All language subtitles for Call.Me.Kat.S03E10.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,062 --> 00:00:04,169 - Hi. - Hi! 2 00:00:04,321 --> 00:00:05,838 Um, can I get two blueberry muffins, 3 00:00:05,989 --> 00:00:07,247 one banana, one chocolate chip? 4 00:00:07,399 --> 00:00:11,068 Actually, our regular baker Phil is on vacation, 5 00:00:11,161 --> 00:00:13,012 so we don't have our usual variety. 6 00:00:13,180 --> 00:00:17,165 We do, however, have our usual variety of smiles. 7 00:00:17,254 --> 00:00:19,070 There's a Starbucks on the corner. 8 00:00:19,090 --> 00:00:22,149 You can order on your phone and talk to no one. 9 00:00:22,167 --> 00:00:24,593 Uh, what kinds of muffins do you have? 10 00:00:25,912 --> 00:00:27,579 Uh... brown? 11 00:00:27,698 --> 00:00:30,507 All right, I'll take four brown muffins. 12 00:00:30,601 --> 00:00:33,084 Oh, great! Regular or extra crispy? 13 00:00:33,162 --> 00:00:35,920 Trick question, because we only have one kind 14 00:00:35,940 --> 00:00:37,664 and it's not the one you want. 15 00:00:37,683 --> 00:00:40,692 You can literally see the Starbucks from here. 16 00:00:41,761 --> 00:00:42,778 Thanks a lot, Mother. 17 00:00:42,855 --> 00:00:43,855 Here. 18 00:00:43,856 --> 00:00:45,096 Don't break a tooth. 19 00:00:45,783 --> 00:00:47,691 Oh, look! Phil just sent me some pictures 20 00:00:47,843 --> 00:00:50,344 - of him and Jalen in Tahiti! - Ooh! 21 00:00:50,437 --> 00:00:52,270 Look how happy they are. 22 00:00:52,289 --> 00:00:53,771 Lying on the beach, 23 00:00:53,866 --> 00:00:55,440 tropical drinks in their hands. 24 00:00:55,459 --> 00:00:59,777 Well, at least we still have January in Kentucky. 25 00:00:59,797 --> 00:01:03,190 You go ahead and write me that ticket! 26 00:01:03,208 --> 00:01:04,782 I'm-a file it in the trash, 27 00:01:04,802 --> 00:01:08,804 right next to my jury summons and my tax bill! 28 00:01:11,124 --> 00:01:13,142 Hey. What y'all doin'? 29 00:01:13,369 --> 00:01:17,537 - Uh, hi. Uh, I'm just living my... - Oh, shut your smile hole. 30 00:01:17,556 --> 00:01:20,649 Now, I'm gonna need an apron, directions to the kitchen 31 00:01:20,876 --> 00:01:22,392 and, after my coffee kicks in, 32 00:01:22,544 --> 00:01:26,804 I'm gonna need about ten minutes in the bathroom by myself. 33 00:01:26,899 --> 00:01:29,658 Um, uh, uh, wh-who exactly are you? 34 00:01:29,735 --> 00:01:30,975 Lurlene Crumpler. 35 00:01:31,069 --> 00:01:32,310 Phil's mama! 36 00:01:32,329 --> 00:01:33,904 Wow! 37 00:01:34,072 --> 00:01:36,056 It is so nice to meet you! 38 00:01:36,549 --> 00:01:39,150 But, um, I'm confused... why do you need an apron? 39 00:01:39,244 --> 00:01:40,911 My Phil is on vacation. 40 00:01:41,085 --> 00:01:44,661 It's Crumpler custom to do his work for him while he's gone. 41 00:01:44,813 --> 00:01:46,571 I do it for all my kin. 42 00:01:46,740 --> 00:01:50,175 Shoot, that's how I learnt to dance on a pole. 43 00:01:56,325 --> 00:01:59,042 All right, y'all! Here we go! 44 00:01:59,103 --> 00:02:00,827 Who's ready for a muffin? 45 00:02:00,920 --> 00:02:03,179 I've got butter, buttercream, 46 00:02:03,274 --> 00:02:04,831 butter-free and possum. 47 00:02:05,324 --> 00:02:06,500 I'm just kidding. 48 00:02:06,518 --> 00:02:08,092 There ain't no butter-free. 49 00:02:08,112 --> 00:02:09,278 Uh... 50 00:02:10,597 --> 00:02:12,764 Wow, these smell amazing, Mrs. Crumpler, 51 00:02:12,783 --> 00:02:16,343 but I'm kind of on a gluten reset right now. 52 00:02:17,195 --> 00:02:18,787 Yeah, I'll take a buttercream. 53 00:02:18,938 --> 00:02:21,272 - You're damn right you will, string bean. - Mm. 54 00:02:21,292 --> 00:02:24,108 None of you look like you've eaten since July. 55 00:02:24,202 --> 00:02:26,036 Except for this sturdy one. 56 00:02:26,130 --> 00:02:27,370 When the world goes to hell, 57 00:02:27,523 --> 00:02:30,299 we keep you around to pull the plow. 58 00:02:30,450 --> 00:02:31,750 Oh, my gosh. 59 00:02:31,802 --> 00:02:34,285 These are amazing. Our customers are gonna love these. 