All language subtitles for C1rkus 2022 Hindi ORG SouthFreak.com 480p WEB-DL x264 ESubs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,400 --> 00:01:14,700 Every new idea seems impossible in the beginning. 2 00:01:15,366 --> 00:01:17,733 The idea of human beings flying seemed impossible to us 3 00:01:18,266 --> 00:01:20,266 before the invention of airplanes. 4 00:01:21,566 --> 00:01:23,400 Or the idea of keeping in touch with each other 5 00:01:23,466 --> 00:01:26,133 despite being miles away, using a telephone. 6 00:01:26,266 --> 00:01:27,666 Or the invention of electricity. 7 00:01:28,200 --> 00:01:30,300 I truly believe science has no limit. 8 00:01:30,366 --> 00:01:32,533 Sir, you mean to say that in this process, 9 00:01:32,600 --> 00:01:35,533 the donor will be a man, an egg from a woman, 10 00:01:36,166 --> 00:01:38,066 and it'll be carried to term by a completely different woman?! 11 00:01:39,066 --> 00:01:40,166 Is this really possible? 12 00:01:40,500 --> 00:01:41,533 Of course, it is possible. 13 00:01:42,633 --> 00:01:45,466 Mark my words, if my research succeeds, 14 00:01:46,166 --> 00:01:49,066 no parent will ever have to be childless again. 15 00:01:49,166 --> 00:01:52,533 But sir, then that child will have the blood of the other woman, right? 16 00:01:53,200 --> 00:01:55,300 Then what about the bloodline? 17 00:01:55,533 --> 00:01:56,433 Bloodline! 18 00:02:00,366 --> 00:02:01,333 Dr. Pillai… 19 00:02:03,000 --> 00:02:05,600 history has borne witness to real brothers betraying each other, 20 00:02:07,400 --> 00:02:10,000 a son imprisoning his father to take the throne-- 21 00:02:12,500 --> 00:02:15,433 There is no guarantee that your own flesh and blood 22 00:02:15,500 --> 00:02:17,400 will follow your family's traditions, 23 00:02:18,300 --> 00:02:20,233 or be an honorable member of society. 24 00:02:21,500 --> 00:02:22,400 No. 25 00:02:28,233 --> 00:02:30,033 I am Dr. Roy Jamnadas. 26 00:02:30,533 --> 00:02:33,633 This orphanage doesn't belong to me, but it has been the only home I know. 27 00:02:34,266 --> 00:02:35,233 And that is Joy… 28 00:02:35,700 --> 00:02:36,700 Joy Jamnadas. 29 00:02:37,200 --> 00:02:38,266 Joy and I 30 00:02:38,633 --> 00:02:40,600 were the unluckiest kids in our batch. 31 00:02:41,766 --> 00:02:43,066 We never got adopted. 32 00:02:44,700 --> 00:02:45,600 Anyway, 33 00:02:46,466 --> 00:02:49,633 now, both of us look after this orphanage and these orphans. 34 00:02:50,033 --> 00:02:50,733 Roy. 35 00:02:51,366 --> 00:02:52,266 Hey, Joy! 36 00:02:52,600 --> 00:02:54,500 How was your conference at the university? 37 00:02:55,200 --> 00:02:56,200 The same old things. 38 00:02:56,600 --> 00:02:58,133 You look happy. What's going on? 39 00:02:58,433 --> 00:02:59,700 Mr. and Mrs. Shenoy 40 00:03:00,366 --> 00:03:01,333 and Dev Chohan 41 00:03:02,266 --> 00:03:04,100 are ready… 42 00:03:04,600 --> 00:03:07,100 to adopt A² and B². 43 00:03:07,166 --> 00:03:08,433 -That's great news, Joy. -Yeah. 44 00:03:09,033 --> 00:03:10,466 This pair of twins is A², 45 00:03:11,200 --> 00:03:13,266 and this pair of twins is B². 46 00:03:13,633 --> 00:03:16,433 A few days ago, someone left them at the gate of our orphanage. 47 00:03:17,033 --> 00:03:18,500 Now, the good news is that… 48 00:03:19,400 --> 00:03:23,100 we have found two very nice families who are ready to adopt these children. 49 00:03:28,133 --> 00:03:29,533 But then I got an idea. 50 00:03:30,566 --> 00:03:33,000 These kids could help 51 00:03:33,100 --> 00:03:35,366 prove my theory to the world. 52 00:03:45,200 --> 00:03:46,333 What are you doing, Roy? 53 00:03:46,566 --> 00:03:49,433 From now on, these two will live in Bangalore as real brothers, and… 54 00:03:50,400 --> 00:03:52,266 these two will live in Ooty as real brothers. 55 00:03:52,500 --> 00:03:55,033 You're separating the twins?! 56 00:03:56,333 --> 00:03:58,466 Does this have anything to do with your theory? 57 00:03:59,033 --> 00:03:59,733 This is wrong, Roy. 58 00:04:00,200 --> 00:04:02,400 Joy, please just hear me out. 59 00:04:02,533 --> 00:04:03,433 Please, Joy. 60 00:04:05,700 --> 00:04:09,033 Despite not sharing the same bloodline, when they grow up in the same family, 61 00:04:09,100 --> 00:04:11,266 love each other more than real brothers, 62 00:04:11,333 --> 00:04:13,133 and are hardworking, respectful individuals, 63 00:04:13,666 --> 00:04:15,300 the world will understand what I've been trying to say… 64 00:04:15,366 --> 00:04:18,200 it's the upbringing that matters and not the bloodline. 65 00:04:18,633 --> 00:04:21,166 Don't worry. I'll personally keep an eye on them 66 00:04:21,333 --> 00:04:23,300 and tell them the truth 67 00:04:23,600 --> 00:04:24,766 when they turn 30. 68 00:04:25,066 --> 00:04:27,000 And 30 years later, when they find out 69 00:04:27,066 --> 00:04:28,733 you've done an experiment on them, 70 00:04:29,200 --> 00:04:30,300 what will they go through? 71 00:04:30,566 --> 00:04:32,300 Don't worry, I'll take care of everything. 72 00:04:32,766 --> 00:04:34,033 Now, what are you thinking about? 73 00:04:34,233 --> 00:04:37,033 Whether you'll still be around in 30 years. 74 00:04:38,266 --> 00:04:39,233 Did you hear that? 75 00:04:39,566 --> 00:04:42,066 The first pair was adopted by Mr. and Mrs. Shenoy. 76 00:04:42,133 --> 00:04:44,166 They were famous industrialists from Bangalore. 77 00:04:44,333 --> 00:04:46,433 The second pair was adopted by Dev Chohan, 78 00:04:46,766 --> 00:04:50,100 who ran a Cirkus in Ooty and was an old patient of mine. 79 00:04:50,466 --> 00:04:52,000 And here's when things started to get interesting. 80 00:04:52,066 --> 00:04:55,066 We've got the joy of being parents because of the two of you. 81 00:04:55,233 --> 00:04:58,266 That's why we will name them after the two of you. 82 00:04:58,600 --> 00:04:59,500 Roy 83 00:05:00,133 --> 00:05:01,033 and Joy. 84 00:05:01,400 --> 00:05:02,300 Roy 85 00:05:02,766 --> 00:05:03,666 and Joy. 86 00:05:04,066 --> 00:05:04,766 But-- 87 00:05:06,300 --> 00:05:08,100 The next seven years just flew by. 88 00:05:08,733 --> 00:05:11,000 The kids were very happy in their new homes. 89 00:05:11,366 --> 00:05:14,733 I kept meeting them regularly and made my case study stronger. 90 00:05:16,133 --> 00:05:17,200 Then one day… 91 00:05:26,066 --> 00:05:27,166 Hey! Get out of the way! 92 00:05:38,766 --> 00:05:40,000 Joy! 93 00:06:11,366 --> 00:06:13,400 Everyone who saw this was surprised and awestruck 94 00:06:14,033 --> 00:06:17,033 because the electric current had no effect on Roy. 95 00:06:18,000 --> 00:06:21,433 But look at what happened to the other Roy in Bangalore 96 00:06:22,000 --> 00:06:23,033 exactly two minutes ago. 97 00:06:33,366 --> 00:06:34,266 What are you doing? 98 00:06:41,200 --> 00:06:42,133 So, Roy… 99 00:06:43,300 --> 00:06:45,033 when you touched that wire, 100 00:06:45,166 --> 00:06:47,666 didn't you feel any electric current? 101 00:06:48,133 --> 00:06:49,500 No, I didn't feel anything. 102 00:06:51,066 --> 00:06:52,033 What can I say, Doctor! 103 00:06:52,466 --> 00:06:53,566 We are all just so shocked. 104 00:06:53,766 --> 00:06:55,300 -When did this happen? -Yesterday… 105 00:06:56,066 --> 00:06:57,400 around 2:00 p. m. 106 00:06:57,600 --> 00:06:59,566 -Two o'clock? -Yes, exactly at two o'clock. 107 00:06:59,700 --> 00:07:01,566 At first, I thought he was pulling a prank. 108 00:07:01,766 --> 00:07:03,766 But as soon as I touched him, 109 00:07:04,100 --> 00:07:07,100 I got an electric shock, and it felt like a jolt of 440 volts! 110 00:07:07,233 --> 00:07:08,633 He had a current passing through him. 111 00:07:09,633 --> 00:07:11,000 Do you remember anything, Roy? 112 00:07:12,133 --> 00:07:13,500 I don't. 113 00:07:15,100 --> 00:07:16,666 What is going on with my Roy? 114 00:07:16,766 --> 00:07:17,666 Miracle! 115 00:07:18,033 --> 00:07:19,633 The effect of the electric current 116 00:07:19,700 --> 00:07:21,433 passing through one Roy is visible on the other Roy. 117 00:07:22,533 --> 00:07:23,633 How is that possible? 118 00:07:24,366 --> 00:07:25,633 What are we supposed to call this? 119 00:07:26,033 --> 00:07:27,300 A miracle, what else! 120 00:07:28,433 --> 00:07:31,600 But both the Roys are truly special, Joy. 121 00:07:31,700 --> 00:07:34,633 Dev and his wife passed away in a road accident. 122 00:07:45,266 --> 00:07:49,466 Roy and Joy immediately decided to take charge of the Cirkus. 123 00:08:08,033 --> 00:08:12,066 Roy used his unique talent as the final act of the Cirkus, 124 00:08:12,133 --> 00:08:15,066 oblivious to the fact that he will soon 125 00:08:15,133 --> 00:08:18,633 be famous in Ooty as The Electric Man. 126 00:09:58,700 --> 00:10:03,200 And now, it's time for the moment you have all been waiting for. 127 00:10:03,333 --> 00:10:04,600 Let's call 128 00:10:05,066 --> 00:10:08,033 the "current" hot topic of Ooty. 129 00:10:08,133 --> 00:10:10,466 With a huge round of applause, please welcome 130 00:10:10,566 --> 00:10:13,400 the one we all are fans of… 131 00:10:13,666 --> 00:10:15,733 your beloved… 132 00:10:16,033 --> 00:10:19,766 The Electric Man! 133 00:11:55,300 --> 00:11:57,700 Roy stole the show here in Ooty. 134 00:11:58,433 --> 00:12:02,200 Now, let's take a look at what happened to the other Roy in Bangalore 135 00:12:02,700 --> 00:12:03,700 just two minutes ago. 136 00:12:10,366 --> 00:12:12,700 -Every time! -Hey, Roy, I was just about to call you. 137 00:12:13,266 --> 00:12:17,066 Here's the first copy of Col. Vikrant's latest thriller novel 138 00:12:17,233 --> 00:12:18,133 for you. 139 00:12:18,666 --> 00:12:19,566 Thank you, Annie. 140 00:12:19,700 --> 00:12:21,633 Are you crazy? I don't want to get electrocuted! 141 00:12:21,700 --> 00:12:22,600 It's okay, Annie. 142 00:12:23,000 --> 00:12:24,433 He doesn't always shock people. 143 00:12:38,766 --> 00:12:41,266 -Come, let's twist -Roy! 144 00:12:41,400 --> 00:12:43,733 -The weather sings -Roy! 145 00:12:44,000 --> 00:12:46,433 -Roy! -Come, let's twist 146 00:12:46,666 --> 00:12:48,200 This is life! 147 00:12:49,500 --> 00:12:51,733 Come, let's twist 148 00:12:52,000 --> 00:12:55,033 -The weather sings -Roy! 149 00:12:55,100 --> 00:12:57,200 -Come, let's twist -Hey! 150 00:12:57,266 --> 00:12:58,766 -Brother! -This is life! 151 00:12:59,200 --> 00:13:04,300 Life too is dancing, my love 152 00:13:04,366 --> 00:13:09,533 -Life too is dancing, my love -Roy, are you okay? 153 00:13:09,666 --> 00:13:15,600 Come on, let's twist The weather sings 154 00:13:16,466 --> 00:13:18,400 Come, let's twist 155 00:13:18,466 --> 00:13:21,733 -This is life! -Just get out! 156 00:13:24,633 --> 00:13:26,400 Hey, watch out! 157 00:13:28,400 --> 00:13:30,200 I told you not to wear red today. 158 00:13:30,400 --> 00:13:31,366 Look at what happened. 159 00:13:31,666 --> 00:13:34,400 Your unpredictable shocks had the whole library quivering. 160 00:13:35,100 --> 00:13:36,133 And poor Annie… 161 00:13:36,233 --> 00:13:38,233 I genuinely apologized to her. 162 00:13:38,633 --> 00:13:39,766 Anyway, the best part is that 163 00:13:40,033 --> 00:13:42,733 I got the very first copy of Col. Vikrant's latest novel again. 164 00:13:43,333 --> 00:13:44,533 Do you know what my dream is? 165 00:13:44,633 --> 00:13:46,733 I want to meet Col. Vikrant, and-- 166 00:13:50,433 --> 00:13:51,333 And? 167 00:14:02,666 --> 00:14:03,566 Roy! 168 00:14:14,100 --> 00:14:15,433 Roy? What's wrong? 169 00:14:16,466 --> 00:14:19,000 Joy, I feel like two people have been following me for the last few days. 170 00:14:19,400 --> 00:14:21,633 -And I think I just saw-- -No one has been following you. 171 00:14:21,733 --> 00:14:24,400 Take my advice, and stop reading Col. Vikrant's novels. 172 00:14:24,633 --> 00:14:27,600 That's the only way to get rid of your illness of being suspicious. 173 00:14:28,566 --> 00:14:29,466 Let's go. 174 00:14:29,600 --> 00:14:32,466 Now, if you are wondering who Col. Vikrant is, 175 00:14:33,100 --> 00:14:36,666 then the answer to that is he is the other Roy's wife, the one who lives in Ooty. 176 00:14:37,366 --> 00:14:39,066 And her real name is Mala. 177 00:14:40,466 --> 00:14:42,433 Because of the fear of her novel failing, 178 00:14:42,500 --> 00:14:45,666 Mala took on an alias name Col. Vikrant. 179 00:14:46,166 --> 00:14:47,466 But her novel became a hit, 180 00:14:48,166 --> 00:14:50,000 and Col. Vikrant became famous. 181 00:14:50,366 --> 00:14:51,566 And coincidentally, 182 00:14:52,133 --> 00:14:54,333 Mala's brother-in-law is her biggest fan. 183 00:14:54,466 --> 00:14:55,366 Mala! 184 00:14:56,266 --> 00:14:57,466 Look who's here to meet you. 185 00:14:59,133 --> 00:15:01,133 -Namaste. -Namaste. 186 00:15:01,233 --> 00:15:02,533 God bless you. 187 00:15:03,233 --> 00:15:04,666 -How are you, Uncle? -Good. 188 00:15:05,466 --> 00:15:06,633 How's your writing going? 189 00:15:07,033 --> 00:15:08,100 -Very well. -I see. 190 00:15:08,233 --> 00:15:10,033 My new novel just released today. 191 00:15:10,100 --> 00:15:12,233 And she has already sold 1000 copies. 192 00:15:12,366 --> 00:15:14,200 -That's great. -Namaste, Doctor. 193 00:15:14,500 --> 00:15:15,400 Namaste. 194 00:15:15,700 --> 00:15:17,466 Dinner is ready. Please join us. 195 00:15:17,533 --> 00:15:18,633 We'll go freshen up. 196 00:15:19,000 --> 00:15:20,033 -Okay. -I'll be right back. 197 00:15:23,433 --> 00:15:25,700 Uncle, you remember you have to talk to Roy today, right? 198 00:15:25,766 --> 00:15:27,633 -Yes, I do. Don't worry. -Thank you. 199 00:15:28,000 --> 00:15:29,233 Just four rotis?! 200 00:15:29,433 --> 00:15:32,066 -Come on, have some more. -No, Auntie, I'm on a diet. 201 00:15:34,000 --> 00:15:34,700 Roy? 202 00:15:35,366 --> 00:15:38,233 Your fifth wedding anniversary is coming up. 203 00:15:38,666 --> 00:15:40,366 What gift are you planning to give Mala? 204 00:15:41,433 --> 00:15:42,333 I'm still thinking. 205 00:15:43,000 --> 00:15:45,200 Mala has already solved that problem for you. 206 00:15:45,466 --> 00:15:46,433 -Oh, really? -Yeah. 207 00:15:46,500 --> 00:15:50,300 She wants both of you to come with me to Bangalore to visit Jamnadas Orphanage. 208 00:15:55,666 --> 00:15:56,666 So, this is what it's about. 209 00:15:59,200 --> 00:16:00,166 I'm sorry, but… 210 00:16:02,266 --> 00:16:04,133 I don't want to adopt a child. 211 00:16:05,133 --> 00:16:06,033 But Roy, 212 00:16:06,566 --> 00:16:08,233 I want to adopt a child. 213 00:16:09,000 --> 00:16:12,166 Mala, everything is just fine. Your novels, our Cirkus. 214 00:16:12,233 --> 00:16:13,700 Then why do you keep insisting we do this? 215 00:16:14,166 --> 00:16:15,733 You clearly know why. 216 00:16:19,300 --> 00:16:20,200 Mala. 217 00:16:20,433 --> 00:16:21,333 Mala! 218 00:16:25,033 --> 00:16:27,466 Son, why don't you agree with Mala? 219 00:16:28,500 --> 00:16:30,200 Uncle, I believe… 220 00:16:31,500 --> 00:16:34,466 that a person's bloodline defines their character. 221 00:16:37,566 --> 00:16:39,066 Take Joy and me for example. 222 00:16:40,600 --> 00:16:44,366 The Cirkus that Dad left behind, Joy and I worked day and night, 223 00:16:44,433 --> 00:16:47,000 with hard work and dedication, and went through so many hardships 224 00:16:47,066 --> 00:16:49,533 to keep our Cirkus business growing and make it successful. 225 00:16:50,133 --> 00:16:54,166 We have maintained the respect our father had in our town. Why? 226 00:16:55,633 --> 00:16:57,366 Because we share the same blood. 227 00:16:59,400 --> 00:17:01,433 How can I expect 228 00:17:02,033 --> 00:17:05,233 the same loyalty from an adopted child? 229 00:17:07,166 --> 00:17:08,599 That child will be someone else's blood. 230 00:17:11,033 --> 00:17:12,233 How am I supposed to believe… 231 00:17:13,566 --> 00:17:18,133 that that child will visualize my dreams the way I visualized my father's dreams? 232 00:17:20,733 --> 00:17:21,666 You are a doctor. 233 00:17:23,366 --> 00:17:25,433 You must think I make no sense. 234 00:17:27,733 --> 00:17:29,133 But this is what I believe in. 235 00:17:31,133 --> 00:17:33,366 Blood is always thicker than water. 236 00:17:34,600 --> 00:17:36,533 Okay, let's leave this discussion for another day. 237 00:17:37,433 --> 00:17:39,166 First, you need to go talk to her and sort things out. 238 00:17:50,133 --> 00:17:51,033 Blood?! 239 00:17:52,300 --> 00:17:55,033 He doesn't know this yet, but soon, he will… 240 00:17:55,333 --> 00:17:58,433 that relationships are not defined by your bloodline but by your upbringing. 241 00:18:20,466 --> 00:18:22,466 Why are you taking your anger out on the food? 242 00:18:24,366 --> 00:18:27,133 You know I don't like fighting with you. 243 00:18:29,233 --> 00:18:32,366 And you know what the doctors have told us. 244 00:18:36,500 --> 00:18:38,533 -I can never be a mother. -No… 245 00:18:41,666 --> 00:18:43,666 If we can't have our own child, then so be it. 246 00:18:46,000 --> 00:18:48,766 There are so many couples that don't have children and are still happy. 247 00:18:49,166 --> 00:18:50,733 But I'm not happy, Roy. 248 00:18:52,500 --> 00:18:55,100 I know you love me a lot. 249 00:18:56,733 --> 00:18:58,366 But even you know… 250 00:18:59,500 --> 00:19:02,433 I wouldn't insist if I hadn't thought it through. 251 00:19:03,233 --> 00:19:05,666 Come with me to the orphanage just once. 252 00:19:07,266 --> 00:19:10,066 I am sure your point of view will change after you see the kids. 253 00:19:11,100 --> 00:19:12,033 Just once? 254 00:19:16,466 --> 00:19:17,366 Fine. 255 00:19:18,733 --> 00:19:21,633 On our anniversary, we'll go to Jamnadas Orphanage. 256 00:19:22,600 --> 00:19:24,266 You won't change your mind later, right? 257 00:19:24,666 --> 00:19:25,566 I won't. 258 00:19:28,033 --> 00:19:28,733 Love you. 259 00:19:35,600 --> 00:19:37,533 Doctor Uncle, the dessert is ready. 260 00:19:37,600 --> 00:19:38,500 Coming! 261 00:19:47,166 --> 00:19:49,166 Did you see how quickly he made that promise? 262 00:19:50,066 --> 00:19:52,200 Whether he'll keep his word or not, I don't know. 263 00:19:54,066 --> 00:19:57,533 By the way, the Roy who lives in Bangalore isn't too different. 264 00:19:58,200 --> 00:20:01,700 He promised to meet Bindu, but he's running late, as usual. 