All language subtitles for B.A. Pass (2012) (1080p BluRay x265 HEVC 10bit AAC 5.1 Hindi Natty) - ENIGMA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,250 --> 00:02:01,625 A post funeral ceremony (religious verses in Punjabi) 2 00:02:53,708 --> 00:02:57,583 Losing both your parents in an accident seemed like a conspiracy. 3 00:03:00,833 --> 00:03:04,958 It was just that I had no one to blame for it. 4 00:03:36,875 --> 00:03:38,750 Chhoti. 5 00:03:55,000 --> 00:03:57,750 No need to make any more tea. 6 00:03:59,625 --> 00:04:03,292 Are they to mourn or...? 7 00:04:04,292 --> 00:04:06,875 It's only close family now. 8 00:04:07,042 --> 00:04:09,125 Grandpa, aunt and... 9 00:04:10,792 --> 00:04:14,042 Chhoti is crying in the bathroom go give her some water. 10 00:04:14,167 --> 00:04:16,792 I'll take the tea. 11 00:04:20,250 --> 00:04:21,417 Till the time he completes his college.. 12 00:04:21,625 --> 00:04:23,167 ..Mukesh will stay with you. 13 00:04:25,000 --> 00:04:27,125 Father-in-law, I have a touring job. 14 00:04:28,250 --> 00:04:30,167 Your daughter runs the house. 15 00:04:31,792 --> 00:04:35,042 I will abide by whatever you two decide. 16 00:04:37,792 --> 00:04:41,167 Papaji, we never dared to have a second child of our own. 17 00:04:46,167 --> 00:04:48,875 We have neither the space nor the means... 18 00:04:50,500 --> 00:04:52,583 Nothing is hidden from you. 19 00:04:53,417 --> 00:04:54,833 He is like my own son. 20 00:04:55,083 --> 00:04:56,708 But, how can I take his responsibility? 21 00:04:56,917 --> 00:04:58,333 I understand... 22 00:05:00,917 --> 00:05:02,708 It was my son's age to take responsibility. 23 00:05:02,958 --> 00:05:06,708 But instead he has left me with his share too. 24 00:05:09,083 --> 00:05:11,458 Don't worry, I will take care of any extra expenses bourne 25 00:05:11,667 --> 00:05:14,583 by you from my pension fund. 26 00:05:20,708 --> 00:05:23,167 But, his is a responsibility we all must share. 27 00:05:39,500 --> 00:05:42,833 I am not going to Delhi. I am going to stay here. 28 00:05:43,375 --> 00:05:45,875 And take care of Sonu and Chhoti. 29 00:07:12,458 --> 00:07:14,208 Bring me some butter. 30 00:07:14,792 --> 00:07:16,458 Coming! 31 00:07:24,208 --> 00:07:25,667 No breakfast, Mukesh? 32 00:07:25,833 --> 00:07:27,792 College must have already started. 33 00:07:31,333 --> 00:07:33,167 Eats enough... free loader! 34 00:07:40,333 --> 00:07:42,500 'l was offered the most pedestrian course in college.' 35 00:07:51,125 --> 00:07:52,833 ‘B.A Pass.' 36 00:08:48,958 --> 00:08:50,792 Why are you standing on my head! 37 00:08:50,958 --> 00:08:52,458 Want to inhale the smoke? 38 00:08:53,708 --> 00:08:55,208 What do you want? 39 00:08:56,083 --> 00:08:57,833 You are always in need of something. 40 00:08:58,083 --> 00:08:59,792 Aunt... I need some money. 41 00:09:00,583 --> 00:09:01,583 To get fliers printed. 42 00:09:01,708 --> 00:09:03,125 I am thinking of giving private tuition to school kids. 43 00:09:03,250 --> 00:09:05,125 Will return the money as soon as I get the job. 44 00:09:05,208 --> 00:09:07,958 No harm dreaming. 45 00:09:11,750 --> 00:09:13,333 But what if you don't get the tuitions? 46 00:09:13,375 --> 00:09:15,750 Your grandfather does not send us a fortune! 47 00:09:17,500 --> 00:09:20,250 No point wasting money on silly schemes. 48 00:09:40,000 --> 00:09:43,333 Don't you know a chess board attracts evil spirits with scores to settle. 49 00:09:48,542 --> 00:09:49,792 Wait! Let me search your bag! 50 00:09:50,000 --> 00:09:51,667 Why? Am I a thief? 51 00:09:51,792 --> 00:09:54,542 Kid, this is Delhi! Here everyone is a thief! 52 00:09:54,667 --> 00:09:57,292 On a good day you get robbed. 53 00:09:57,500 --> 00:10:01,250 On bad days you get killed first and then robbed. 54 00:10:01,417 --> 00:10:02,875 Kasparov. 55 00:10:05,875 --> 00:10:08,042 Wipe that innocent look off your face! 56 00:10:08,542 --> 00:10:10,250 I catch coffin thieves like you everyday. 