Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,320
story: 105885401BR
Title: Incognito (1)
samengevoegd
ep: 1
air:
2
00:02:07,480 --> 00:02:08,439
Praat.
3
00:02:10,199 --> 00:02:12,000
Praat, waarom zwijg je?
4
00:02:17,759 --> 00:02:19,800
Laatste kans. Voor wie werk je?
5
00:02:20,400 --> 00:02:22,920
Voor jullie. Ik werk voor jullie.
6
00:02:24,079 --> 00:02:25,920
Praten, kut.
7
00:02:26,960 --> 00:02:29,759
Hallo, hallo. Hé, hallo.
8
00:02:29,879 --> 00:02:33,879
Hoor je wat ik je vraag?
Ben jij de mol?
9
00:02:34,000 --> 00:02:35,240
Werk je voor de politie?
10
00:02:35,360 --> 00:02:37,079
Wie is dan de mol, verdomme?
11
00:02:37,199 --> 00:02:38,719
Ik weet het niet, ik zweer het.
12
00:02:55,199 --> 00:02:57,400
Ben jij de mol?
-Werk je voor de politie?
13
00:02:57,520 --> 00:03:00,000
Nee.
-Wie is dan de mol, verdomme?
14
00:03:00,000 --> 00:03:00,560
Nee.
-Wie is dan de mol, verdomme?
15
00:05:18,120 --> 00:05:20,360
Car service?Dank je wel.
16
00:05:23,199 --> 00:05:25,120
What the fuck was dat?
-He?
17
00:05:26,199 --> 00:05:28,199
Jij dacht fuck het script,
ik fake een hartaanval?
18
00:05:28,319 --> 00:05:30,720
Ja,wacht even hoor,als ik
niet meer mag improviseren...
19
00:05:30,839 --> 00:05:32,399
Niet in deze zaak,niet nu.
20
00:05:32,519 --> 00:05:34,240
Ik zag een manier
om het proces te versnellen.
21
00:05:34,360 --> 00:05:36,079
Je moet met mij praten.
22
00:05:36,199 --> 00:05:37,959
Ik zag een kans.
-Godverdomme,Felix.
23
00:05:38,079 --> 00:05:39,639
Oke,goed,helder.
24
00:05:40,439 --> 00:05:46,759
Het gaat niet meer gebeuren,goed?
-Dat beloof ik,kijk maar.
25
00:05:48,680 --> 00:05:50,720
Hoe kreeg je dat voor elkaar
in het zwembad?
26
00:05:50,840 --> 00:05:52,360
Hoe bedoel je?
27
00:05:52,480 --> 00:05:55,720
Ze hebben je bloed afgenomen,
je hebt verhoogde troponine.
28
00:05:55,840 --> 00:05:57,240
Hoe kom jij daar aan?
29
00:05:57,360 --> 00:05:58,920
Je hart is er echt even mee
opgehouden.
30
00:05:59,040 --> 00:06:00,000
Als jij niet steady bent
dan moet je het zeggen oke?
31
00:06:00,000 --> 00:06:01,439
Als jij niet steady bent
dan moet je het zeggen oke?
32
00:06:03,120 --> 00:06:07,160
Het is goed.
Echt waar.
33
00:06:10,079 --> 00:06:13,079
Aaaaa...
Nee grapje,hahaha,de grap.
34
00:06:18,040 --> 00:06:19,920
Staat me wel,die kar,vind je niet?
35
00:06:33,800 --> 00:06:36,480
Er is first contact gelegd,
onze man speelt een importeur...
36
00:06:36,600 --> 00:06:39,159
van medische apparatuur.
-Sorry Meindert,first contact?
37
00:06:39,279 --> 00:06:42,759
Het was toch twee maanden
surveillance en dan verder kijken?
38
00:06:42,879 --> 00:06:44,319
Er deed zich een kans voor.
39
00:06:44,439 --> 00:06:47,199
Wat ik nodig heb is een concrete
aanwijzing dat deze vrouw...
40
00:06:47,319 --> 00:06:51,120
Samantha is.
-In combinatie met de Interpol tip.
41
00:06:51,240 --> 00:06:53,399
Anonieme tip.
-In combinatie met de anonieme tip...
42
00:06:53,519 --> 00:06:56,040
die door Interpol als geloofwaardig
werd bestempeld, is dit de lead...
43
00:06:56,159 --> 00:06:57,560
die we hebben.
44
00:06:59,959 --> 00:07:00,000
Ik heb informatie over de vrouw. Samantha.
