op basis van waar de DSO-auto is gevonden... 165 00:16:06,879 --> 00:16:09,399 maar... -Te veel opties. 166 00:16:09,519 --> 00:16:12,080 Waar zou Riebeck met Samantha afspreken? 167 00:16:34,200 --> 00:16:36,720 Wie was die David voor jou? 168 00:16:40,279 --> 00:16:41,919 Hij was m'n beste vriend. 169 00:16:46,759 --> 00:16:48,679 De enige vriend die ik nog had. 170 00:16:58,120 --> 00:17:00,000 Kort aan en dan vervolgens weer uit. 171 00:17:00,000 --> 00:17:01,279 Kort aan en dan vervolgens weer uit. 172 00:17:04,880 --> 00:17:09,640 OPSTARTTOONTJE Ja.Nou even wachten. 173 00:17:11,200 --> 00:17:13,920 Hee.Het signaal op de telefoon is opgepikt. 174 00:17:14,039 --> 00:17:18,920 Waar? -Zendmast in de buurt van Doorn. 175 00:17:21,000 --> 00:17:23,118 Nee,nog niet,nog niet. 176 00:17:25,160 --> 00:17:26,318 Bingo. 177 00:17:31,200 --> 00:17:34,200 Zet maar uit. -Weet je het zeker? 178 00:17:35,400 --> 00:17:36,480 Zo gaan we het doen. 179 00:17:42,599 --> 00:17:44,039 Kan je de locatie bepalen? 180 00:17:44,160 --> 00:17:47,200 Met een beetje mazzel staan er genoeg zendmasten. 181 00:17:47,319 --> 00:17:51,799 Wat zit er? -Aah,tankstation Bergh-Zuid. 182 00:17:53,920 --> 00:17:57,000 Meindert. -Ga,nu. 183 00:18:31,519 --> 00:18:33,759 Dus jij bent zijn schoothondje? 184 00:18:38,920 --> 00:18:40,319 Hier is ze. 185 00:18:44,039 --> 00:18:46,839 Jammer dat je niet zelf bent gekomen. 186 00:18:46,960 --> 00:18:50,680 Ik geloof geen moment dat je mij daar had verwacht. 187 00:18:50,799 --> 00:18:53,200 Ik laat me graag verrassen. 188 00:18:55,319 --> 00:18:57,880 Wij weten allebei dat dat niet zo is. 189 00:18:58,799 --> 00:19:00,000 Ik had graag iets met je willen bespreken. 190 00:19:00,000 --> 00:19:01,279 Ik had graag iets met je willen bespreken. 191 00:19:01,799 --> 00:19:04,680 Tja, daarvoor is het nu te laat. 192 00:19:16,279 --> 00:19:19,279 Ja? Dus zo wil je het doen? 193 00:19:22,359 --> 00:19:23,799 Het spijt me werkelijk. 194 00:19:25,200 --> 00:19:28,039 Ik wil je zien. Ik heb wat voor je. 195 00:19:29,200 --> 00:19:33,960 Ach m'n schatje. Ik heb alles al wat ik nodig heb. 196 00:19:34,440 --> 00:19:37,680 Ik ben bezig met een transport, 30 miljoen. 197 00:19:38,440 --> 00:19:42,200 Cocaïne? -Wapens. Ik zou graag willen ruilen. 198 00:19:45,680 --> 00:19:48,519 Daarna kun je me altijd nog vermoorden. 199 00:19:50,400 --> 00:19:52,519 Geef de telefoon terug aan Fedor. 200 00:20:05,440 --> 00:20:08,039 Ik geloof dat het tijd is voor een familiereünie. 201 00:20:13,359 --> 00:20:14,359 SPANNENDE MUZIEK 202 00:20:31,440 --> 00:20:34,039 Zie? -Ja. 203 00:20:34,160 --> 00:20:37,079 Tijdstip matcht met het signaal.Oke. 204 00:20:40,039 --> 00:20:42,599 Ik heb voor die auto een opsporings- verzoek eruit gestuurd,kom mee. 205 00:20:42,720 --> 00:20:44,799 Wat gaan we doen? -Detour maken. 