57 00:10:12,875 --> 00:10:14,667 Hey! Stop! 58 00:10:16,667 --> 00:10:18,042 What have you stolen? 59 00:10:18,667 --> 00:10:20,292 Must have stolen something? 60 00:10:20,542 --> 00:10:21,625 What? 61 00:10:21,875 --> 00:10:23,417 A corpse's gold tooth? 62 00:10:23,542 --> 00:10:25,417 A diamond ring maybe? 63 00:10:27,958 --> 00:10:29,583 Come... follow me. 64 00:10:33,833 --> 00:10:36,458 Pious! Need an extra day to make one box? 65 00:10:36,583 --> 00:10:38,458 He is the one Johnny bhai! 66 00:10:38,583 --> 00:10:41,917 Always loitering around with a chess board! 67 00:10:42,833 --> 00:10:44,458 Come on, Kasparov... 68 00:10:45,583 --> 00:10:47,583 Sit down. 69 00:10:55,333 --> 00:10:57,042 Kasparov played like a bull! 70 00:10:58,333 --> 00:11:00,208 Karpov was the wily one! 71 00:11:07,458 --> 00:11:09,000 Come on. 72 00:11:09,125 --> 00:11:11,500 Take out your chess board! 73 00:11:35,833 --> 00:11:37,625 What kept you so long? 74 00:11:37,833 --> 00:11:40,375 The ladies have already started arriving. 75 00:11:40,583 --> 00:11:44,208 Clean up, at least look a little presentable. 76 00:12:14,792 --> 00:12:16,542 We're having a kitty party. 77 00:12:16,792 --> 00:12:18,292 All the ladies are here. 78 00:12:19,667 --> 00:12:22,542 Yes! Yes! Sarika is here too! 79 00:12:23,042 --> 00:12:25,542 Sarika, my husband says hello. 80 00:12:25,792 --> 00:12:27,375 Hello. 81 00:12:31,542 --> 00:12:33,333 So, Mukesh! 82 00:12:34,958 --> 00:12:36,583 Working very hard. 83 00:12:36,708 --> 00:12:39,208 Come over to help me sometimes too. 84 00:12:51,833 --> 00:12:54,292 So... when can I expect you? 85 00:12:54,458 --> 00:12:57,292 Mr. Khanna is of hardly any use in the house! 86 00:12:59,708 --> 00:13:01,417 She just likes to embarrass you! 87 00:13:01,542 --> 00:13:03,792 Don't go pink in the face. 88 00:13:21,250 --> 00:13:24,625 Sarika wants to send over a case of apples! 89 00:13:25,375 --> 00:13:26,875 Go and pick it up soon. 90 00:13:27,000 --> 00:13:29,250 I'll go next Sunday. 91 00:13:29,750 --> 00:13:32,625 Make us all a pot of good steaming tea, son. 92 00:13:54,500 --> 00:13:57,375 Sarika called again about the case if apples. 93 00:13:58,917 --> 00:14:01,792 Tomorrow is a holiday go pick it up. 94 00:14:03,750 --> 00:14:06,750 Listen, her husband is your uncle's superior. 95 00:14:07,667 --> 00:14:09,042 When such a people call you 96 00:14:09,167 --> 00:14:12,292 even to pick up their rubbish you thank them for the chance. 97 00:14:14,125 --> 00:14:17,875 And here she wants to send over a case of apples! 98 00:14:19,417 --> 00:14:22,292 Don't delay it... go tomorrow. 99 00:14:22,542 --> 00:14:25,792 Let me know if you need anymore bread. 100 00:14:30,167 --> 00:14:33,542 Amit! Get up, son. 101 00:14:33,667 --> 00:14:36,542 It's noon already. 102 00:14:40,958 --> 00:14:42,292 You still here? 103 00:14:42,458 --> 00:14:44,083 Just leaving... 104 00:15:28,458 --> 00:15:30,083 Is Sarika ma'am at home? 105 00:15:30,458 --> 00:15:33,250 Who has called you? There is no Sarika here. 106 00:15:33,500 --> 00:15:34,375 What do you want? 107 00:15:34,833 --> 00:15:36,708 I am Mrs. Verma's nephew. 108 00:15:36,875 --> 00:15:38,500 I have come for the case of apples. 109 00:15:39,042 --> 00:15:40,208 Listen to me carefully. 110 00:15:41,708 --> 00:15:46,000 She is a witch! A proper witch! 111 00:15:48,375 --> 00:15:50,125 A snake in a woman's body! 112 00:15:50,500 --> 00:15:51,250 There are no apples here. 113 00:15:51,458 --> 00:15:53,000 I have thrown them all away! 114 00:15:53,208 --> 00:15:53,875 Now run away! 115 00:15:55,083 --> 00:15:56,500 There is no one home... run away! 116 00:15:57,125 --> 00:15:58,625 Beware of her! 117 00:15:58,958 --> 00:16:02,042 Now you show me respect but later you will also abuse me! 118 00:16:02,167 --> 00:16:03,542 Beware! She will tie you up! 119 00:16:06,125 --> 00:16:07,292 Go! Run away! 120 00:16:11,750 --> 00:16:12,625 Biji! 121 00:16:18,667 --> 00:16:21,792 I have told you not to open the door to strangers! 