Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:26,920 --> 00:01:30,920
Help me, please!
Help me! Help me!
2
00:01:33,920 --> 00:01:37,920
No! No! No!
3
00:01:58,480 --> 00:02:01,160
Put her down, put her down.
4
00:02:12,840 --> 00:02:14,960
Don't just sit there!
Go get me the towel.
5
00:03:17,600 --> 00:03:20,760
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
6
00:03:20,760 --> 00:03:25,360
God Almighty. Our God who rules
the heavens and the earth.
7
00:03:25,360 --> 00:03:27,720
Our God in the flesh and in spirit.
8
00:03:27,720 --> 00:03:30,880
Our God who holds our ancestors
in His hands.
9
00:03:30,880 --> 00:03:34,280
The God of our ancestors
who rest at your feet.
10
00:03:34,280 --> 00:03:36,640
I call on all our ancestors.
11
00:04:11,840 --> 00:04:17,480
I call on you
all my elders, my ancestors.
12
00:04:17,480 --> 00:04:21,600
I call on you all to gather.
They have come to plead with you.
13
00:04:21,600 --> 00:04:27,800
They have come to you humbly,
with open hearts and open hands.
14
00:04:27,800 --> 00:04:29,320
They have come to plead.
15
00:04:29,320 --> 00:04:37,120
By the spirit of Mbonisi Lazarus
Majola who died here tragically.
16
00:06:04,600 --> 00:06:08,600
- โช Title: Lizalis'idinga Lakho โช
17
00:06:52,360 --> 00:06:55,240
- I think we did well.
- Mmm.
18
00:06:56,160 --> 00:06:59,080
- Yes, everything went as it should.
- Everything went well.
19
00:07:18,760 --> 00:07:21,080
- Hi, Lindiwe.
- Hi.
20
00:07:21,080 --> 00:07:25,000
I'm so sorry for your loss.
Lazarus seemed like a wonderful man.
21
00:07:25,000 --> 00:07:26,720
Mbonisi.
22
00:07:28,480 --> 00:07:30,880
Well, today we were celebrating
his life.
23
00:07:33,120 --> 00:07:35,080
Okay.
24
00:07:35,080 --> 00:07:38,360
Hey, Sienna. Any news on Yola?
25
00:07:38,360 --> 00:07:40,760
She, uh...
26
00:07:41,800 --> 00:07:43,800
Can we-- Can we talk?
27
00:07:43,800 --> 00:07:45,480
Yeah, sure.
28
00:07:45,480 --> 00:07:47,800
- Just a minute, Ma.
- Mm-hm.
29
00:07:50,160 --> 00:07:52,160
Have you heard anything?
30
00:07:52,920 --> 00:07:54,960
No.
31
00:07:54,960 --> 00:07:58,040
Well, Dirk thinks she may have been abducted.
32
00:07:58,040 --> 00:07:59,800
- Abducted?
- Ja.
33
00:07:59,800 --> 00:08:01,800
- By who?
- I don't know.
34
00:08:01,800 --> 00:08:04,000
He's clutching at straws.
35
00:08:08,280 --> 00:08:11,880
Do you think maybe, just...
just things...
36
00:08:13,480 --> 00:08:16,600
just, like,
things just got too much for her?
37
00:08:17,960 --> 00:08:20,360
What do you mean?
As in, she killed herself?
38
00:08:21,080 --> 00:08:22,600
Maybe.
39
00:08:22,600 --> 00:08:25,000
But they're still looking for her, right?
40
00:08:25,000 --> 00:08:27,680
They're dredging the dam,
as we speak.
41
00:08:27,680 --> 00:08:29,800
Jesus, Sienna.
42
00:08:31,720 --> 00:08:34,200
No.
Everything will be okay.
43
00:08:35,440 --> 00:08:37,760
- She's still alive.
- Mm.
44
00:08:37,760 --> 00:08:39,760
I can feel it.
45
00:08:44,360 --> 00:08:47,280
She'll be fine. She'll be fine.
46
00:08:47,280 --> 00:08:50,360
- It's gonna be okay.
47
00:08:50,360 --> 00:08:52,760
It's gonna be okay.
48
00:08:56,080 --> 00:08:58,760
How's your court case?
49
00:08:58,760 --> 00:09:02,720
I might get two years.
It doesn't help that I was speeding,
50
00:09:02,720 --> 00:09:04,720
or that my lawyer's not on solid
foods yet.