206 00:20:44,920 --> 00:20:46,720 We moeten weten waar-ie mee bezig is. 207 00:20:58,079 --> 00:20:59,079 SPANNENDE MUZIEK 208 00:21:44,559 --> 00:21:45,559 Niks. 209 00:22:01,599 --> 00:22:02,839 Er is niks hier. 210 00:22:15,680 --> 00:22:18,119 Yessin. -Ja? 211 00:22:30,039 --> 00:22:31,839 YESSIN: Wat wil je doen? 212 00:22:39,039 --> 00:22:40,880 Alles? -Ja. 213 00:22:41,000 --> 00:22:43,440 Kies jij de mooiste kamer maar uit. 214 00:22:56,079 --> 00:23:00,000 Ik heb informatie over de vrouw, Samantha, ze noemt zichzelf Lize Berg. 215 00:23:00,000 --> 00:23:02,079 Ik heb informatie over de vrouw, Samantha, ze noemt zichzelf Lize Berg. 216 00:23:12,400 --> 00:23:13,400 RUSTIGE MUZIEK 217 00:23:28,640 --> 00:23:32,039 Hij zat al op Samantha voordat deze hele operatie begonnen was. 218 00:23:32,160 --> 00:23:37,200 Paunovic,Krasic,Babic,dood,dood, dood.Godverdomme,Felix. 219 00:23:50,640 --> 00:23:53,400 Schatje. Kom toch binnen. 220 00:24:16,440 --> 00:24:17,440 KREUNTJE 221 00:24:18,440 --> 00:24:19,640 Dat moest. 222 00:24:23,920 --> 00:24:27,240 Waar is Max? -Waar Max is? 223 00:24:28,279 --> 00:24:31,359 Je neemt mijn zoon mee, ik laat je gaan. 224 00:24:31,480 --> 00:24:35,160 Jij blijft bij mijn zaken betrokken, maar ik laat je met rust. 225 00:24:35,279 --> 00:24:40,319 Acht jaren lang laat ik je doen en laten wat je maar wil. 226 00:24:41,519 --> 00:24:46,119 En nu ga je plotseling naar de politie en verraad je me? 227 00:24:47,559 --> 00:24:49,400 Had je me zo gemist? 228 00:24:50,119 --> 00:24:52,359 Wilde je me zo graag weer zien? 229 00:24:53,359 --> 00:24:55,640 Wat in hemelsnaam zit daar achter? 230 00:24:59,039 --> 00:25:00,000 Maakt niet uit. 231 00:25:00,000 --> 00:25:00,640 Maakt niet uit. 232 00:25:01,559 --> 00:25:03,440 Vertel me over het transport. 233 00:25:11,440 --> 00:25:12,759 Altimira. 234 00:25:15,519 --> 00:25:18,319 Een nieuwe route. Bravo. 235 00:25:30,680 --> 00:25:32,480 Ik wist het. 236 00:25:32,599 --> 00:25:36,240 Hoe is het in godsnaam mogelijk dat hij ooit nog aan het werk is gekomen? 237 00:25:36,359 --> 00:25:40,200 Jij hebt die keuze gemaakt,he? -Dit blijft tussen ons. 238 00:25:40,319 --> 00:25:44,039 Wat? Waar heb je het over? Hij is als een fucking wraakcommando... 239 00:25:44,160 --> 00:25:47,720 iedereen aan het opruimen. -Dit kunnen we er nu niet bij hebben. 240 00:25:47,839 --> 00:25:49,160 Jij niet,bedoel je. -Als dit uitkomt... 241 00:25:49,279 --> 00:25:53,480 dan worden we er allemaal vanaf gezet.Ik wil dat je Felix vindt. 242 00:25:55,920 --> 00:25:58,440 Daar gaat het jou helemaal niet om. Fuck! 243 00:26:00,599 --> 00:26:01,720 Simone. 244 00:26:12,400 --> 00:26:13,400 TELEFOON PIEPT 245 00:26:16,680 --> 00:26:18,839 Yessin? Yes! 246 00:26:21,000 --> 00:26:22,359 Shit,kom op. 247 00:26:27,279 --> 00:26:28,279 SPANNENDE MUZIEK 248 00:27:30,319 --> 00:27:31,319 HIJ FLUIT 249 00:27:48,160 --> 00:27:49,160 ZE ZUCHT 250 00:28:31,160 --> 00:28:32,160 SPANNENDE MUZIEK 251 00:28:54,680 --> 00:28:56,079 Max. 252 00:29:55,480 --> 00:29:57,640 Kom je haar redden? 253 00:29:59,039 --> 00:30:00,000 Er valt niet veel meer te redden. 254 00:30:00,000 --> 00:30:01,039 Er valt niet veel meer te redden. 255 00:30:02,279 --> 00:30:04,200 Ik wil alleen praten, Riebeck. 