45
00:07:00,000 --> 00:07:03,920
Ik heb informatie over de vrouw. Samantha.
46
00:07:04,040 --> 00:07:07,000
Ze noemt zichzelf Lize Berg.
47
00:07:07,480 --> 00:07:10,560
Nou ik ga niet een hele operatie
opschalen voor een lead.
48
00:07:10,680 --> 00:07:13,720
Lize Berg, heeft een kind en een
of ander boekhoud kantoortje.
49
00:07:13,839 --> 00:07:16,639
Op papier is ze precies wie ze zegt
dat ze is.
50
00:07:16,759 --> 00:07:19,079
Iedere gek kan ons wel
een bepaalde richting op wijzen...
51
00:07:19,199 --> 00:07:21,319
met een anoniem telefoontje.
52
00:07:22,000 --> 00:07:24,160
We hebben het hier over
wel iets meer dan een telefoontje.
53
00:07:24,519 --> 00:07:27,199
Als deze vrouw Samantha is,
dan zullen de Duitsers het ook...
54
00:07:27,319 --> 00:07:30,319
interessant vinden in relatie
tot München en Florian Riebeck.
55
00:07:30,439 --> 00:07:34,279
Ik wil niet dat dat de focus is. Als
dit echt gaat om een wapenlevering...
56
00:07:34,399 --> 00:07:36,840
van 30 miljoen dan moet dat
de prioriteit hebben.
57
00:07:36,959 --> 00:07:38,800
En wat als ze nog samenwerkt
met Riebeck?
58
00:07:38,920 --> 00:07:41,879
Moord,drugs,wapens,
mensenhandel.
59
00:07:42,720 --> 00:07:46,439
Dit is typisch Samantha.Zet Riebeck
ernaast en je hebt Taghi keer tien.
60
00:07:46,560 --> 00:07:49,079
Heb je de beelden van München
nog op je netvlies hebt?
61
00:07:49,519 --> 00:07:51,600
We hebben die beelden?
-Ja.
62
00:07:53,040 --> 00:07:55,840
'Correct me if I'm wrong,maar
de laatste man die de Duitsers...
63
00:07:55,959 --> 00:07:58,000
hebben laten infitreren,is nooit meer
terug gevonden.
64
00:07:58,120 --> 00:08:00,000
We kunnen alle hulp gebruiken,
het Duitse OM is ook bezig...
65
00:08:00,000 --> 00:08:00,600
We kunnen alle hulp gebruiken,
het Duitse OM is ook bezig...
66
00:08:00,720 --> 00:08:04,480
met een onderzoek naar Riebeck.
Hoe lang is Samantha al spoorloos?
67
00:08:04,600 --> 00:08:07,000
Acht jaar.
-Dat ze nu weer opduikt...
68
00:08:07,120 --> 00:08:10,480
kan ń doorbraak beteken.We moeten
dit internationaal coördineren.
69
00:08:10,600 --> 00:08:13,079
Dat vind ik te vroeg.
-Dus jij twijfelt of ze het is?
70
00:08:13,199 --> 00:08:16,959
Nee, ik zeg alleen:Ik wil meer
hebben voor elke Europese...
71
00:08:17,079 --> 00:08:20,160
veiligheidsdienst zich ermee gaat
bemoeien.Felix Hartman...
72
00:08:20,279 --> 00:08:22,759
Je hebt Hartman hierop gezet?
-Hij voldoet aan alle eisen.
73
00:08:22,879 --> 00:08:26,279
Ja,en gezien zijn verleden...
-Hij is volledig gerehabiliteerd.
74
00:08:26,399 --> 00:08:30,759
En hij is goed in wat ie doet.
Ik sta achter mijn keuze,Annechien.
75
00:08:30,879 --> 00:08:33,080
En ik wil iemand die binnen de
lijntjes blijft.
76
00:08:33,200 --> 00:08:39,158
Dat doet ie.Daar zorg ik voor.
Heb ik je akkoord of niet?
77
00:08:51,399 --> 00:08:53,679
Luister Meindert,het was misschien
geen slimme actie.
78
00:08:53,799 --> 00:08:56,320
Ik weet dat wij pas volgende week
contact zouden gaan leggen.
79
00:08:56,440 --> 00:08:58,600
Maar ik zag een kans in het zwembad
en die greep ik.
80
00:08:58,720 --> 00:09:00,000
Er is nieuws.Een informant heeft 't
gisteren aan de Duitsers bevestigd.
81
00:09:00,000 --> 00:09:02,720
Er is nieuws.Een informant heeft 't
gisteren aan de Duitsers bevestigd.