122 00:16:23,625 --> 00:16:27,667 One day someone will slash our throats and rob everything. 123 00:16:31,292 --> 00:16:33,000 Shut the door behind you. 124 00:17:32,458 --> 00:17:34,292 Dolls? 125 00:17:34,542 --> 00:17:39,458 They are mine, my father was in the foreign services. 126 00:17:40,083 --> 00:17:44,958 I have traveled to many countries with him when I was a child. 127 00:17:45,292 --> 00:17:46,583 Sit. 128 00:18:13,000 --> 00:18:15,500 Did Pammi not tell you my name? 129 00:18:22,250 --> 00:18:24,208 Sarika. 130 00:18:29,583 --> 00:18:34,333 Why are you always doing od jobs in the house? 131 00:18:36,375 --> 00:18:39,750 Don't you have friends? 132 00:18:53,125 --> 00:18:54,792 What's the matter? 133 00:18:58,042 --> 00:19:00,250 Do I make you nervous? 134 00:19:06,000 --> 00:19:08,667 You are not a little boy anymore. 135 00:19:13,292 --> 00:19:17,667 Someone might think that I am misbehaving. 136 00:19:21,667 --> 00:19:22,917 Who? 137 00:19:28,292 --> 00:19:30,042 Biji. 138 00:19:32,417 --> 00:19:36,708 She is sleeping... she can sleep through a bomb blast! 139 00:19:38,667 --> 00:19:41,833 I have come for the case of apples. 140 00:19:45,583 --> 00:19:50,583 You took your time coming there was a last one left. 141 00:19:51,708 --> 00:19:54,792 My husband gave it away this morning. 142 00:19:56,792 --> 00:20:02,833 More will come soon from my brother's orchard in Shimla. 143 00:20:19,500 --> 00:20:22,875 Your hair is thick like a girl's! 144 00:20:25,833 --> 00:20:29,500 Comb it properly or get it cut! 145 00:21:22,542 --> 00:21:24,750 Lie down. 146 00:22:00,292 --> 00:22:03,333 Hmm... you're not as afraid as you were pretending to be! 147 00:22:57,875 --> 00:23:03,625 Are you in a hurry? Do you have an appointment elsewhere? 148 00:23:13,542 --> 00:23:16,500 Hello.. - Pammi... Sarika here. 149 00:23:17,292 --> 00:23:19,250 I am sending Mukesh to the market to run an errand for me. 150 00:23:19,417 --> 00:23:20,542 Hope you don't mind? 151 00:23:21,042 --> 00:23:23,042 No... no... not at all! 152 00:23:23,375 --> 00:23:28,625 He hardly does anything after returning from college. 153 00:23:29,542 --> 00:23:32,417 I've taught him everything so that he does not sit around in the house. 154 00:23:32,542 --> 00:23:34,167 Idling his time away. 155 00:23:34,375 --> 00:23:37,292 But do make sure he gives you proper accounting! 156 00:23:39,583 --> 00:23:43,083 Thank you, Pammi. I'll talk later. 157 00:23:47,333 --> 00:23:53,083 Your aunt has taught you shopping and I'll teach you the rest! 158 00:24:54,583 --> 00:24:55,333 Take a bath. 159 00:24:55,500 --> 00:24:57,250 I already did... in the morning! 160 00:24:59,625 --> 00:25:01,125 Then take a bath again. 161 00:25:25,917 --> 00:25:27,792 Bite me. 162 00:25:28,167 --> 00:25:30,417 I want you to leave marks! 163 00:25:41,792 --> 00:25:43,375 You are too much in a hurry kid! 164 00:25:44,458 --> 00:25:45,833 There goes your queen! 165 00:26:09,208 --> 00:26:10,583 You are making progress. 166 00:26:12,083 --> 00:26:13,667 But there is still a long way to go. 167 00:26:16,042 --> 00:26:16,708 Check! 168 00:27:08,792 --> 00:27:11,792 Choke me! 169 00:27:46,417 --> 00:27:51,208 Get a haircut and buy some decent clothes. 170 00:27:53,083 --> 00:27:58,333 You bloody virgin! You have become quite a whore! 171 00:28:49,833 --> 00:28:52,667 Delhi air is something! Did you look at his hair style? 172 00:28:57,750 --> 00:28:59,708 Your grandfather is yet to send money this month. 173 00:28:59,750 --> 00:29:00,750 From where have you got the new shoes and clothes? 174 00:29:00,875 --> 00:29:02,458 I managed to get a couple of tuitions. 175 00:29:02,833 --> 00:29:03,958 He is lying. 176 00:29:05,208 --> 00:29:08,958 There has been no inquiry for an under graduate tutor! 177 00:29:12,125 --> 00:29:15,917 I got it through the college librarian. 