60 00:02:34,379 --> 00:02:36,138 No kidding. These are better than sex. 61 00:02:36,289 --> 00:02:38,390 And look who I have sex with. 62 00:02:39,459 --> 00:02:41,476 - What's your secret? - Uh-uh. 63 00:02:41,628 --> 00:02:44,704 My Phil always says, "Never ask a Crumpler for a recipe, 64 00:02:44,723 --> 00:02:48,208 their address or what side of the war they fought on." 65 00:02:48,477 --> 00:02:50,977 We might be eating Confederate muffins. 66 00:02:51,146 --> 00:02:54,497 I don't give a damn. If you don't want yours, I'll take it. 67 00:02:54,591 --> 00:02:57,333 What is with all these cats? 68 00:02:57,486 --> 00:02:58,761 Do y'all have a rat problem? 69 00:02:58,837 --> 00:03:01,488 You know, it's a good thing I brought my indoor gun. 70 00:03:01,506 --> 00:03:04,007 Oh, no, Mrs. Crumpler, uh, no guns. 71 00:03:04,101 --> 00:03:05,434 We're a rescue café. 72 00:03:05,585 --> 00:03:07,327 The cats are here because we love them. 73 00:03:07,345 --> 00:03:09,772 - Actually... - Eh. 74 00:03:09,831 --> 00:03:11,255 Shoot 'em, Lurlene. 75 00:03:11,349 --> 00:03:14,184 You know, y'all can call me "Mama," 76 00:03:14,336 --> 00:03:17,003 just like my little Philliam does. 77 00:03:17,022 --> 00:03:19,114 - Philliam? - Well, that's his given name. 78 00:03:19,411 --> 00:03:20,927 It was supposed to be William, 79 00:03:21,063 --> 00:03:22,354 but his daddy was pretty drunk 80 00:03:22,581 --> 00:03:24,338 when he filled out the birth certificate. 81 00:03:24,358 --> 00:03:26,173 Been there. 82 00:03:26,193 --> 00:03:27,751 So, Abercrombie and Fitch, 83 00:03:27,769 --> 00:03:30,420 I'm gonna need some help on my farm while I'm gone. 84 00:03:30,513 --> 00:03:31,755 Y'all know anything about animals? 85 00:03:31,848 --> 00:03:35,201 I know about animals 'cause I run a bar, so... 86 00:03:35,351 --> 00:03:37,410 I'm kinda the funny one here. 87 00:03:40,766 --> 00:03:43,099 All right, so we have, uh, 88 00:03:43,268 --> 00:03:45,602 Barbra and... Liza. 89 00:03:45,662 --> 00:03:48,547 - I'm guessing Phil named them. - Mm-hmm. 90 00:03:48,698 --> 00:03:51,716 So, Mama says we need to feed 'em and milk 'em. 91 00:03:51,868 --> 00:03:54,535 All right. I'll feed 'em, you milk 'em. 92 00:03:54,629 --> 00:03:56,112 So, what do you think they eat? 93 00:03:56,131 --> 00:03:59,206 According to the Chick-fil-A signs, they like chicken. 94 00:04:00,452 --> 00:04:01,726 Howdy, Liza. 95 00:04:02,729 --> 00:04:04,545 I'm going to need your verbal consent 96 00:04:04,639 --> 00:04:06,456 before I milk your teats. 97 00:04:08,235 --> 00:04:09,901 All right, let's party. 98 00:04:10,053 --> 00:04:12,964 Okay, seriously, what do cows eat? 99 00:04:12,964 --> 00:04:13,964 - Hay. - What? 100 00:04:13,965 --> 00:04:14,965 That's what they eat. 101 00:04:14,966 --> 00:04:16,132 - What? - Hay. 102 00:04:16,151 --> 00:04:17,391 Fine. If you don't want to tell me, 103 00:04:17,485 --> 00:04:19,536 I'm-a just feed 'em this grass. 104 00:04:20,914 --> 00:04:23,898 Now, I assume this one's chocolate, this one's vanilla 105 00:04:23,917 --> 00:04:25,566 and this one's strawberry. 106 00:04:25,586 --> 00:04:28,328 Ooh, I hope the last one is swirl. 107 00:04:28,480 --> 00:04:31,147 Check it out! Got milk? 108 00:04:35,244 --> 00:04:36,319 Hold on. 109 00:04:36,338 --> 00:04:38,263 Is there something wrong with your mouth? 110 00:04:38,490 --> 00:04:40,156 There must be, 111 00:04:40,175 --> 00:04:42,100 because I know there's nothing wrong with this muffin. 112 00:04:42,251 --> 00:04:43,676 Oh, it's good. I'm just full. 113 00:04:43,770 --> 00:04:45,845 This muffin was made with a mama's love. 114 00:04:45,997 --> 00:04:49,499 You either eat it or I'm-a shove it into your stomach myself. 115 00:04:49,517 --> 00:04:51,592 And I can go from top or bottom... 116 00:04:51,686 --> 00:04:52,819 your choice. 117 00:04:53,930 --> 00:04:55,905 I would choose top. 118 00:04:59,511 --> 00:05:00,601 Hey, what are you doing? 