82
00:09:02,840 --> 00:09:06,759
Er is ingekocht in Zuid-Amerika,
handgranaten,explosieven...
83
00:09:06,879 --> 00:09:10,200
machinegeweren,raketwerpers,
bij elkaar zo'n 30 miljoen.
84
00:09:10,320 --> 00:09:12,440
bestemming Nederland.
-Dat is veel meer dan wij dachten.
85
00:09:12,559 --> 00:09:14,840
Het ligt waarschijnlijk ergens in
een schuur klaar voor verzending...
86
00:09:14,960 --> 00:09:17,279
naar Europa,en daar staan
tientallen afnemers klaar.
87
00:09:17,399 --> 00:09:21,559
Terroristische cellen,onderwereld.
-Is er een link met Samantha?
88
00:09:21,679 --> 00:09:24,759
Indirect, ze heeft in het verleden
die cocainelijn opgezet.
89
00:09:24,879 --> 00:09:27,039
Van Buenos Aires,via Cancun
naar Europa.
90
00:09:27,159 --> 00:09:29,759
Het lijkt er op dat diezelfde lijn
nu gebruikt gaat worden.
91
00:09:30,120 --> 00:09:33,000
Het zou verklaren waarom ze na acht
jaar weer in Nederland opduikt.
92
00:09:33,480 --> 00:09:35,440
Is er ook nog goed nieuws?
93
00:09:35,559 --> 00:09:38,120
Het transport lijkt vastgelopen,
het is gewoon te veel.
94
00:09:38,240 --> 00:09:39,639
Ze heeft iemand nodig.
95
00:09:40,720 --> 00:09:42,759
Dat betekent dat wij ons er snel
tussen moeten wurmen...
96
00:09:42,879 --> 00:09:46,480
voor er een andere partij op springt.
-Dus ik moet mijn proces versnellen.
97
00:09:47,080 --> 00:09:49,320
Komt jouw domme actie van gisteren
toch nog van pas.
98
00:09:49,440 --> 00:09:51,240
Meindert,dat was niet mijn bedoe...
-We hebben 't er nog over.
99
00:09:52,200 --> 00:09:54,480
Kom er achter of die vrouw
Samantha is,en snel.
100
00:10:49,320 --> 00:10:50,720
Hee.
-Hee.
101
00:10:50,840 --> 00:10:53,559
Hoe is het met je?
-Stukken beter.
102
00:10:54,960 --> 00:10:57,440
Wat was dat nou?
-Hartstilstand,zeggen ze.
103
00:10:57,960 --> 00:11:00,000
Ja,daar leek het op.
-Als jij er niet was geweest...
104
00:11:00,000 --> 00:11:00,639
Ja,daar leek het op.
-Als jij er niet was geweest...
105
00:11:00,759 --> 00:11:02,840
was ik er waarschijnlijk ook
niet meer geweest.
106
00:11:02,960 --> 00:11:07,960
Ik ben blij dat ik kon helpen.
Dat had niet gehoeven.
107
00:11:08,080 --> 00:11:09,639
Tuurlijk wel.
-Maar bedankt.
108
00:11:11,080 --> 00:11:13,919
Ben je nu weer helemaal de oude?
-Moet een beetje rustig aan doen.
109
00:11:14,039 --> 00:11:18,080
Ja,dat zou ik zeker doen.Bedankt.
-Zullen we wat drinken?
110
00:11:19,519 --> 00:11:21,159
Sorry,ik heb geen tijd.
111
00:11:26,200 --> 00:11:27,279
Je hebt haar gezien?
112
00:11:29,399 --> 00:11:32,440
Eén keer, lang geleden.
113
00:11:35,639 --> 00:11:37,000
Is dit haar?
114
00:11:40,440 --> 00:11:43,360
Ja.
-Ze zei:Bedankt voor de bloemen.
115
00:11:43,480 --> 00:11:47,519
Toen liep ze er vandoor.
Ze doet ongelooflijk voorzichtig.
116
00:11:47,960 --> 00:11:51,919
Maar we komen er wel.
-Denk je dat ze het is?
117
00:11:52,840 --> 00:11:55,720
Ik heb geen idee,
ze speelt deze rol wel goed vind ik.
118
00:11:56,639 --> 00:11:58,879
Oke, bedankt, morgen verder.
119
00:12:01,080 --> 00:12:05,320
Dat van die tropamine, heb je dat
tegen Meindert gezegd?
120
00:12:07,039 --> 00:12:10,840
Nog niet.