265 00:20:04,133 --> 00:20:07,100 Oh, sorry. I forgot to introduce you to Bindu, didn't I? 266 00:20:08,100 --> 00:20:10,066 Let me introduce you to her right now. Music, please. 267 00:20:27,233 --> 00:20:31,366 Your love is giving me sleepless night 268 00:20:31,533 --> 00:20:35,666 Oh, I wonder how I am going to survive 269 00:20:36,000 --> 00:20:40,133 Your love is giving me sleepless night 270 00:20:40,300 --> 00:20:44,433 Oh, I wonder how I am going to survive 271 00:20:44,566 --> 00:20:49,233 My eyes are hinting 272 00:20:49,333 --> 00:20:51,433 You have to promise me 273 00:20:51,500 --> 00:20:54,100 You hear what my heart repeats 274 00:20:54,166 --> 00:20:57,433 Just listen 275 00:20:57,500 --> 00:21:02,000 To the tune of your love Hiding in my heart 276 00:21:02,333 --> 00:21:06,166 Just listen 277 00:21:06,233 --> 00:21:10,733 To the tune of your love Hiding in my heart 278 00:21:21,633 --> 00:21:26,000 True love won't happen again 279 00:21:26,133 --> 00:21:30,366 So, my poor heart claims 280 00:21:30,433 --> 00:21:32,433 It is meant to be 281 00:21:32,600 --> 00:21:34,533 Together we are to be 282 00:21:34,700 --> 00:21:39,133 For now and forever 283 00:21:39,200 --> 00:21:41,566 Here or there, wherever I go 284 00:21:41,633 --> 00:21:43,633 You are my destiny, you know 285 00:21:43,766 --> 00:21:45,766 For now and for eternity 286 00:21:46,033 --> 00:21:48,166 Yours I am meant to be I promise together we'll be 287 00:21:48,233 --> 00:21:52,066 Just listen 288 00:21:52,133 --> 00:21:56,566 To the tune of your love Hiding in my heart 289 00:21:57,000 --> 00:22:00,533 Just listen 290 00:22:00,700 --> 00:22:05,366 To the tune of your love Hiding in my heart 291 00:22:22,766 --> 00:22:24,733 I am water, you are my wave 292 00:22:25,066 --> 00:22:27,066 This bond is old and grave 293 00:22:27,200 --> 00:22:31,433 Our story is beyond this day and age 294 00:22:31,500 --> 00:22:33,466 You are my soul mate 295 00:22:33,633 --> 00:22:35,600 This is a crazy age 296 00:22:36,000 --> 00:22:40,233 With you I want to spend The rest of my days 297 00:22:40,300 --> 00:22:42,666 Oh, the effect you have on me 298 00:22:42,733 --> 00:22:44,733 Now, this world is a stranger to me 299 00:22:45,066 --> 00:22:47,166 Oh, my beloved 300 00:22:47,233 --> 00:22:49,200 Heed my prayers 301 00:22:49,266 --> 00:22:53,066 Just listen 302 00:22:53,200 --> 00:22:57,633 To the tune of your love Hiding in my heart 303 00:22:58,066 --> 00:23:01,600 Just listen 304 00:23:02,000 --> 00:23:06,666 To the tune of your love Hiding in my heart 305 00:23:26,566 --> 00:23:27,600 Loved it! It was amazing! 306 00:23:27,666 --> 00:23:30,266 -He's just so cute! -He's just too stylish. Just too styl-- 307 00:23:30,633 --> 00:23:32,100 Turn on, moron. 308 00:23:33,233 --> 00:23:36,000 Look, those are the people that keep following me. 309 00:23:37,566 --> 00:23:38,466 What… 310 00:23:45,766 --> 00:23:47,766 MY NAME IS JOHNY 311 00:24:17,600 --> 00:24:18,500 Roy! 312 00:24:20,366 --> 00:24:22,133 -Roy! -Roy! 313 00:24:26,733 --> 00:24:27,633 Daddy?! 314 00:24:28,200 --> 00:24:29,733 -Daddy?! -That's my daddy. 315 00:24:30,000 --> 00:24:31,500 -Daddy! Are you okay? -Daddy?! 316 00:24:32,233 --> 00:24:33,300 -Are you okay, Daddy? -Daddy! 317 00:24:33,733 --> 00:24:34,633 Roy! 318 00:24:36,633 --> 00:24:37,533 Rai Sahab! 319 00:24:37,733 --> 00:24:38,633 Stop! 320 00:24:39,366 --> 00:24:41,733 Roy! 321 00:24:42,100 --> 00:24:44,600 Hey, stop! 322 00:24:44,666 --> 00:24:47,533 Stop, please! 323 00:24:48,566 --> 00:24:50,000 Roy! 324 00:24:57,000 --> 00:24:58,000 Are you alright, sir? 325 00:24:59,700 --> 00:25:01,433 I don't understand. 326 00:25:01,500 --> 00:25:02,400 What, Rai Sahab? 327 00:25:03,133 --> 00:25:05,100 You don't have a switch on you, 328 00:25:05,266 --> 00:25:07,466 then how do you turn on when you see me? 329 00:25:07,633 --> 00:25:10,466 How do I turn you on? 330 00:25:10,700 --> 00:25:13,400 It's a long story, Daddy. I'll tell you later. 331 00:25:13,666 --> 00:25:15,233 Better than later. 332 00:25:15,500 --> 00:25:17,666 Even I don't understand one thing, Rai Sahab. 333 00:25:17,733 --> 00:25:18,633 What? 334 00:25:18,766 --> 00:25:21,333 Why have you been following me for the past few days? 335 00:25:21,400 --> 00:25:23,733 Because you have been having an affair 336 00:25:24,000 --> 00:25:26,066 with my darling daughter for quite some time. 337 00:25:26,133 --> 00:25:30,100 And as a father, it is my responsibility to investigate… 338 00:25:30,166 --> 00:25:31,600 what you do, what you not do! 339 00:25:31,666 --> 00:25:32,633 That's why! 340 00:25:32,733 --> 00:25:36,633 I have been investigating this matter 341 00:25:37,100 --> 00:25:39,733 with my manager Prem. 342 00:25:41,500 --> 00:25:44,700 Actually, Uncle, I wanted to meet you for the same reason. 343 00:25:45,300 --> 00:25:49,333 The thing is, Bindu and I really love each other, 344 00:25:50,300 --> 00:25:51,400 and we want to get married. 345 00:25:51,500 --> 00:25:52,533 Nonsense! 346 00:25:52,600 --> 00:25:54,200 Unacceptable! 347 00:25:55,166 --> 00:25:58,533 But Daddy… even I love Roy a lot. 348 00:25:58,600 --> 00:26:01,033 Marriage should be between equals. 349 00:26:01,233 --> 00:26:04,400 For your kind information, Mr. Whoever-You-Are, 350 00:26:04,466 --> 00:26:06,733 I am the Richie Rich of this town. 351 00:26:07,000 --> 00:26:09,166 Explain this poor chap. 352 00:26:09,333 --> 00:26:11,733 With all due respect, Uncle, we belong to an affluent family. 353 00:26:12,166 --> 00:26:13,166 We have money. 354 00:26:13,233 --> 00:26:15,533 We have a business, a bungalow, a car, and servants. 355 00:26:15,666 --> 00:26:20,333 Peeing in the ocean does not cause a tsunami, son. 356 00:26:21,166 --> 00:26:23,233 Your daddy is very strange. 357 00:26:23,333 --> 00:26:25,266 Shut up, you fatso! 358 00:26:25,333 --> 00:26:27,366 You are poor and strange. 359 00:26:27,600 --> 00:26:30,700 I am strange and rich. 360 00:26:30,766 --> 00:26:33,766 Excuse me, Uncle, we come from a very affluent family. 361 00:26:34,066 --> 00:26:34,766 Right. 362 00:26:35,133 --> 00:26:38,066 I am sure you've heard of my mother, Shakuntala Devi. 363 00:26:38,200 --> 00:26:39,133 Shakuntala Devi?! 364 00:26:39,766 --> 00:26:43,533 Shakuntala! 365 00:26:43,633 --> 00:26:45,633 -I think he knows her. -Yes. 366 00:26:46,000 --> 00:26:48,166 Look at his excitement. He won't stop dancing. 367 00:26:49,033 --> 00:26:51,733 Uncle, you should come to our house dancing just like this 368 00:26:52,000 --> 00:26:53,500 to finalize their wedding. 369 00:26:55,566 --> 00:26:57,266 I think he is crying. 370 00:26:57,766 --> 00:27:01,000 Emotionally speaking, a father whose daughter's marriage is being fixed 371 00:27:01,433 --> 00:27:03,366 is bound to shed tears of joy, right? 372 00:27:04,366 --> 00:27:05,366 You moron! 373 00:27:05,766 --> 00:27:07,300 Baby, my hand! 374 00:27:08,733 --> 00:27:10,500 Daddy's hand! Prem, open the door! 375 00:27:11,766 --> 00:27:13,700 Daddy, are you okay? 376 00:27:16,166 --> 00:27:17,066 Son… 377 00:27:18,300 --> 00:27:21,700 tell your mother Rai Sahab will come over tomorrow. 378 00:27:22,200 --> 00:27:25,133 She just needs to keep the door open. 379 00:27:25,533 --> 00:27:26,766 Keep the door open?! 380 00:27:27,266 --> 00:27:28,166 -Why? -Why? 381 00:27:28,233 --> 00:27:29,166 Because… 382 00:27:29,600 --> 00:27:32,266 I cannot ring the doorbell anymore. 383 00:27:41,266 --> 00:27:42,433 Can I say something, Rai Sahab? 384 00:27:43,666 --> 00:27:44,666 He seems like a nice boy. 385 00:27:45,466 --> 00:27:46,566 He is from a decent family. 386 00:27:47,766 --> 00:27:49,400 We were suspecting him for no reason. 387 00:27:50,566 --> 00:27:53,400 My beautiful eyes cannot deceive me, Prem. 388 00:27:53,600 --> 00:27:56,766 I am sure I saw Roy in Ooty… 389 00:27:58,133 --> 00:27:59,466 with another girl. 390 00:28:10,666 --> 00:28:14,000 Maybe your beautiful eyes are deceiving you this time. 391 00:28:14,300 --> 00:28:17,400 I will find out if what I saw was true or deception. 392 00:28:18,466 --> 00:28:19,700 But first, 393 00:28:20,066 --> 00:28:23,333 we should go and meet this puppy's mommy, Shakuntala Devi. 394 00:28:29,700 --> 00:28:30,700 I am so nervous. 395 00:28:31,300 --> 00:28:33,033 I wonder what they are talking about. 396 00:28:35,633 --> 00:28:38,566 It's a big house, Shakuntala Devi! 397 00:28:39,700 --> 00:28:40,600 Thank you. 398 00:28:40,666 --> 00:28:45,000 Looking at Roy, you can't tell that he lives in such a big house. 399 00:28:48,033 --> 00:28:49,533 Looking at Bindu, 400 00:28:50,366 --> 00:28:51,733 nobody could imagine you are her father. 401 00:28:53,466 --> 00:28:54,366 This way, please. 402 00:28:56,533 --> 00:28:58,600 Was this a compliment? 403 00:28:58,700 --> 00:28:59,766 Maybe. This way. 404 00:29:00,200 --> 00:29:01,100 Let's go. 405 00:29:04,066 --> 00:29:05,133 By the way, 406 00:29:06,266 --> 00:29:07,766 do you know the price of this cigar? 407 00:29:08,266 --> 00:29:10,133 It's priceless! 408 00:29:10,233 --> 00:29:11,566 My childhood friend, 409 00:29:11,633 --> 00:29:14,566 the Queen of England sent it, especially, for me 410 00:29:14,633 --> 00:29:16,166 all the way from London. 411 00:29:16,233 --> 00:29:17,133 Wanna try? 412 00:29:18,533 --> 00:29:20,200 What is your daddy saying, Bindu? 413 00:29:20,266 --> 00:29:21,366 I'm sorry. 414 00:29:21,433 --> 00:29:23,400 The entire globe knows me 415 00:29:23,766 --> 00:29:26,200 as Rai Bahadur. 416 00:29:26,566 --> 00:29:27,733 What is your name otherwise? 417 00:29:29,033 --> 00:29:31,166 Of course… Rai Bahadur. 418 00:29:31,533 --> 00:29:34,300 She's trying to be funny and cute. 419 00:29:34,366 --> 00:29:36,233 Your daughter Bindu is the cute one. 420 00:29:38,333 --> 00:29:41,466 Roy just can't stop talking about her. 421 00:29:41,533 --> 00:29:42,433 Right? 422 00:29:44,566 --> 00:29:46,733 Because contrary to her name, 423 00:29:47,200 --> 00:29:49,533 this Bindu is not a full stop. 424 00:29:49,633 --> 00:29:51,166 She is a direct comma. 425 00:29:51,400 --> 00:29:54,266 But before falling in love, it's important to know 426 00:29:54,433 --> 00:29:56,566 the difference between 427 00:29:56,700 --> 00:29:59,566 the girl's and the boy's family status. 428 00:30:01,600 --> 00:30:07,166 But who can explain this to these kids, 429 00:30:07,233 --> 00:30:08,500 right, Mrs. Shakun-Shukla? 430 00:30:09,133 --> 00:30:11,600 Mrs. Shakuntala! 431 00:30:12,366 --> 00:30:14,166 What difference are you talking about? 432 00:30:14,233 --> 00:30:18,433 Keep the kids out of this, and tell me what the difference is. 433 00:30:18,533 --> 00:30:20,200 It's like the difference between 434 00:30:20,366 --> 00:30:23,100 being rich and being wealthy. 435 00:30:23,266 --> 00:30:26,166 It's so surprising that despite living in the same city, 436 00:30:27,166 --> 00:30:29,433 we have never come face-to-face. 437 00:30:29,500 --> 00:30:30,400 Why? 438 00:30:31,333 --> 00:30:33,633 Because our ancestors taught us 439 00:30:33,700 --> 00:30:38,266 to only mingle with our equals. 440 00:30:39,166 --> 00:30:41,766 I have to say, they must be turning in their graves today. 441 00:30:42,166 --> 00:30:43,066 Mom… 442 00:30:44,633 --> 00:30:46,366 How rude! 443 00:30:47,000 --> 00:30:48,066 I like Bindu. 444 00:30:48,133 --> 00:30:51,433 We'll fix the wedding date after we match their horoscopes. 445 00:30:51,500 --> 00:30:52,466 -Okay? -Okay, then. 446 00:30:52,733 --> 00:30:56,200 I'll ask my prehistoric priest Dhondu to visit us tomorrow itself. 447 00:30:56,266 --> 00:30:57,466 Not tomorrow, Uncle. 448 00:30:57,566 --> 00:30:59,200 What's wrong with tomorrow, son? 449 00:30:59,266 --> 00:31:01,400 We are going to Ooty tomorrow for some important work. 450 00:31:01,500 --> 00:31:03,500 -Ooty?! -Ooty! 451 00:31:06,466 --> 00:31:07,433 What's wrong with him? 452 00:31:08,066 --> 00:31:12,100 He just remembered he has to go to Ooty tomorrow. 453 00:31:13,533 --> 00:31:15,633 -I am going to Ooty tomorrow?! -You are! 454 00:31:15,733 --> 00:31:18,166 Ooty… what work do you have there? 455 00:31:19,766 --> 00:31:22,133 My uncle and aunt are stuck in bed. 456 00:31:22,266 --> 00:31:25,666 If they have decided to stay in bed, then that's their personal matter. 457 00:31:25,733 --> 00:31:27,333 My son, fatty acid, 458 00:31:27,466 --> 00:31:31,266 he means to say they are unwell, so he needs to go to Ooty. 459 00:31:31,333 --> 00:31:35,433 It would save him some money if he went with you. 460 00:31:36,400 --> 00:31:42,133 Fine. Meet us outside the Apollo Theater tomorrow night at nine o'clock. 461 00:31:42,333 --> 00:31:43,400 We'll leave together. 462 00:31:44,100 --> 00:31:45,066 Okay? 463 00:31:46,666 --> 00:31:48,033 Hello, Mrs. Shakuntala. 464 00:31:48,233 --> 00:31:50,133 I have some good news for you, Doctor. 465 00:31:50,400 --> 00:31:52,133 We have fixed Roy's wedding. 466 00:31:52,233 --> 00:31:54,500 Oh, congratulations. That's such great news. 467 00:31:55,000 --> 00:31:56,033 By the way, where is Roy? 468 00:31:56,133 --> 00:31:58,366 Roy and Joy just left for Ooty, Doctor. 469 00:31:58,433 --> 00:31:59,333 Ooty? 470 00:32:00,033 --> 00:32:02,700 -Why Ooty? -To finalize a tea estate deal. 471 00:32:02,766 --> 00:32:05,000 How Ooty? I mean, how will they go there? 472 00:32:05,066 --> 00:32:06,133 By train, Doctor. 473 00:32:06,266 --> 00:32:08,733 Their train leaves in some time. What's wrong? 474 00:32:09,000 --> 00:32:11,166 I'll call you back later, please. Thank you. 475 00:32:14,000 --> 00:32:17,066 You know the truth, I know the truth, but the four of them don't know the truth. 476 00:32:18,033 --> 00:32:19,000 Oh, God! 477 00:32:20,000 --> 00:32:23,500 What if all four of them come face-to-face in Ooty? 478 00:32:23,566 --> 00:32:26,600 It is eminent for me to be there to handle the situation. 479 00:32:28,000 --> 00:32:28,700 Ooty! 480 00:32:51,400 --> 00:32:54,500 Mango, Chikki, hurry up! The train is departing! 481 00:32:54,733 --> 00:32:56,633 -Stop! -Stop the train! 482 00:33:15,233 --> 00:33:16,200 Damn it, they got away. 483 00:33:16,466 --> 00:33:17,766 It's okay, Guruji sir, 484 00:33:18,166 --> 00:33:20,200 I managed to snatch the money they stole. 485 00:33:20,400 --> 00:33:22,666 But they ran away with my gun! What about that? 486 00:33:23,333 --> 00:33:24,466 What are we supposed to do now? 487 00:33:24,666 --> 00:33:26,600 Ooty's inspector-in-charge, Vikram, is a junior of mine. 488 00:33:27,166 --> 00:33:28,566 I'll call and inform him… 489 00:33:29,300 --> 00:33:31,066 to be ready to welcome them 490 00:33:31,533 --> 00:33:33,500 when the train reaches Ooty in the morning. 491 00:33:33,566 --> 00:33:35,533 We lost that bag full of money because of you. 492 00:33:35,666 --> 00:33:38,266 How many times do I have to tell you to reduce this flab? 493 00:33:38,733 --> 00:33:42,233 That cop got the better of me and snatched the bag. 494 00:33:42,300 --> 00:33:45,000 Hey, I have been trained by an expert, you know? 495 00:33:45,600 --> 00:33:48,333 Look, I stole the cop's gun. 496 00:33:49,366 --> 00:33:50,633 Don't get too excited. 497 00:33:51,000 --> 00:33:53,366 You know, I made a long-distance call to my guru, Polson Dada, 498 00:33:53,533 --> 00:33:55,300 and told him, 499 00:33:55,633 --> 00:33:58,333 "I'll rob a post office 500 00:33:58,500 --> 00:34:00,333 and give you 50,000 as a birthday gift. " 501 00:34:00,733 --> 00:34:02,566 You know how happy he was to hear that? 502 00:34:03,000 --> 00:34:05,600 And now, he'll be so sad when he finds out that I won't be giving him 503 00:34:06,100 --> 00:34:07,300 his birthday gift! 504 00:34:07,433 --> 00:34:09,233 What should we do now, Momo Bhai? 505 00:34:09,433 --> 00:34:11,433 We need to arrange the money 506 00:34:12,133 --> 00:34:13,500 before we reach Ooty, okay? 507 00:34:13,566 --> 00:34:15,600 -Okay. -Oh, I'm sorry. 508 00:34:15,666 --> 00:34:17,466 -It's okay. -Kindly excuse. 509 00:34:17,533 --> 00:34:20,566 -Yeah, excuse. -Kindly excuse-- 510 00:34:28,666 --> 00:34:31,733 Hey, he looks like Sunil Dutt, doesn't he? 511 00:34:41,600 --> 00:34:42,633 Joy! 512 00:34:43,133 --> 00:34:44,699 -What are you doing? -Counting the money. 513 00:34:45,566 --> 00:34:47,699 I had a doubt if we have the full 500,000. 514 00:34:48,233 --> 00:34:49,699 This is not the place to count money. 515 00:34:50,300 --> 00:34:51,633 Thank God no one saw it. 516 00:34:52,166 --> 00:34:53,066 Are you crazy? 517 00:34:53,466 --> 00:34:55,000 You are always so suspicious. 518 00:34:58,333 --> 00:35:00,733 Mango! Chikki! We got the money! 519 00:35:01,300 --> 00:35:03,566 -Momo Bhai, we only needed 50,000, -Yes! 520 00:35:03,633 --> 00:35:05,500 and we got 500,000! God is great! 521 00:35:06,266 --> 00:35:07,166 No, Mango. 522 00:35:07,500 --> 00:35:09,466 Polson Dada always taught me 523 00:35:10,000 --> 00:35:12,166 to take only what you need. 524 00:35:12,633 --> 00:35:14,500 We will only steal 50,000. 525 00:35:17,700 --> 00:35:19,433 -Excuse me! -Yes? 526 00:35:19,633 --> 00:35:22,300 We boarded the wrong carriage by mistake. 527 00:35:22,366 --> 00:35:25,366 Can we sit here if you don't mind? 528 00:35:25,433 --> 00:35:27,300 You boarded the wrong carriage?! 529 00:35:27,366 --> 00:35:28,366 -Yes. -How? 530 00:35:33,333 --> 00:35:34,266 Like this. 531 00:35:38,033 --> 00:35:39,666 Ticket? I am sure you guys have a ticket. 532 00:35:39,733 --> 00:35:41,733 We did, but it flew away. 533 00:35:42,200 --> 00:35:43,100 How? 534 00:35:47,033 --> 00:35:48,433 -Like this. -Please come in. 535 00:35:48,500 --> 00:35:49,400 -We have ample space here. -Joy! 536 00:35:49,466 --> 00:35:51,633 -Please come in. Have a seat. -May we? Come on. 537 00:35:51,700 --> 00:35:53,133 -Joy! -Have a seat. 538 00:35:55,033 --> 00:35:56,566 You have such great hair! 539 00:35:57,000 --> 00:35:57,700 Thank you. 540 00:35:58,166 --> 00:35:59,066 Myself Momo. 541 00:35:59,133 --> 00:36:02,133 Momo! Great name! It makes my mouth water. 542 00:36:02,200 --> 00:36:03,166 Oh, stop it. 543 00:36:04,000 --> 00:36:05,200 I am Joy, and this is Roy. 544 00:36:05,266 --> 00:36:06,433 -Hi. -We are brothers. 