178 00:29:16,875 --> 00:29:18,625 Stays nearby, few blocks from here. 179 00:29:20,167 --> 00:29:21,917 Where are you off to on a holiday? 180 00:29:23,417 --> 00:29:24,792 I have tuition to give. 181 00:29:30,875 --> 00:29:32,417 Ashok is at home. 182 00:29:32,542 --> 00:29:34,667 Keep your ears & eyes open and your mouth shut. 183 00:29:39,167 --> 00:29:43,917 She puts chains on my feet! But I am not a fool! You hear? 184 00:29:45,292 --> 00:29:48,042 Biji! Apply the brakes or it is off to bed for you! 185 00:29:51,500 --> 00:29:55,458 He is always hanging around the house in your absence! 186 00:30:26,792 --> 00:30:30,458 He got late going to the club today... I'll have to buy you a cell phone now. 187 00:30:31,542 --> 00:30:33,792 Don't forget to get the bill. 188 00:30:34,792 --> 00:30:35,833 who is he? 189 00:30:36,500 --> 00:30:39,208 Mrs. Verma's nephew, very helpful boy. 190 00:30:41,375 --> 00:30:45,000 ‘That evening I could not make it back to Sarika's house.' 191 00:30:45,500 --> 00:30:49,083 'l was on my way to my home town, Tohana.' 192 00:31:19,667 --> 00:31:25,667 Sonu and Chhoti are our responsibility but we are barely making ends meet. 193 00:31:27,875 --> 00:31:33,667 Mukesh, finish your college quickly. Everyone's counting on you. 194 00:31:36,625 --> 00:31:38,833 We should sent Chhoti and Sonu to a girl's home. 195 00:31:43,125 --> 00:31:45,417 Pammi is over burdened as it is. 196 00:31:49,417 --> 00:31:52,625 Sonu... Chhoti... hurry up. 197 00:32:09,958 --> 00:32:11,083 Come on its getting late. 198 00:32:11,292 --> 00:32:13,958 Don't worry, your brother will visit you often. 199 00:32:43,125 --> 00:32:45,000 'Sarika knew what was going on in my life.' 200 00:32:45,208 --> 00:32:46,875 ‘But at first she chose to remain quiet.' 201 00:32:47,750 --> 00:32:49,125 ‘Then one day out of the blue..' 202 00:32:49,250 --> 00:32:51,250 Now you will be needing money! 203 00:32:51,375 --> 00:32:52,750 Help this lady out. 204 00:32:54,125 --> 00:32:57,625 She will pay for small but important errands. 205 00:32:59,083 --> 00:33:01,875 If you are reliable there would be more jobs. 206 00:33:09,875 --> 00:33:11,208 I am Mukesh. 207 00:33:12,250 --> 00:33:14,083 Stop here. 208 00:33:25,042 --> 00:33:26,667 Hello! I'm Mukesh. 209 00:33:27,042 --> 00:33:28,375 I spoke to you over the phone yesterday. 210 00:33:28,542 --> 00:33:30,417 Yes... yes... come in. 211 00:33:45,125 --> 00:33:47,417 I can't do this. 212 00:33:49,500 --> 00:33:55,167 Why not? You seem to be doing pretty alright here! 213 00:33:56,625 --> 00:33:59,625 I wasn't doing it for the money! 214 00:34:02,792 --> 00:34:04,292 What happened? 215 00:34:04,542 --> 00:34:08,333 First she gave me money, it seemed excessive. 216 00:34:09,958 --> 00:34:11,333 Then... 217 00:34:12,458 --> 00:34:14,708 When I refused she said she would scream! 218 00:34:15,000 --> 00:34:19,250 She never said anything of that sort to me seemed pretty happy. 219 00:34:19,875 --> 00:34:22,583 She threatened me that she would call in the neighbors.. 220 00:34:22,875 --> 00:34:26,125 ..and say that I had broken into the house! 221 00:34:28,625 --> 00:34:30,625 I can't do this... 222 00:34:30,958 --> 00:34:33,500 I am not that kind of a boy! 223 00:34:33,875 --> 00:34:36,125 Really! 224 00:34:37,875 --> 00:34:40,083 What kind of a boy are you? 225 00:34:40,250 --> 00:34:43,125 To sleep with women for money! 226 00:34:48,500 --> 00:34:52,917 You take the money! I don't want any of it! 227 00:35:09,500 --> 00:35:12,875 I've taken my share, the rest is yours. 228 00:35:16,125 --> 00:35:17,917 I won't do it. 229 00:35:18,125 --> 00:35:22,750 What else do you think you are qualified for in the first year of college? 230 00:35:25,292 --> 00:35:32,208 Fine! Leave then Don't come around here anymore! 231 00:35:33,333 --> 00:35:36,167 Get lost! 232 00:35:39,792 --> 00:35:43,167 I give you a chance and you come back crying like a kid. 233 00:35:43,333 --> 00:35:47,167 Don't show me your face again! 