-Dankjewel.
121
00:12:12,000 --> 00:12:15,039
Laat me er geen spijt van krijgen.
-Joe.
122
00:12:27,080 --> 00:12:30,759
Ik weet het niet.
123
00:12:32,440 --> 00:12:34,240
Neem de tijd.
124
00:12:37,000 --> 00:12:39,480
Ik weet het niet.
Ze zag er anders uit.
125
00:12:52,600 --> 00:12:53,679
Waar heb je haar ontmoet?
126
00:12:54,639 --> 00:12:57,080
Madrid.
127
00:12:57,200 --> 00:12:58,039
Wat deed ze?
128
00:13:03,279 --> 00:13:04,600
Wat heeft ze gezegd?
129
00:13:04,720 --> 00:13:07,480
Niets. Ze heeft haar mensen.
130
00:13:08,320 --> 00:13:09,320
Om wat te doen?
131
00:13:33,960 --> 00:13:38,679
Heb je haar in München ontmoet?
Samen met Riebeck misschien?
132
00:13:38,799 --> 00:13:41,519
Ik wil m'n advocaat spreken.
133
00:13:41,639 --> 00:13:43,320
Je praat nu met mij.
134
00:13:44,759 --> 00:13:46,679
Ik moet m'n advocaat spreken.
135
00:17:35,680 --> 00:17:39,839
Ben je kwaad op ze?Die worstjes
kunnen er toch niks aan doen?
136
00:17:39,960 --> 00:17:42,000
Ja,haha.
-Die moet je even omdraaien.
137
00:17:42,119 --> 00:17:44,400
O,zo goed?
-Ja,lekker korstje.
138
00:17:44,519 --> 00:17:47,000
Hee David.
-Wat?Och nee.
139
00:17:51,319 --> 00:17:53,480
Jij kan zo goed zeggen
wat anderen moeten doen.
140
00:17:53,599 --> 00:17:57,559
Jarenlange ervaring.
-Is alles goed gegaan?
141
00:17:57,680 --> 00:18:00,000
Soepel.Paunovic was achterdochtig,
Wesley heeft hem precies geboden...
142
00:18:00,000 --> 00:18:01,839
Soepel.Paunovic was achterdochtig,
Wesley heeft hem precies geboden...
143
00:18:01,960 --> 00:18:05,000
wat hij nodig heeft.
-Mooi,geen slechte vibes dus?
144
00:18:05,119 --> 00:18:07,440
Nee,hij had er een goed gevoel over.
-Heren.
145
00:18:07,559 --> 00:18:09,160
Hee.
-Vraag het hem zelf.
146
00:18:10,680 --> 00:18:12,079
Maestro.
-Vriend.
147
00:18:12,200 --> 00:18:14,119
Hee.
-Is ie thuis of is ie thuis?
148
00:18:14,240 --> 00:18:17,400
Hou op.Hee schat.
-Waar is die zoon van je?
149
00:18:17,880 --> 00:18:19,279
Lekker bij een oppas,godzijdank.
150
00:18:21,839 --> 00:18:25,920
Kijk 's.
-Ho,voorzichtig.Hij wil dat niet he.
151
00:18:26,039 --> 00:18:27,640
Zit jij nou aan mijn worst?
-Ja.
152
00:18:29,960 --> 00:18:31,880
Waar heb je die vandaan?
-IJskast.
153
00:18:33,000 --> 00:18:36,400
Hee Wes,hee liefie.
-Even naar binnen?
154
00:18:42,400 --> 00:18:47,200
Jij kan aan de bak hoor.Ze zijn
op zoek naar iemand die transport...
155
00:18:47,319 --> 00:18:49,079
kan leveren.
-Van wie heb je dat gehoord?
156
00:18:49,200 --> 00:18:51,200
Van die Paunovic.
-Het doorgeefluik.
157
00:18:51,680 --> 00:18:54,599
Het is geen groot licht.
-Maar hij laat niets los...
158
00:18:54,720 --> 00:19:00,000
over wie er boven hem zit.
-Het is echt een grote klapper.
159
00:19:00,000 --> 00:19:00,680
over wie er boven hem zit.
-Het is echt een grote klapper.
160
00:19:01,200 --> 00:19:06,119
Serieus meer dan we dachten.Ik
denk dat we moeten hergroeperen.
161
00:19:07,279 --> 00:19:09,000
Ik dacht dat jij er een goed gevoel
bij had.
162
00:19:09,119 --> 00:19:13,960
Ja,over die Paunovic,die is simpel.