545 00:36:07,433 --> 00:36:08,533 This is Mango and Chikki. 546 00:36:08,700 --> 00:36:09,733 -Mango, Chikki?! -Yes! 547 00:36:10,000 --> 00:36:11,500 Their names also make my mouth water! 548 00:36:19,100 --> 00:36:22,433 I kept waiting for him there, Rai Sahab, but he never turned up. 549 00:36:22,533 --> 00:36:24,133 How can its possible? 550 00:36:24,533 --> 00:36:25,666 Whom are you talking about? 551 00:36:25,733 --> 00:36:26,666 Roy. 552 00:36:27,166 --> 00:36:29,733 He was supposed to drive Prem to Ooty. 553 00:36:30,500 --> 00:36:31,400 Drive? 554 00:36:32,333 --> 00:36:34,366 Roy took the train to Ooty a little while ago. 555 00:36:34,600 --> 00:36:36,200 I dropped him off at the station. 556 00:36:37,433 --> 00:36:39,566 Anyway, come on, Daddy, let's have dinner. 557 00:36:39,733 --> 00:36:42,433 You go, baby doll. I'll join you for supper. 558 00:36:44,300 --> 00:36:45,200 Okay, Daddy. 559 00:36:45,300 --> 00:36:47,133 He suddenly left by train instead of going by car?! 560 00:36:47,200 --> 00:36:50,266 Doubtfully speaking, Rai Sahab, I think Shakuntala Devi's son 561 00:36:50,333 --> 00:36:52,533 is going by your face and thinks that you are stupid. 562 00:36:53,200 --> 00:36:54,700 -It's possible. -Yeah, it is. 563 00:36:54,766 --> 00:36:58,566 We need to expose the secret he is hiding in Ooty. 564 00:36:59,400 --> 00:37:00,633 -Prem, I need you to do something. -Okay. 565 00:37:00,766 --> 00:37:04,000 Take my car and leave for Ooty right away. 566 00:37:04,166 --> 00:37:07,033 You need to find the truth at any cost. 567 00:37:07,633 --> 00:37:09,233 We need to find out 568 00:37:09,500 --> 00:37:11,433 what he's doing in ooty. 569 00:37:11,500 --> 00:37:13,100 What he's cooking? 570 00:37:16,233 --> 00:37:19,200 What are you thinking about, my honest puppy? 571 00:37:19,566 --> 00:37:21,333 Nothing. Just about khichdi. 572 00:37:22,000 --> 00:37:22,766 It's my favorite. 573 00:37:23,366 --> 00:37:26,633 Especially, if it has all the right accompaniments like-- 574 00:37:26,700 --> 00:37:28,133 Shut up… 575 00:37:29,066 --> 00:37:30,500 you low society! 576 00:37:31,266 --> 00:37:32,266 Move your bum! 577 00:37:32,466 --> 00:37:33,366 Go! 578 00:37:34,500 --> 00:37:36,366 He's thinking about khichdi! 579 00:37:36,600 --> 00:37:38,233 Check-mate. 580 00:37:56,566 --> 00:37:59,166 So… we'll get going. 581 00:37:59,400 --> 00:38:02,266 We'll get off at the next station and go to our carriage. 582 00:38:02,633 --> 00:38:04,033 It was a pleasure meeting you. 583 00:38:05,166 --> 00:38:06,700 Thank you for your municipality. 584 00:38:07,400 --> 00:38:08,300 Pardon me? 585 00:38:09,266 --> 00:38:10,300 Horse mentality? 586 00:38:13,400 --> 00:38:14,366 Hostipliaty? 587 00:38:15,066 --> 00:38:17,333 Momo Bhai… hospitality. 588 00:38:18,000 --> 00:38:18,733 Right. 589 00:38:19,633 --> 00:38:20,633 -Let's go. -See you. 590 00:38:21,766 --> 00:38:23,366 -Good night, Momo Bhai. -Good night. 591 00:38:23,433 --> 00:38:24,766 -Good night. -Goodbye. 592 00:38:33,733 --> 00:38:34,700 Mango, Chikki… 593 00:38:35,666 --> 00:38:38,400 now, we just have to wait for them to fall asleep. 594 00:39:30,566 --> 00:39:34,700 With stars wrapped around your body 595 00:39:35,400 --> 00:39:39,733 Where are you going, my heart's desire? 596 00:39:40,200 --> 00:39:45,033 Come here So that my heart can be at peace 597 00:39:45,200 --> 00:39:49,666 Come here So that my heart can be at peace 598 00:39:49,733 --> 00:39:54,500 Come here So that my heart can be at peace 599 00:39:56,100 --> 00:39:57,733 -Roy, are you okay? -Yes, just about. 600 00:39:58,000 --> 00:39:58,700 Momo Bhai, are you-- 601 00:40:01,166 --> 00:40:02,300 What were you doing in there? 602 00:40:02,366 --> 00:40:03,666 -Touching my bag-- -Hey! 603 00:40:04,000 --> 00:40:05,300 Who is he? Who are you? 604 00:40:05,533 --> 00:40:07,066 Stay away. 605 00:40:07,300 --> 00:40:09,100 Most of our villages live in darkness, 606 00:40:09,300 --> 00:40:12,266 and you store electricity in your body?! 607 00:40:12,400 --> 00:40:17,400 People grow up and become actors, inspectors, and contractors… 608 00:40:18,400 --> 00:40:21,300 -and you decided to become a generator?! -Momo Bhai, please take it lightly. 609 00:40:21,366 --> 00:40:23,100 Hey! 610 00:40:23,533 --> 00:40:25,566 Don't say "light. " 611 00:40:25,666 --> 00:40:28,000 -Don't. -I am being so polite to you. 612 00:40:28,066 --> 00:40:28,766 Hey! 613 00:40:29,066 --> 00:40:30,666 Don't say "Po-lite!" 614 00:40:30,733 --> 00:40:32,100 Just relax, Mr. Momo. 615 00:40:32,366 --> 00:40:34,533 -I'll go get some water from inside. -Hey! 616 00:40:35,500 --> 00:40:38,533 I'd rather die of thirst than drink water from your hand. 617 00:40:39,000 --> 00:40:40,400 Go back inside. Go inside. 618 00:40:40,500 --> 00:40:42,466 Go! Go back inside! 619 00:40:42,700 --> 00:40:44,033 Shock you, man! 620 00:40:48,333 --> 00:40:49,666 -Momo Bhai! -Go inside! 621 00:40:52,066 --> 00:40:54,066 You were quite rude to Momo. 622 00:40:54,333 --> 00:40:56,300 I suspect that he came here for our money-- 623 00:40:56,700 --> 00:40:59,766 He came here to steal our money. Look, the zip of the bag is open. 624 00:41:00,066 --> 00:41:03,200 Did you see what your jolts did to that poor guy? 625 00:41:03,366 --> 00:41:05,433 He'll always think twice before turning on the fan in his house. 626 00:41:05,500 --> 00:41:06,400 Oh, just shut up. 627 00:41:07,100 --> 00:41:08,000 I have an idea. 628 00:41:08,333 --> 00:41:12,100 I'll shift the money from this bag to that suitcase. 629 00:41:12,400 --> 00:41:14,100 Yes. You keep an eye on the door. 630 00:41:14,433 --> 00:41:16,633 -Roy… -Just do as I say! 631 00:41:52,100 --> 00:41:53,633 Hey, wait here. 632 00:41:54,166 --> 00:41:55,300 I'll go and call Mom, okay? 633 00:42:00,600 --> 00:42:01,733 Ram Singh, check in there. 634 00:42:04,633 --> 00:42:05,533 Joy?! 635 00:42:06,066 --> 00:42:07,000 What are you doing here? 636 00:42:07,200 --> 00:42:08,100 Where are you coming from? 637 00:42:08,466 --> 00:42:09,400 From Bangalore. 638 00:42:09,466 --> 00:42:12,033 -What happened to your mustache? -My mustache? 639 00:42:12,100 --> 00:42:14,533 It looked different when I came to meet Mala on Raksha Bandhan. 640 00:42:14,733 --> 00:42:16,333 -Mala? -Where's Roy? 641 00:42:16,466 --> 00:42:17,400 Making a phone call. 642 00:42:18,433 --> 00:42:19,400 -Sir! -Coming! 643 00:42:20,233 --> 00:42:22,533 Tell Roy I'll see him later, okay? Bye. 644 00:42:27,233 --> 00:42:28,500 -Mala? -Okay, let's go. 645 00:42:28,566 --> 00:42:31,200 Roy, do you know any police officers here? 646 00:42:32,100 --> 00:42:33,100 No. Why? 647 00:42:33,466 --> 00:42:36,766 I don't how, but that police officer knew both of us. 648 00:42:37,733 --> 00:42:39,066 -A police officer? -Yes. 649 00:42:39,133 --> 00:42:41,100 Forget that, do you know any Mala? 650 00:42:41,700 --> 00:42:43,533 -Who is Mala? -His sister. 651 00:42:44,700 --> 00:42:46,200 -The police officer's sister? -Yes. 652 00:42:46,533 --> 00:42:49,166 A police officer in Ooty knows both of us? 653 00:42:49,233 --> 00:42:50,133 Yes. 654 00:42:51,733 --> 00:42:53,300 Oh, come on. Pick up the bags. Let's go. 655 00:42:55,466 --> 00:42:57,233 If you don't mind, can I say something? 656 00:42:57,766 --> 00:43:00,233 It's because you look naive. 657 00:43:01,266 --> 00:43:05,166 Just think, otherwise, why would a stranger in an unknown city talk to you? 658 00:43:05,233 --> 00:43:07,333 -You have to be careful-- -Roy, how are you? 659 00:43:07,766 --> 00:43:09,400 Thank you so much for the tickets. 660 00:43:09,466 --> 00:43:11,400 My kids really enjoyed the show. 661 00:43:11,666 --> 00:43:13,233 I'm sorry, I didn't recognize you. 662 00:43:13,300 --> 00:43:14,200 Didn't recognize me? 663 00:43:16,533 --> 00:43:18,066 Maybe because I shaved my beard. 664 00:43:19,000 --> 00:43:19,700 See you around. 665 00:43:23,266 --> 00:43:24,266 What a strange city! 666 00:43:25,100 --> 00:43:27,666 -Why are people trying to be so personal? -I told you. 667 00:43:28,733 --> 00:43:30,400 We'll avoid talking to strangers, okay? 668 00:43:31,333 --> 00:43:32,233 Let's go. 669 00:43:53,700 --> 00:43:55,133 Is your taxi free, brother? 670 00:43:57,333 --> 00:43:59,366 Yes, sir. Where would you like me to take you? 671 00:44:03,033 --> 00:44:04,533 -Why should we tell you? -What? 672 00:44:05,333 --> 00:44:09,033 Roy, if we don't tell him where we want to go, then how will he take us there? 673 00:44:09,500 --> 00:44:11,166 Do you know the way to Century Hotel? 674 00:44:11,433 --> 00:44:13,266 -Yes, I do, sir. -Then take us there. 675 00:44:13,333 --> 00:44:15,133 -Can I take your bag? -No, I'll carry it. 676 00:44:15,566 --> 00:44:16,500 You can take that one. 677 00:44:17,000 --> 00:44:20,266 You panicked as if you have millions stashed in that bag. 678 00:44:28,100 --> 00:44:30,300 Joy, I'm telling you something is not right. Just think about it. 679 00:44:31,166 --> 00:44:32,533 First, we met those thieves on the train. 680 00:44:32,766 --> 00:44:35,100 Then when we got here, that police officer claimed to know you. 681 00:44:35,166 --> 00:44:38,233 The ticket collector claimed to know me. Now, how does he know what is in the bag? 682 00:44:38,566 --> 00:44:40,266 I think all of them are in cahoots with each other 683 00:44:40,466 --> 00:44:42,533 and are linked to a big gang or something. 684 00:44:43,133 --> 00:44:44,633 Let's hire another taxi. 685 00:44:44,733 --> 00:44:46,633 The poor guy has already put our bags inside. 686 00:44:47,066 --> 00:44:47,766 -Don't get started. -You-- 687 00:44:48,033 --> 00:44:49,633 Let's go to Century Hotel, sir. 688 00:44:50,200 --> 00:44:54,300 Yes, we told you we are going there, but we won't be staying there. 689 00:44:54,433 --> 00:44:58,500 Sir, who will stay for how long, and who will leave when… 690 00:44:58,566 --> 00:45:01,000 Nagmani knows it all. 691 00:45:01,366 --> 00:45:03,066 -Who is Nagmani? -Myself. 692 00:45:06,100 --> 00:45:07,000 Please come. 693 00:45:08,700 --> 00:45:09,600 Let's go. 694 00:45:32,433 --> 00:45:35,266 My heart, a bumblebee, has called out 695 00:45:35,333 --> 00:45:37,466 Hear its love song 696 00:45:37,666 --> 00:45:42,000 Oh, hear its love song 697 00:45:42,066 --> 00:45:44,500 My heart, a bumblebee, has called out 698 00:45:44,666 --> 00:45:46,766 Hear its love song 699 00:45:47,100 --> 00:45:50,000 Oh, hear its love song 700 00:45:58,533 --> 00:46:00,366 We have reached Century Hotel. 701 00:46:01,433 --> 00:46:02,366 Stop. 702 00:46:06,733 --> 00:46:07,733 Just confirming, 703 00:46:08,400 --> 00:46:09,366 we told you… 704 00:46:10,133 --> 00:46:12,166 we aren't staying at this hotel, right? 705 00:46:13,233 --> 00:46:14,566 Just repeating, 706 00:46:15,400 --> 00:46:17,600 who will stay and who will leave… 707 00:46:18,233 --> 00:46:20,166 Nagmani knows it all. 708 00:46:22,300 --> 00:46:23,333 Won't you be checking into this hotel? 709 00:46:25,100 --> 00:46:27,166 Oh, should I take you to a cheaper hotel? 710 00:46:28,033 --> 00:46:28,733 Hello. 711 00:46:29,133 --> 00:46:30,433 We have a booking 712 00:46:30,766 --> 00:46:32,566 under the names Roy and Joy Shenoy. 713 00:46:33,400 --> 00:46:34,300 Yes, sir. 714 00:46:35,400 --> 00:46:36,500 Where is it? 715 00:46:37,233 --> 00:46:38,166 Did you find it? 716 00:46:38,566 --> 00:46:40,400 -Here you go. You had left it outside. -I see. 717 00:46:40,466 --> 00:46:41,600 -Joy… -Sign here. 718 00:46:42,533 --> 00:46:44,500 -Yes? -I've seen him somewhere. 719 00:46:46,566 --> 00:46:49,066 Excuse me, someone is walking toward us with a gun in his hand. 720 00:46:50,366 --> 00:46:52,133 Him? He is the owner of this hotel. 721 00:46:53,200 --> 00:46:55,233 Welcome to Hotel Century. 722 00:46:56,500 --> 00:46:57,633 Can I say something, brother? 723 00:46:59,233 --> 00:47:01,200 I've seen you somewhere. 724 00:47:02,066 --> 00:47:03,733 Even I've seen you somewhere. 725 00:47:04,700 --> 00:47:05,600 Hey! 726 00:47:06,400 --> 00:47:08,066 I have even seen you somewhere! 727 00:47:09,400 --> 00:47:11,266 Even I've seen you somewhere. 728 00:47:15,033 --> 00:47:16,233 Wait a minute. 729 00:47:16,633 --> 00:47:19,300 Could you please pose like this? 730 00:47:23,166 --> 00:47:24,066 -Roy! -Yeah? 731 00:47:24,166 --> 00:47:25,066 Give me the bag. 732 00:47:25,133 --> 00:47:26,300 -Joy, what are you doing? -Hold this for a second, 733 00:47:26,433 --> 00:47:28,166 and point your gun straight ahead. 734 00:47:29,400 --> 00:47:30,400 One minute. 735 00:47:31,300 --> 00:47:32,200 Hey! 736 00:47:33,566 --> 00:47:34,533 Recognize me now? 737 00:47:36,666 --> 00:47:38,400 -Bandit Bagheera! -Correct! 738 00:47:38,600 --> 00:47:39,733 Bandit Bagheera! 739 00:47:40,300 --> 00:47:41,533 Bandit Bagheera?! 740 00:47:42,233 --> 00:47:43,200 Wow! 741 00:47:43,300 --> 00:47:45,366 We've seen him in newspapers, Roy. 742 00:47:45,633 --> 00:47:46,533 Yes. 743 00:47:47,600 --> 00:47:48,500 Uncle… 744 00:47:48,600 --> 00:47:49,500 Uncle? 745 00:47:50,066 --> 00:47:51,000 Can I 746 00:47:51,700 --> 00:47:53,133 call you Uncle? 747 00:47:56,400 --> 00:47:57,533 -Yes. -Joy? 748 00:47:58,166 --> 00:47:59,566 You opened a hotel?! 749 00:48:00,400 --> 00:48:01,300 Son… 750 00:48:02,300 --> 00:48:04,466 I stopped banditry and opened a hotel instead. 751 00:48:04,733 --> 00:48:05,633 And yes, 752 00:48:06,333 --> 00:48:09,133 all my gang members work in this hotel. 753 00:48:09,666 --> 00:48:12,766 Now, we live a respected and peaceful life. 754 00:48:13,366 --> 00:48:14,733 How lovely! 755 00:48:17,300 --> 00:48:18,266 I knew you'd say that. 756 00:48:18,466 --> 00:48:21,500 You always make false promises and back out at the last moment. 757 00:48:22,100 --> 00:48:25,433 Auntie! Please give me breakfast, I am hungry! 758 00:48:26,100 --> 00:48:29,133 -Let them finish their fight first. -Their fights will never end. 759 00:48:29,266 --> 00:48:31,033 -Why some other day? -Good morning, Auntie! 760 00:48:31,100 --> 00:48:32,166 Good morning. 761 00:48:32,233 --> 00:48:34,266 Because I have some urgent work to take care of today, Mala. 762 00:48:34,333 --> 00:48:35,533 What's going on, Joy? 763 00:48:35,766 --> 00:48:38,200 Roy promised Mala… 764 00:48:38,266 --> 00:48:40,533 that they'd go to the orphanage on their anniversary. 765 00:48:41,000 --> 00:48:42,100 He broke his promise. 766 00:48:42,200 --> 00:48:43,633 -Now he's dealing with the consequences. -I don't want to hear anything. 767 00:48:43,700 --> 00:48:45,400 Who fights on their anniversary? 768 00:48:45,500 --> 00:48:46,533 Go! Stop them! 769 00:48:46,600 --> 00:48:48,633 Why should I interfere in their personal matter? 770 00:48:49,266 --> 00:48:51,400 -Fine. I'll talk to them. -Mala… 771 00:48:51,466 --> 00:48:53,266 Why can't you just tell me the truth? 772 00:48:53,600 --> 00:48:55,333 You never wanted to go to the orphanage. 773 00:48:55,400 --> 00:48:58,633 Mala, how is it my fault that something urgent came up today? 774 00:48:58,700 --> 00:49:01,433 Something urgent? You don't have any show scheduled for today. 775 00:49:01,600 --> 00:49:05,466 I don't have any shows today, but I have an important meeting, right? 776 00:49:06,300 --> 00:49:07,200 Lily… 777 00:49:07,333 --> 00:49:08,266 tell me the truth. 778 00:49:08,700 --> 00:49:10,233 Does Roy have any meetings today? 779 00:49:12,100 --> 00:49:14,433 No, he doesn't have any important meetings today. 780 00:49:14,633 --> 00:49:18,333 Lily, I have important meetings today. 781 00:49:18,400 --> 00:49:20,200 Sir, 100% you don't have any meetings. 782 00:49:20,266 --> 00:49:23,033 -Lily-- -You are already a compulsive liar… 783 00:49:23,733 --> 00:49:26,233 the least you can do is not teach her to lie. 784 00:49:26,300 --> 00:49:28,566 You are talking as if I lie to you every day. 785 00:49:29,033 --> 00:49:30,433 Who knows? You must be. 786 00:49:30,500 --> 00:49:33,566 Mala! Do we have to have this conversation in front of her? 787 00:49:33,733 --> 00:49:35,000 Yes, we do. 788 00:49:35,100 --> 00:49:37,400 She needs to know the truth about her sir. 789 00:49:39,466 --> 00:49:40,600 The truth, I see! 790 00:49:41,300 --> 00:49:42,633 Joy! Let's go! 791 00:49:42,733 --> 00:49:44,166 You hurt my feelings, Mala. 792 00:49:44,500 --> 00:49:47,300 You just had to follow my lead, Lily, it's common sense. 793 00:49:47,466 --> 00:49:51,166 Sorry, sir, but you shouldn't have fought with madam on your wedding anniversary. 794 00:49:51,233 --> 00:49:52,433 She started it. 795 00:49:52,533 --> 00:49:54,200 But you are the one who broke your promise, sir. 796 00:49:54,266 --> 00:49:56,366 She keeps insisting on going to Jamnadas Orphanage. 797 00:49:56,433 --> 00:50:00,066 -What other option did I have? -You know why she wants to go there. 798 00:50:00,466 --> 00:50:02,466 You also need to understand her feelings. 799 00:50:02,766 --> 00:50:05,166 Do you guys really think that I don't care about her? 800 00:50:05,400 --> 00:50:08,133 I ordered a diamond necklace for her two weeks ago. 801 00:50:09,000 --> 00:50:11,000 I thought I'd give her a surprise today on our anniversary. 802 00:50:11,266 --> 00:50:12,533 Then that's what we should do, sir. 803 00:50:13,000 --> 00:50:15,566 Let's go get the necklace first. You should gift her the necklace. 804 00:50:15,633 --> 00:50:17,066 It will cheer her up. 805 00:50:17,533 --> 00:50:21,133 But you have to promise to take her to the orphanage. 806 00:50:21,300 --> 00:50:23,733 Lily is right, Roy. We should first go and get the necklace. Come on. 807 00:50:24,500 --> 00:50:25,433 Let's go, sir. 808 00:50:25,566 --> 00:50:26,466 Come on. 809 00:51:03,000 --> 00:51:04,700 I really like this place, Mr. Vijay. 810 00:51:05,366 --> 00:51:06,600 You've got yourself a deal. 811 00:51:06,666 --> 00:51:07,566 Great. 812 00:51:07,633 --> 00:51:08,633 -Shall we, then? -Let's go. 813 00:51:11,333 --> 00:51:12,233 Mr. Vijay, 814 00:51:12,533 --> 00:51:16,400 I'll feel assured if I could go through the tea estate's documents. 815 00:51:16,733 --> 00:51:18,566 All the documents are at my lawyer's office. 816 00:51:20,233 --> 00:51:22,300 Let's do one thing, I'll ask my driver to take you there. 