51
00:09:04,720 --> 00:09:07,720
- So...
52
00:09:08,440 --> 00:09:10,360
Oh, I'm...
53
00:09:10,360 --> 00:09:13,160
I came here to tell you
I'm not gonna contest your claim.
54
00:09:14,080 --> 00:09:17,040
The land. I wanna give it to you.
55
00:09:17,800 --> 00:09:20,640
Oh wow, Sienna. Really?
56
00:09:23,560 --> 00:09:25,960
Ja. It was his all along.
57
00:09:26,960 --> 00:09:30,560
Now it's yours.
58
00:09:31,040 --> 00:09:32,640
Thank you.
59
00:09:33,360 --> 00:09:36,600
Just... let me know when you hear anything.
60
00:09:37,080 --> 00:09:38,640
Yeah, I will.
61
00:09:41,720 --> 00:09:44,760
Sorry, um... I need to--
I need to take this.
62
00:09:46,680 --> 00:09:49,280
Dirk?
63
00:09:50,120 --> 00:09:52,040
You found what?
64
00:09:52,040 --> 00:09:54,880
Oh God. Okay.
I'm coming. I'm coming.
65
00:09:55,720 --> 00:09:58,400
- Shit.
66
00:10:27,080 --> 00:10:29,320
Describe your hallucination.
67
00:10:29,320 --> 00:10:31,600
I wasn't hallucinating.
68
00:10:32,080 --> 00:10:34,280
Describe her to me.
69
00:10:36,440 --> 00:10:38,360
A girl.
70
00:10:38,360 --> 00:10:43,080
She was bleeding from her eyes,
from her ears, from her nose.
71
00:10:44,920 --> 00:10:46,920
That's very graphic.
72
00:10:47,600 --> 00:10:49,400
Describe the room.
73
00:10:49,880 --> 00:10:52,120
A red basement.
74
00:10:52,120 --> 00:10:53,920
Red?
75
00:10:53,920 --> 00:10:55,720
Interesting.
76
00:10:58,320 --> 00:11:01,480
- Where is she?
- Where she's always been.
77
00:11:01,480 --> 00:11:03,240
In your mind.
78
00:11:04,120 --> 00:11:07,080
I find it interesting that
she bleeds from all orpheuses
79
00:11:07,080 --> 00:11:10,480
and that light is red. Hell-like.
80
00:11:16,200 --> 00:11:18,800
- I saw her.
- I don't doubt it.
81
00:11:19,720 --> 00:11:21,640
For you, she's real.
82
00:11:22,240 --> 00:11:25,480
You suffer from
dissociative identity disorder.
83
00:11:26,040 --> 00:11:29,160
You call her up in moments
of distress.
84
00:11:29,160 --> 00:11:33,640
Another identity to help you cope
with feelings you can't manage.
85
00:11:33,640 --> 00:11:37,240
Repressive feelings like hate
and rage.
86
00:11:38,400 --> 00:11:40,800
I think we might have to look
at changing your medication.
87
00:11:40,800 --> 00:11:42,880
Oh.
88
00:11:44,880 --> 00:11:46,640
I'm not the liar.
89
00:11:46,640 --> 00:11:49,720
On the contrary,
that's exactly what you are.
90
00:11:49,720 --> 00:11:54,520
- You've made no progress. Zero.
91
00:11:55,200 --> 00:12:00,200
From your very first day here,
accusing innocent people of rape.
92
00:12:02,800 --> 00:12:05,800
I mean, look at you.
93
00:12:07,160 --> 00:12:09,880
Who in their right mind...
94
00:12:10,320 --> 00:12:13,000
would want to rape that?
95
00:12:19,800 --> 00:12:22,800
- What are you going to do?
96
00:12:23,320 --> 00:12:26,840
- What are you doing?!
97
00:12:46,440 --> 00:12:49,560
Remind me why she wasn't
our first test subject.
98
00:12:49,560 --> 00:12:51,680
- Her brother.
- Oh, yes.
99
00:12:51,680 --> 00:12:54,400
That neurotic pain in the ass.
100
00:12:54,400 --> 00:12:57,280
Get him in here. I'm bored with her.
101
00:13:43,480 --> 00:13:45,320
Sienna!
102
00:13:53,880 --> 00:13:55,720
I tried to tell you.
103
00:13:58,480 --> 00:14:00,400
Don't.