119 00:05:00,695 --> 00:05:03,196 You have been sitting here for two hours 120 00:05:03,290 --> 00:05:05,348 with one damn cup of coffee. 121 00:05:05,367 --> 00:05:06,791 You take your porn elsewhere. 122 00:05:07,018 --> 00:05:08,351 This isn't the library. 123 00:05:08,370 --> 00:05:09,628 Go on! Get! 124 00:05:09,813 --> 00:05:12,631 I'm very sorry. Uh, Mama, 125 00:05:12,782 --> 00:05:14,874 we try really hard not to yell at our customers, 126 00:05:15,026 --> 00:05:17,861 especially like the good Reverend Johnson here. 127 00:05:17,954 --> 00:05:19,120 You have a blessed day. 128 00:05:20,331 --> 00:05:23,533 I am 79 years old, and I got a damn plate in my head. 129 00:05:23,626 --> 00:05:25,143 I can yell whenever I want. 130 00:05:25,294 --> 00:05:26,719 Well, I think that's what we're trying... 131 00:05:26,813 --> 00:05:29,389 Whenever I want! 132 00:05:30,450 --> 00:05:33,318 Okay. I've never seen Throw Momma from the Train, 133 00:05:33,469 --> 00:05:35,136 but it does give me an idea. 134 00:05:35,155 --> 00:05:37,638 Look, we just need to get through the next half hour. 135 00:05:37,732 --> 00:05:40,659 Then she'll go back to the farm and we'll close the shop, 136 00:05:40,810 --> 00:05:42,494 burn it to the ground, collect the insurance money, 137 00:05:42,645 --> 00:05:43,887 buy a van, get a big dog 138 00:05:43,980 --> 00:05:45,738 and drive around town solving mysteries. 139 00:05:45,891 --> 00:05:47,740 Ruh-roh, Randi. 140 00:05:48,535 --> 00:05:49,735 Yeah, because that's so much better 141 00:05:49,895 --> 00:05:51,485 than telling her not to come back tomorrow. 142 00:05:51,579 --> 00:05:53,563 Well, what's your plan, Black Velma? 143 00:05:53,581 --> 00:05:54,839 No, I like your plan. 144 00:05:54,991 --> 00:05:56,925 Girl, I have matches on me. 145 00:05:57,919 --> 00:05:59,994 - Oh, yes. - Oh, uh, 146 00:06:00,088 --> 00:06:02,238 Mama, you don't need to take the trash out. 147 00:06:02,331 --> 00:06:03,423 This isn't trash. 148 00:06:03,517 --> 00:06:06,000 This is my luggage. 149 00:06:06,019 --> 00:06:07,334 L-Luggage? 150 00:06:07,429 --> 00:06:08,502 For what? 151 00:06:08,596 --> 00:06:10,930 I'm here for the duration, sweetie. 152 00:06:11,082 --> 00:06:13,358 These go up to your place, right? 153 00:06:13,585 --> 00:06:14,751 Sure do, Mama! 154 00:06:14,769 --> 00:06:16,844 Uh, uh, hang on. You're-you're staying with me? 155 00:06:16,863 --> 00:06:20,590 I guess I-I just assumed you, like, drove your house here. 156 00:06:20,608 --> 00:06:23,443 I am your fellow hunker-downer. 157 00:06:23,519 --> 00:06:25,036 Now, I don't mind sharing a bed, 158 00:06:25,188 --> 00:06:28,948 but I do sleep naked and my alarm goes off at first light. 159 00:06:29,000 --> 00:06:30,542 Whoa! 160 00:06:30,693 --> 00:06:33,578 Settle down, Rufus. We're city folk now. 161 00:06:45,817 --> 00:06:48,134 Kat? What are you doing down here? 162 00:06:49,304 --> 00:06:50,787 What the heck? 163 00:06:51,547 --> 00:06:53,565 Oh. Oh, you think that's funny, huh? 164 00:06:53,641 --> 00:06:55,625 Well, we'll see who's laughing when you're on my plate 165 00:06:55,627 --> 00:06:57,852 with mashed potatoes and a biscuit! 166 00:06:59,055 --> 00:07:02,890 I couldn't sleep. Between Rufus crowing at 4:00 a.m. and... 167 00:07:02,909 --> 00:07:06,736 trying to ignore Mama's spicy dream about Ronald Reagan. 168 00:07:07,806 --> 00:07:10,231 Well, if it isn't the morning meeting 169 00:07:10,250 --> 00:07:12,250 of the Dim and Lazy Club. 170 00:07:12,401 --> 00:07:14,902 No wonder my Phil needed a vacation... 171 00:07:14,996 --> 00:07:17,146 he was doing all the work around here. 172 00:07:17,165 --> 00:07:18,298 Are you kidding? 