817 00:51:22,366 --> 00:51:24,266 -You can go there and check the documents. -Okay. 818 00:51:24,466 --> 00:51:26,666 I would've come along, but my mother isn't well. Sorry. 819 00:51:26,733 --> 00:51:28,566 -I need to take her to a doctor. -No problem. 820 00:51:29,233 --> 00:51:30,466 -Mani! -Yes, sir? 821 00:51:31,133 --> 00:51:32,466 Take him to my lawyer's office. 822 00:51:32,566 --> 00:51:33,466 Okay, sir. 823 00:51:33,633 --> 00:51:35,633 -Okay, then, I'll see you later. -Yeah. 824 00:51:39,600 --> 00:51:41,000 -Excuse me, Mr. Roy! -Yes? 825 00:51:41,233 --> 00:51:42,133 One minute. 826 00:51:42,733 --> 00:51:44,600 Have you been to Ooty before? 827 00:51:46,533 --> 00:51:47,433 No. 828 00:51:47,500 --> 00:51:50,400 I don't know why, but I have this feeling that I've seen you somewhere. 829 00:51:52,666 --> 00:51:53,566 I don't know. 830 00:51:53,766 --> 00:51:55,300 Anyway, see you later. 831 00:52:02,033 --> 00:52:03,000 One minute, sir. 832 00:52:04,033 --> 00:52:06,133 Isn't he the man from the Cirkus? 833 00:52:08,233 --> 00:52:09,566 I've seen their show. 834 00:52:12,166 --> 00:52:13,133 Current! 835 00:52:15,100 --> 00:52:16,000 Current! 836 00:52:16,200 --> 00:52:17,433 It's a great show. 837 00:52:18,166 --> 00:52:19,666 Very enjoyable… 838 00:52:19,733 --> 00:52:21,566 How does she know about the current? 839 00:52:21,733 --> 00:52:24,233 He is the current man. 840 00:52:27,366 --> 00:52:29,166 Will you just tell me where you want to go? 841 00:52:29,233 --> 00:52:30,400 I really need to go home. 842 00:52:30,466 --> 00:52:31,733 -I am getting married tomorrow. -Excuse me. 843 00:52:32,033 --> 00:52:33,400 -Yes, you can get married. -Excuse me! 844 00:52:33,666 --> 00:52:34,633 Whom are you looking for? 845 00:52:35,200 --> 00:52:36,100 I was… 846 00:52:37,000 --> 00:52:39,033 This is private property. Please leave. 847 00:52:39,100 --> 00:52:40,000 Where does he want to go? 848 00:52:40,233 --> 00:52:42,200 He doesn't know where he wants to go. 849 00:52:43,166 --> 00:52:45,100 -Hello, Joy! -Reddy Anna! 850 00:52:47,266 --> 00:52:48,333 Reddy Anna! 851 00:52:48,466 --> 00:52:50,400 Good, I caught you here. 852 00:52:51,100 --> 00:52:52,000 You remember… 853 00:52:52,133 --> 00:52:55,433 we are celebrating Madras Café's 25th Anniversary today, don't you? 854 00:52:55,500 --> 00:52:57,666 -Yes, I remember. -You two have to be there. 855 00:52:58,000 --> 00:52:59,133 Actually, Anna, the thing is-- 856 00:52:59,200 --> 00:53:01,733 Your childhood friend, Vrindama, will also be there. 857 00:53:02,000 --> 00:53:04,466 Vrinda will be there?! Then Roy will definitely come. 858 00:53:05,266 --> 00:53:07,200 We should go. We'll catch up with Vrinda as well. 859 00:53:07,433 --> 00:53:08,333 We'll be there. 860 00:53:08,400 --> 00:53:10,566 Come in, young lady. Welcome. 861 00:53:10,633 --> 00:53:12,600 Please accept Yusuf's warm greetings. 862 00:53:13,400 --> 00:53:16,200 No, thank you, I don't need a loan. 863 00:53:16,300 --> 00:53:18,700 -Loan? -She is with us, Yusuf. 864 00:53:19,566 --> 00:53:20,533 Hey, Roy! 865 00:53:21,200 --> 00:53:23,233 Come. Welcome back. 866 00:53:23,300 --> 00:53:25,100 You have come at the right time. 867 00:53:25,533 --> 00:53:27,333 Your necklace just came in. 868 00:53:28,500 --> 00:53:30,566 Wow! It's beautiful! 869 00:53:31,233 --> 00:53:32,633 I am sure madam will be pleased. 870 00:53:32,766 --> 00:53:33,666 Right? 871 00:53:34,000 --> 00:53:35,266 Please pack it right away. 872 00:53:35,400 --> 00:53:36,300 Mr. Roy… 873 00:53:36,666 --> 00:53:39,366 who here knows the true value of a diamond? 874 00:53:40,366 --> 00:53:43,166 "Who here knows the true value of a diamond?" 875 00:53:43,366 --> 00:53:45,566 -I don't know. -He's reciting a couplet. 876 00:53:46,766 --> 00:53:48,633 "For under the sun, even pieces of glass shine. " 877 00:53:48,700 --> 00:53:50,433 Well said, Yusuf. That's enough now. 878 00:53:51,100 --> 00:53:55,300 He means to say that we still need to polish the diamonds. 879 00:53:55,600 --> 00:53:58,633 I'll polish it and deliver it to you this evening. 880 00:53:59,200 --> 00:54:01,200 Veljibhai, please make sure it is ready in the evening. 881 00:54:01,266 --> 00:54:02,166 For sure. 882 00:54:02,233 --> 00:54:03,433 -It's beautiful, right? -Yes. 883 00:54:03,666 --> 00:54:05,600 Listen, I'll just go to the bank and deposit the money. 884 00:54:05,666 --> 00:54:07,366 Fine, then, see you at the Cirkus? 885 00:54:07,466 --> 00:54:08,366 Yes. 886 00:54:12,000 --> 00:54:12,700 Manager! 887 00:54:12,766 --> 00:54:14,100 Good morning, Mr. Joy. 888 00:54:14,166 --> 00:54:15,366 Why is the bank closed? 889 00:54:15,433 --> 00:54:17,166 I'm afraid it's too late. 890 00:54:17,466 --> 00:54:18,433 Why? Who died? 891 00:54:18,566 --> 00:54:20,300 No one died. Today is Saturday. 892 00:54:20,366 --> 00:54:21,700 The bank closes early on Saturdays. 893 00:54:21,766 --> 00:54:24,366 -Okay, then I'll come back on Monday. -Okay. 894 00:54:43,166 --> 00:54:45,233 Ooty is such a big town. Where will we look for them? 895 00:54:45,300 --> 00:54:47,433 Where there is a will there is a way. 896 00:54:47,500 --> 00:54:48,633 And there is a cake as well. 897 00:54:50,033 --> 00:54:51,533 Hey, hostipliaty! 898 00:54:54,566 --> 00:54:56,566 Where to, sir? 899 00:54:57,100 --> 00:54:59,400 -Can you drop me off at Clifton Church? -Not Century Hotel? 900 00:54:59,466 --> 00:55:00,666 -No. -Okay. 901 00:55:00,733 --> 00:55:01,633 Get in. 902 00:55:02,266 --> 00:55:03,400 Where is your brother? 903 00:55:03,500 --> 00:55:05,166 He's busy at work. 904 00:55:08,100 --> 00:55:10,366 -That's the guy with our 50,000! -Get him! 905 00:55:19,533 --> 00:55:20,566 The car is ready, sir. 906 00:55:29,600 --> 00:55:31,166 Watch out! 907 00:55:31,233 --> 00:55:34,733 -There goes our 50,000! -Take a hint, mister 908 00:55:35,000 --> 00:55:38,033 -When I honk Pam-Pam-Pam -He's gone. 909 00:55:38,100 --> 00:55:42,200 -Here anything that moves, rules -Let's go. 910 00:55:42,266 --> 00:55:43,733 -Come on, move! -Pam-Pam-Pam 911 00:55:44,000 --> 00:55:46,500 Take a hint, mister 912 00:55:46,566 --> 00:55:49,466 When I honk Pam-Pam-Pam 913 00:55:49,633 --> 00:55:54,033 Here anything that moves, rules 914 00:55:54,100 --> 00:55:55,700 Pam-Pam-Pam 915 00:56:07,466 --> 00:56:11,200 To sum it all up 916 00:56:11,266 --> 00:56:12,533 Nothing is right or wrong 917 00:56:12,600 --> 00:56:15,033 Success is all that matters here 918 00:56:15,233 --> 00:56:18,666 To sum it all up 919 00:56:19,066 --> 00:56:22,633 Nothing is right or wrong Success is all that matters here 920 00:56:23,233 --> 00:56:27,033 Being rickety doesn't matter As long as it works 921 00:56:27,133 --> 00:56:30,133 Truth or lie doesn't matter As long as it works 922 00:56:30,200 --> 00:56:34,100 You can go crisscross And enjoy the ride 923 00:56:34,500 --> 00:56:36,400 You can go slant And enjoy the ride 924 00:56:36,500 --> 00:56:38,233 Or you can go diagonal And enjoy the ride 925 00:56:38,466 --> 00:56:40,466 Watch out! 926 00:56:43,400 --> 00:56:45,466 Mala, why do the two of you fight… 927 00:56:46,633 --> 00:56:48,133 when you love each other so much? 928 00:56:49,033 --> 00:56:50,200 Is it my fault? 929 00:56:50,466 --> 00:56:51,366 No… 930 00:56:52,000 --> 00:56:53,033 I don't mean that. 931 00:56:53,166 --> 00:56:54,433 I am on your team. 932 00:56:55,333 --> 00:56:56,500 I want small kids 933 00:56:57,200 --> 00:56:59,500 frolicking in our house. 934 00:57:00,133 --> 00:57:01,766 I want someone to call me Uncle. 935 00:57:02,633 --> 00:57:05,166 You know he ordered 936 00:57:05,733 --> 00:57:07,466 a diamond necklace as your anniversary present. 937 00:57:09,433 --> 00:57:10,633 I saw it with my own eyes. 938 00:57:12,600 --> 00:57:13,633 Mala… 939 00:57:14,633 --> 00:57:16,300 please don't tell anyone. 940 00:57:20,066 --> 00:57:21,466 It's a surprise. 941 00:57:21,633 --> 00:57:22,600 Surprise? 942 00:57:24,333 --> 00:57:25,466 We'll talk to him 943 00:57:26,033 --> 00:57:28,100 when he gets back. 944 00:57:28,600 --> 00:57:32,566 He'll agree to go to the orphanage, and he'll apologize to you as well. 945 00:57:33,233 --> 00:57:34,700 You really think he'll agree? 946 00:57:35,033 --> 00:57:36,500 We will convince him together. 947 00:57:36,633 --> 00:57:37,533 I promise. 948 00:57:39,300 --> 00:57:40,733 At least eat before you leave. 949 00:57:41,766 --> 00:57:43,566 The four of us will eat together tonight. 950 00:57:44,333 --> 00:57:45,333 Right, Auntie? 951 00:57:46,100 --> 00:57:47,500 Mala, please take care of the money. 952 00:57:47,700 --> 00:57:48,600 Okay. 953 00:58:00,300 --> 00:58:01,400 Know the location… 954 00:58:02,466 --> 00:58:03,500 midnight operation. 955 00:58:04,033 --> 00:58:04,733 Meaning? 956 00:58:05,233 --> 00:58:06,533 We know where the money is. 957 00:58:07,066 --> 00:58:08,366 We will steal it tonight. 958 00:58:08,700 --> 00:58:10,000 Now, boys, charge! 959 00:58:10,066 --> 00:58:11,000 Hey! 960 00:58:12,500 --> 00:58:13,433 Attaboy! 961 00:58:14,233 --> 00:58:15,300 You have a great aim. 962 00:58:15,366 --> 00:58:17,466 Thank you, Uncle. There is some serious recoil. 963 00:58:18,633 --> 00:58:20,400 This looks like an antique gun, Uncle. 964 00:58:20,466 --> 00:58:21,533 It's ancestral. 965 00:58:26,466 --> 00:58:27,400 -Excuse me. -Yeah. 966 00:58:29,000 --> 00:58:30,433 Roy, how are you back so soon? 967 00:58:30,633 --> 00:58:33,366 I told you not to leave the room. What are you doing here? 968 00:58:33,533 --> 00:58:34,433 Where is the bag? 969 00:58:34,766 --> 00:58:37,333 Roy, I came out here alone. The bag is safe in the room. 970 00:58:37,400 --> 00:58:39,266 Forget that, and tell me, how did the deal go? 971 00:58:39,533 --> 00:58:40,566 I saw the plantation, 972 00:58:41,066 --> 00:58:43,100 but I couldn't check the documents because of you. 973 00:58:43,300 --> 00:58:44,666 -Because of me? -Yes, because of you. 974 00:58:45,466 --> 00:58:48,433 Anyway, we will finalize the deal and leave tomorrow morning. 975 00:58:48,766 --> 00:58:51,400 Tomorrow morning? So, then, let's go out for dinner tonight. 976 00:58:53,266 --> 00:58:55,033 Haven't you gone out enough? 977 00:58:55,433 --> 00:58:56,766 Gone out? Me? 978 00:58:57,566 --> 00:59:00,466 -And what will we do about the money? -We'll take it with us in the bag. 979 00:59:01,366 --> 00:59:02,300 Tell me something, 980 00:59:02,633 --> 00:59:04,433 how did you change your clothes so quickly? 981 00:59:04,666 --> 00:59:06,500 I've been in these clothes since Bangalore. 982 00:59:06,600 --> 00:59:08,533 You were wearing green in the market. 983 00:59:08,700 --> 00:59:10,400 But I haven't even stepped outside the hotel. 984 00:59:10,466 --> 00:59:12,400 I've been with Uncle Bagheera the whole time. 985 00:59:12,600 --> 00:59:14,300 -So, that wasn't you at the market? -No! 986 00:59:15,033 --> 00:59:15,733 Really? 987 00:59:16,266 --> 00:59:17,166 Swear on Mom? 988 00:59:17,266 --> 00:59:18,166 I swear on Mom. 989 00:59:18,366 --> 00:59:20,533 Madras Café is Roy's favorite restaurant. 990 00:59:21,033 --> 00:59:24,266 And today's your wedding anniversary. You get ready. I'll go and get dinner. 991 00:59:28,200 --> 00:59:29,100 Taxi. 992 00:59:29,766 --> 00:59:31,100 Roy, it's Nagmani. 993 00:59:32,333 --> 00:59:33,766 What are you doing here? 994 00:59:34,200 --> 00:59:35,100 Hunting. 995 00:59:36,266 --> 00:59:38,700 I just dropped off a passenger. Now I am waiting for the next. 996 00:59:39,000 --> 00:59:42,233 Nagmani, tell us where we can find the best food in Ooty. 997 00:59:42,366 --> 00:59:45,000 -Madras Café. -Then let's go to Madras Café. 998 00:59:47,533 --> 00:59:49,433 -Reddy Anna. -Welcome, sir. 999 00:59:49,500 --> 00:59:50,400 Congratulations. 1000 00:59:53,366 --> 00:59:56,433 Come… 1001 00:59:57,533 --> 01:00:01,733 With me 1002 01:00:03,166 --> 01:00:08,333 I have been longing 1003 01:00:09,166 --> 01:00:12,766 For you 1004 01:00:39,400 --> 01:00:42,266 The night is still young 1005 01:00:42,433 --> 01:00:45,466 Come on, buddy, let's have some fun 1006 01:00:51,600 --> 01:00:54,566 The night is still young 1007 01:00:54,733 --> 01:00:57,566 Come on, buddy, let's have some fun 1008 01:00:57,633 --> 01:00:59,266 Don't just sit there 1009 01:00:59,333 --> 01:01:00,633 Give us a whistle, fam 1010 01:01:01,033 --> 01:01:02,266 Hold your lungi 1011 01:01:02,333 --> 01:01:03,700 And shake a leg, man 1012 01:01:03,766 --> 01:01:07,200 Seeing you dance, everyone gets shocked 1013 01:01:07,266 --> 01:01:10,200 Everyone's heart starts to beat fast 1014 01:01:10,266 --> 01:01:13,033 Got current 1015 01:01:13,133 --> 01:01:16,400 When I dance, everyone gets current 1016 01:01:16,466 --> 01:01:19,266 Got current 1017 01:01:19,333 --> 01:01:22,500 When I dance, everyone gets current 1018 01:01:22,633 --> 01:01:25,400 My moves are excellent 1019 01:01:25,466 --> 01:01:28,566 When I dance, everyone gets current 1020 01:01:46,733 --> 01:01:49,133 -Auntie? -Come, buddy 1021 01:01:49,300 --> 01:01:50,466 Dance in folk style 1022 01:01:50,533 --> 01:01:52,100 Wave your hands, wink your eyes 1023 01:01:52,166 --> 01:01:53,533 Dance to folky dizzy steps 1024 01:01:53,600 --> 01:01:55,366 The world stopped, I'm rotating 1025 01:01:55,433 --> 01:01:56,600 Sailing ship on the shore 1026 01:01:56,666 --> 01:01:58,266 Electric current in my body 1027 01:01:58,333 --> 01:02:00,166 I've lost balance by dancing 1028 01:02:18,433 --> 01:02:20,000 You are a menace 1029 01:02:20,066 --> 01:02:21,400 You do a lot of drama 1030 01:02:21,500 --> 01:02:24,500 Your attitude is fire 1031 01:02:24,566 --> 01:02:26,066 The world knows 1032 01:02:26,133 --> 01:02:27,533 And everyone concurs 1033 01:02:27,600 --> 01:02:30,366 I know how to light up a party for sure 1034 01:02:30,433 --> 01:02:32,333 You are a menace 1035 01:02:32,400 --> 01:02:33,766 You do a lot of drama 1036 01:02:34,033 --> 01:02:36,666 Your attitude is fire 1037 01:02:36,733 --> 01:02:38,466 The world knows 1038 01:02:38,533 --> 01:02:40,000 And everyone concurs 1039 01:02:40,066 --> 01:02:43,033 I know how to light up a party for sure 1040 01:02:43,100 --> 01:02:44,600 Your dance is hardcore 1041 01:02:44,666 --> 01:02:46,266 It causes an uproar 1042 01:02:46,333 --> 01:02:49,466 Everyone's heart starts To beat fast for sure 1043 01:02:52,233 --> 01:02:55,466 When you dance, everyone gets current 1044 01:02:55,533 --> 01:02:58,366 Got current 1045 01:02:58,433 --> 01:03:01,533 When I dance, everyone gets current 1046 01:03:01,700 --> 01:03:04,533 My moves are excellent 1047 01:03:04,600 --> 01:03:08,100 When I dance, everyone gets current 1048 01:03:23,033 --> 01:03:24,433 Thank you, everybody! 1049 01:03:39,033 --> 01:03:41,100 We've reached Madras Café, sir. 1050 01:03:41,666 --> 01:03:43,666 Nagmani, pick us up from here in an hour. 1051 01:03:45,533 --> 01:03:47,566 Madras Café. Nice place, right? 1052 01:03:48,133 --> 01:03:50,033 If their decor is so good, just imagine how good the food will be. 1053 01:03:50,266 --> 01:03:51,233 Roy! Joy! 1054 01:03:52,266 --> 01:03:55,666 Vrindama and you set the stage on fire today. 1055 01:03:56,533 --> 01:04:00,100 Mala wants you to enjoy her personal hospitality. 1056 01:04:00,200 --> 01:04:01,366 I'll be right back. 1057 01:04:03,466 --> 01:04:04,533 Mala… 1058 01:04:05,566 --> 01:04:07,533 wants us to enjoy her "personal" hospitality. 1059 01:04:08,266 --> 01:04:09,266 Personally! 1060 01:04:10,133 --> 01:04:12,433 I am telling you, brother, something is fishy. 1061 01:04:12,500 --> 01:04:14,333 -Let's get out of here. -Wait. 1062 01:04:14,400 --> 01:04:16,533 You are overthinking this. 1063 01:04:16,666 --> 01:04:17,733 Joy? Roy? 1064 01:04:20,200 --> 01:04:21,233 What are you doing here? 1065 01:04:21,700 --> 01:04:22,666 Auntie! 1066 01:04:22,733 --> 01:04:24,666 You just missed 1067 01:04:24,733 --> 01:04:28,100 their fantastic performance with Vrindama. They set the stage on fire. 1068 01:04:29,233 --> 01:04:32,533 Look at you partying here after giving us a hard time all day. 1069 01:04:33,300 --> 01:04:34,633 And you… 1070 01:04:34,700 --> 01:04:36,700 what drama were you doing this afternoon? 1071 01:04:36,766 --> 01:04:38,366 Now, you can dance in front of Mala. 1072 01:04:38,466 --> 01:04:39,733 She will set you two right. 1073 01:04:40,266 --> 01:04:42,366 Please excuse us. 1074 01:04:44,166 --> 01:04:47,233 I told you they are all a part of a gang. 1075 01:04:48,100 --> 01:04:50,066 That old hag must be a senior member of the gang, 1076 01:04:50,366 --> 01:04:52,133 and Mala is their boss. 1077 01:04:52,633 --> 01:04:55,266 Don't you worry, Roy. 1078 01:04:56,233 --> 01:04:57,666 Your brother will take care of everything. 1079 01:04:58,666 --> 01:05:00,566 You guys think 1080 01:05:01,166 --> 01:05:04,066 we are unaware of the drama that has been going on since morning? 1081 01:05:04,533 --> 01:05:06,600 We are not scared of anyone. 1082 01:05:07,366 --> 01:05:09,533 You don't know who we are. 1083 01:05:10,000 --> 01:05:12,166 Got it, old hag? 1084 01:05:16,666 --> 01:05:17,766 How can she slap? 1085 01:05:18,333 --> 01:05:21,100 It is not right to misbehave with Auntie. 1086 01:05:21,500 --> 01:05:22,700 Talk some sense into your brother. 1087 01:05:23,133 --> 01:05:24,133 What is going on here? 1088 01:05:25,700 --> 01:05:28,233 Roy… that's the police officer I met in the morning. 1089 01:05:29,766 --> 01:05:30,666 Hold this. 1090 01:05:31,266 --> 01:05:33,566 They are being violent and forceful. 1091 01:05:33,633 --> 01:05:35,066 Please arrest them. Arrest them. 1092 01:05:38,566 --> 01:05:39,533 What is wrong with you? 1093 01:05:40,233 --> 01:05:41,433 Why are you behaving like this? 1094 01:05:41,766 --> 01:05:44,366 Auntie told me what's been happening since morning. 1095 01:05:46,566 --> 01:05:48,133 I see how it is. 1096 01:05:48,700 --> 01:05:51,000 You are also involved with them. 1097 01:05:51,066 --> 01:05:52,733 Joy, they all are from the same gang. 1098 01:05:53,300 --> 01:05:57,500 But unfortunately for you, we won't let your plans succeed. 