104
00:14:01,120 --> 00:14:02,920
Just trying to help.
105
00:14:05,240 --> 00:14:07,360
Just find her, Dirk.
106
00:14:07,360 --> 00:14:09,360
That would help.
107
00:14:17,800 --> 00:14:20,200
I'm happy you're back, Themba.
108
00:14:20,720 --> 00:14:23,280
After the abduction of her spirit,
she just hasn't been the person
109
00:14:23,280 --> 00:14:25,000
that we know her as.
110
00:14:25,000 --> 00:14:27,200
What's the matter?
111
00:14:27,560 --> 00:14:29,800
It's like half of her is here with us
112
00:14:29,800 --> 00:14:33,040
and the other half is with Simphiwe
and Mbonisi.
113
00:14:33,040 --> 00:14:36,880
She talks about them as if they are
still alive.
114
00:14:36,880 --> 00:14:38,840
Is she eating?
115
00:14:40,240 --> 00:14:41,960
Barely.
116
00:14:46,400 --> 00:14:48,080
How can I help?
117
00:14:49,160 --> 00:14:51,480
Help bring her back, Themba.
118
00:14:53,680 --> 00:14:55,880
It's like she can't see that her life
is important.
119
00:14:55,880 --> 00:14:59,440
Yes, those who've passed
are important but...
120
00:14:59,440 --> 00:15:02,200
she must also fight for her life.
121
00:15:05,400 --> 00:15:07,280
I will try.
122
00:15:27,040 --> 00:15:29,000
Move this, Max.
123
00:15:29,440 --> 00:15:31,320
Move that, Max.
124
00:15:35,400 --> 00:15:38,000
Ja, Rudy. Sure, Rudy.
125
00:15:38,000 --> 00:15:40,000
Whatever you say.
126
00:16:47,840 --> 00:16:49,680
When you love someone,
127
00:16:49,680 --> 00:16:52,880
you can be woken up at any time,
and talk about them.
128
00:16:52,880 --> 00:16:56,800
You don't even need a script
when it comes to Mbonisi.
129
00:16:56,800 --> 00:17:02,600
We would laugh and smile just
thinking about all his antics.
130
00:17:02,600 --> 00:17:06,600
- As old as I am...
131
00:17:06,600 --> 00:17:11,520
...makes me go back to a time
when I was growing up with Mbonisi.
132
00:17:11,520 --> 00:17:14,960
Some of the other things he did.
133
00:17:15,640 --> 00:17:18,240
There is so much more that can be said.
134
00:17:18,240 --> 00:17:21,120
- Remember when we grew up...
- Excuse me, Tata.
135
00:17:21,120 --> 00:17:24,040
- Alright, all good Nephew.
- Thank you.
136
00:20:34,160 --> 00:20:37,760
- Yola!
137
00:20:54,280 --> 00:20:57,360
Welcome to you all
on this wonderful day.
138
00:20:57,360 --> 00:21:01,960
The first of a week of celebrating
the breaking of the drought!
139
00:21:01,960 --> 00:21:04,640
- Hey?
140
00:21:04,640 --> 00:21:10,800
Culminating in the daughters of
Jacob debutante dance on Sunday.
141
00:21:10,800 --> 00:21:14,000
- Yeah.
- Woo-hoo!
142
00:21:14,560 --> 00:21:20,480
Please join me in a moment of silence
for our late leader, Jacob Fischer,
143
00:21:20,480 --> 00:21:25,280
our guiding light and the man
that taught me everything I know.
144
00:21:25,280 --> 00:21:27,240
Please.
145
00:21:32,080 --> 00:21:34,400
Thank you. Now, eat, drink.
146
00:21:34,400 --> 00:21:37,120
Enjoy yourselves.
This is a celebration.
147
00:21:57,440 --> 00:21:59,440
Just give her a minute.
148
00:22:04,960 --> 00:22:07,480
Hey. How are you holding up?
149
00:22:07,480 --> 00:22:09,160
Oh. Ready to party?
150
00:22:09,160 --> 00:22:11,520
Don't worry.
She'll turn up.
151
00:22:11,520 --> 00:22:13,560
Hm. Maybe one of your shiny,
happy swimmers
152
00:22:13,560 --> 00:22:15,920
are gonna find her in the dam.
153
00:22:15,920 --> 00:22:18,600
Did you have a chance to look
at the papers again last night?