173 00:07:18,449 --> 00:07:19,591 Phil takes so many naps, 174 00:07:19,818 --> 00:07:21,593 we thought this place had a gas leak. 175 00:07:21,744 --> 00:07:23,577 Are you calling my Phil a liar? 176 00:07:23,746 --> 00:07:26,431 Because the last person that did that is missing an ear. 177 00:07:26,582 --> 00:07:28,266 That was from the war and is totally unrelated, 178 00:07:28,435 --> 00:07:30,602 but we don't talk to him no more. 179 00:07:31,754 --> 00:07:33,754 Okay, can we take a moment to appreciate 180 00:07:33,774 --> 00:07:36,257 that Phil's mama is actually twice as crazy 181 00:07:36,351 --> 00:07:37,683 as Phil made her out to be? 182 00:07:37,836 --> 00:07:40,520 I know. I guess he was protecting her. 183 00:07:40,672 --> 00:07:43,523 Like a little pit bull in a sequined jacket. 184 00:07:43,975 --> 00:07:45,999 Dagnabbit! 185 00:07:46,019 --> 00:07:49,028 Which one of you morons bought salted butter?! 186 00:07:49,180 --> 00:07:50,346 That was Randi! 187 00:07:50,348 --> 00:07:52,015 Also, she hates Ronald Reagan! 188 00:07:52,108 --> 00:07:53,124 Wha... 189 00:07:53,276 --> 00:07:54,459 Okay, this is ridiculous. 190 00:07:54,686 --> 00:07:56,019 One of us needs to go in there 191 00:07:56,037 --> 00:07:57,370 and tell her that we don't want her here. 192 00:07:57,612 --> 00:07:59,220 Yes. You're absolutely right. 193 00:07:59,447 --> 00:08:01,781 I'm gonna go upstairs, I'm gonna get dressed 194 00:08:01,874 --> 00:08:03,783 and then I'm gonna come down here like a badass 195 00:08:03,801 --> 00:08:05,876 and fire an elderly volunteer. 196 00:08:05,896 --> 00:08:07,878 You're about to go hide in your bed, aren't you? 197 00:08:07,898 --> 00:08:10,790 Yes, because badasses need naps, too! 198 00:08:12,310 --> 00:08:13,735 Shut up, Rufus! 199 00:08:16,814 --> 00:08:18,814 Holy cow! 200 00:08:19,576 --> 00:08:21,701 Sorry if that's offensive to you, ladies. 201 00:08:22,728 --> 00:08:25,413 Carter, check this out. 202 00:08:26,975 --> 00:08:29,751 Oh, damn. Is that Phil? He's jacked! 203 00:08:29,978 --> 00:08:33,312 Looks like Freddie Mercury and Super Mario had a baby. 204 00:08:33,331 --> 00:08:35,498 Hey, I'm as straight as they come, 205 00:08:35,650 --> 00:08:37,316 but if this dude bought me a drink, 206 00:08:37,410 --> 00:08:38,575 I don't know. 207 00:08:38,744 --> 00:08:41,412 I mean, he's four-foot-11 and all badass. 208 00:08:41,431 --> 00:08:42,746 Well, I mean, think about it. 209 00:08:42,840 --> 00:08:44,540 Growing up gay, around here, 210 00:08:44,601 --> 00:08:46,975 - he'd have to be. - Yeah. 211 00:08:47,007 --> 00:08:49,408 This one time, this guy was picking on him in the bar. 212 00:08:49,427 --> 00:08:50,834 Phil threw rosé in his face, 213 00:08:50,854 --> 00:08:52,129 punched him right in the belly button 214 00:08:52,247 --> 00:08:53,579 and called him his Pillsbury Dough Bitch. 215 00:08:53,598 --> 00:08:55,356 I remember that! 216 00:08:55,583 --> 00:08:57,525 Yeah! And then he stood over him and he said, 217 00:08:57,752 --> 00:08:59,252 "You mess with the bull, 218 00:08:59,270 --> 00:09:00,903 you get me horny. 219 00:09:01,089 --> 00:09:03,439 No, wait, that ain't it." 220 00:09:04,942 --> 00:09:07,368 Settle down, Babs. Same old story... 221 00:09:07,520 --> 00:09:10,521 the ladies are buying what Carter is selling. 222 00:09:11,690 --> 00:09:13,432 What's going on, Babs? 223 00:09:14,118 --> 00:09:15,859 - Wow, you didn't eat very much. - Who can blame her? 224 00:09:15,953 --> 00:09:17,528 Why would anybody want to eat that... 225 00:09:17,547 --> 00:09:18,604 - Oh, God! - What? 226 00:09:18,623 --> 00:09:20,106 - What? - Th... th... th... 227 00:09:20,108 --> 00:09:22,775 There's something coming out of this cow! 228 00:09:22,868 --> 00:09:23,868 Oh! Aah! 229 00:09:23,887 --> 00:09:25,202 I think she's giving birth! 230 00:09:25,221 --> 00:09:27,947 Are you sure?! 'Cause if this is some alien BS, 231 00:09:27,949 --> 00:09:30,725 I'm getting ready to get the hell up out of here! 232 00:09:33,546 --> 00:09:35,730 Oh, Lurlene, this is delicious. 233 00:09:35,957 --> 00:09:38,733 I don't even have to put any booze in it. 234 00:09:38,884 --> 00:09:41,986 I mean, I'm going to, of course, but... 235 00:09:42,904 --> 00:09:44,645 It tastes like cake batter. 236 00:09:44,664 --> 00:09:45,721 What's in it? 237 00:09:45,740 --> 00:09:47,165 Cake batter. 