1099 01:05:57,700 --> 01:06:00,700 Your Mala can go take a hike! 1100 01:06:01,000 --> 01:06:01,766 That's enough, Roy! 1101 01:06:03,433 --> 01:06:04,566 I am quiet because of Mala. 1102 01:06:06,166 --> 01:06:07,466 Now, get in the car quietly. 1103 01:06:31,533 --> 01:06:32,433 Mala! 1104 01:06:40,100 --> 01:06:41,000 -Roy? -Yes? 1105 01:06:41,066 --> 01:06:43,466 -Mala! -This doesn't look like a don's hideout. 1106 01:06:43,733 --> 01:06:45,500 This is what their hideouts look like these days. 1107 01:06:45,766 --> 01:06:48,266 They are homely so that no one is suspicious. 1108 01:06:48,566 --> 01:06:50,766 I read it in Col. Vikrant's novel. 1109 01:06:55,566 --> 01:06:56,500 Mala… 1110 01:06:57,500 --> 01:06:58,566 the gang leader. 1111 01:06:59,700 --> 01:07:00,600 How are you? 1112 01:07:01,266 --> 01:07:02,500 They were at Madras Café. 1113 01:07:02,600 --> 01:07:04,333 And acting smart with Auntie, 1114 01:07:05,033 --> 01:07:06,566 so I thought I should bring them home. 1115 01:07:06,633 --> 01:07:08,300 They've been acting smart since morning. 1116 01:07:08,366 --> 01:07:10,600 I told you their gang has been following us all day. 1117 01:07:11,466 --> 01:07:12,700 You were right, brother. 1118 01:07:15,133 --> 01:07:16,133 What happened to your mustache? 1119 01:07:17,233 --> 01:07:18,266 Not my mustache again! 1120 01:07:18,466 --> 01:07:20,233 Nothing, I just… 1121 01:07:20,400 --> 01:07:21,366 Auntie… 1122 01:07:22,100 --> 01:07:23,433 make sure you lock the door properly. 1123 01:07:24,566 --> 01:07:26,433 A gang has been seen prowling in Ooty since morning. 1124 01:07:27,333 --> 01:07:28,366 -Another gang? -Another gang? 1125 01:07:28,566 --> 01:07:29,466 I'll get going. 1126 01:07:40,133 --> 01:07:42,500 You know he ordered a diamond necklace… 1127 01:07:43,200 --> 01:07:44,666 as your anniversary gift. 1128 01:07:46,000 --> 01:07:46,766 You thought 1129 01:07:47,366 --> 01:07:49,700 I wouldn't find out if you hide it in the bag? 1130 01:07:56,333 --> 01:07:57,433 Come inside with me. 1131 01:08:18,566 --> 01:08:20,600 I finally got hold of you. 1132 01:08:23,200 --> 01:08:25,533 Why are you sweating so much? 1133 01:08:25,600 --> 01:08:26,766 It's so hot in here. 1134 01:08:29,433 --> 01:08:30,399 What are you doing? 1135 01:08:30,533 --> 01:08:33,000 I took your jacket off because you were sweating. 1136 01:08:41,100 --> 01:08:42,300 What are you doing? 1137 01:08:43,766 --> 01:08:45,700 Were you wearing the same thing this morning? 1138 01:08:45,766 --> 01:08:49,033 I promise this is what I was wearing this morning. 1139 01:08:49,466 --> 01:08:50,600 Let's keep this on, shall we? 1140 01:08:51,266 --> 01:08:52,200 Look… 1141 01:08:53,700 --> 01:08:57,366 forget what happened in the morning. 1142 01:09:00,000 --> 01:09:01,166 I'm saying… 1143 01:09:02,466 --> 01:09:04,633 you keep the bag, 1144 01:09:05,000 --> 01:09:06,600 -and let us-- -The bag's not going anywhere. 1145 01:09:09,133 --> 01:09:10,366 Everything… 1146 01:09:11,333 --> 01:09:12,266 is mine. 1147 01:09:21,433 --> 01:09:24,300 -Where are you going? -I… 1148 01:09:29,633 --> 01:09:31,233 Joy! 1149 01:09:31,433 --> 01:09:32,333 Joy. 1150 01:09:33,733 --> 01:09:34,633 Are you okay? 1151 01:09:35,000 --> 01:09:37,266 -They didn't hurt you, did they? -I didn't expect this from you, Roy. 1152 01:09:38,200 --> 01:09:39,366 I didn't do anything. 1153 01:09:39,600 --> 01:09:41,300 She was trying to get close to me. 1154 01:09:41,366 --> 01:09:42,666 Forget that, and tell me what this is. 1155 01:09:44,633 --> 01:09:46,433 -That is not me. -That is you. 1156 01:09:46,500 --> 01:09:49,366 No, that is me, but that is not me. 1157 01:09:49,433 --> 01:09:52,566 Forget that, and tell me what you're doing with her in that photo frame. 1158 01:09:52,633 --> 01:09:53,600 I… 1159 01:09:53,700 --> 01:09:55,266 I will tell you what you are doing. 1160 01:09:55,466 --> 01:09:57,033 You are cheating on Bindu. 1161 01:09:57,133 --> 01:09:58,500 How can I cheat on Bindu? 1162 01:09:58,566 --> 01:10:00,233 I just dodged Mala's advances. 1163 01:10:00,333 --> 01:10:01,766 What are you two brothers talking about? 1164 01:10:07,133 --> 01:10:08,033 -Roy? -Yes? 1165 01:10:08,733 --> 01:10:10,566 What is your jacket doing with her? 1166 01:10:11,633 --> 01:10:13,200 And why is she smiling like that? 1167 01:10:13,266 --> 01:10:14,700 How would I know? 1168 01:10:15,100 --> 01:10:16,566 What did you do with her in the room? 1169 01:10:16,633 --> 01:10:17,666 -I didn't do-- -Come on. 1170 01:10:18,433 --> 01:10:19,433 Dinner is ready. 1171 01:10:20,033 --> 01:10:20,733 Let's go. 1172 01:10:22,500 --> 01:10:23,566 Momo Bhai, 1173 01:10:23,700 --> 01:10:25,733 -the food looks delicious! -Yes! 1174 01:10:26,000 --> 01:10:28,000 Hey, we are not here to eat. 1175 01:10:28,066 --> 01:10:29,433 -We are here to steal the money. -Yes. 1176 01:10:29,500 --> 01:10:30,400 Right! 1177 01:10:37,000 --> 01:10:38,300 Hey! 1178 01:10:38,400 --> 01:10:41,533 Your gluttony broke my back! 1179 01:10:41,600 --> 01:10:43,300 You never pay attention to work. 1180 01:10:45,433 --> 01:10:46,366 Hey! 1181 01:10:46,600 --> 01:10:47,533 You guys?! Here? 1182 01:10:48,600 --> 01:10:51,266 Yes, we are here. 1183 01:10:51,500 --> 01:10:52,566 You know them?! 1184 01:10:52,700 --> 01:10:54,633 We'll introduce ourselves later. 1185 01:10:55,133 --> 01:10:56,466 Now that we are face-to-face, 1186 01:10:56,700 --> 01:10:59,233 let us first tell you why we are here. 1187 01:11:00,266 --> 01:11:02,033 It's because we know what's in that bag. 1188 01:11:02,600 --> 01:11:04,700 Now, give us the bag without raising a fuss. 1189 01:11:05,400 --> 01:11:06,300 No! 1190 01:11:07,233 --> 01:11:09,300 -I won't let that happen. -Hey! 1191 01:11:10,133 --> 01:11:11,066 My guru, 1192 01:11:11,500 --> 01:11:13,433 Polson Dada said, 1193 01:11:13,500 --> 01:11:15,133 "You should always respect women. " 1194 01:11:15,733 --> 01:11:18,000 And the two of you are yucky… 1195 01:11:20,666 --> 01:11:21,700 Yucky? 1196 01:11:23,166 --> 01:11:24,700 The two of you are ducky! 1197 01:11:26,700 --> 01:11:28,033 -Lucky. -Okay. 1198 01:11:28,166 --> 01:11:29,066 Yes! 1199 01:11:29,133 --> 01:11:32,466 The two of you are lucky because you both are women! 1200 01:11:33,433 --> 01:11:36,033 -Mango, Chikki! -We don't have mango chikki at home. 1201 01:11:36,633 --> 01:11:37,566 Will cashew chikki do? 1202 01:11:37,633 --> 01:11:39,100 Of course, it will do! 1203 01:11:39,300 --> 01:11:40,766 You… 1204 01:11:44,400 --> 01:11:46,133 Lock this old fox… 1205 01:11:47,433 --> 01:11:50,266 -and the nice lady in the room. -Okay, boss. 1206 01:11:50,333 --> 01:11:52,400 What are you staring at, you old fox? 1207 01:11:52,500 --> 01:11:54,466 Go! 1208 01:11:56,033 --> 01:11:58,266 Come on, fox, and you too. 1209 01:11:59,033 --> 01:12:00,633 Why don't you just take this bag, and-- 1210 01:12:00,700 --> 01:12:02,200 No! You go! 1211 01:12:02,266 --> 01:12:03,366 -You should go. -Hurry. 1212 01:12:03,433 --> 01:12:05,033 -Take care of yourselves. -Come on! 1213 01:12:06,233 --> 01:12:08,066 -Let's go, Auntie. -Move. 1214 01:12:08,300 --> 01:12:09,366 Hey, go! 1215 01:12:19,000 --> 01:12:23,100 My Jalal Agha, give me the bag-a. 1216 01:12:24,600 --> 01:12:25,533 Bag-a! 1217 01:12:25,733 --> 01:12:26,700 Oh my God! 1218 01:12:27,133 --> 01:12:28,233 -Momo Bhai! -Yes? 1219 01:12:28,366 --> 01:12:30,400 Your hair is so silky! 1220 01:12:30,466 --> 01:12:31,433 Oh, yes! 1221 01:12:31,600 --> 01:12:32,533 So black! 1222 01:12:33,500 --> 01:12:35,400 -So thick! -Oh my God! 1223 01:12:36,000 --> 01:12:37,433 Can I… touch? 1224 01:12:38,066 --> 01:12:39,133 Yeah. Please. 1225 01:12:40,000 --> 01:12:42,566 Oh… your silky, soft tresses! 1226 01:12:42,633 --> 01:12:46,700 My hair! 1227 01:12:49,366 --> 01:12:51,433 Stay put in there. Got it? 1228 01:12:55,300 --> 01:12:56,400 Momo Bhai… 1229 01:12:57,433 --> 01:12:59,000 -You… -Hey! 1230 01:13:06,300 --> 01:13:07,533 Fifteen minutes, Roy. 1231 01:13:07,733 --> 01:13:10,433 This necklace will be yours in 15 minutes. 1232 01:13:11,000 --> 01:13:12,066 Oh, no. 1233 01:13:12,133 --> 01:13:13,366 What's wrong with the lights? 1234 01:13:14,200 --> 01:13:16,700 I don't know. They have been blinking since this evening. 1235 01:13:27,000 --> 01:13:29,066 Roy! Run! 1236 01:13:29,133 --> 01:13:30,033 Yes! 1237 01:13:31,666 --> 01:13:32,600 Bag! 1238 01:13:36,000 --> 01:13:37,533 Hey, are you okay? 1239 01:13:37,766 --> 01:13:39,100 Please hold this bag. 1240 01:13:39,433 --> 01:13:40,566 Let me do something. 1241 01:13:41,000 --> 01:13:43,633 -Slowly. -Let's go. 1242 01:13:44,166 --> 01:13:45,100 Hurry! 1243 01:13:47,000 --> 01:13:49,233 Why so shocking? 1244 01:13:50,433 --> 01:13:51,466 Oh Sunil Dutt, 1245 01:13:52,000 --> 01:13:53,366 why you take long cut? 1246 01:13:53,666 --> 01:13:55,166 There is a shortcut. 1247 01:13:56,266 --> 01:13:57,566 You could have taken this route 1248 01:13:57,733 --> 01:13:59,266 and been out in a flash. 1249 01:13:59,466 --> 01:14:02,100 Why did you take the longer route? 1250 01:14:02,200 --> 01:14:03,300 Now, Simon, 1251 01:14:04,000 --> 01:14:04,733 go back. 1252 01:14:05,033 --> 01:14:05,733 Go back. 1253 01:14:07,066 --> 01:14:08,000 Back go. 1254 01:14:08,600 --> 01:14:09,633 Bag give. 1255 01:14:14,200 --> 01:14:15,100 Hey! 1256 01:14:15,166 --> 01:14:16,066 Joy! 1257 01:14:20,500 --> 01:14:21,566 Run! 1258 01:15:00,400 --> 01:15:02,700 Not fair. I don't want to play. 1259 01:15:03,733 --> 01:15:04,633 What is this? 1260 01:15:52,633 --> 01:15:56,000 Sir… there is something wrong with the meter. 1261 01:16:03,233 --> 01:16:04,233 Hands up! 1262 01:16:06,500 --> 01:16:08,500 Well done, Mango, Chikki! 1263 01:16:09,000 --> 01:16:10,700 Momo Bhai, take the bag. 1264 01:16:12,033 --> 01:16:14,066 Hey! He took it first! 1265 01:16:14,133 --> 01:16:16,566 -Then snatch it back from him, Momo Bhai. -No! No way! 1266 01:16:16,633 --> 01:16:19,000 I get a shock when I touch him. 1267 01:16:19,066 --> 01:16:22,600 For Polson Dada's sake, Momo Bhai. 1268 01:16:22,666 --> 01:16:23,566 Yes. 1269 01:16:44,033 --> 01:16:45,433 No shock! 1270 01:16:51,600 --> 01:16:53,200 Be careful, sir. 1271 01:16:55,166 --> 01:16:56,166 Sorry, sir. 1272 01:17:17,766 --> 01:17:18,666 Hold this. 1273 01:17:20,433 --> 01:17:21,466 Sorry. 1274 01:17:48,166 --> 01:17:49,066 Thank you, sir. 1275 01:17:50,500 --> 01:17:52,133 Momo Bhai, what are you doing down there? 1276 01:17:52,266 --> 01:17:53,500 Down here? 1277 01:17:54,133 --> 01:17:56,066 Damn you, I almost died up there! 1278 01:17:56,133 --> 01:17:57,633 Down here, you ask?! 1279 01:17:58,033 --> 01:18:00,066 Stay away, you scoundrel! 1280 01:18:01,366 --> 01:18:05,533 Do you like shocking people? 1281 01:18:08,733 --> 01:18:12,066 You can slap me, kick me, 1282 01:18:12,300 --> 01:18:15,133 shoot me, curse me, but do not shock me! 1283 01:18:15,200 --> 01:18:16,733 Don't shock me! 1284 01:18:17,433 --> 01:18:19,733 You shocked me to the core! 1285 01:18:20,000 --> 01:18:22,600 This… this bag… 1286 01:18:22,666 --> 01:18:24,733 I'll need to take a larger loan 1287 01:18:25,000 --> 01:18:27,400 than what's in this bag to pay your electricity bill. 1288 01:18:27,700 --> 01:18:29,266 Shock you, man! 1289 01:18:32,600 --> 01:18:34,366 -What happened? -A diamond came off. 1290 01:18:34,466 --> 01:18:35,533 A diamond came off?! 1291 01:18:36,533 --> 01:18:39,700 -How much longer will it take now? -A couple of hours, at least. 1292 01:18:40,133 --> 01:18:41,200 Go home, 1293 01:18:41,766 --> 01:18:45,500 I'll send the necklace over once we fix the diamond. 1294 01:18:45,566 --> 01:18:46,466 Yes. 1295 01:18:46,666 --> 01:18:47,566 Let's go. 1296 01:18:48,033 --> 01:18:49,066 Happy anniversary! 1297 01:18:57,366 --> 01:18:59,100 Why so shocking? 1298 01:19:00,533 --> 01:19:02,166 Dear Nirupa Roy, 1299 01:19:02,400 --> 01:19:03,666 give me that toy. 1300 01:19:04,000 --> 01:19:05,033 First, leave Joy. 1301 01:19:05,333 --> 01:19:07,666 Let him go, boss. She has a gun. She will fire it. 1302 01:19:08,100 --> 01:19:09,433 She is an old fox. 1303 01:19:11,600 --> 01:19:13,300 She will never be able to get a good aim. 1304 01:19:21,766 --> 01:19:23,566 Get out, you bat! 1305 01:19:31,566 --> 01:19:32,533 Mango, Chikki! 1306 01:19:33,333 --> 01:19:34,533 You don't need to be scared. 1307 01:19:34,766 --> 01:19:37,600 That was a flute. 1308 01:19:41,233 --> 01:19:42,500 That was a fruit? 1309 01:19:45,533 --> 01:19:48,466 Hey, what is the name of Rajesh Khanna's latest movie? 1310 01:19:48,666 --> 01:19:49,566 Fluke! 1311 01:19:49,633 --> 01:19:50,733 Right! 1312 01:19:51,433 --> 01:19:54,200 That was a fluke! 1313 01:20:02,333 --> 01:20:03,700 Let's go! 1314 01:20:03,766 --> 01:20:05,066 Where are you going? 1315 01:20:05,233 --> 01:20:06,633 Wait here, don't go outside. 1316 01:20:07,200 --> 01:20:09,233 Auntie, please don't kill them! 1317 01:20:10,366 --> 01:20:12,033 -Don't kill them?! -Don't kill them?! 1318 01:20:14,200 --> 01:20:15,100 Run! 1319 01:20:15,166 --> 01:20:17,400 -Hurry! -Leave us alone, you old fox! 1320 01:20:47,166 --> 01:20:48,333 Looks like Vikram is here. 1321 01:20:48,633 --> 01:20:49,533 No, Auntie. 1322 01:20:50,300 --> 01:20:53,700 I just spoke to him. He still hasn't left the police station. 1323 01:20:53,766 --> 01:20:54,666 Then who is that? 1324 01:20:56,700 --> 01:20:58,133 Maybe another gang? 1325 01:20:59,466 --> 01:21:00,600 -Another gang? -Another gang? 1326 01:21:04,033 --> 01:21:05,366 It's locked. 1327 01:21:20,233 --> 01:21:21,166 Now, what was that? 1328 01:21:21,533 --> 01:21:23,133 I am sure it's another gang. 1329 01:21:28,000 --> 01:21:29,333 Do one thing, turn off the lights. 1330 01:21:38,300 --> 01:21:39,200 -Roy. -Yes? 1331 01:21:39,433 --> 01:21:41,233 How many gangs are there in total? 1332 01:21:41,400 --> 01:21:44,233 I don't know whether I should praise my eyes, 1333 01:21:44,300 --> 01:21:46,333 his honesty, 1334 01:21:46,400 --> 01:21:50,100 or your betrayal. 1335 01:21:50,366 --> 01:21:51,433 You… 1336 01:21:51,500 --> 01:21:55,733 I am the one who sent Prem here to follow you. 1337 01:21:56,000 --> 01:22:01,000 And like a good dog, he sniffed his way to this place. 1338 01:22:01,066 --> 01:22:05,566 My honest puppy has let the cat out of the bag with his bark. 1339 01:22:06,000 --> 01:22:08,200 Woof-woof. 1340 01:22:08,266 --> 01:22:09,600 Good boy. 1341 01:22:10,100 --> 01:22:11,200 And who is this gentleman? 1342 01:22:11,766 --> 01:22:12,766 Someone who is never praised. 1343 01:22:14,066 --> 01:22:16,400 -Don't you know him? -No. 1344 01:22:17,066 --> 01:22:18,233 Then you don't know me, 1345 01:22:18,366 --> 01:22:21,500 -Rai Sahab, either, right? -No, I don't. 1346 01:22:21,666 --> 01:22:24,066 Do you know Bindu? Remember Bindu? 1347 01:22:24,133 --> 01:22:25,033 Bindu who? 1348 01:22:27,000 --> 01:22:29,333 My darling daughter, Bindu! 1349 01:22:29,766 --> 01:22:33,333 Roy, I think he came here looking for his daughter. 1350 01:22:33,400 --> 01:22:34,700 -I see. -She must have lost her way. 1351 01:22:34,766 --> 01:22:36,433 Shut up, fatso. 1352 01:22:36,700 --> 01:22:38,733 If you want to whisper, then do it properly. 1353 01:22:39,000 --> 01:22:40,233 I can hear everything. 1354 01:22:40,300 --> 01:22:42,400 And for your kind information, 1355 01:22:42,500 --> 01:22:45,700 Bindu had lost her way, once upon a time. 1356 01:22:46,000 --> 01:22:49,733 But now, I won't let her lose her way again. 1357 01:22:51,633 --> 01:22:52,666 Okay… 1358 01:22:53,233 --> 01:22:54,233 Rai Sahab. 1359 01:22:54,300 --> 01:22:56,466 But why are you telling us all this? 1360 01:22:57,000 --> 01:23:00,366 Your question is loose, just like your character. 1361 01:23:00,666 --> 01:23:02,000 I never imagined 1362 01:23:02,066 --> 01:23:05,766 I'll be blinded in the light of your salacious acts. 1363 01:23:06,033 --> 01:23:06,733 You cheater! 1364 01:23:12,100 --> 01:23:13,466 You got slapped, didn't you? 1365 01:23:13,533 --> 01:23:15,700 How many times do I have to tell you 1366 01:23:15,766 --> 01:23:17,700 not to interfere when two men are talking? 1367 01:23:18,066 --> 01:23:21,100 And you, displaying your strength on my honest puppy?! 1368 01:23:21,166 --> 01:23:25,433 Even the strongest ones wet their pants in front of Rai Sahab. 1369 01:23:25,500 --> 01:23:29,766 I know now, out of fear, you'll say that this is not your house. 1370 01:23:31,066 --> 01:23:32,533 Well, this is my house. 1371 01:23:33,666 --> 01:23:38,233 Then you'll definitely say that you are not married. 1372 01:23:38,666 --> 01:23:40,266 I am married. 1373 01:23:40,366 --> 01:23:45,033 Now you will say that you definitely don't have a wife. 1374 01:23:45,100 --> 01:23:47,666 I am bound to have a wife if I am married, right? 1375 01:23:48,733 --> 01:23:50,366 How disgusting! 1376 01:23:50,666 --> 01:23:54,633 Aren't you ashamed of ruining a girl's life, you shameless man? 1377 01:23:54,700 --> 01:23:55,666 What is he saying? 1378 01:23:55,733 --> 01:23:57,666 Will you just wait a minute? Rai Sahab… 1379 01:23:57,733 --> 01:24:00,666 For deceiving Bindu, 1380 01:24:01,166 --> 01:24:03,600 you should be whipped 1381 01:24:03,666 --> 01:24:06,233 in the middle of the street. Bang-bang-bang. 1382 01:24:06,300 --> 01:24:08,033 Roy, are you deceiving Bindu? 1383 01:24:08,100 --> 01:24:10,100 Who is this Bindu? I don't know any Bindu! 1384 01:24:10,166 --> 01:24:11,733 -Rai Sahab-- -There! 1385 01:24:12,000 --> 01:24:14,233 That's where your values are flawed, 1386 01:24:14,333 --> 01:24:17,000 and the reason for that 1387 01:24:17,100 --> 01:24:20,166 is your deceitful, fraudulent mother! 1388 01:24:28,733 --> 01:24:31,633 If you are a man, then hit me again. 1389 01:24:32,000 --> 01:24:32,700 Try it. 1390 01:24:34,366 --> 01:24:35,400 Rai Sahab, should we leave? 1391 01:24:39,133 --> 01:24:40,066 Who was that idiot? 1392 01:24:40,133 --> 01:24:41,133 Forget him. 1393 01:24:41,700 --> 01:24:44,466 Let's just jump over the wall and go inside. 1394 01:24:45,500 --> 01:24:46,533 You will jump across the wall?! 1395 01:24:48,266 --> 01:24:50,033 And why should we enter our own house like thieves? 1396 01:24:50,100 --> 01:24:53,100 Try to understand what Mala is doing. She's turned off the lights on purpose. 