234 00:36:05,542 --> 00:36:08,458 Mukesh. 235 00:36:27,125 --> 00:36:33,125 Do you really want to go on living like a servant in your aunt's house? 236 00:36:35,083 --> 00:36:37,625 Come. 237 00:36:39,083 --> 00:36:41,875 Think of all that you can do with the money. 238 00:36:43,875 --> 00:36:46,458 You can call your sisters to live with you! 239 00:36:54,875 --> 00:36:58,042 Don't think how the money comes be happy to know 240 00:37:00,000 --> 00:37:02,250 that there will be more coming. 241 00:37:06,500 --> 00:37:09,667 If nothing else think of it as social service! 242 00:37:11,792 --> 00:37:15,042 Just do it... 243 00:37:18,917 --> 00:37:22,500 As it is one has to do a lot for other's happiness. 244 00:37:23,875 --> 00:37:25,792 Think about yourself for once. 245 00:37:27,167 --> 00:37:28,917 Don't you like me? 246 00:37:29,125 --> 00:37:32,875 I like everything! You as well! 247 00:37:35,708 --> 00:37:41,417 I also like the benefits of a marriage in Delhi's society. 248 00:37:52,333 --> 00:37:55,500 I have taught you well! 249 00:37:55,667 --> 00:38:00,208 Now the world will enjoy your talents. 250 00:38:10,042 --> 00:38:12,917 ‘The phone numbers were real, the names were not.' 251 00:38:13,292 --> 00:38:15,458 ‘I had to ask for the fake name.' 252 00:38:16,000 --> 00:38:17,583 Hello, Neha ma'am. 253 00:38:18,000 --> 00:38:20,250 'If there was any hesitation on the other end..' 254 00:38:20,375 --> 00:38:23,000 "..I pretended to have gotten the wrong number.' 255 00:38:40,250 --> 00:38:42,625 You understand what client servicing means, don't you? 256 00:38:43,500 --> 00:38:45,833 Keep them happy and they will call you again. 257 00:38:46,708 --> 00:38:48,333 Do whatever they ask of you. 258 00:38:50,083 --> 00:38:51,375 Complaints will not be tolerated. 259 00:38:51,625 --> 00:38:54,208 (Soap opera on TV) 260 00:38:59,750 --> 00:39:01,292 Didn't this fellow Rakesh die in last week's episode? 261 00:39:01,625 --> 00:39:03,292 Don't you have a TV in your house? 262 00:39:04,250 --> 00:39:05,792 I hardly get the time, catch up on it. 263 00:39:05,917 --> 00:39:08,000 When I am with you. 264 00:39:10,417 --> 00:39:14,667 Ok, I will tell you the story after that. 265 00:39:19,292 --> 00:39:22,292 A speeding Rakesh loses control of his car. 266 00:39:23,375 --> 00:39:26,917 Which then falls into a river... 267 00:39:27,667 --> 00:39:31,417 Dheeraj, you scum! You low life! 268 00:39:32,500 --> 00:39:35,875 But he is saved by the second heroine Ganga! 269 00:39:37,292 --> 00:39:39,333 You were dying to have an affair, were you not? 270 00:39:41,458 --> 00:39:42,708 Get lost! 271 00:39:46,042 --> 00:39:47,958 So Ganga saves Rakesh's life. 272 00:39:48,708 --> 00:39:51,042 But dies herself. A distraught Rakesh returns to the city! 273 00:39:51,208 --> 00:39:52,583 to the first heroine Priya. 274 00:39:53,083 --> 00:39:56,042 Who is Dheeraj? If I may ask. 275 00:39:56,958 --> 00:39:59,583 The asshole in my lord and master... my husband. 276 00:40:01,708 --> 00:40:03,833 Rakesh is dead again! 277 00:40:04,458 --> 00:40:06,208 Yes, this time he's really dead. 278 00:40:09,542 --> 00:40:14,458 Forget about that episode. Let's finish this episode first. 279 00:41:34,167 --> 00:41:37,542 Hello! Chhoti, did you get the money I sent you? 280 00:41:38,250 --> 00:41:41,292 Yes, but the warden was asking too many questions. 281 00:41:42,292 --> 00:41:43,500 Give the phone to Sonu. 282 00:41:44,417 --> 00:41:46,792 Always wants to speak with you. 283 00:41:48,292 --> 00:41:49,667 What was the warden saying? 284 00:41:50,042 --> 00:41:52,833 Same old stuff, who sent the money? 285 00:41:55,083 --> 00:41:57,208 How do I know that he is really your brother? 286 00:41:57,333 --> 00:42:00,167 If he is so loaded then why has he dumped both of you here? 287 00:42:00,333 --> 00:42:02,583 Don't worry, I will come there and have a word with her. 288 00:42:02,792 --> 00:42:05,000 Chhoti, you go from here. 289 00:42:10,042 --> 00:42:13,708 There is something not right with this place. 