238 00:09:47,316 --> 00:09:50,059 I used to fix that for Phil to help him grow. 239 00:09:50,194 --> 00:09:54,063 Didn't make him any taller, but it sure made him love me more. 240 00:09:54,081 --> 00:09:55,673 Mother wanted me to grow, too, 241 00:09:55,824 --> 00:09:56,824 but instead of cake batter, 242 00:09:56,918 --> 00:09:59,402 she used pointed criticism. 243 00:09:59,420 --> 00:10:01,587 Hey, hey, hey. You don't ever sass your mama. 244 00:10:01,681 --> 00:10:03,681 Sheila, you want a hittin' spoon? 245 00:10:03,908 --> 00:10:05,683 I like these metal ones. Them wooden ones 246 00:10:05,834 --> 00:10:07,518 - can snap on you. - Oh. 247 00:10:07,745 --> 00:10:09,745 No, thank you, Lurlene. I... 248 00:10:09,764 --> 00:10:12,765 Well, let me feel the weight on it. 249 00:10:12,917 --> 00:10:14,525 Um... 250 00:10:14,677 --> 00:10:15,768 Uh, Kat, 251 00:10:15,920 --> 00:10:17,603 there's a situation in the kitchen. 252 00:10:17,755 --> 00:10:18,855 - What's going on? - Uh, well, 253 00:10:18,923 --> 00:10:21,424 it seems a squirrel is taking a nap. 254 00:10:21,517 --> 00:10:22,517 In a pan. 255 00:10:22,535 --> 00:10:23,943 In the oven. 256 00:10:24,037 --> 00:10:26,537 And I'm not gonna lie... it smells pretty good. 257 00:10:26,689 --> 00:10:28,689 Okay, that's it. Uh, Lurlene, 258 00:10:28,708 --> 00:10:30,766 Randi and I have to talk to you about something. 259 00:10:30,859 --> 00:10:32,435 Well, quit your lollygagging. 260 00:10:32,528 --> 00:10:34,879 I got to get back in the kitchen and do me a butter stomp. 261 00:10:35,106 --> 00:10:37,364 Reminds me of Phil. I just love him the best 262 00:10:37,383 --> 00:10:41,802 when that butter is squishing up between them little piggies. 263 00:10:42,555 --> 00:10:44,296 Okay. Um... 264 00:10:44,449 --> 00:10:48,041 Mama, we appreciate everything you have done... 265 00:10:48,135 --> 00:10:51,670 I'm sorry, are you saying you step on the butter? 266 00:10:51,822 --> 00:10:52,972 Oh, honey, I told you 267 00:10:53,124 --> 00:10:56,125 there's a little bit of me in everything I make. 268 00:10:56,143 --> 00:10:58,402 I thought you meant love, 269 00:10:58,554 --> 00:11:00,129 not DNA. 270 00:11:00,222 --> 00:11:03,574 Uh, listen, maybe tonight, after work, 271 00:11:03,726 --> 00:11:06,652 you should go home, and, um... 272 00:11:06,804 --> 00:11:07,804 stay there. 273 00:11:07,805 --> 00:11:09,413 No. 274 00:11:09,640 --> 00:11:11,156 No? 275 00:11:11,309 --> 00:11:12,625 No. 276 00:11:13,419 --> 00:11:15,902 O-Okay. All right. Good talk. 277 00:11:15,997 --> 00:11:17,162 I'll see you tonight, roomie! 278 00:11:17,315 --> 00:11:18,664 This time I'm the big spoon! 279 00:11:18,816 --> 00:11:20,341 It's... 280 00:11:22,428 --> 00:11:23,577 That was sad. 281 00:11:23,746 --> 00:11:25,154 You want me to get rid of her? 282 00:11:25,247 --> 00:11:27,823 - I thought you liked her. - I do. 283 00:11:27,916 --> 00:11:30,768 I just genuinely enjoy firing people. 284 00:11:31,029 --> 00:11:33,047 Why do you think we went through so many nannies? 285 00:11:33,124 --> 00:11:35,274 You said they quit to get away from me. 286 00:11:35,292 --> 00:11:38,260 Oh. I did say that, didn't I? 287 00:11:39,463 --> 00:11:41,222 Watch and learn. 288 00:11:41,891 --> 00:11:43,616 Okay, Randi, come on. 289 00:11:43,634 --> 00:11:44,875 Randi. 290 00:11:44,969 --> 00:11:47,544 Mm-mm. There is a crazy old white woman in there 291 00:11:47,563 --> 00:11:48,804 cooking an animal from the park. 292 00:11:48,956 --> 00:11:50,940 Y'all go ahead. 293 00:11:54,574 --> 00:11:57,132 Damn, Sheila, you are good. 294 00:11:57,225 --> 00:11:59,577 I just got off the phone with Phil. 295 00:11:59,728 --> 00:12:02,246 He and Jalen are staying in Tahiti. 296 00:12:02,323 --> 00:12:03,563 What? 297 00:12:03,657 --> 00:12:07,826 They're gonna open a bakery and get boy-married. 