1397 01:24:53,166 --> 01:24:54,433 She's getting even for what happened this morning. 1398 01:24:54,500 --> 01:24:56,433 -Why would she do that? -Forget it. 1399 01:24:57,300 --> 01:24:58,600 Let's just spend the night somewhere else. 1400 01:24:59,166 --> 01:25:00,466 It's a matter of a few hours anyway. 1401 01:25:00,566 --> 01:25:01,733 We'll come back in the morning with the necklace. Let's go. 1402 01:25:02,000 --> 01:25:04,066 Roy, we don't have any spare clothes or anything. 1403 01:25:04,266 --> 01:25:06,266 And I am sleepy. 1404 01:25:06,400 --> 01:25:08,300 "I am sleepy, I am feeling hungry, " 1405 01:25:08,366 --> 01:25:09,566 will you ever stop complaining? 1406 01:25:10,000 --> 01:25:11,500 You never listen to me. 1407 01:25:12,133 --> 01:25:13,166 Do you ever listen to me? 1408 01:25:17,700 --> 01:25:19,166 Follow that car. 1409 01:25:19,466 --> 01:25:21,333 -Let's go. -You seem like a reputed man, sir. 1410 01:25:21,733 --> 01:25:22,666 I'm a doctor. 1411 01:25:23,233 --> 01:25:25,400 Then why do you have me going around in circles since morning? 1412 01:25:25,466 --> 01:25:26,366 Just decide where you want to go. 1413 01:25:26,433 --> 01:25:28,300 -I am getting married tomorrow. -You are getting married, I know. 1414 01:25:28,366 --> 01:25:29,333 Now drive. 1415 01:25:29,633 --> 01:25:30,566 Go. 1416 01:25:34,100 --> 01:25:37,200 On this occasion 1417 01:25:37,433 --> 01:25:40,333 My heart always sings 1418 01:25:40,400 --> 01:25:43,100 May you live a long life 1419 01:25:43,166 --> 01:25:46,200 This is all I wish for 1420 01:25:46,633 --> 01:25:49,233 Happy birthday to you! 1421 01:25:50,100 --> 01:25:52,666 Happy birthday to you! 1422 01:25:53,400 --> 01:25:56,500 -Happy birthday to… -Polson Dada! 1423 01:25:56,566 --> 01:25:59,633 Happy birthday to you! 1424 01:26:07,233 --> 01:26:08,133 Hey! 1425 01:26:08,233 --> 01:26:09,433 Don't touch my feet! 1426 01:26:10,166 --> 01:26:11,066 Touch your own feet! 1427 01:26:11,466 --> 01:26:13,166 Your own feet! 1428 01:26:13,233 --> 01:26:14,133 My own feet? 1429 01:26:15,033 --> 01:26:15,733 One minute. 1430 01:26:21,366 --> 01:26:23,233 Now, this is what you call self-respect. 1431 01:26:23,300 --> 01:26:26,000 -Happy birthday, Polson Dada! -Thank you. 1432 01:26:28,466 --> 01:26:29,600 -Polson Dada… -Yes? 1433 01:26:29,700 --> 01:26:30,633 shall we cut the cake? 1434 01:26:31,666 --> 01:26:33,200 I don't think he will come. 1435 01:26:35,500 --> 01:26:38,766 He has never missed my birthday in 15 years. 1436 01:26:39,366 --> 01:26:41,766 My heart says that he will come, Shankar. 1437 01:26:42,100 --> 01:26:44,000 Yes, but how long should we wait for him? 1438 01:26:44,266 --> 01:26:45,166 It will go bad. 1439 01:26:45,233 --> 01:26:46,233 -What? -Pineapple. 1440 01:26:46,766 --> 01:26:47,666 But that's a cake. 1441 01:26:47,733 --> 01:26:49,500 Yes, but it's pineapple… 1442 01:26:49,633 --> 01:26:50,733 But you said it's mine. 1443 01:26:51,466 --> 01:26:52,366 Who is Pineapple? 1444 01:26:52,733 --> 01:26:53,666 Who is Pineapple? 1445 01:26:56,300 --> 01:26:58,133 Momo! 1446 01:26:58,266 --> 01:26:59,566 Momo! 1447 01:26:59,666 --> 01:27:02,200 I told you Momo will be here! There he is! 1448 01:27:03,133 --> 01:27:04,333 -Polson Dada… -Yeah? 1449 01:27:07,700 --> 01:27:09,300 -There! -Happy birthday! 1450 01:27:09,366 --> 01:27:11,533 -Thank you. -Sorry, I am late. 1451 01:27:11,600 --> 01:27:13,100 Better late than never. 1452 01:27:13,266 --> 01:27:14,766 Mango and Chikki, right? 1453 01:27:15,066 --> 01:27:17,000 I have heard a lot about you guys. 1454 01:27:17,066 --> 01:27:18,433 We have also heard a lot about you! 1455 01:27:18,500 --> 01:27:19,400 Really? 1456 01:27:19,466 --> 01:27:21,533 Momo, Mantu Mombat stole 1457 01:27:21,633 --> 01:27:24,200 a Murphy Radio for Polson Dada. 1458 01:27:27,700 --> 01:27:31,133 Asif Aari stole an LP of the superhit movie Padosan for him! 1459 01:27:36,000 --> 01:27:39,600 And to keep Boss cool, Jalaal Jalebi brought him an AC! 1460 01:27:42,633 --> 01:27:43,533 That's a fridge. 1461 01:27:44,766 --> 01:27:46,500 Yes, but you have come empty-handed. 1462 01:27:46,733 --> 01:27:49,433 Won't you give Polson Dada a birthday gift? 1463 01:27:56,000 --> 01:27:57,066 -Polson Dada! -Yes? 1464 01:27:57,166 --> 01:28:00,466 I was going to bring 50,000 rupees as a birthday gift for you. 1465 01:28:00,633 --> 01:28:04,033 -Then? -But then, you know what happened to me? 1466 01:28:04,300 --> 01:28:05,200 What happened? 1467 01:28:08,266 --> 01:28:09,366 Hey, stop! 1468 01:28:20,633 --> 01:28:21,566 Are you okay? 1469 01:28:22,500 --> 01:28:24,133 -He electrocuted you for so long! -Yes. 1470 01:28:24,200 --> 01:28:26,066 Who is he? 1471 01:28:26,233 --> 01:28:29,233 Dada, the person Momo is talking about is Roy. 1472 01:28:30,300 --> 01:28:31,566 He runs a Cirkus in Ooty. 1473 01:28:32,400 --> 01:28:34,533 He is also known as The Electric Man! 1474 01:28:35,566 --> 01:28:36,733 I've heard electricity runs 1475 01:28:37,400 --> 01:28:38,333 through his body. 1476 01:28:38,566 --> 01:28:41,066 Yes, that's him. 1477 01:28:43,300 --> 01:28:46,100 Roy made a big mistake 1478 01:28:46,600 --> 01:28:48,733 by hurting my protégé. 1479 01:28:52,566 --> 01:28:56,166 Polson Dada will celebrate his birthday only after 1480 01:28:56,766 --> 01:28:59,566 he's got revenge for the humiliation Momo faced. 1481 01:29:01,533 --> 01:29:04,033 Spread the word across Ooty 1482 01:29:04,466 --> 01:29:07,033 that Polson Dada is coming down 1483 01:29:07,333 --> 01:29:10,133 from Kali Pahadi, finally, after one year! 1484 01:29:24,433 --> 01:29:25,600 How may I be of your service? 1485 01:29:25,766 --> 01:29:28,166 No service, we want two rooms. 1486 01:29:28,266 --> 01:29:31,000 I have only one room. 1487 01:29:31,066 --> 01:29:32,366 Only one room? 1488 01:29:32,566 --> 01:29:33,466 Darn it! 1489 01:29:33,633 --> 01:29:36,300 You have brought me to such a third-class place, Prem. 1490 01:29:36,366 --> 01:29:39,666 This caveman's humongous hotel has just one room! 1491 01:29:40,033 --> 01:29:40,733 Sir… 1492 01:29:41,000 --> 01:29:41,766 -One minute, please. -Coming. 1493 01:29:42,233 --> 01:29:43,566 Walk with me, Prem. 1494 01:29:44,000 --> 01:29:45,700 -Got it? -You have been my confidant, 1495 01:29:46,066 --> 01:29:50,100 a loyal, honest employee for so many years, no doubt, but… 1496 01:29:51,400 --> 01:29:52,733 remember no one should hear 1497 01:29:53,433 --> 01:29:56,133 about "this" incident, okay? 1498 01:29:56,200 --> 01:29:57,233 Rai Sahab… 1499 01:29:58,033 --> 01:29:59,666 faithfully speaking, I have eaten your salt. 1500 01:29:59,733 --> 01:30:01,200 Yeah. 1501 01:30:01,433 --> 01:30:04,433 I promise your secret is safe with me. 1502 01:30:09,633 --> 01:30:11,500 Come on, son. Let's go. 1503 01:30:13,333 --> 01:30:14,233 Ask for the keys. 1504 01:30:14,500 --> 01:30:15,400 Keys. 1505 01:30:17,466 --> 01:30:18,366 Sir… 1506 01:30:19,466 --> 01:30:20,500 why does your 1507 01:30:21,133 --> 01:30:22,133 left cheek 1508 01:30:22,300 --> 01:30:23,433 look swollen to me? 1509 01:30:24,566 --> 01:30:27,000 He was slapped hard, twice. 1510 01:30:27,666 --> 01:30:28,600 I was also slapped. 1511 01:30:29,166 --> 01:30:32,500 But the sound of the slap he got echoed through Ooty's valleys. 1512 01:30:32,566 --> 01:30:33,466 Shut up! 1513 01:30:39,766 --> 01:30:41,100 Slow. 1514 01:30:41,366 --> 01:30:42,266 Stop. 1515 01:30:48,300 --> 01:30:49,300 -Sir… -Yes? 1516 01:30:49,400 --> 01:30:50,300 can I leave? 1517 01:30:50,666 --> 01:30:51,566 Wait. 1518 01:30:52,233 --> 01:30:53,433 Your wedding is tomorrow, right? 1519 01:30:53,633 --> 01:30:55,100 -You are a doctor, right? -Yes. 1520 01:30:55,166 --> 01:30:56,633 Then you should treat yourself first. 1521 01:30:57,133 --> 01:30:58,200 You perhaps don't know… 1522 01:30:58,300 --> 01:31:00,000 but you suffer from a wandering disease. 1523 01:31:00,166 --> 01:31:01,066 Rubbish! 1524 01:31:01,133 --> 01:31:03,333 You don't look like a married man. 1525 01:31:04,000 --> 01:31:04,700 -I am not. -Right. 1526 01:31:05,100 --> 01:31:06,500 That's why you won't let me get married either. 1527 01:31:07,433 --> 01:31:08,500 Here are your… 1528 01:31:09,266 --> 01:31:11,033 -things. I am leaving. -Hey! 1529 01:31:11,566 --> 01:31:13,100 To hell with the fare! 1530 01:31:13,200 --> 01:31:14,100 How rude! 1531 01:31:14,633 --> 01:31:16,433 Bloody faithless puppy. 1532 01:31:16,666 --> 01:31:18,200 He says stupid things. 1533 01:31:23,000 --> 01:31:24,600 Hey! 1534 01:31:28,166 --> 01:31:29,466 I remember now! 1535 01:31:30,266 --> 01:31:31,566 You are The Electric Man! 1536 01:31:35,333 --> 01:31:37,466 Yes, you guessed it right. 1537 01:31:37,533 --> 01:31:38,566 Oh, nephew… 1538 01:31:39,433 --> 01:31:40,766 I love your mustache! 1539 01:31:41,333 --> 01:31:43,266 You look just like Pradeep Kumar. 1540 01:31:44,400 --> 01:31:45,633 If I am not wrong… 1541 01:31:46,533 --> 01:31:48,200 you do have a house in the town, right? 1542 01:31:48,766 --> 01:31:51,100 Then why did you come to my hotel to spend the night? 1543 01:31:51,233 --> 01:31:53,100 Fought with your wife, did you? 1544 01:31:55,200 --> 01:31:56,100 Roy… 1545 01:31:56,300 --> 01:31:58,400 We need a room. 1546 01:31:58,533 --> 01:31:59,433 Here you go. 1547 01:32:00,433 --> 01:32:01,333 Room number? 1548 01:32:01,400 --> 01:32:02,566 -Have you forgotten? -206. 1549 01:32:16,666 --> 01:32:17,566 Roy? 1550 01:32:17,766 --> 01:32:19,566 Someone else's stuff is in here. 1551 01:32:20,200 --> 01:32:22,600 I think he gave us someone else's room by mistake. 1552 01:32:23,466 --> 01:32:24,366 Forget it. 1553 01:32:25,033 --> 01:32:26,166 If they show up, we'll handle it. 1554 01:32:27,100 --> 01:32:28,100 Just go to bed. 1555 01:32:34,266 --> 01:32:36,500 Daddy, Roy is not that kind of a person. 1556 01:32:36,633 --> 01:32:38,466 I am sure there has been a misunderstanding. 1557 01:32:38,600 --> 01:32:42,100 I saw his house with my very own eyes, Bindu. 1558 01:32:42,200 --> 01:32:45,633 I have seen it with my own beautiful eyes, darling. 1559 01:32:45,700 --> 01:32:48,166 -Daddy! -If you don't believe me, 1560 01:32:48,233 --> 01:32:51,033 then take the first train to Ooty and come here. 1561 01:32:51,300 --> 01:32:53,700 Prem will let you know where you need to come. 1562 01:32:55,366 --> 01:32:56,266 Prem, please, 1563 01:32:57,200 --> 01:33:00,733 don't tell Bindu about "this" incident. 1564 01:33:01,133 --> 01:33:02,466 Sincerely speaking, Rai Sahab, 1565 01:33:03,033 --> 01:33:05,066 -you are my boss. -Yeah. 1566 01:33:05,200 --> 01:33:07,633 Come what may, Bindu will never know about it. 1567 01:33:08,000 --> 01:33:08,700 I promise you that. 1568 01:33:09,533 --> 01:33:11,266 My honest puppy. 1569 01:33:12,033 --> 01:33:15,333 -Carry on. -One, two, three, four, five, six, seven… 1570 01:33:15,400 --> 01:33:16,466 Hello, Bindu madam. 1571 01:33:16,733 --> 01:33:18,333 We are staying at the Century Hotel. 1572 01:33:18,400 --> 01:33:20,266 Prem, tell me, 1573 01:33:20,666 --> 01:33:21,733 is Daddy telling the truth? 1574 01:33:22,000 --> 01:33:23,166 -He is telling the truth. -Yeah. 1575 01:33:23,233 --> 01:33:26,033 I saw Roy, Joy, and their house… 1576 01:33:26,266 --> 01:33:28,200 -with my own beautiful eyes. -Yeah. 1577 01:33:28,533 --> 01:33:30,266 And when Rai Sahab called him out… 1578 01:33:30,633 --> 01:33:33,033 he beat the crap out of Rai Sahab. 1579 01:33:33,100 --> 01:33:34,000 What?! 1580 01:33:34,166 --> 01:33:37,533 He hit him so hard that his one cheek looks like a Kashmiri apple, 1581 01:33:37,600 --> 01:33:39,733 and the other cheek looks like a steamed idli, Bindu madam. 1582 01:33:40,000 --> 01:33:40,700 Steamed idli! 1583 01:33:41,266 --> 01:33:42,166 Prem… 1584 01:33:42,400 --> 01:33:44,200 take care of Daddy. I am coming. 1585 01:33:46,500 --> 01:33:47,400 Yeah. 1586 01:33:48,600 --> 01:33:49,566 Nonsense! 1587 01:33:50,033 --> 01:33:53,166 A thousand dogs must have died before you were born! 1588 01:33:53,566 --> 01:33:54,766 That's why I am so loyal. 1589 01:33:55,433 --> 01:33:56,566 Shut up! 1590 01:33:57,066 --> 01:33:59,433 Go and sleep in the toilet, you moron! 1591 01:34:01,433 --> 01:34:03,733 Bloody low-status people! 1592 01:34:04,500 --> 01:34:05,500 I hate them! 1593 01:34:14,333 --> 01:34:15,233 Let's go. 1594 01:34:36,200 --> 01:34:38,000 Watch out! Where are you off to, sir? 1595 01:34:39,000 --> 01:34:40,700 -Who are you? -Who am I?! 1596 01:34:41,333 --> 01:34:44,700 Well, I am a traveler often seen frequenting these paths. 1597 01:34:45,133 --> 01:34:48,033 I am a traveler often seen frequenting these paths. 1598 01:34:48,366 --> 01:34:51,400 These streets are witness to it, but they can't testify. 1599 01:34:51,466 --> 01:34:52,566 A good one, wasn't it? Keep this. 1600 01:34:53,233 --> 01:34:54,133 What is this? 1601 01:34:54,433 --> 01:34:55,733 It belongs to you. It's your necklace. 1602 01:34:56,166 --> 01:34:57,100 Necklace? 1603 01:34:57,166 --> 01:34:58,333 It's not our necklace! 1604 01:34:59,666 --> 01:35:00,733 Joking this early in the morning?! 1605 01:35:01,133 --> 01:35:02,466 Is it okay if we joke in the afternoon? 1606 01:35:03,733 --> 01:35:04,700 You too? 1607 01:35:05,533 --> 01:35:06,500 I'll get going. 1608 01:35:06,700 --> 01:35:08,266 It's time for the missus to wake up. 1609 01:35:08,466 --> 01:35:11,433 I'll get a beating if she doesn't get her tea on time. 1610 01:35:11,500 --> 01:35:12,500 -Keep this. -No! 1611 01:35:12,566 --> 01:35:14,433 -Sir! -Excuse me, mister! 1612 01:35:14,500 --> 01:35:16,133 -Sir! -Come on, man! 1613 01:35:26,033 --> 01:35:26,733 Joy… 1614 01:35:27,666 --> 01:35:29,766 what if I have a doppelganger in this town? 1615 01:35:30,400 --> 01:35:32,500 And which Col. Vikrant novel gave you that idea? 1616 01:35:32,566 --> 01:35:33,733 I am serious, Joy. 1617 01:35:34,100 --> 01:35:35,466 Fine, let's assume that you have a doppelganger here, 1618 01:35:35,533 --> 01:35:37,000 but then do I have a doppelganger too? 1619 01:35:37,066 --> 01:35:40,100 And to top it all, they also have the same names?! Is that even possible? 1620 01:35:41,566 --> 01:35:43,233 I don't understand any of this! 1621 01:35:43,700 --> 01:35:45,633 Let's do one thing. Let's go back to the hotel first, 1622 01:35:45,700 --> 01:35:49,000 -and take the first train out of here. -But what about this necklace? 1623 01:35:49,066 --> 01:35:50,466 We'll drop it off at the police station on the way. 1624 01:35:50,533 --> 01:35:52,600 -And what about the deal? -To hell with the deal! Let's go! 1625 01:35:54,166 --> 01:35:55,233 -Give it here. -Here. 1626 01:35:57,500 --> 01:35:58,400 Nagmani! 1627 01:35:59,133 --> 01:36:00,166 What are you doing here? 1628 01:36:01,700 --> 01:36:05,133 I should be asking you that question, sir. 1629 01:36:05,333 --> 01:36:08,466 You disappeared last night after I dropped you off at Madras Café! 1630 01:36:08,700 --> 01:36:10,166 You kept me waiting all night, 1631 01:36:10,233 --> 01:36:12,066 and now you're coming out of that house. 1632 01:36:12,266 --> 01:36:14,566 You have been coming here quite often. 1633 01:36:14,633 --> 01:36:16,233 What's so special about this house? 1634 01:36:16,300 --> 01:36:18,600 It's a long story, Nagmani. We'll tell you later. 1635 01:36:18,666 --> 01:36:21,133 -First, take us-- -To Century Hotel? 1636 01:36:21,200 --> 01:36:22,100 -Yes. -Yes. 1637 01:36:22,166 --> 01:36:24,100 But you won't be staying there. 1638 01:36:24,233 --> 01:36:26,233 We won't be staying in this city, Nagmani. 1639 01:36:26,300 --> 01:36:28,000 -Let's go. -I see. 1640 01:36:47,333 --> 01:36:49,000 Calm down, Roy. 1641 01:36:49,400 --> 01:36:53,100 Let's give Mala the necklace, and then I am sure everything will be fine. 1642 01:36:53,166 --> 01:36:55,700 But tell me, Joy, should she have done this? 1643 01:36:56,166 --> 01:36:58,133 Locking the gate, turning off the lights like that? 1644 01:36:58,200 --> 01:36:59,233 Just drop it. 1645 01:36:59,300 --> 01:37:00,300 Let bygones be bygones. 1646 01:37:00,366 --> 01:37:02,266 -It's our specialty. -Yeah, get it. 1647 01:37:02,333 --> 01:37:03,766 -I'll send it over. -Look over there, Roy. 1648 01:37:04,400 --> 01:37:05,566 The uncle we met last night. 1649 01:37:07,366 --> 01:37:08,766 I'm actually feeling a little guilty. 1650 01:37:09,233 --> 01:37:11,433 I shouldn't have slapped an old man. 1651 01:37:12,166 --> 01:37:15,300 If you are feeling so guilty, then let's go there and apologize. 1652 01:37:16,066 --> 01:37:17,466 We'll also have some breakfast while we are at it. 1653 01:37:24,533 --> 01:37:25,766 No, please don't be scared. 1654 01:37:27,233 --> 01:37:30,200 Last night, I slapped you in a fit of anger… 1655 01:37:30,433 --> 01:37:32,466 I wanted to apologize for that. 1656 01:37:32,533 --> 01:37:33,700 I am sorry. 1657 01:37:34,633 --> 01:37:36,666 So, you are the "hand" behind this art? 1658 01:37:36,733 --> 01:37:38,000 -No, well… -Wow! 1659 01:37:38,066 --> 01:37:39,200 did you find your daughter? 1660 01:37:39,300 --> 01:37:40,200 Don't you dare… 1661 01:37:41,066 --> 01:37:43,700 take my daughter's name from your dirty mouth! 1662 01:37:43,766 --> 01:37:47,133 Uncle… you have a right to be upset. 1663 01:37:47,233 --> 01:37:50,200 A person who was so humiliated and got thrashed last night 1664 01:37:50,266 --> 01:37:52,633 is bound to be upset, right? 1665 01:37:52,700 --> 01:37:53,600 You are right. 1666 01:37:54,566 --> 01:37:56,466 Do you remember what I said to you last night? 1667 01:37:56,566 --> 01:37:58,466 -What did you tell me? -Just shut up! 1668 01:37:58,766 --> 01:37:59,700 You! 1669 01:38:00,100 --> 01:38:04,266 Since you found out my lovely daughter Bindu is coming here… 1670 01:38:04,366 --> 01:38:05,600 you are pretending to be sorry. 1671 01:38:05,666 --> 01:38:08,433 Your sorry can go… down the valleys of Ooty! 1672 01:38:08,500 --> 01:38:10,133 Look, all I'm trying to say is that-- 1673 01:38:10,200 --> 01:38:11,566 You are trying to say… 1674 01:38:12,066 --> 01:38:14,300 that you are not married, you don't have a house here, 1675 01:38:14,366 --> 01:38:16,533 and she is not your wife, right? 