290 00:42:13,833 --> 00:42:15,833 The girls here... 291 00:42:16,333 --> 00:42:17,583 Are they troubling you? 292 00:42:17,708 --> 00:42:21,292 They go out at night in fancy cars, all dolled up. 293 00:42:21,458 --> 00:42:25,625 Return in the morning, drunk and loaded with money. 294 00:42:25,833 --> 00:42:29,625 The warden gets a cut too! 295 00:42:30,625 --> 00:42:32,833 Yesterday they were forcing me to go out with them... 296 00:42:33,125 --> 00:42:37,250 Don't worry, I will come soon and speak to the warden. 297 00:42:41,750 --> 00:42:44,250 Take care of yourself, bye. 298 00:43:01,875 --> 00:43:03,625 Don't schedule anything for the weekend. 299 00:43:03,750 --> 00:43:04,833 Why? 300 00:43:05,000 --> 00:43:09,042 I am going to meet my sisters. I will go every weekend from now on. 301 00:43:09,167 --> 00:43:10,917 What do you think this is, a government job 302 00:43:10,917 --> 00:43:12,292 that you will get the weekend off? 303 00:43:12,292 --> 00:43:16,375 Go this time... But don't make it a habit! 304 00:43:18,167 --> 00:43:20,917 Which way to the warden office? 305 00:43:30,292 --> 00:43:32,375 Why don't you take then with you? 306 00:43:35,792 --> 00:43:37,917 I will soon. 307 00:43:41,792 --> 00:43:44,875 Till then, I want them to be looked after well. 308 00:43:47,250 --> 00:43:51,042 They are still very young and I have heard that... 309 00:43:51,542 --> 00:43:53,292 What have you heard? 310 00:43:56,708 --> 00:43:59,083 Don't think there is nobody looking out for them. 311 00:44:02,958 --> 00:44:05,708 I have brought a phone for them. 312 00:44:06,583 --> 00:44:09,292 No need for a personal phone. 313 00:44:09,792 --> 00:44:14,833 There is a public phone here. You talk to them often, don't you? 314 00:44:20,833 --> 00:44:23,958 Buy some gifts for your children. 315 00:44:36,458 --> 00:44:39,125 Keep this and call me everyday. 316 00:44:39,583 --> 00:44:42,708 I will make sure there is enough credit. 317 00:44:43,875 --> 00:44:46,083 We don't want to stay here! 318 00:44:46,250 --> 00:44:49,500 Just a few more days then I will come and get you. 319 00:44:51,667 --> 00:44:53,375 Promise. 320 00:44:56,000 --> 00:44:57,833 O Mauritius. 321 00:44:59,500 --> 00:45:02,333 You are not going to become any fairer by spending hours under the tap! 322 00:45:02,458 --> 00:45:05,500 Fat fuck! Has bath once a year and finishes the whole colony's water supply. 323 00:45:05,583 --> 00:45:07,000 Why would I have a bath everyday, pretty boy? 324 00:45:07,125 --> 00:45:09,583 I don't run a side business like you. 325 00:45:09,750 --> 00:45:11,958 Then maybe you should start running one! 326 00:45:12,250 --> 00:45:15,542 Or else you will keep dreaming about going to Mauritius 327 00:45:15,667 --> 00:45:17,417 and never actually get there! 328 00:45:17,792 --> 00:45:18,917 Stop whining! 329 00:45:19,792 --> 00:45:23,000 There is water left for you to wash your ass clean! 330 00:45:24,292 --> 00:45:25,250 Johnny bhai. 331 00:45:25,417 --> 00:45:29,375 Hey, tuition master! Come meet the headmaster. 332 00:45:30,667 --> 00:45:32,417 He is studying to be a doctor of philosophy. 333 00:45:32,875 --> 00:45:34,208 Ph.D? 334 00:45:34,458 --> 00:45:37,042 Yeah, in chemistry during the day and in biology during the night! 335 00:45:37,167 --> 00:45:39,792 Better than you, you slob. 336 00:45:40,042 --> 00:45:42,542 Making a living out of scavenging the dead! 337 00:45:42,667 --> 00:45:45,625 That's where you are going to end up yourself sooner than you think! 338 00:45:46,125 --> 00:45:49,500 It doesn't take much for the times to change, son. 339 00:45:49,792 --> 00:45:52,875 Fuck off! Your entire existence is ill timed. 340 00:45:54,833 --> 00:45:57,083 Johnny bhai. 341 00:45:59,417 --> 00:46:01,833 I have a small gift for you. 342 00:46:05,042 --> 00:46:09,708 Forever indebted to you, my friend! 343 00:47:23,542 --> 00:47:28,167 In the beginning I waited for my husband to get better... 