Ik word gewoon onrustig...
163
00:19:14,079 --> 00:19:16,119
van wat daar boven hangt.
-Daar komen we wel achter.
164
00:19:16,240 --> 00:19:19,240
Wat zei Paunovic precies?
-Hij is slim om niet alles te zeggen.
165
00:19:19,359 --> 00:19:23,480
Hij had het over busjes,karren.
-Staat mijn bedrijf al op papier?
166
00:19:23,599 --> 00:19:26,880
Morgen is alles klaar,maar ik denk
dat Wes een punt heeft.
167
00:19:27,000 --> 00:19:31,920
Serieus?
Ze zijn eindelijk aan het bijten.
168
00:19:32,559 --> 00:19:35,920
Wij laten deze kans niet schieten.
We doen het gewoon stap voor stap.
169
00:19:36,039 --> 00:19:38,559
We hebben toch ook nog wel even?
-Je ticket staat op volgende week.
170
00:19:38,680 --> 00:19:41,559
Zie je,zat tijd.Zat tijd om het even
te laten rusten.
171
00:19:42,480 --> 00:19:44,960
Er is een loopjongen in Belgrado,
die kan jullie bij Paunovic brengen.
172
00:19:45,079 --> 00:19:48,599
Vanaf daar moet je 't zelf doen.
-Wes?
173
00:19:49,839 --> 00:19:53,880
Ja,komt goed.
-Aaah.
174
00:19:54,680 --> 00:20:00,000
Mama zei dat ik jullie moest halen.
-Mijn worstjes eten.
175
00:20:00,000 --> 00:20:01,359
Mama zei dat ik jullie moest halen.
-Mijn worstjes eten.
176
00:20:14,960 --> 00:20:19,799
Ik sprak Ramona,die zei dat Wesley
met een grote klus bezig is.
177
00:20:21,240 --> 00:20:24,920
Wat weet Ramona daar nou van?
-Hij moet over 'n paar dagen...
178
00:20:25,039 --> 00:20:31,400
alweer weg.Hij is er net.
Moet jij ook?
179
00:20:33,279 --> 00:20:35,240
Daar is nog helemaal niets over
besloten.
180
00:20:36,079 --> 00:20:40,279
Waar hadden jullie het over met
z'n drieen?Is het een gevaarlijke?
181
00:20:42,240 --> 00:20:45,839
Ramona zei van wel.
-Jij weet toch hoe Ramona is?
182
00:20:49,880 --> 00:20:52,720
Ik dacht dat wij een stap terug
zouden zetten.
183
00:20:52,839 --> 00:20:58,599
Ja,maar het is 'n Servische klus,
dus ja. SPREEKT SERVISCH
184
00:20:58,720 --> 00:21:00,000
Hou op.
SERVISCH Pang.Pang.
185
00:21:00,000 --> 00:21:03,599
Hou op.
SERVISCH Pang.Pang.
186
00:21:03,720 --> 00:21:08,200
Lieve schat,je loopt echt te hard
op de zaken vooruit.Ik weet het niet.
187
00:21:08,319 --> 00:21:09,759
Ik weet niet wanneer ze me nodig
hebben.
188
00:21:09,880 --> 00:21:11,759
Ik weet niet hoe lang ik daar moet
blijven.Dus is weet ook niet...
189
00:21:11,880 --> 00:21:14,720
wanneer ik weer terug ben.
Maar ik kom altijd weer terug,toch?
190
00:21:18,480 --> 00:21:23,599
Dus je gaat weer weg?
-Papa?
191
00:21:25,160 --> 00:21:26,559
Ze riep je.
192
00:22:08,799 --> 00:22:15,000
Hee.
-Kijk eens wie we daar hebben.
193
00:22:15,119 --> 00:22:18,440
Ja,ik dacht:Ik probeer het gewoon
nog een keer.
194
00:22:19,039 --> 00:22:23,400
Zeker nu jij er bent,voor als het mis
gaat.Weet je wat ik mij bedacht?
195
00:22:23,519 --> 00:22:25,440
Nee.
-Van de vorige keer?
196
00:22:25,559 --> 00:22:27,279
Ik heb me helemaal niet voorgesteld.
197
00:22:34,559 --> 00:22:38,240
Haha,kon jij geen betere foto
vinden?
198
00:22:38,839 --> 00:22:44,039
Met dat bronmateriaal?
-Safet Voronic.
199
00:22:44,799 --> 00:22:48,599
Ik ben Tim.
-Lize.