256 00:30:05,279 --> 00:30:06,759 Max! 257 00:30:11,599 --> 00:30:12,599 SPANNENDE MUZIEK 258 00:31:34,279 --> 00:31:35,279 LAWAAI VAN GESTOOT 259 00:31:44,839 --> 00:31:45,839 GEZOEM 260 00:31:54,079 --> 00:31:55,079 SPANNENDE MUZIEK 261 00:31:56,240 --> 00:31:57,640 Riebeck! 262 00:32:54,000 --> 00:32:55,000 SPANNENDE MUZIEK 263 00:32:57,759 --> 00:32:58,759 GEGROM 264 00:33:06,359 --> 00:33:07,359 SCHELLE PIEPTOON 265 00:33:10,880 --> 00:33:12,119 Kom. 266 00:33:27,279 --> 00:33:28,279 KRIJS 267 00:34:01,279 --> 00:34:02,279 ZWAAR GEHIJG 268 00:34:09,000 --> 00:34:10,000 SIRENES 269 00:34:19,760 --> 00:34:20,760 HIJ KREUNT 270 00:34:40,440 --> 00:34:41,440 ZE HIJGT 271 00:34:50,079 --> 00:34:51,079 MOTOR START 272 00:35:08,480 --> 00:35:09,480 RUSTIGE MUZIEK 273 00:35:11,480 --> 00:35:14,119 Politie! -Politie! 274 00:35:17,119 --> 00:35:18,280 Hier ligt er een. 275 00:35:18,880 --> 00:35:21,360 Max.He,Max.Blijf maar staan. 276 00:35:23,800 --> 00:35:25,199 COMMUNICATIE VIA SPEAKER 277 00:35:28,760 --> 00:35:30,239 Felix! 278 00:35:30,360 --> 00:35:34,639 Max.Max,kijk naar mij. Wie is jouw favoriete superheld? 279 00:35:51,679 --> 00:35:54,360 Ja,dat dossier komt nog wel. 280 00:35:54,480 --> 00:35:57,519 Ik mail het je wel, anders haal je het uit het archief. 281 00:35:58,639 --> 00:36:00,000 Ja,ik ga je hangen,dag. 282 00:36:00,000 --> 00:36:00,119 Ja,ik ga je hangen,dag. 283 00:36:04,480 --> 00:36:05,480 Sorry. 284 00:36:10,119 --> 00:36:11,119 LAWAAI VAN SLIJPMACHINE 285 00:36:24,519 --> 00:36:27,639 Ze hebben toestemming. -Toestemming akkoord. 286 00:36:58,039 --> 00:37:00,000 Nee. -Ongelooflijk. 287 00:37:00,000 --> 00:37:00,440 Nee. -Ongelooflijk. 288 00:37:00,559 --> 00:37:01,599 Een kaartje. 289 00:37:11,440 --> 00:37:13,239 Waarom heb je niks gezegd? 290 00:37:15,519 --> 00:37:17,559 Waarom heb je nou verdomme niks gezegd? 291 00:37:19,000 --> 00:37:20,960 We hadden er iets mee gedaan. 292 00:37:21,079 --> 00:37:23,760 We hadden het op de juiste manier kunnen aanpakken. 293 00:37:25,239 --> 00:37:27,000 Ik moest dit zelf doen. 294 00:37:29,280 --> 00:37:30,840 Wat het 't waard? 295 00:37:36,480 --> 00:37:41,000 Niet te geloven dat ze haar eigen kind heeft achtergelaten. 296 00:37:41,119 --> 00:37:46,840 Hij blijft naar jou vragen. -Huh.Hoe is het met 'm? 297 00:37:47,960 --> 00:37:49,920 Kan ik hem zien? 298 00:37:50,039 --> 00:37:52,559 Ik heb alles geprobeerd, maar het is niet mogelijk. 299 00:37:52,679 --> 00:37:57,719 Justitie is een onderzoek gestart. Naar ons allemaal. 300 00:38:00,719 --> 00:38:02,480 Wat ga je nu doen? 301 00:38:23,639 --> 00:38:24,639 RUSTIGE MUZIEK 302 00:38:35,840 --> 00:38:40,000 Mam? Mam,kom je? -Ja. 303 00:38:40,119 --> 00:38:43,000 Die tas staat...Ja. 304 00:38:43,119 --> 00:38:44,719 Typisch. 305 00:38:52,360 --> 00:38:53,760 RUSTIGE MUZIEK 306 00:39:08,159 --> 00:39:09,159 MOTOR START 307 00:39:17,679 --> 00:39:18,679 SPANNENDE MUZIEK 308 00:39:35,719 --> 00:39:38,960 Ik ben op zoek naar iemand. -Naar wie? 309 00:39:41,760 --> 00:39:43,320 Laten we praten. 310 00:39:55,760 --> 00:39:57,159 MUZIEK 22714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.