344 00:47:29,792 --> 00:47:35,875 Knew that it might never happen, but I had hope... 345 00:47:41,792 --> 00:47:46,292 Then eventually, I started waiting for him to die... 346 00:47:47,042 --> 00:47:52,000 Years went by... I just kept on waiting... 347 00:47:54,292 --> 00:47:58,042 Sometimes hoping that my husband would get better. 348 00:48:00,333 --> 00:48:05,458 Sometimes wishing that he would die so that his suffering would end. 349 00:48:12,542 --> 00:48:15,083 You have no one close? No immediate family? 350 00:48:15,292 --> 00:48:19,208 I have a son, a little elder to you... 351 00:48:20,708 --> 00:48:25,417 Lives in Singapore... sends money too. 352 00:48:26,958 --> 00:48:31,083 But can't come himself He's got a job, it's difficult. 353 00:49:49,167 --> 00:49:54,167 You go now, the relatives will be arriving any time now. 354 00:50:22,833 --> 00:50:27,167 Not much action seems have happened here last night! 355 00:50:33,167 --> 00:50:36,083 Her husband passed away... 356 00:50:42,208 --> 00:50:44,958 I was trying to call, Why didn't you answer? 357 00:50:45,458 --> 00:50:49,500 I was in the hospital, Has switched the ringer off. 358 00:50:53,875 --> 00:50:59,000 Come on, then! We have paid the rent, why waste it! 359 00:51:03,083 --> 00:51:05,125 What's the matter? 360 00:51:05,375 --> 00:51:08,042 I have just left his body at her house! 361 00:51:25,458 --> 00:51:28,292 Come I'll drop you home. 362 00:51:33,167 --> 00:51:35,375 Don't come home for a few days. 363 00:51:41,375 --> 00:51:44,167 Ashok seems to be in a strange mood he has no fixed routine. 364 00:51:44,292 --> 00:51:46,417 Comes and goes as he pleases. 365 00:51:49,833 --> 00:51:52,292 Are you angry with me? 366 00:51:56,875 --> 00:52:01,292 You are not my husband that I need to throw a tantrum to get your attention? 367 00:52:01,542 --> 00:52:03,917 Just do as I tell you. 368 00:52:05,042 --> 00:52:07,667 I'll let you know when is a good time to come. 369 00:52:12,292 --> 00:52:15,042 Just drop me off here, I have some work. 370 00:52:30,833 --> 00:52:32,250 That's my friend Johnny. 371 00:52:35,167 --> 00:52:36,583 I'll leave now. 372 00:52:36,917 --> 00:52:38,917 Why did you make me meet him? 373 00:52:39,208 --> 00:52:42,917 He is a friend! Lives nearby. I play chess with him in the cemetery. 374 00:52:43,083 --> 00:52:44,708 Have you blabbered anything to him about our work? 375 00:52:44,958 --> 00:52:49,208 No! I just told him that you help me get tuitions. 376 00:52:50,792 --> 00:52:53,875 Good! Your minds has also sharpened up along with your body. 377 00:53:07,250 --> 00:53:10,750 So partner, why did you want to see me? 378 00:53:11,000 --> 00:53:11,875 I need a house. 379 00:53:12,083 --> 00:53:13,167 Are you looking to buy one? 380 00:53:13,417 --> 00:53:15,250 No, want to rent one. 381 00:53:17,500 --> 00:53:18,458 So what is the problem? 382 00:53:18,625 --> 00:53:21,375 Nobody wants to give it to a bachelor. 383 00:53:22,000 --> 00:53:25,000 And I can't call my sister here until I have a house. 384 00:53:25,500 --> 00:53:27,583 Don't worry! Call your sisters! 385 00:53:28,500 --> 00:53:30,500 How can I call them till I have a house! 386 00:53:31,083 --> 00:53:32,958 Don't worry about that! 387 00:53:33,542 --> 00:53:36,167 I have a lady friend too! 388 00:53:41,042 --> 00:53:43,167 What family were you talking about? He is a bachelor! 389 00:53:43,250 --> 00:53:46,167 Why? I am there! 390 00:53:46,375 --> 00:53:49,917 These days even two men can start a family! 391 00:53:50,125 --> 00:53:52,292 Stay within your limits, Johnny! 392 00:53:52,792 --> 00:53:54,667 Just kidding! He has got two lovely sisters. 393 00:53:55,333 --> 00:53:58,375 They will come and stay with him. You can lord over them! 394 00:53:59,542 --> 00:54:01,375 They will help you in your housework too! 395 00:54:01,542 --> 00:54:03,417 How much is the rent? 396 00:54:04,042 --> 00:54:07,042 3,000 rupees, no security because Johnny has brought you here. 397 00:54:07,250 --> 00:54:09,292 But I will take three months advance. 