200
00:22:50,440 --> 00:22:52,400
Is het verstandig om nu alweer
te gaan zwemmen?
201
00:22:52,519 --> 00:22:56,920
Jawel, er is niks dichtgeslibd of zo,
gewoon een hoge bloeddruk.
202
00:22:57,039 --> 00:23:00,000
Teveel stress.
-Heb je zoveel stress dan?
203
00:23:00,000 --> 00:23:00,440
Teveel stress.
-Heb je zoveel stress dan?
204
00:23:00,799 --> 00:23:03,640
Mwah.
-Wat doe je voor werk?
205
00:23:04,000 --> 00:23:07,279
Autohandelaar uit Belgrado,
'fallen on hard times'.
206
00:23:07,759 --> 00:23:09,440
Heb je je geschiedenis in 't hoofd?
-Ja.
207
00:23:10,160 --> 00:23:11,559
Oke.
208
00:23:11,680 --> 00:23:14,039
Ik zit in de medische apperatuur,
ik verkoop het.
209
00:23:14,759 --> 00:23:19,240
Groothandel,ziekenhuizen,
zorginstellingen.
210
00:23:20,799 --> 00:23:26,839
Dat klinkt niet enorm stressvol.
-Klinkt zelfs wat saai,of niet?
211
00:23:27,720 --> 00:23:31,839
Dan zit de stress ergens anders.
-Kennelijk.Ik trek nog 'n baantje.
212
00:23:37,200 --> 00:23:41,400
Zwem je al lang?
-Half jaar geleden begonnen.
213
00:23:41,880 --> 00:23:45,519
Ik kan nu niet meer zonder.
Het haalt m'n hoofd leeg.
214
00:23:47,319 --> 00:23:52,440
En het is gezond,zeggen ze.
-Gelukkig zie je een slecht hart...
215
00:23:52,559 --> 00:24:00,000
niet aan de buitenkant.
-Lucky me.En jij,werk,gezin?
216
00:24:03,319 --> 00:24:07,799
Ja ik heb een zoontje,van acht.
En ik heb een boekhoudkantoor.
217
00:24:07,920 --> 00:24:11,279
Heel klein,vanuit huis.
Paar grote clienten.
218
00:24:14,759 --> 00:24:19,079
Geen stress?
-Nee,niet in mijn leven.
219
00:24:23,000 --> 00:24:26,720
Zullen wij wat eten,samen?
-Wat,nu?
220
00:24:26,839 --> 00:24:32,319
Nee,vanavond.Als bedankje
omdat je m'n leven hebt gered.
221
00:24:35,400 --> 00:24:40,559
Vooruit.
-Tot vanavond,Lize.
222
00:24:41,359 --> 00:24:42,759
Tot vanavond,Tim.
223
00:24:52,000 --> 00:24:54,680
Wat zijn de stappen?
-Ik ga eerst Paunovic ontmoeten.
224
00:24:55,400 --> 00:24:58,640
Dan ga ik z'n spelletje meespelen,
en leveren wat ie nodig heeft.
225
00:24:58,759 --> 00:25:00,000
en ondertussen kijk ik
wie daar echt hoog in de boom zit.
226
00:25:00,000 --> 00:25:00,839
en ondertussen kijk ik
wie daar echt hoog in de boom zit.
227
00:25:01,359 --> 00:25:06,759
Klopt.Oja, ik heb Helen beloofd
dat je heelhuids thuis komt.
228
00:25:07,799 --> 00:25:09,880
Eerst even uitzoeken
wie die klootzakken zijn.
229
00:25:46,960 --> 00:25:47,720
Naam?
230
00:25:47,839 --> 00:25:48,599
Voronic.
231
00:25:49,240 --> 00:25:51,759
Wat the fuck is dat?
Is dat Slowaaks?
232
00:25:51,880 --> 00:25:54,720
M'n overgrootvader kwam uit Slowakije.
Ik ben Serviër.
233
00:25:54,839 --> 00:26:00,000
Een Serviër dus. Ik heb het niet zo
op Slowaken. Slechte ervaringen mee.
234
00:26:00,000 --> 00:26:00,799
Een Serviër dus. Ik heb het niet zo
op Slowaken. Slechte ervaringen mee.
235
00:26:00,920 --> 00:26:05,079
Oké. Ik zal het tegen m'n overgrootvader
zeggen als ik hem zie.
236
00:26:05,200 --> 00:26:07,960
Kom je m'n tijd verneuken,
of heb je een voorstel?
237
00:26:08,079 --> 00:26:10,960
Ik heb een voorstel, maar dat wil ik
met Paunovic bespreken.