154
00:22:20,440 --> 00:22:22,040
- Mm-hm.
- And?
155
00:22:22,040 --> 00:22:24,160
- I'm not gonna sign them.
- Why not?
156
00:22:24,160 --> 00:22:25,800
Well, it's not mine to sell.
157
00:22:25,800 --> 00:22:29,720
- You said you have power of attorney.
- I do. Until Yola is back.
158
00:22:29,720 --> 00:22:32,040
But I'm giving it back
to its rightful owners.
159
00:22:32,040 --> 00:22:34,080
Sienna, please.
I need you to sign.
160
00:22:34,080 --> 00:22:36,800
Wow, Rudy. Thank you for your
support during these tough times,
161
00:22:36,800 --> 00:22:39,000
- really means a lot.
- Come on, Sienna.
162
00:22:39,000 --> 00:22:41,640
You want the land? Speak to Themba.
163
00:23:14,080 --> 00:23:16,120
Can I join you?
164
00:23:26,400 --> 00:23:28,600
They're having fun.
165
00:23:32,600 --> 00:23:34,600
I know it's hard.
166
00:23:36,000 --> 00:23:39,400
First your father
and now your sister?
167
00:23:39,400 --> 00:23:41,800
No, you don't know.
168
00:23:44,360 --> 00:23:46,360
I do.
169
00:23:46,920 --> 00:23:48,920
I just...
170
00:23:49,520 --> 00:23:52,520
I don't understand it.
We were sitting right here
171
00:23:52,520 --> 00:23:54,920
in this exact spot.
172
00:23:57,560 --> 00:23:59,760
She was so strong.
173
00:24:01,880 --> 00:24:04,280
I've never seen her like that.
174
00:24:06,280 --> 00:24:08,520
And now she's just gone.
It doesn't make...
175
00:24:08,520 --> 00:24:11,120
Doesn't make any sense.
176
00:24:18,240 --> 00:24:20,240
Don't be sad.
177
00:24:21,920 --> 00:24:23,520
Okay?
178
00:24:25,400 --> 00:24:28,400
I'd swop places with her if I could.
179
00:24:36,160 --> 00:24:38,200
Where're you going?
180
00:24:38,200 --> 00:24:41,280
Home. I don't wanna be here.
181
00:24:41,280 --> 00:24:44,280
- I'll come by later.
- No, don't.
182
00:24:45,400 --> 00:24:47,600
I wanna be alone.
183
00:25:11,680 --> 00:25:14,560
I'm gonna get another beer.
Excuse me.
184
00:25:27,320 --> 00:25:30,040
...stop. Don't.
185
00:25:30,040 --> 00:25:32,720
Oh God. Stop! Stop!
186
00:25:32,720 --> 00:25:35,040
No! Stop! No.
187
00:25:35,040 --> 00:25:37,640
My brother is such an idiot.
188
00:25:39,400 --> 00:25:41,400
I think he thinks
she likes it.
189
00:25:41,400 --> 00:25:43,440
- She might.
190
00:25:50,120 --> 00:25:54,080
Mm. I see she's made a new friend.
191
00:25:58,720 --> 00:26:02,240
Rudy? We need to talk.
192
00:26:06,000 --> 00:26:08,560
- Well, and?
- They're really good.
193
00:26:08,560 --> 00:26:13,120
Alluvial diamonds.
Great clarity, great colour.
194
00:26:13,120 --> 00:26:14,920
He found them in the river's bend.
195
00:26:14,920 --> 00:26:17,000
And he says there's a lot more
where they came from.
196
00:26:17,000 --> 00:26:19,040
- And what does he want in return?
- Nothing.
197
00:26:19,040 --> 00:26:21,080
- I've sorted out his charges.
198
00:26:21,080 --> 00:26:23,480
I think he just wants a little taste.
199
00:26:25,160 --> 00:26:29,120
Hey, why the frown face?
It's a celebration.
200
00:26:29,120 --> 00:26:31,840
- She's not signing.
- She's got the power of attorney.
201
00:26:31,840 --> 00:26:35,400
Yes, she does. But it's not that...
She's giving it to Themba.
202
00:26:35,400 --> 00:26:37,960
- Giving it to Themba?
- She feels guilty.
203
00:26:37,960 --> 00:26:41,360
Jesus Christ.
Guilt is such a useless emotion.
204
00:26:41,360 --> 00:26:43,280
Okay. You've got to make him
an offer.