298 00:12:07,995 --> 00:12:10,403 Wait, I... I... I can't believe this. 299 00:12:10,513 --> 00:12:12,495 Phil's not coming back? 300 00:12:12,515 --> 00:12:14,640 No. 301 00:12:17,761 --> 00:12:19,853 Also, you're fired. 302 00:12:20,080 --> 00:12:21,171 Mother! 303 00:12:21,248 --> 00:12:23,691 Sorry. I thought it would cheer me up. 304 00:12:32,943 --> 00:12:35,427 So I guess Phil and Jalen, 305 00:12:35,520 --> 00:12:38,430 they found a bakery for sale down there in Tahiti and... 306 00:12:38,523 --> 00:12:40,857 they got to talking about how nice it would be 307 00:12:40,876 --> 00:12:42,209 to stay there forever. 308 00:12:42,436 --> 00:12:46,529 Why can't they just go to Miami like regular gays? 309 00:12:47,291 --> 00:12:48,957 I just can't imagine Phil getting married 310 00:12:49,126 --> 00:12:50,551 and us not being there. 311 00:12:50,702 --> 00:12:54,370 I mean, one of us might want to sing "Islands in the Stream." 312 00:12:54,465 --> 00:12:57,874 I do both parts. It's a real showstopper. 313 00:12:57,893 --> 00:13:01,044 I just can't believe he's not coming back. 314 00:13:01,063 --> 00:13:03,288 Damn it, he borrowed my suitcase. 315 00:13:03,381 --> 00:13:05,715 Well, I guess the most important thing is 316 00:13:05,809 --> 00:13:08,293 - that Phil's happy and he's in love. - Mm-hmm. 317 00:13:08,312 --> 00:13:11,296 All any mother wants is for her child to be happy. 318 00:13:11,465 --> 00:13:15,725 I mean, for Phil, it was moving to Tahiti with Jalen. 319 00:13:15,745 --> 00:13:17,636 For Katharine, it's... 320 00:13:17,654 --> 00:13:21,473 what, finding a surprise Fig Newton in your pocket? 321 00:13:21,492 --> 00:13:25,252 It wasn't a surprise. I'd been saving it. 322 00:13:26,071 --> 00:13:27,254 Phil saw the whole thing. 323 00:13:27,481 --> 00:13:29,831 "It's a treat you can fit in your pocket, 324 00:13:30,000 --> 00:13:32,301 just like me." 325 00:13:33,245 --> 00:13:35,012 I'm really gonna miss him. 326 00:13:36,507 --> 00:13:37,598 Me, too. 327 00:13:38,659 --> 00:13:42,269 I want y'all to know how happy this place made him. 328 00:13:42,420 --> 00:13:45,347 You all accepted him with no judgment. 329 00:13:45,516 --> 00:13:47,516 Shoot, he talks about y'all so much, 330 00:13:47,610 --> 00:13:49,835 I feel like you're family. 331 00:13:49,853 --> 00:13:52,112 We feel like you're family, too. 332 00:13:52,931 --> 00:13:55,007 It's like Phil always says... 333 00:13:55,100 --> 00:13:57,509 family ain't who you're born to. 334 00:13:57,528 --> 00:13:59,694 It's who'll lie to the cops for you. 335 00:14:04,184 --> 00:14:06,184 Well, do you know of any other vet in the area 336 00:14:06,203 --> 00:14:07,443 who can get here today? 337 00:14:08,280 --> 00:14:11,215 Okay, well, do you know if Instacart can deliver a cow baby?! 338 00:14:12,284 --> 00:14:14,359 All right. Thanks. 339 00:14:14,378 --> 00:14:16,878 Oh, man, she does not sound happy. 340 00:14:16,972 --> 00:14:18,864 Though I guess if I was pooping out a small cow, 341 00:14:18,957 --> 00:14:20,456 I'd be pretty cranky, too. 342 00:14:20,476 --> 00:14:23,811 All right. The doctor said if it's not coming out on its own, 343 00:14:23,962 --> 00:14:25,128 one of us got to go up in there. 344 00:14:25,147 --> 00:14:26,963 What do you mean, go up in there? 345 00:14:27,057 --> 00:14:29,224 You know. Go up in there. 346 00:14:29,376 --> 00:14:30,651 Oh, yeah. 347 00:14:30,878 --> 00:14:32,060 He said you should do it. 348 00:14:32,154 --> 00:14:33,395 Why me?! 349 00:14:33,489 --> 00:14:36,214 'Cause he said on the phone my arms sounded short. 350 00:14:36,308 --> 00:14:37,732 You know what, screw it. 351 00:14:37,827 --> 00:14:41,978 All right. You grab on to the legs and pull and I'm gonna... 352 00:14:41,997 --> 00:14:43,497 go up in there. 353 00:14:43,648 --> 00:14:45,223 - Okay. - All right. 354 00:14:45,392 --> 00:14:46,816 Okay. 355 00:14:46,910 --> 00:14:49,394 - Oh. - Oh. Oh, God. 356 00:14:49,487 --> 00:14:51,063 What do you feel? 357 00:14:51,081 --> 00:14:53,156 Mm, mostly regret. 