238
00:26:11,480 --> 00:26:14,640
Paunovic? Doe maar.
239
00:26:14,759 --> 00:26:17,359
Vind je niet erg, hè? Kom, we gaan.
240
00:26:39,400 --> 00:26:41,440
Kom op, vriend. Eruit.
241
00:26:55,359 --> 00:26:58,680
Ik hoor dat je een aantrekkelijk aanbod
voor ons hebt.
242
00:27:19,519 --> 00:27:22,480
Het is nummer 182.
-Ga je eindelijk toegeven...
243
00:27:22,599 --> 00:27:25,039
dat ik goed bezig ben?
-Eens zien hoe 't vanavond gaat.
244
00:27:25,160 --> 00:27:28,400
Zo weinig vertrouwen.
-Zo veel praatjes.
245
00:27:29,920 --> 00:27:32,799
Meindert wil resultaat en je ligt
niet bepaald lekker bij OM.
246
00:27:32,920 --> 00:27:35,039
Zeggen ze dat?
-Driessen heeft twijfels.
247
00:27:35,160 --> 00:27:37,160
Trut.
-Ja.
248
00:27:37,279 --> 00:27:39,640
Dus 't lijkt me goed dat je vanavond
met iets concreets komt.
249
00:27:40,079 --> 00:27:43,119
Lize heeft een boehoudbedrijf.
We willen zien wat er zich...
250
00:27:43,240 --> 00:27:46,640
in haar administratie afspeelt.
-Zorg dat ze je aanneemt als klant.
251
00:27:47,160 --> 00:27:50,759
Als ze deze in haar computer steekt
hebben we toegang.
252
00:27:52,160 --> 00:27:54,880
Stap 1.Als dat lukt,wil ik
dat je doorgaat.
253
00:27:55,000 --> 00:27:58,200
Zaadjes planten over je bedrijf.
Maak 't niet te 'obvious'.
254
00:27:58,319 --> 00:28:00,000
Ze moet inzien dat een medisch
transport uit Mexico...
255
00:28:00,000 --> 00:28:00,359
Ze moet inzien dat een medisch
transport uit Mexico...
256
00:28:00,480 --> 00:28:02,480
de perfecte cover is voor haar
levering.
257
00:28:03,279 --> 00:28:06,039
En de administratie er niet
al te florissant laten uitzien.
258
00:28:06,160 --> 00:28:08,000
Dus ze weet straks dat je geld
nodig hebt.
259
00:28:08,119 --> 00:28:12,839
Anders nog?
-Ja,doe voorzichtig.
260
00:28:14,480 --> 00:28:17,960
Als deze vrouw Samantha is en
je maakt een fout,dan is 't voorbij.
261
00:28:18,359 --> 00:28:22,119
Ik doe m'n best.
-Je bent er wel klaar voor,toch?
262
00:28:23,319 --> 00:28:25,480
Als zij het is,kom ik er achter.
263
00:28:55,960 --> 00:28:58,240
Goedenavond.
-Goedenavond.
264
00:29:03,000 --> 00:29:08,880
Zo,wat een goed huis.
-Ik zie alleen maar de dingen...
265
00:29:09,000 --> 00:29:13,160
die nog gedaan moeten worden.Ik
ben bezig in de keuken,wil je wijn?
266
00:29:13,720 --> 00:29:15,119
Graag.
267
00:30:27,319 --> 00:30:29,200
Proost.
-Waarop?
268
00:30:29,680 --> 00:30:32,039
Op vrouwen met een EHBO-cursus.
269
00:31:03,559 --> 00:31:06,400
Politie. Op je knieën.
270
00:31:06,960 --> 00:31:10,720
Florian Riebeck, u staat onder arrest.
271
00:31:10,839 --> 00:31:16,000
Hoofd omlaag. Liggen.
Handen op je rug.
272
00:31:25,839 --> 00:31:27,240
Instappen.
273
00:31:30,720 --> 00:31:36,640
Je hebt het goed voor elkaar hier.
-Ik heb 'n paar goeie jaren gehad.
274
00:31:37,480 --> 00:31:42,400
Hoe lang woon je hier al?
-Zeven jaar al weer.
275
00:31:42,519 --> 00:31:44,119
Echt?
-Ja.
276
00:31:44,240 --> 00:31:45,880
Het ziet er echt gloednieuw uit.
-Komt omdat ik niet lang geleden...
277
00:31:46,000 --> 00:31:52,920
alles opnieuw heb ingericht.