205
00:26:43,280 --> 00:26:45,000
Get him to sign
before he finds out more.
206
00:26:45,000 --> 00:26:47,600
- Finds out what?
207
00:26:47,600 --> 00:26:49,960
Hey? Finds out what?
208
00:26:51,960 --> 00:26:53,920
- Okay, Rudy, we need to talk.
- Not now, Max.
209
00:26:53,920 --> 00:26:56,040
- No, no, no. Now.
- What is it?
210
00:26:56,040 --> 00:27:00,120
Um... I found skeletons.
211
00:27:00,120 --> 00:27:03,640
- What are you talking about?
- I was digging up the bend, New Road.
212
00:27:03,640 --> 00:27:04,920
- Like you instructed me...
- Yeah.
213
00:27:04,920 --> 00:27:06,720
for fuck knows why. Ja?
214
00:27:06,720 --> 00:27:10,720
I dug into the bank and
there was a waterfall of skeletons.
215
00:27:10,720 --> 00:27:12,960
- Whose fucking skeletons?
- How the fuck do I know?
216
00:27:12,960 --> 00:27:15,800
It's not like they had names on them.
But there's a lot, okay?
217
00:27:15,800 --> 00:27:18,200
And they're old. It's like a--
it's like a mass grave.
218
00:27:18,200 --> 00:27:20,880
- Jesus, only you Max.
- Ja, ja. Only me.
219
00:27:20,880 --> 00:27:23,920
Because it's only me who has to do
all the shitty jobs.
220
00:27:23,920 --> 00:27:26,920
- Okay.
- Okay, okay. Look, um...
221
00:27:27,360 --> 00:27:28,960
What are we gonna do?
222
00:27:28,960 --> 00:27:32,600
I don't know. Just don't talk to
anyone else and get rid of them.
223
00:27:32,600 --> 00:27:35,880
Okay? Whoa, whoa.
Where are you going? Rudy?
224
00:27:35,880 --> 00:27:38,520
- What's going on?
- Just get rid of them.
225
00:28:20,480 --> 00:28:22,280
Over here!
226
00:28:55,800 --> 00:28:57,800
Help!
227
00:29:39,240 --> 00:29:41,120
How can we help you, sir?
228
00:29:41,120 --> 00:29:43,240
I'm here to speak to Themba.
229
00:29:43,240 --> 00:29:45,440
It'll be quick. I promise.
230
00:29:47,760 --> 00:29:49,760
Themba!
231
00:30:03,360 --> 00:30:05,640
Did you bring this clown?
232
00:30:08,440 --> 00:30:11,560
- I'm sorry for your loss.
- You look it.
233
00:30:11,560 --> 00:30:14,400
Yeah, well, it's out the dam.
234
00:30:14,400 --> 00:30:16,040
What do you want?
235
00:30:16,040 --> 00:30:19,960
I wanna buy the land, the bit around
Mamlambo's Bend and these houses.
236
00:30:19,960 --> 00:30:22,800
- Ah, that was quick.
- I don't have any time to waste.
237
00:30:22,800 --> 00:30:26,800
Well, this is not a good time.
It's not even mine yet.
238
00:30:26,800 --> 00:30:29,200
Well, that's just a formality.
239
00:30:30,680 --> 00:30:32,680
Why the sudden rush?
240
00:30:34,360 --> 00:30:37,840
The cave with the sun drawings.
It's gonna become a heritage site.
241
00:30:37,840 --> 00:30:41,880
And we're thinking about
building a resort there.
242
00:30:41,880 --> 00:30:43,920
Bring in some money
for the whole town.
243
00:30:43,920 --> 00:30:46,240
- A resort? By the caves?
- Mm-hm.
244
00:30:46,240 --> 00:30:48,440
No, I don't think so.
245
00:30:51,200 --> 00:30:53,080
Look, obviously,
you will get a percentage,
246
00:30:53,080 --> 00:30:54,880
and I'll make it worth your while.
247
00:30:54,880 --> 00:30:57,280
You and your aunt
will never have to work again.
248
00:30:57,280 --> 00:31:00,120
I'm busy. I've got to go.
249
00:31:00,120 --> 00:31:02,440
Yeah, well, think about it.
250
00:31:02,440 --> 00:31:04,440
I have.
251
00:31:14,880 --> 00:31:18,120
Sienna, is everything alright?