1676 01:38:16,600 --> 01:38:17,600 He's back to square one! 1677 01:38:18,466 --> 01:38:20,500 I have been trying to explain this to you since last night. 1678 01:38:20,566 --> 01:38:22,400 That is my house, that is my wife, Mala, 1679 01:38:22,466 --> 01:38:24,366 I am married, and this is my brother. 1680 01:38:24,433 --> 01:38:26,066 You can ask him if you don't believe me. 1681 01:38:26,133 --> 01:38:28,100 He is right. 1682 01:38:28,266 --> 01:38:29,666 You must have misunderstood. 1683 01:38:30,100 --> 01:38:31,133 Below standard. 1684 01:38:31,366 --> 01:38:33,633 Even you are supporting him, Mowgli's uncle?! 1685 01:38:33,700 --> 01:38:37,733 And you… I have never seen a disgusting 1686 01:38:38,033 --> 01:38:39,666 and vulgar person like you. 1687 01:38:39,733 --> 01:38:42,300 -Look, Rai Sahab-- -No, I'm not going to look at anything! 1688 01:38:43,166 --> 01:38:45,433 You are disgusting. You too are disgusting. 1689 01:38:45,666 --> 01:38:48,333 You are disgusting as well, and you are the most disgusting of them all. 1690 01:38:48,400 --> 01:38:51,466 -Rai Sahab! -No! Don't "Rai Sahab" me! 1691 01:38:51,666 --> 01:38:53,766 Both of you come from a family of frauds! 1692 01:38:54,100 --> 01:38:56,533 And do you know who is the most fraudulent person in your family? 1693 01:38:56,600 --> 01:38:59,066 Your mom! 1694 01:38:59,133 --> 01:39:03,000 Not my mom, you old man! 1695 01:39:12,633 --> 01:39:15,033 What fun! 1696 01:39:15,466 --> 01:39:17,600 What fun! 1697 01:39:18,233 --> 01:39:20,366 What fun! 1698 01:39:21,033 --> 01:39:24,066 What fun! 1699 01:39:41,166 --> 01:39:42,466 What is this nonsense? 1700 01:39:43,433 --> 01:39:44,333 Dada! 1701 01:39:44,466 --> 01:39:45,566 That's the guy! 1702 01:39:50,300 --> 01:39:52,166 Which one of you is the electrician? 1703 01:39:52,400 --> 01:39:54,233 Dada, The Electric Man! 1704 01:39:54,433 --> 01:39:55,566 Yeah, whatever. The Electric Man. 1705 01:39:57,666 --> 01:40:00,466 -Which one of you is it? -Roy, he looks like a crazy fan of yours. 1706 01:40:00,766 --> 01:40:04,066 -I heard you have a current in your body. -Yes. 1707 01:40:04,133 --> 01:40:06,433 I am sure you must've heard of Polson Dada. 1708 01:40:06,733 --> 01:40:08,300 -No. -No?! 1709 01:40:09,033 --> 01:40:10,566 He must be deaf, Dada. 1710 01:40:14,000 --> 01:40:18,166 You made a mistake by raising your hand on my protégé! 1711 01:40:19,533 --> 01:40:20,566 I slapped him? 1712 01:40:22,033 --> 01:40:24,133 I think he is talking about Rai Sahab. 1713 01:40:27,366 --> 01:40:29,766 Look, your protégé kept saying 1714 01:40:30,033 --> 01:40:32,133 that I have deceived his daughter Bindu, 1715 01:40:32,200 --> 01:40:33,633 whereas I don't even know any Bindu. 1716 01:40:33,700 --> 01:40:35,266 So, I got angry. 1717 01:40:37,633 --> 01:40:38,533 Hey! 1718 01:40:40,000 --> 01:40:41,300 -You got married?! -No. 1719 01:40:41,400 --> 01:40:42,566 -You have a daughter?! -No. 1720 01:40:42,633 --> 01:40:44,133 You named her Bindu?! 1721 01:40:44,300 --> 01:40:46,766 -No, I didn't get married. -But you have a daughter! 1722 01:40:47,066 --> 01:40:49,066 How can I have a daughter if I'm not even married?! 1723 01:40:49,133 --> 01:40:50,466 Then whom did you name Bindu? 1724 01:40:50,566 --> 01:40:51,533 I don't know. 1725 01:40:51,700 --> 01:40:53,733 -I don't know. -Who is this Bindu? 1726 01:40:54,300 --> 01:40:55,400 Who is Bindu? 1727 01:40:56,100 --> 01:40:57,533 Who is Bindu? 1728 01:40:57,600 --> 01:41:00,366 We are talking about Rai Sahab, not him. 1729 01:41:00,433 --> 01:41:02,133 This is the first time we're meeting this cartoon. 1730 01:41:03,233 --> 01:41:04,466 The first time?! 1731 01:41:05,666 --> 01:41:07,166 I see. 1732 01:41:08,033 --> 01:41:10,400 It's because Polson Dada is here, right? 1733 01:41:10,466 --> 01:41:12,066 You are trying to defuse the matter! 1734 01:41:12,133 --> 01:41:15,200 Look, everyone, he got scared of Polson Dada! 1735 01:41:19,000 --> 01:41:19,700 Hey! 1736 01:41:25,100 --> 01:41:26,000 What happened? 1737 01:41:26,633 --> 01:41:28,666 He shocks people. 1738 01:41:30,566 --> 01:41:34,766 All the acts in the Cirkus are just smoke and mirrors. 1739 01:41:36,100 --> 01:41:37,466 I didn't get a shock! 1740 01:41:38,733 --> 01:41:40,700 Keep quiet! Dada… 1741 01:41:41,133 --> 01:41:42,300 not the first time, 1742 01:41:42,633 --> 01:41:44,666 -you always get a shock the second time. -Rubbish! 1743 01:41:45,400 --> 01:41:46,500 I thought… 1744 01:41:47,200 --> 01:41:49,100 I'd be going face-to-face against an electric pole, 1745 01:41:49,266 --> 01:41:51,400 but he is nothing but a zero-watt bulb. 1746 01:41:51,466 --> 01:41:53,266 Nothing but a bulb! 1747 01:41:57,166 --> 01:41:58,600 -Dada! -Yes? 1748 01:41:58,700 --> 01:42:00,766 He is not a zero-watt bulb. 1749 01:42:01,033 --> 01:42:03,133 He is a bulb that can blow your fuse away. 1750 01:42:03,666 --> 01:42:06,233 -The Electric Man! -Oh, stop it! 1751 01:42:06,733 --> 01:42:10,000 Forget being an electric man, he is not even an electrician. 1752 01:42:10,100 --> 01:42:12,666 He is an imposter! He bluffs people! 1753 01:42:13,000 --> 01:42:15,733 He is nothing but a clown. A clown. 1754 01:42:16,300 --> 01:42:18,100 -A clown?! -Yes. 1755 01:42:22,100 --> 01:42:25,600 -Where are you going, oh crazy handsome? -Where are you going, oh crazy handsome? 1756 01:42:26,133 --> 01:42:29,333 Everything you want is right here, my love 1757 01:42:29,500 --> 01:42:34,700 Please come now, my beloved 1758 01:42:37,300 --> 01:42:42,433 Come and extinguish my heart Burning like an ember 1759 01:42:45,100 --> 01:42:51,200 Embrace me in such a way That the fire in my body cools off 1760 01:42:55,133 --> 01:42:59,700 -Monica, oh my darling! -Get up, Polson Dada. 1761 01:43:00,033 --> 01:43:02,433 Hey! What have you done to him? 1762 01:43:02,600 --> 01:43:03,666 Shock you, man! 1763 01:43:11,133 --> 01:43:12,466 Go left. 1764 01:43:12,700 --> 01:43:14,266 Now, go right. 1765 01:43:14,600 --> 01:43:16,700 Take a U-turn, go on. 1766 01:43:16,766 --> 01:43:20,433 Move back. Get in. 1767 01:43:20,666 --> 01:43:22,300 Hey, it's your car! 1768 01:43:22,366 --> 01:43:23,600 -Where do I go? -This way. 1769 01:43:23,666 --> 01:43:25,733 Get in. Let's go, guys. 1770 01:43:26,000 --> 01:43:27,266 -Shock you, man! -I am so dead! 1771 01:43:27,733 --> 01:43:29,300 -Shall we? -Let's go. 1772 01:43:30,466 --> 01:43:33,466 That's it. I've had enough. Let's quickly pack our bags and leave. 1773 01:43:33,533 --> 01:43:34,433 Right. 1774 01:43:35,100 --> 01:43:38,100 I have never seen a disgusting person like you. 1775 01:43:39,200 --> 01:43:41,500 Don't you feel ashamed of cheating on an innocent girl? 1776 01:43:42,266 --> 01:43:43,300 An innocent girl? 1777 01:43:46,133 --> 01:43:48,566 Mr. Bagheera, don't go by her innocent face. 1778 01:43:48,633 --> 01:43:50,700 Mala is a gang leader. 1779 01:43:50,766 --> 01:43:51,733 She's a don. 1780 01:43:52,133 --> 01:43:54,033 He is calling his wife a don. 1781 01:43:55,400 --> 01:43:56,666 I am not talking about Mala… 1782 01:43:58,066 --> 01:43:59,300 but Bindu. 1783 01:44:00,566 --> 01:44:02,200 How do you know Bindu? 1784 01:44:02,400 --> 01:44:04,366 How do I know Bindu? 1785 01:44:07,233 --> 01:44:08,233 Bindu, my child! 1786 01:44:08,300 --> 01:44:13,333 What do you know about faithfulness? 1787 01:44:14,033 --> 01:44:16,633 O my unfaithful lover 1788 01:44:16,700 --> 01:44:17,666 -Bindu! -Bindu! 1789 01:44:17,733 --> 01:44:21,766 Loving is not your thing 1790 01:44:22,366 --> 01:44:25,500 O my unfaithful lover 1791 01:44:25,666 --> 01:44:29,300 O my unfaithful lover 1792 01:44:29,466 --> 01:44:30,466 You betrayed me. 1793 01:44:31,666 --> 01:44:33,566 I cannot believe that you'd stoop so low. 1794 01:44:35,200 --> 01:44:36,266 You have been married… 1795 01:44:36,333 --> 01:44:37,600 -for the last five years. -No. 1796 01:44:37,666 --> 01:44:39,766 -You have a house here. -No. 1797 01:44:40,033 --> 01:44:41,566 And your wife's name is Mala. 1798 01:44:41,700 --> 01:44:44,766 No, Bindu, even you are mistaken just like Mr. Bagheera here. 1799 01:44:45,100 --> 01:44:47,200 That is not my house, I'm not married, and Mala is not my wife! 1800 01:44:47,266 --> 01:44:49,033 -If you don't believe me, then ask Joy. -Yes. 1801 01:44:49,100 --> 01:44:50,033 Shut up! 1802 01:44:50,533 --> 01:44:52,700 And how dare you raise a hand against Daddy?! 1803 01:44:52,766 --> 01:44:56,000 What did I raise and when? This is the first time I've met him in ooty! 1804 01:44:56,066 --> 01:44:57,000 Another lie! 1805 01:44:58,033 --> 01:45:00,166 You ruthlessly slapped him… 1806 01:45:01,066 --> 01:45:02,466 and Bandit Bagheera saw it with his very own eyes. 1807 01:45:02,533 --> 01:45:05,033 Bandit Bagheera can go take a hike! 1808 01:45:05,100 --> 01:45:07,666 You just tell me, did you see it or not? 1809 01:45:07,733 --> 01:45:09,466 I am Bandit Bagheera! 1810 01:45:09,633 --> 01:45:12,433 Well done, my cheap tiger. 1811 01:45:12,733 --> 01:45:16,000 And you… Roy, the playboy, 1812 01:45:16,100 --> 01:45:17,666 the truth is out 1813 01:45:17,733 --> 01:45:21,133 in front of Bindu within 30 seconds. 1814 01:45:21,200 --> 01:45:22,600 What truth? 1815 01:45:22,666 --> 01:45:24,133 Believe me, Bindu. 1816 01:45:24,233 --> 01:45:26,533 Last night, we were kidnapped by a gang. 1817 01:45:26,633 --> 01:45:28,600 The name of their boss was Mala. 1818 01:45:35,566 --> 01:45:36,566 Well done, sir. 1819 01:45:37,733 --> 01:45:39,033 Now, who is she? 1820 01:45:39,166 --> 01:45:41,366 She must be his latest fling. 1821 01:45:41,433 --> 01:45:42,766 Will you keep quiet for a minute? 1822 01:45:43,466 --> 01:45:44,533 Who are you, madam? 1823 01:45:45,600 --> 01:45:46,533 Madam?! 1824 01:45:46,666 --> 01:45:47,666 Me? 1825 01:45:48,133 --> 01:45:49,666 Oh, of course. 1826 01:45:50,266 --> 01:45:53,400 How will you remember me when you don't even remember your own wife? 1827 01:45:54,266 --> 01:45:55,166 I knew it! 1828 01:45:55,466 --> 01:45:56,433 No. 1829 01:45:56,500 --> 01:45:58,400 Sir, I cannot believe it! 1830 01:45:58,633 --> 01:46:01,733 You made your old wife a don to make your new girlfriend happy?! 1831 01:46:02,666 --> 01:46:03,666 Mala is his wife. 1832 01:46:05,366 --> 01:46:08,100 Bindu, I don't even know this girl! 1833 01:46:08,166 --> 01:46:09,366 I see! 1834 01:46:09,566 --> 01:46:11,000 Then you probably don't know 1835 01:46:11,100 --> 01:46:13,566 that you bought this necklace for Mala madam 1836 01:46:13,633 --> 01:46:16,000 as your fifth wedding anniversary gift! 1837 01:46:16,066 --> 01:46:18,566 A stranger on the road gave us this necklace. 1838 01:46:18,633 --> 01:46:21,633 Shut up, you liar, scoundrel, P-sycho! 1839 01:46:21,766 --> 01:46:26,400 Sailing in storms and intentions that are wrong often make people drown. 1840 01:46:26,500 --> 01:46:28,266 For your kind information, 1841 01:46:28,400 --> 01:46:31,100 your boat has drowned. 1842 01:46:32,466 --> 01:46:36,200 I am breaking up with you right now. 1843 01:46:36,266 --> 01:46:37,766 No! Bindu, no! 1844 01:46:38,366 --> 01:46:40,300 Good call, baby doll. 1845 01:46:40,366 --> 01:46:43,066 You'll see, I'll find you someone 1846 01:46:43,333 --> 01:46:46,500 as handsome and smart as me. 1847 01:46:48,733 --> 01:46:49,666 Yes, baby doll. 1848 01:46:49,733 --> 01:46:52,000 From an honorable, respected family. 1849 01:46:52,066 --> 01:46:53,400 Not like their family. 1850 01:46:53,566 --> 01:46:55,266 -Rai Sahab! -What "Rai Sahab"? 1851 01:46:55,333 --> 01:46:58,633 A family without hopeless, 1852 01:46:58,700 --> 01:47:02,500 characterless, mannerless boys. 1853 01:47:02,566 --> 01:47:06,166 -Rai Sahab! -Rai Sahab is gone for a hike! 1854 01:47:06,233 --> 01:47:08,666 Your upbringing is flawed! 1855 01:47:08,733 --> 01:47:12,133 -Rai Sahab! -And the reason for that is… 1856 01:47:12,433 --> 01:47:15,000 your pretentious, hypocritical, 1857 01:47:15,300 --> 01:47:16,300 egoistic, 1858 01:47:16,366 --> 01:47:19,166 snobbish mom! 1859 01:47:19,233 --> 01:47:21,066 MOM 1860 01:47:21,133 --> 01:47:23,300 Not my mom… 1861 01:47:23,366 --> 01:47:27,333 you old man! 1862 01:47:32,366 --> 01:47:34,533 What fun! 1863 01:47:35,166 --> 01:47:37,333 What fun! 1864 01:47:37,733 --> 01:47:40,066 What fun! 1865 01:47:40,533 --> 01:47:42,700 What fun! 1866 01:47:43,333 --> 01:47:46,233 What fun! 1867 01:47:48,066 --> 01:47:51,166 How many more lies will you tell, Yusuf? Tell us the truth, where is the necklace? 1868 01:47:51,366 --> 01:47:53,266 I know I am just an ordinary employee here, 1869 01:47:53,533 --> 01:47:54,533 but that does not give you… 1870 01:47:55,033 --> 01:47:58,633 -the right to accuse me. -Right. 1871 01:47:58,700 --> 01:48:01,700 I gave him that necklace with my very own hands. 1872 01:48:02,000 --> 01:48:02,700 Right. 1873 01:48:03,300 --> 01:48:06,666 Mr. Roy, I think too many electric shocks have caused 1874 01:48:07,366 --> 01:48:09,366 your brain to fry. 1875 01:48:10,233 --> 01:48:12,500 That's why you are suffering from memory loss. 1876 01:48:12,733 --> 01:48:14,566 -Hey-- -Roy! 1877 01:48:14,766 --> 01:48:17,666 Yusuf, you have chosen the wrong day to mess with him. 1878 01:48:18,000 --> 01:48:20,633 He has already slapped two people. I don't want you to be the third. 1879 01:48:20,766 --> 01:48:22,666 You should go and sit over there. 1880 01:48:22,733 --> 01:48:24,266 -No, I'm good here. -Just go and sit there, Yusuf. 1881 01:48:24,333 --> 01:48:25,233 Sit down, Yusuf. 1882 01:48:25,300 --> 01:48:26,300 -Veljibhai… -Yes? 1883 01:48:26,366 --> 01:48:27,666 -One minute. -Where do I need to sit? 1884 01:48:27,733 --> 01:48:28,766 Roy, sit down. 1885 01:48:29,366 --> 01:48:31,133 -Just sit down. -Sit down. 1886 01:48:31,200 --> 01:48:34,233 Veljibhai, you knew our father, right? 1887 01:48:34,300 --> 01:48:35,200 Yes, I did. 1888 01:48:35,533 --> 01:48:38,200 -You've known us since we were kids. -Yes, I have. 1889 01:48:38,333 --> 01:48:41,033 -You know that we own the Cirkus here. -Yes, I do. 1890 01:48:41,100 --> 01:48:43,700 And you still think that we would do this for a necklace? 1891 01:48:44,033 --> 01:48:46,500 But Yusuf too is an old poet of ours. 1892 01:48:47,066 --> 01:48:48,066 An old employee of ours. 1893 01:48:48,366 --> 01:48:50,266 Why would he lie over a necklace? 1894 01:48:50,333 --> 01:48:51,566 This has never happened before. 1895 01:48:51,633 --> 01:48:54,566 Then why don't you call the police? 1896 01:48:54,700 --> 01:48:56,433 We will all know what is going on. 1897 01:48:56,633 --> 01:48:58,000 We are going to the Cirkus. 1898 01:48:58,166 --> 01:49:00,700 You can come there if you get 1899 01:49:01,133 --> 01:49:02,733 any information about the necklace, okay? 1900 01:49:03,000 --> 01:49:03,700 Fine. 1901 01:49:04,100 --> 01:49:05,100 Roy. 1902 01:49:05,200 --> 01:49:07,400 Lily's entry is due, but she is not here. 1903 01:49:07,466 --> 01:49:08,366 What? 1904 01:49:09,700 --> 01:49:10,600 Mala? 1905 01:49:11,100 --> 01:49:13,700 I came here because both of you left without saying a word. 1906 01:49:14,200 --> 01:49:17,400 I thought we'd all have dinner together after the show. 1907 01:49:17,700 --> 01:49:19,466 -What do you think, Joy? -Great idea! 1908 01:49:20,433 --> 01:49:22,533 -Mala, about last night… -Let's talk about that later. 1909 01:49:22,600 --> 01:49:24,033 Mala, I'm glad we found you here. 1910 01:49:24,100 --> 01:49:26,400 We've come to introduce you to the new member of our family. 1911 01:49:27,000 --> 01:49:28,633 We have been blessed with a daughter. 1912 01:49:30,333 --> 01:49:32,066 -She is so beautiful. -Absolutely. 1913 01:49:32,333 --> 01:49:33,433 She has taken after her mother. 1914 01:49:33,733 --> 01:49:35,633 -What is her name? -We still haven't named her. 1915 01:49:36,033 --> 01:49:37,300 We were on our way from the doctor's appointment, 1916 01:49:37,366 --> 01:49:39,066 so I thought I'd introduce you to her. 1917 01:49:39,300 --> 01:49:40,733 Take her and go home. 1918 01:49:41,166 --> 01:49:42,066 You go home. 1919 01:49:42,300 --> 01:49:44,166 -Roy, it's time for my act. -Yes. 1920 01:49:44,300 --> 01:49:45,700 Get ready quickly. 1921 01:49:45,766 --> 01:49:47,166 It's your entry soon. Come on. 1922 01:49:49,766 --> 01:49:52,166 -Mala… -I don't know where Lily is. 1923 01:49:52,733 --> 01:49:54,033 I'll go and check. 1924 01:50:00,000 --> 01:50:00,766 What's wrong, Mala? 1925 01:50:05,266 --> 01:50:06,500 I never told you this. 1926 01:50:09,500 --> 01:50:10,433 On one hand, 1927 01:50:11,566 --> 01:50:14,733 my heart yearns for a child… 1928 01:50:19,166 --> 01:50:21,200 and on the other… 1929 01:50:23,333 --> 01:50:24,300 I always fear… 1930 01:50:27,133 --> 01:50:28,733 that you'd leave me 1931 01:50:30,466 --> 01:50:33,166 and marry someone else. 1932 01:50:33,233 --> 01:50:35,100 What are you saying, Mala? 1933 01:50:39,200 --> 01:50:42,133 No matter what, nobody can come between us. 1934 01:50:42,733 --> 01:50:45,300 You are the best wife in this world. 1935 01:50:46,133 --> 01:50:47,133 And one thing is for sure… 1936 01:50:49,533 --> 01:50:51,400 we will be the best parents 1937 01:50:52,166 --> 01:50:53,366 in this world. 1938 01:50:55,233 --> 01:50:56,333 We will visit the orphanage. 1939 01:50:57,266 --> 01:50:58,200 Promise? 1940 01:50:59,566 --> 01:51:00,466 I promise. 1941 01:51:05,066 --> 01:51:07,166 Go away, you unfaithful man 1942 01:51:07,333 --> 01:51:09,400 I have seen your love 1943 01:51:09,700 --> 01:51:12,100 I gave you my heart 1944 01:51:12,166 --> 01:51:13,733 And that is my biggest regret 1945 01:51:14,000 --> 01:51:15,000 So, this is Mala. 1946 01:51:18,766 --> 01:51:21,600 Yes, this is Mala, but who are you? 1947 01:51:22,633 --> 01:51:25,033 "Who are you? Who is she? Who is he?" 1948 01:51:25,100 --> 01:51:28,733 Aren't you bored of asking these questions, Ooty's Oaf? 1949 01:51:29,300 --> 01:51:32,366 Now you will ask me, "Who are you?" 1950 01:51:32,433 --> 01:51:34,600 Ask me! Hurry up! 1951 01:51:34,700 --> 01:51:38,266 I know both you scoundrels, but who is she? 1952 01:51:38,366 --> 01:51:41,233 There he goes again with his third-grade acting. 