-Hij neemt z'n tijd.
278
00:31:53,039 --> 00:31:58,799
Ja,voor de verandering.
-Ik had behoefte aan 'n nieuwe start.
279
00:31:58,920 --> 00:32:00,000
Ken je dat,een nieuwe start willen?
-Ja,zeker.
280
00:32:00,000 --> 00:32:04,079
Ken je dat,een nieuwe start willen?
-Ja,zeker.
281
00:32:06,519 --> 00:32:11,559
En hoe noemden ze je?
-'Frons' in het Servisch.
282
00:32:11,680 --> 00:32:15,799
Ik keek altijd zo als een baby.
-Nou leuk,toch?
283
00:32:23,559 --> 00:32:29,000
Dat is m'n vrouw.
-Ik dacht dat je gescheiden was?
284
00:32:29,480 --> 00:32:30,880
Nee.
285
00:32:34,960 --> 00:32:41,200
Ze is vorig jaar overleden.
-O,sorry dat ik er over begon.
286
00:32:41,319 --> 00:32:44,599
Daar kan jij niks aan doen.Laten we
het gewoon over iets anders hebben.
287
00:32:45,960 --> 00:32:48,200
Bijvoorbeeld,wil jij nog een glaasje
wijn?
288
00:32:48,880 --> 00:32:54,519
Gaat ie?
-Ja,wil je nog wat wijn?
289
00:32:58,519 --> 00:33:00,000
Zo,dat is hard gegaan.
-Hm.
290
00:33:00,000 --> 00:33:01,839
Zo,dat is hard gegaan.
-Hm.
291
00:33:02,279 --> 00:33:05,839
Ik heb nog een vraag aan je.Ik
ben op zoek naar een accountant.
292
00:33:05,960 --> 00:33:10,039
Die van mij is ermee opgehouden,
ik dacht:Misschien heb jij interesse?
293
00:33:14,000 --> 00:33:16,319
Ik zit eigenlijk helemaal vol.
-Echt waar?
294
00:33:16,440 --> 00:33:17,960
Ja.
-Wat jammer.
295
00:33:18,440 --> 00:33:21,039
Ik heb het geprobeerd zelf te doen
maar dat was een heel slecht plan.
296
00:33:23,200 --> 00:33:24,720
Alsjeblieft?
297
00:33:27,039 --> 00:33:30,440
Wij zijn echt een hele
makkelijke klant.
298
00:33:38,240 --> 00:33:40,240
Ik kijk er wel even naar.
-Dank je wel.
299
00:33:40,359 --> 00:33:42,839
Je red me nu al voor de tweede
keer,nee echt.
300
00:33:45,799 --> 00:33:47,759
Ik heb echt alles heel goed
voorbereid.
301
00:33:47,880 --> 00:33:50,920
Riebeck is opgepakt in Duitsland.
Hij wordt aangeklaagd...
302
00:33:51,039 --> 00:33:52,640
voor de slachting in Munchen.
-Wat?
303
00:33:52,759 --> 00:33:54,319
Er is nieuw bewijs.
-Wat hebben ze dan?
304
00:33:54,440 --> 00:33:56,880
Als die vrouw daar Samantha is
en ze hoort dit,kan ze morgen...
305
00:33:57,000 --> 00:33:58,759
vertrokken zijn.
-Waarom geven die Duitsers nooit...
306
00:33:58,880 --> 00:34:00,000
een heads-up? F*ck.
307
00:34:00,000 --> 00:34:00,799
een heads-up? F*ck.
308
00:34:00,920 --> 00:34:03,559
Ik pak even de USB stick.
Daar staat alles op.
309
00:34:35,280 --> 00:34:38,239
Sorry,Tim.Ik moet er vandoor,
mijn zoontje...
310
00:34:38,360 --> 00:34:40,920
O,is het ernstig?
-De oppas belde dat ie ziek is.
311
00:34:41,440 --> 00:34:43,199
O.Hier.
-Zullen we dit later doen?
312
00:34:43,320 --> 00:34:47,880
Natuurlijk,ja.
-Sorry,bedankt,ik bel je.
313
00:34:56,679 --> 00:35:00,000
Ja,ze gaat ervandoor.Ja,nu ja.
Hou haar in de gaten.
314
00:35:00,000 --> 00:35:00,559
Ja,ze gaat ervandoor.Ja,nu ja.
Hou haar in de gaten.
315
00:35:25,320 --> 00:35:28,400
Wat is hier aan de hand?
Wat gebeurt hier nou?
26744
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.