252
00:31:18,120 --> 00:31:19,560
It's so good to see you. It's--
253
00:31:19,560 --> 00:31:21,360
- Dirk.
- Yeah?
254
00:31:21,360 --> 00:31:23,360
Shut up and fuck me.
255
00:31:24,440 --> 00:31:26,800
Yeah. This one's on Rudy, yeah?
256
00:31:30,320 --> 00:31:33,320
- Welcome back, stranger.
257
00:31:33,320 --> 00:31:35,960
- How's it, bro?
- So you're out?
258
00:31:36,840 --> 00:31:39,480
That I am. That I am.
259
00:31:40,600 --> 00:31:45,560
Hey. I'm sorry to hear about your
grandfather. How was the ceremony?
260
00:31:45,560 --> 00:31:49,640
It was good to give him
a proper send-off.
261
00:31:49,640 --> 00:31:52,240
- I'm happy.
- Yeah.
262
00:31:52,240 --> 00:31:54,400
Listen. Um...
263
00:31:55,240 --> 00:31:57,960
Do you know where I can buy
some proper weed here?
264
00:32:00,200 --> 00:32:03,480
I know just the place.
Best in the district.
265
00:32:03,480 --> 00:32:06,480
- Great.
- Give me one second.
266
00:32:15,720 --> 00:32:17,320
I want you to release her.
267
00:32:17,320 --> 00:32:18,880
It's impossible.
She's not ready.
268
00:32:18,880 --> 00:32:20,880
Well, does she remember what happened
at the Spring Festival?
269
00:32:20,880 --> 00:32:22,480
- No.
- Well then, she's ready.
270
00:32:22,480 --> 00:32:23,640
No, we need more time.
271
00:32:23,640 --> 00:32:25,280
Well, you just said
she doesn't remember anything.
272
00:32:25,280 --> 00:32:27,680
It's the early stages of
an experimental process.
273
00:32:27,680 --> 00:32:30,840
Trial and error. We don't know
what remains. Holes, shadows--
274
00:32:30,840 --> 00:32:34,240
Look. This isn't a debate.
Let her go, tonight.
275
00:32:36,960 --> 00:32:39,520
Yoh!
276
00:32:39,520 --> 00:32:41,560
Bra, we have been walking.
277
00:32:41,560 --> 00:32:44,320
We're almost
there, man.
278
00:32:44,320 --> 00:32:46,680
You didn't say
we're gonna take a hike, though.
279
00:32:46,680 --> 00:32:48,680
Yeah, well.
280
00:32:52,440 --> 00:32:54,400
Oh.
281
00:33:21,440 --> 00:33:24,080
Welcome.
282
00:33:24,080 --> 00:33:28,520
- Ah, ah, ah, ah. Charlton?
- Yeah.
283
00:33:28,520 --> 00:33:31,080
- What a 'ting, dog.
- Smell it.
284
00:33:31,080 --> 00:33:34,320
Ah. Ooh.
285
00:33:34,320 --> 00:33:36,760
It's still drying. Smell it.
286
00:33:36,760 --> 00:33:39,400
- Got that orange.
- Yeah.
287
00:33:40,320 --> 00:33:42,240
- This is great. It's good.
- Ah, beautiful.
288
00:33:42,240 --> 00:33:45,960
What you want?
A joint, bone-chilling?
289
00:33:45,960 --> 00:33:47,680
Uh, you know what?
290
00:33:47,680 --> 00:33:49,880
Give me a bazooka of a joint,
my friend.
291
00:33:49,880 --> 00:33:50,920
- Joint?
- Yeah.
292
00:33:50,920 --> 00:33:53,400
- Good choice.
- Yes. Nothing too strong.
293
00:33:53,400 --> 00:33:56,760
Tough luck, man.
294
00:33:56,760 --> 00:33:59,160
Tough luck. This has too strong.
295
00:35:17,680 --> 00:35:22,160
He wants Mamlambo's Bend,
Sienna's giving me the deed.
296
00:35:22,160 --> 00:35:25,720
That's fantastic.
And then he wants to buy it from you?
297
00:35:25,720 --> 00:35:27,720
- For a lot of money.
- That's brilliant.
298
00:35:27,720 --> 00:35:30,040
I think you should do it.
299
00:35:32,040 --> 00:35:35,360
- I don't trust him.
- Um, nah he's-- He's fine.