358 00:14:54,084 --> 00:14:56,401 Oh, wait, no, I think I felt it move. 359 00:14:56,420 --> 00:14:57,994 Whatever you're doing, just do it again. 360 00:14:58,013 --> 00:14:59,771 That's what she said. 361 00:14:59,773 --> 00:15:01,256 Good one, dude. 362 00:15:01,333 --> 00:15:02,407 Keep pulling. 363 00:15:02,426 --> 00:15:04,351 - We almost got it. - Really? 364 00:15:04,578 --> 00:15:06,169 "We"? 'Cause, last time I checked, 365 00:15:06,188 --> 00:15:08,580 I'm the only one wearing a cow like a wristwatch. 366 00:15:10,584 --> 00:15:12,192 - Keep going! We're... - Oh, my God. 367 00:15:12,344 --> 00:15:14,027 - Aah! Oh! Oh! - Oh! Oh! 368 00:15:14,179 --> 00:15:16,588 - Oh! Oh! - Oh! 369 00:15:16,681 --> 00:15:17,847 Oh! We did it! 370 00:15:17,941 --> 00:15:19,041 We're parents! 371 00:15:19,201 --> 00:15:20,926 Look at him! 372 00:15:20,928 --> 00:15:22,870 Oh, he's beautiful! 373 00:15:23,021 --> 00:15:24,446 Oh. Oh, come here... 374 00:15:24,598 --> 00:15:26,765 - Oh! Oh! He can walk! - Oh! Oh! 375 00:15:26,783 --> 00:15:30,193 Hey, quick, we didn't get video of his first steps. 376 00:15:30,212 --> 00:15:31,861 Get your camera. I'll knock him down. 377 00:15:33,123 --> 00:15:34,697 What should we name him? 378 00:15:34,791 --> 00:15:37,033 Maybe we should combine our names. 379 00:15:37,127 --> 00:15:39,052 Car-Max. 380 00:15:39,204 --> 00:15:40,370 No, no, look at him. 381 00:15:40,505 --> 00:15:43,056 He's small, fuzzy, and getting kind of fresh. 382 00:15:43,283 --> 00:15:44,892 He's Lil' Phil. 383 00:15:45,119 --> 00:15:46,119 Or Big Phil. 384 00:15:46,286 --> 00:15:49,479 Oh. No, that's just his umbilical cord. 385 00:15:55,679 --> 00:15:57,070 - _ - I'm glad we went to the wedding, 386 00:15:57,222 --> 00:15:59,464 but 17 hours on a plane was brutal. 387 00:15:59,573 --> 00:16:02,815 At least you weren't sitting next to a crying baby the whole time. 388 00:16:02,909 --> 00:16:04,075 I couldn't help it. 389 00:16:04,169 --> 00:16:05,894 It was such a beautiful wedding. 390 00:16:05,987 --> 00:16:08,338 I just love love. 391 00:16:09,008 --> 00:16:10,248 All right, everyone. 392 00:16:10,342 --> 00:16:12,417 Wedding slideshow is done. 393 00:16:12,569 --> 00:16:13,635 Gather round. 394 00:16:17,407 --> 00:16:19,832 Phil, Jalen, 395 00:16:20,001 --> 00:16:21,001 looking at you, 396 00:16:21,094 --> 00:16:22,244 I see two hearts, 397 00:16:22,337 --> 00:16:24,670 two souls, two... 398 00:16:24,690 --> 00:16:26,765 islands in the stream. 399 00:16:26,859 --> 00:16:29,651 And audio muted. 400 00:16:30,512 --> 00:16:31,753 Look at my Phil. 401 00:16:31,772 --> 00:16:34,089 Yeah, he and Jalen just look so happy. 402 00:16:34,107 --> 00:16:35,699 Aw, it's their first dance. 403 00:16:35,850 --> 00:16:37,016 Yeah, I was really surprised 404 00:16:37,036 --> 00:16:38,684 when they did that lift from Dirty Dancing. 405 00:16:38,704 --> 00:16:41,413 I had the time of my life. 406 00:16:43,042 --> 00:16:45,525 Aw, Tahiti's so beautiful. 407 00:16:45,602 --> 00:16:47,952 I can understand why they don't want to come home. 408 00:16:48,105 --> 00:16:49,454 Yeah, me, too. 409 00:16:49,606 --> 00:16:51,406 Damn, I'm really gonna miss him. 410 00:16:51,441 --> 00:16:53,216 Like every time I sit in a chair 411 00:16:53,443 --> 00:16:55,368 and his hand isn't "accidentally" there. 412 00:16:58,373 --> 00:17:00,615 This place won't be the same without him. 413 00:17:00,708 --> 00:17:04,603 Kentucky won't be the same without him. 414 00:17:06,398 --> 00:17:09,107 Nothing's gonna be the same without him. 415 00:17:39,581 --> 00:17:41,823 What we've done here 416 00:17:41,916 --> 00:17:44,643 is we've given Phil a happy ending. 417 00:17:45,938 --> 00:17:48,346 What we're really doing 418 00:17:48,498 --> 00:17:50,682 is mourning the loss of our dear friend, 419 00:17:50,776 --> 00:17:52,484 Leslie Jordan. 420 00:17:53,428 --> 00:17:56,020 He is irreplaceable. 421 00:17:56,173 --> 00:17:58,365 We will miss him very much. 422 00:17:59,693 --> 00:18:00,933 Love. 423 00:18:00,953 --> 00:18:02,935 Light. 