1953 01:51:41,433 --> 01:51:42,666 Did you see that, Bindu, my darling daughter? 1954 01:51:44,366 --> 01:51:45,366 -Bindu! -Bindu! 1955 01:51:46,200 --> 01:51:47,466 So, you are Bindu! 1956 01:51:47,566 --> 01:51:49,033 Thank God he found you. 1957 01:51:49,500 --> 01:51:52,566 Your daddy got slapped by me because of you. 1958 01:51:52,733 --> 01:51:54,000 Don't you have any shame? 1959 01:51:55,666 --> 01:51:58,200 Now, you refuse to recognize me because Mala is here?! 1960 01:52:01,133 --> 01:52:03,300 Didn't I told you, my darling daughter? 1961 01:52:03,500 --> 01:52:06,266 We should thank Bandit Fakira for bringing us here 1962 01:52:06,333 --> 01:52:07,600 and showing us your true faces. 1963 01:52:07,666 --> 01:52:09,633 Not Fakira, it's Bandit Bagheera. 1964 01:52:09,700 --> 01:52:11,700 Yeah, whatever, Jaljeera. 1965 01:52:12,233 --> 01:52:13,133 Mala… 1966 01:52:15,566 --> 01:52:17,666 Roy had promised to marry me. 1967 01:52:17,733 --> 01:52:18,633 What?! 1968 01:52:19,066 --> 01:52:20,233 -What?! -What?! 1969 01:52:20,300 --> 01:52:21,666 Oh, yeah! 1970 01:52:21,733 --> 01:52:25,633 Mala, your husband is a little bit of naughty. 1971 01:52:26,200 --> 01:52:28,400 Like just iron breaks iron, 1972 01:52:28,466 --> 01:52:30,366 and a diamond cuts diamond, 1973 01:52:30,433 --> 01:52:33,000 there will come a day when he too will be bitten by a dog. 1974 01:52:34,466 --> 01:52:36,466 Roy, you need to be on the stage in three minutes. 1975 01:52:36,533 --> 01:52:40,233 I am coming, Aalim! What is all this nonsense? 1976 01:52:40,300 --> 01:52:41,266 I will tell you. 1977 01:52:42,100 --> 01:52:43,033 Mala, 1978 01:52:43,400 --> 01:52:45,233 Roy has been deceiving both of us. 1979 01:52:46,300 --> 01:52:47,533 And now I know why. 1980 01:52:49,200 --> 01:52:51,233 You wanted to marry me 1981 01:52:51,433 --> 01:52:53,500 so that you could have a child 1982 01:52:53,600 --> 01:52:55,333 and give it to Mala. 1983 01:52:59,466 --> 01:53:01,466 Mala, that isn't true. 1984 01:53:02,433 --> 01:53:03,333 Roy… 1985 01:53:04,133 --> 01:53:06,633 -what is she saying? -Trust me, Mala. 1986 01:53:06,700 --> 01:53:09,100 This is the first time I am meeting this woman. 1987 01:53:09,166 --> 01:53:11,133 Why are you lying so much, madam? 1988 01:53:11,233 --> 01:53:13,133 I am not lying, you are lying! 1989 01:53:14,633 --> 01:53:17,000 If you don't believe me, then ask Joy. 1990 01:53:19,066 --> 01:53:21,333 -Joy… -What will she ask Joy? 1991 01:53:21,400 --> 01:53:23,300 I have never seen you before. 1992 01:53:26,300 --> 01:53:27,733 Good one, baby doll. 1993 01:53:29,033 --> 01:53:30,600 So, you're also involved in this?! 1994 01:53:31,400 --> 01:53:33,000 She is lying, Mala. 1995 01:53:33,600 --> 01:53:34,500 Mala! 1996 01:53:35,033 --> 01:53:37,133 Good one, Mala! Burst that balloon! 1997 01:53:37,700 --> 01:53:39,033 So, I was right. 1998 01:53:40,533 --> 01:53:43,400 You were going to marry Bindu because I can't have a baby. 1999 01:53:43,466 --> 01:53:45,233 Mala, it's not what you think. 2000 01:53:45,300 --> 01:53:47,433 If all you wanted was a child, then you should've just gone to an orphanage. 2001 01:53:47,500 --> 01:53:50,000 I am fed up with telling him that. 2002 01:53:50,333 --> 01:53:52,433 Both the girls think alike. 2003 01:53:52,500 --> 01:53:54,766 They are poles apart! 2004 01:53:55,166 --> 01:53:56,500 Cinematically speaking, Rai Sahab, 2005 01:53:56,666 --> 01:53:58,366 this looks like a scene from a movie. 2006 01:53:59,233 --> 01:54:00,500 And the name of this movie is… 2007 01:54:00,766 --> 01:54:02,666 "Bull-Bull, attack me. " 2008 01:54:02,733 --> 01:54:05,266 -What? -"Take the bull by the horns!" 2009 01:54:05,333 --> 01:54:07,733 -This father and daughter duo is crazy. -Shut up! 2010 01:54:08,100 --> 01:54:10,233 You are the crazy one, you hot-air balloon! 2011 01:54:10,366 --> 01:54:11,400 Hot-air balloon? 2012 01:54:12,133 --> 01:54:13,066 Roy! 2013 01:54:15,166 --> 01:54:16,333 Where have you been, Lily? 2014 01:54:16,400 --> 01:54:17,500 Forget where she has been! 2015 01:54:17,566 --> 01:54:19,066 Ask her where she is going! 2016 01:54:19,300 --> 01:54:22,500 She says she won't work with us anymore. 2017 01:54:23,333 --> 01:54:24,333 What happened to you now? 2018 01:54:24,533 --> 01:54:26,466 I decided to quit this job the moment 2019 01:54:26,533 --> 01:54:28,766 I saw both of you at the hotel. 2020 01:54:29,700 --> 01:54:30,666 At the hotel? 2021 01:54:32,566 --> 01:54:35,033 Madam, you should leave this marriage 2022 01:54:35,100 --> 01:54:36,433 just like I am leaving this job. 2023 01:54:36,500 --> 01:54:37,500 Wow! 2024 01:54:37,666 --> 01:54:40,066 Well done! 2025 01:54:40,133 --> 01:54:41,433 Double well done! 2026 01:54:41,500 --> 01:54:44,133 -Well said, my Billy. -Lily. 2027 01:54:44,200 --> 01:54:45,466 Okay, just chilly! 2028 01:54:46,066 --> 01:54:47,266 -Daddy… -Roy, it's getting late. 2029 01:54:48,233 --> 01:54:49,400 You shut up, 2030 01:54:49,700 --> 01:54:51,400 human lollipop! 2031 01:54:52,333 --> 01:54:54,600 And dear daughters, Bindu, 2032 01:54:55,400 --> 01:54:57,300 Chilly, and Mala… 2033 01:54:58,000 --> 01:55:00,200 look at this man very carefully. 2034 01:55:00,533 --> 01:55:05,200 I am sure this monster will once again use the excuse of a child, 2035 01:55:05,266 --> 01:55:08,600 and prey on another innocent woman. 2036 01:55:08,666 --> 01:55:11,133 -You are crossing your limits. -Shut up! 2037 01:55:11,200 --> 01:55:13,500 He will beguile and charm 2038 01:55:13,566 --> 01:55:16,133 an innocent girl and ruin her life. 2039 01:55:16,200 --> 01:55:18,300 This is my last warning, please be quiet! 2040 01:55:18,366 --> 01:55:20,733 How can I shut my loud mouth? 2041 01:55:21,000 --> 01:55:25,233 Till the time monsters like you roam the streets on an empty stomach, 2042 01:55:25,300 --> 01:55:29,300 girls like Mala, Bindu, and Green Chili are not safe. 2043 01:55:29,366 --> 01:55:33,100 I have said this before, I am saying it again, 2044 01:55:33,166 --> 01:55:35,666 and I will keep saying it until my last breath. 2045 01:55:35,766 --> 01:55:38,533 The reason for all this is your blacklisted, 2046 01:55:38,766 --> 01:55:41,700 poisonous, injurious, arrogant 2047 01:55:42,200 --> 01:55:43,100 mom! 2048 01:55:43,166 --> 01:55:44,733 Roy, hit him! 2049 01:55:47,666 --> 01:55:49,766 What fun! 2050 01:55:50,466 --> 01:55:52,633 What fun! 2051 01:55:53,266 --> 01:55:55,433 What fun! 2052 01:55:56,033 --> 01:55:58,533 What fun! 2053 01:55:58,600 --> 01:56:00,600 Don't spare that old geezer! 2054 01:56:03,366 --> 01:56:05,066 I don't understand what is happening. 2055 01:56:05,133 --> 01:56:07,366 Nor do I, sir. 2056 01:56:08,066 --> 01:56:10,533 What happened that made you decide to go to the police station 2057 01:56:10,600 --> 01:56:13,166 before heading to the railway station? 2058 01:56:13,366 --> 01:56:15,233 We have to give this necklace back. 2059 01:56:15,500 --> 01:56:17,000 Your town is very strange. 2060 01:56:17,233 --> 01:56:18,733 Someone gives us a necklace, 2061 01:56:19,000 --> 01:56:20,300 some gangs show up to rob us, 2062 01:56:20,366 --> 01:56:22,666 and then there are times when people say, "We've seen you before. " 2063 01:56:22,733 --> 01:56:23,766 To be honest, sir, 2064 01:56:24,300 --> 01:56:27,600 even I feel like I have seen you before. 2065 01:56:27,666 --> 01:56:29,233 Now, you don't get started. 2066 01:56:34,233 --> 01:56:35,166 What happened now? 2067 01:57:23,733 --> 01:57:27,733 Now, I know why people have been coming after you. 2068 01:57:29,066 --> 01:57:30,333 Have you watched the movie Ram Aur Shyam? 2069 01:57:31,400 --> 01:57:34,066 You have doppelgangers here! 2070 01:57:35,566 --> 01:57:37,233 But I don't get this… 2071 01:57:38,000 --> 01:57:40,233 how can there be two Rams and two Shyams? 2072 01:58:46,066 --> 01:58:49,033 So, this is where you two have been hiding! 2073 01:58:49,400 --> 01:58:50,466 Momo Bhai, you?! 2074 01:58:50,733 --> 01:58:51,700 Yes, me! 2075 01:58:52,466 --> 01:58:57,100 You disrespected Polson Dada's self-respect in the middle of the road. 2076 01:58:57,633 --> 01:58:59,266 We are here to seek revenge for that! 2077 01:58:59,333 --> 01:59:00,666 -We disrespected him?! -Yes! 2078 01:59:01,200 --> 01:59:02,500 But this is the first time we are meeting him. 2079 01:59:02,566 --> 01:59:03,533 You are lying! 2080 01:59:04,333 --> 01:59:06,600 I've seen the two of you with my very own eyes! 2081 01:59:07,633 --> 01:59:08,533 I am not deaf! 2082 01:59:08,600 --> 01:59:10,000 You are mistaken. 2083 01:59:10,066 --> 01:59:12,400 I think you saw our doppelgangers. 2084 01:59:12,466 --> 01:59:14,333 Yes, sir, they have doppelgangers here. 2085 01:59:16,233 --> 01:59:18,300 -I think he is telling the truth. -Thank you. 2086 01:59:18,400 --> 01:59:21,000 Let's go look for their doppelgangers. 2087 01:59:21,233 --> 01:59:23,066 But how will we recognize them? 2088 01:59:23,366 --> 01:59:25,100 They are lookalikes, Polson Dada. 2089 01:59:25,333 --> 01:59:26,366 Meaning they look the same. 2090 01:59:26,433 --> 01:59:27,766 Lookalikes, my foot! 2091 01:59:28,533 --> 01:59:32,433 They are lying, Polson Dada. 2092 02:03:20,400 --> 02:03:22,000 Okay! 2093 02:03:22,166 --> 02:03:25,133 So, the two of you are delicate! 2094 02:03:28,400 --> 02:03:30,733 The two of you are desperate! 2095 02:03:33,633 --> 02:03:36,600 -The two of you are… -Momo Bhai, duplicate. 2096 02:03:37,000 --> 02:03:38,133 Right! 2097 02:03:38,233 --> 02:03:40,533 The two of you are duplicates! 2098 02:03:40,633 --> 02:03:41,666 I apologize, Roy. 2099 02:03:42,300 --> 02:03:44,133 I thought you are cheating on Mala. 2100 02:03:44,600 --> 02:03:45,533 I didn't know 2101 02:03:46,066 --> 02:03:47,633 Bindu is his fiancée. 2102 02:03:48,100 --> 02:03:50,033 Yusuf gave your necklace to him. 2103 02:03:50,766 --> 02:03:53,700 Yusuf, you cannot be let loose even inside your own house. 2104 02:03:54,500 --> 02:03:56,166 -To grace the occasion, I'd say-- -Shut up! 2105 02:03:56,233 --> 02:03:57,366 Sit down, mister. Sit down. 2106 02:03:57,466 --> 02:04:00,100 Darling daughters, this is proof 2107 02:04:00,366 --> 02:04:03,166 that wherever and whenever I was slapped, 2108 02:04:03,233 --> 02:04:06,000 I was slapped by this harmful creature. 2109 02:04:06,066 --> 02:04:07,433 But no offense, 2110 02:04:07,500 --> 02:04:10,066 because my darling son-in-law 2111 02:04:10,333 --> 02:04:12,066 is gold, pure gold. 2112 02:04:12,133 --> 02:04:13,033 36, 2113 02:04:16,666 --> 02:04:20,366 Uncle, the one that gave you a tight slap at the hotel… 2114 02:04:20,433 --> 02:04:21,700 was your son-in-law. 2115 02:04:23,733 --> 02:04:24,633 Shut up, Prem! 2116 02:04:24,700 --> 02:04:26,533 Sir, what time should I come tomorrow? 2117 02:04:26,700 --> 02:04:27,766 Really? 2118 02:04:28,133 --> 02:04:29,066 Sorry… 2119 02:04:29,266 --> 02:04:31,333 for slapping you at Madras Café. 2120 02:04:32,100 --> 02:04:33,333 I thought… 2121 02:04:33,600 --> 02:04:35,233 you were our Joy. 2122 02:04:35,400 --> 02:04:36,366 You slapped him?! 2123 02:04:36,666 --> 02:04:37,566 It's okay. 2124 02:04:37,633 --> 02:04:39,700 I'm sorry for the way I behaved with you. 2125 02:04:42,100 --> 02:04:43,000 It's okay. 2126 02:04:44,500 --> 02:04:47,266 And I'm really sorry I slapped you. 2127 02:04:48,000 --> 02:04:49,733 -It's okay. -And what about slapping me? 2128 02:04:50,633 --> 02:04:52,466 I'm sorry for that as well, baby. 2129 02:04:52,766 --> 02:04:54,100 You slapped me as well. 2130 02:04:54,566 --> 02:04:56,266 Yes, I am sorry, everybody! 2131 02:04:57,700 --> 02:04:58,600 Last night… 2132 02:05:00,666 --> 02:05:02,000 what happened in the room… 2133 02:05:02,266 --> 02:05:03,466 I am sorry, I didn't… 2134 02:05:03,666 --> 02:05:04,566 It's okay. 2135 02:05:05,166 --> 02:05:07,266 -What happened in the room? -What happened in the room? 2136 02:05:07,366 --> 02:05:08,666 Well… 2137 02:05:09,166 --> 02:05:10,366 What exactly happened in the room? 2138 02:05:10,466 --> 02:05:12,266 Tell me, what happened in the room? 2139 02:05:12,333 --> 02:05:14,300 -What happened? -What happened? 2140 02:05:14,366 --> 02:05:16,366 -What happened? -How would I know? Ask him! 2141 02:05:16,433 --> 02:05:17,700 -What happened in the room? -What happened? 2142 02:05:17,766 --> 02:05:19,500 Nothing happened! 2143 02:05:19,600 --> 02:05:21,300 Don't let him go, baby. 2144 02:05:21,366 --> 02:05:23,700 Honestly, nothing happened. 2145 02:05:24,033 --> 02:05:25,033 I'll tell you what happened. 2146 02:05:25,233 --> 02:05:28,700 Because of all the confusion, Auntie took us to your house last night, 2147 02:05:28,766 --> 02:05:31,566 and we thought you were Mala Don, the gang leader. 2148 02:05:31,633 --> 02:05:32,566 Mala Don? 2149 02:05:32,666 --> 02:05:36,100 Yes, it's all thanks to his craze for Col. Vikrant's novels. 2150 02:05:37,366 --> 02:05:38,466 Col. Vikrant! 2151 02:05:39,566 --> 02:05:40,633 Col. Vikrant! 2152 02:05:41,333 --> 02:05:44,066 You don't know Col. Vikrant, my favorite writer?! 2153 02:05:45,566 --> 02:05:46,633 Why are you laughing? 2154 02:05:47,133 --> 02:05:48,700 Because your favorite writer 2155 02:05:49,200 --> 02:05:50,633 is standing right in front of you. 2156 02:05:51,133 --> 02:05:52,600 This is Col. Vikrant. 2157 02:05:53,600 --> 02:05:55,133 You are Col. Vikrant?! 2158 02:05:56,166 --> 02:05:57,433 Gender change! 2159 02:05:57,500 --> 02:05:59,500 Yes, I am Col. Vikrant. 2160 02:05:59,566 --> 02:06:01,733 Oh my God! Col. Vikrant! 2161 02:06:02,266 --> 02:06:04,666 I am your huge fan! 2162 02:06:05,033 --> 02:06:07,433 -I have been dying to meet you. -Now you've met her. Very good. 2163 02:06:07,500 --> 02:06:08,400 One minute, please. 2164 02:06:08,466 --> 02:06:10,466 -Roy! -You are my favorite writer! 2165 02:06:10,533 --> 02:06:11,433 Wait a minute. 2166 02:06:13,166 --> 02:06:14,066 Roy… 2167 02:06:16,033 --> 02:06:17,633 we understand that you guys are lookalikes. 2168 02:06:20,733 --> 02:06:22,100 But how are your names the same? 2169 02:06:23,100 --> 02:06:25,033 Two Roys and two Joys? How is that possible? 2170 02:06:25,200 --> 02:06:26,100 I'll explain that. 2171 02:06:28,266 --> 02:06:29,233 -Doctor Uncle? -Doctor Uncle? 2172 02:06:33,100 --> 02:06:34,633 The truth is that the two of you… 2173 02:06:36,700 --> 02:06:37,666 and the two of you… 2174 02:06:39,733 --> 02:06:40,733 are real brothers. 2175 02:08:01,366 --> 02:08:03,733 You kept us away from our real brothers. 2176 02:08:05,066 --> 02:08:07,233 You kept the truth hidden from us for all these years. 2177 02:08:08,066 --> 02:08:09,433 Do you think you did 2178 02:08:10,533 --> 02:08:12,766 the right thing by doing this experiment on us? 2179 02:08:13,200 --> 02:08:14,133 No, Roy. 2180 02:08:15,233 --> 02:08:16,300 This wasn't an experiment. 2181 02:08:17,633 --> 02:08:21,000 I wanted to use your example to tell the world a truth 2182 02:08:21,500 --> 02:08:22,766 they don't want to hear. 2183 02:08:23,500 --> 02:08:26,566 Everyone is so busy questioning each other's caste, religion, and bloodline 2184 02:08:26,700 --> 02:08:29,466 that they are unable to see the person behind it. 2185 02:08:30,133 --> 02:08:31,066 It's true. 2186 02:08:31,500 --> 02:08:32,466 You tell me, 2187 02:08:33,433 --> 02:08:35,700 do the bottles in the blood bank have labels 2188 02:08:36,200 --> 02:08:38,500 stating whose blood it is and which religion they follow? 2189 02:08:40,466 --> 02:08:42,433 This is what I wanted to prove. 2190 02:08:43,666 --> 02:08:47,300 When the world learns that despite sharing the same blood, 2191 02:08:48,466 --> 02:08:50,466 you were adopted and raised in different households 2192 02:08:50,533 --> 02:08:53,000 by people that don't have the same blood as you… 2193 02:08:54,066 --> 02:08:56,766 and you still managed to be loving, capable, and worthy individuals, 2194 02:08:58,000 --> 02:08:59,433 that's when they will understand… 2195 02:09:00,400 --> 02:09:02,133 that it's only and only 2196 02:09:02,466 --> 02:09:03,600 the upbringing that matters. 2197 02:09:05,366 --> 02:09:06,466 This will, perhaps, 2198 02:09:07,566 --> 02:09:10,766 change the way the world looks at orphans. 2199 02:09:12,500 --> 02:09:13,400 Perhaps. 2200 02:09:27,600 --> 02:09:31,000 So, in the end, Roy and Mala did adopt a child. 2201 02:09:41,700 --> 02:09:43,533 The games nature plays with us. 2202 02:09:46,333 --> 02:09:49,100 I spent my entire life insisting my child should be my own flesh and blood. 2203 02:09:50,400 --> 02:09:52,033 And today, my own story has taught me a lesson. 2204 02:09:52,100 --> 02:09:53,500 It's your upbringing 2205 02:09:54,666 --> 02:09:55,700 and not your bloodline… 2206 02:09:57,300 --> 02:09:58,433 that defines your character. 2207 02:10:00,066 --> 02:10:02,033 We have two reasons to celebrate today. 2208 02:10:03,000 --> 02:10:04,433 I became an uncle… 2209 02:10:05,366 --> 02:10:06,666 -and we got a mother as well. -Yes. 2210 02:10:08,300 --> 02:10:10,033 Our family is now complete. 2211 02:10:29,500 --> 02:10:30,433 Who are you? 2212 02:10:30,600 --> 02:10:33,766 Uncle, we heard that this place provides free meals, 2213 02:10:34,133 --> 02:10:36,233 and lodging, and boarding. 2214 02:10:36,466 --> 02:10:38,266 Can we get five rooms, please? 2215 02:10:38,333 --> 02:10:40,600 Or we'll even make do with four. 2216 02:10:41,733 --> 02:10:42,633 What? 2217 02:10:42,700 --> 02:10:44,266 He means to say… 2218 02:10:44,466 --> 02:10:45,600 that we don't have anybody. 2219 02:10:46,133 --> 02:10:48,433 We are orphans. That's why we have come here. 2220 02:10:48,700 --> 02:10:50,566 Can you help us? 2221 02:10:52,633 --> 02:10:54,000 What are your names? 2222 02:10:54,333 --> 02:10:55,433 I am Gopal. 2223 02:10:56,500 --> 02:10:57,400 Laxman. 2224 02:10:58,166 --> 02:10:59,066 Madhav. 2225 02:10:59,666 --> 02:11:00,566 Laxman. 2226 02:11:02,200 --> 02:11:03,466 -Lucky. -How wonderful! 2227 02:11:04,600 --> 02:11:05,566 GoL… 2228 02:11:07,300 --> 02:11:08,266 MaLL. 2229 02:11:09,200 --> 02:11:11,066 Gopu, relax! 2230 02:11:12,233 --> 02:11:14,300 Please come in, your rooms are ready. 150426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.