300
00:35:35,360 --> 00:35:38,320
He's been nothing but good to me.
301
00:35:38,320 --> 00:35:40,080
You know, him and the committee,
they covered...
302
00:35:40,080 --> 00:35:42,960
all my sister's medical costs.
303
00:35:42,960 --> 00:35:44,600
Are you telling me to sell the land?
304
00:35:44,600 --> 00:35:48,280
No, I'm just saying, like,
if it was me, I would...
305
00:35:48,280 --> 00:35:51,240
I would take the money
and I would get as far away
306
00:35:51,240 --> 00:35:54,400
from this little piece of shit hole
in the ground as I possibly can.
307
00:35:54,400 --> 00:35:57,520
No, man. Mm-mm.
My grandfather died for this land.
308
00:35:57,520 --> 00:36:00,960
- I'm not doing that.
- Okay. But, I mean--
309
00:36:00,960 --> 00:36:03,040
I mean, he's dead.
310
00:36:03,840 --> 00:36:07,640
And this is your chance to get
out of here, so you should take it.
311
00:36:13,680 --> 00:36:16,160
Are you still hung up on her?
312
00:36:16,160 --> 00:36:18,360
- Yola?
- Mm.
313
00:36:20,280 --> 00:36:24,680
You know, I...
314
00:36:24,680 --> 00:36:26,600
What do you think, that she's
gonna... she's going to come back
315
00:36:26,600 --> 00:36:30,240
and the two of you are just
gonna live happily ever after?
316
00:36:30,240 --> 00:36:32,600
Maybe.
317
00:36:32,600 --> 00:36:37,600
No. We-- We're fuckable.
We're not marriable.
318
00:36:39,720 --> 00:36:43,000
Look at you rooting for Rudy,
defending him and shit.
319
00:36:43,000 --> 00:36:46,000
I'm just saying, you know,
he didn't-- He didn't have to pay
320
00:36:46,000 --> 00:36:48,520
my sister's bills, but he put
his money where his mouth is.
321
00:36:48,520 --> 00:36:50,880
No, man, he's playing you.
There's an angle here,
322
00:36:50,880 --> 00:36:52,960
you just don't see it
because you're naive.
323
00:36:52,960 --> 00:36:54,040
- I'm naive?
- You're naive.
324
00:36:54,040 --> 00:36:56,840
I'm naive, but you're the one who
thinks that this beautiful white girl
325
00:36:56,840 --> 00:36:59,840
with all this land is gonna have
your brown babies.
326
00:37:07,520 --> 00:37:10,920
Well, I'd better get going.
327
00:37:10,920 --> 00:37:13,080
Hey, I didn't...
328
00:37:13,080 --> 00:37:15,400
I was just-- I was just joking, man.
Don't--
329
00:37:15,400 --> 00:37:18,640
No, no, no, no, no, no.
It's fine. It's fine.
330
00:37:18,640 --> 00:37:21,240
I just want to go clear my head.
331
00:37:22,120 --> 00:37:23,800
- Alright.
- Yeah.
332
00:37:23,800 --> 00:37:27,280
Wait, you should--
You should take...
333
00:37:27,280 --> 00:37:29,480
take this.
This is, like, super strong.
334
00:37:29,480 --> 00:37:31,800
Just check the resin on this thing.
335
00:37:34,160 --> 00:37:37,120
And I di--
I didn't mean any offence, man.
336
00:37:37,120 --> 00:37:39,120
None taken.
337
00:37:41,640 --> 00:37:45,040
- Sure I can't give you a ride?
- It's okay.
338
00:37:45,040 --> 00:37:49,160
I'll... I'll find my way.
339
00:37:49,960 --> 00:37:51,960
Alright.
340
00:37:54,880 --> 00:37:56,800
Oh.
341
00:38:01,840 --> 00:38:03,880
Why don't you stay?
342
00:38:08,840 --> 00:38:10,840
Sienna?
343
00:38:18,160 --> 00:38:20,560
It was good seeing you.
344
00:38:34,240 --> 00:38:36,440
I'll see you.
345
00:38:42,080 --> 00:38:44,440
Yeah.
346
00:38:44,440 --> 00:38:47,840
- See you.
347
00:40:39,800 --> 00:40:42,000
Fuck this.
348
00:41:19,080 --> 00:41:21,680
Jesus. Don't you knock?
349
00:41:58,320 --> 00:42:00,320
Yola?
23928
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.