424 00:18:02,955 --> 00:18:05,122 Leslie. 425 00:18:12,873 --> 00:18:15,114 * Dear friend, there'll be * 426 00:18:15,134 --> 00:18:18,360 * No sad farewell * 427 00:18:18,453 --> 00:18:23,122 * There'll be no tear-dimmed eyes * 428 00:18:23,142 --> 00:18:25,642 * Where all is peace * 429 00:18:25,811 --> 00:18:28,478 * And joy and love * 430 00:18:28,705 --> 00:18:33,817 * And the soul of man never dies. * 431 00:18:33,927 --> 00:18:35,152 Now, that's some lines 432 00:18:35,303 --> 00:18:37,654 from the song that you and I did together. 433 00:18:37,881 --> 00:18:39,472 I know usually, at a memorial, 434 00:18:39,491 --> 00:18:41,716 people talk about somebody. 435 00:18:41,735 --> 00:18:43,401 Well, I'm gonna talk to you. 436 00:18:43,495 --> 00:18:45,737 'Cause there is that place on the other side, 437 00:18:45,889 --> 00:18:48,999 and I'm certainly gonna see you there, little brother. 438 00:18:49,226 --> 00:18:51,242 You left a lot of people here 439 00:18:51,395 --> 00:18:53,503 with a lot of precious, precious memories. 440 00:18:53,580 --> 00:18:54,987 Everybody loved you. 441 00:18:55,081 --> 00:18:58,157 But I doubt that many of 'em loved you more than I did. 442 00:18:58,251 --> 00:19:00,177 Anyhow, I just want you to know 443 00:19:00,404 --> 00:19:02,086 that we all love you, 444 00:19:02,239 --> 00:19:03,496 we all miss you 445 00:19:03,665 --> 00:19:05,423 and I bet you're having a big laugh 446 00:19:05,575 --> 00:19:08,092 over all of us being sad and sorrowful 447 00:19:08,187 --> 00:19:10,945 and I know that would be the last thing 448 00:19:10,947 --> 00:19:12,171 you would want us to be. 449 00:19:12,340 --> 00:19:15,433 So, anyway, you made us happy while you were here, 450 00:19:15,527 --> 00:19:17,585 and we're happy that you're at peace. 451 00:19:17,604 --> 00:19:19,587 And I just want you to know that... 452 00:19:19,681 --> 00:19:23,849 * I will always love you. * 453 00:19:23,944 --> 00:19:25,702 Goodbye, my sweet Leslie. 454 00:19:25,853 --> 00:19:28,446 See you over there. 455 00:19:30,692 --> 00:19:33,526 * To Canaan's land * 456 00:19:33,545 --> 00:19:36,046 * I'm on my way * 457 00:19:36,273 --> 00:19:38,606 * Where the soul of man * 458 00:19:38,625 --> 00:19:40,959 * Never dies * 459 00:19:41,111 --> 00:19:43,703 * My darkest night * 460 00:19:43,722 --> 00:19:46,281 * Will turn to day * 461 00:19:46,299 --> 00:19:48,967 * Where the soul * 462 00:19:49,061 --> 00:19:50,785 * It never dies * 463 00:19:50,804 --> 00:19:56,215 * No sad farewells * 464 00:19:56,235 --> 00:20:01,238 * No tear-dimmed eyes * 465 00:20:01,465 --> 00:20:06,468 * Where all is love * 466 00:20:06,561 --> 00:20:10,655 * And the soul never dies * 467 00:20:10,749 --> 00:20:12,565 It never does. 468 00:20:12,584 --> 00:20:15,901 * Dear friends, there'll be no sad farewell * 469 00:20:15,921 --> 00:20:19,814 - * There'll be no tear-dimmed eyes * - * There will be * 470 00:20:19,907 --> 00:20:21,332 * No tear-dimmed eyes * 471 00:20:21,485 --> 00:20:24,243 * Where all is peace * 472 00:20:24,337 --> 00:20:26,654 * And joy and love * 473 00:20:26,673 --> 00:20:31,935 * And the soul of man never dies * 474 00:20:32,086 --> 00:20:34,229 * * 475 00:20:35,181 --> 00:20:36,940 Y'all sing with us. 476 00:20:37,091 --> 00:20:39,501 - * No sad * - * There will be * 477 00:20:39,519 --> 00:20:41,778 - * Farewells * - * No sad farewell * 478 00:20:42,005 --> 00:20:46,524 - * No tear-dimmed eyes * - * There will be no tear-dimmed eyes * 479 00:20:46,676 --> 00:20:49,286 - * Where all * - * All is peace * 480 00:20:49,437 --> 00:20:51,454 - * Is love! * - * And joy and love * 481 00:20:51,681 --> 00:20:56,184 * And the soul of man never dies * 482 00:20:56,277 --> 00:21:00,021 * And the soul of man * 483 00:21:00,114 --> 00:21:01,781 * Never dies * 484 00:21:01,800 --> 00:21:07,137 * Never dies. * 485 00:21:13,019 --> 00:21:18,019 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 34495

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.