398 00:54:09,667 --> 00:54:11,167 My tenants will vacate the room in 15 days. 399 00:54:11,292 --> 00:54:12,917 But you need to pay the advance now. 400 00:54:13,375 --> 00:54:15,167 His sisters will be here in 15 days. 401 00:54:16,083 --> 00:54:19,083 He will give you the advance then and you hand us the keys at the same time. 402 00:54:19,083 --> 00:54:21,208 Fair and square, is it not? 403 00:54:22,458 --> 00:54:26,292 Look Johnny, my room shouldn't go vacant even for a day. 404 00:54:26,542 --> 00:54:30,833 Your house is like my own! I wouldn't be able to bear it. 405 00:54:31,708 --> 00:54:34,333 If you were to incur any loss on my account! 406 00:54:34,458 --> 00:54:36,208 May I take one? 407 00:54:36,375 --> 00:54:38,083 Get lost! 408 00:54:39,667 --> 00:54:41,708 Are you a moron? 409 00:54:41,958 --> 00:54:44,208 Rushing to pay the advance when the house isn't even vacant yet! 410 00:54:44,417 --> 00:54:47,667 You haven't understood this city at all. 411 00:54:48,292 --> 00:54:51,583 Johnny bhai, thank you. 412 00:55:03,083 --> 00:55:06,333 Oye! What do you think you are doing? 413 00:55:07,375 --> 00:55:09,875 Hey! I am talking to you! 414 00:55:12,250 --> 00:55:13,250 That is my drawer. 415 00:55:13,458 --> 00:55:16,875 It was my drawer till you stuffed your things in. 416 00:55:18,667 --> 00:55:21,375 Your mother has given me the key. 417 00:55:21,625 --> 00:55:23,500 If my mother gave you the house keys someday.. 418 00:55:23,500 --> 00:55:25,500 ..would the house be yours too? 419 00:55:25,833 --> 00:55:29,375 I pay my share of the rent every month. 420 00:55:29,583 --> 00:55:32,500 You eat worth much more in a single day! 421 00:55:35,083 --> 00:55:40,125 I will leave your house... and your drawer as well! 422 00:55:44,167 --> 00:55:45,167 Quit talking about it. 423 00:55:45,667 --> 00:55:47,792 Why don't you actually do it for a change. 424 00:56:11,417 --> 00:56:15,417 I told you not to come here! What was so important? 425 00:56:21,167 --> 00:56:23,458 You should not trust me so much! 426 00:56:24,958 --> 00:56:26,417 Where else can I keep it? 427 00:56:26,958 --> 00:56:29,458 All the banks are asking for an income proof. 428 00:56:29,958 --> 00:56:32,417 I will come and take it in a couple of weeks. 429 00:56:34,583 --> 00:56:36,583 This bank will charge interest. 430 00:57:04,500 --> 00:57:06,625 Biji has woken up. 431 00:57:16,208 --> 00:57:20,375 If you can't knock like a civilized person have the courtesy to look away. 432 00:57:24,583 --> 00:57:26,208 Slut! 433 00:57:28,375 --> 00:57:32,125 Where the fuck do you think you are going! 434 00:57:36,833 --> 00:57:39,833 Sit here! 435 00:57:41,875 --> 00:57:46,250 I thought my old mother had gone senile! 436 00:57:46,792 --> 00:57:53,167 Then one day I asked myself how long since Sarika nagged you? 437 00:57:54,375 --> 00:57:58,042 She seems content! What has changed? 438 00:57:58,542 --> 00:58:00,625 I has my eye on you but you sensed it some how! 439 00:58:00,917 --> 00:58:02,167 Clever slut that you are... 440 00:58:02,250 --> 00:58:04,458 But you couldn't resist for long eh! 441 00:58:07,792 --> 00:58:11,042 Today I am going to knock you back to your senses! 442 00:58:15,542 --> 00:58:16,625 Oye! 443 00:58:19,917 --> 00:58:21,792 Sit! Mother fucker. 444 00:58:22,167 --> 00:58:23,750 Watch and learn! 445 00:58:28,958 --> 00:58:31,083 Usually you are of no use 446 00:58:32,417 --> 00:58:36,958 does seeing me with him turn you on? You pervert! 447 00:58:48,583 --> 00:58:52,917 If you think you are going to fuck around behind my back.. 448 00:58:53,083 --> 00:58:56,083 ..and make me look like a fool... then think again. 449 00:59:29,708 --> 00:59:35,500 'l was scared to go back to my aunt's house.' 450 00:59:39,208 --> 00:59:42,958 'l needn't have been for Sarika's husband had already dug my grave.' 451 00:59:57,042 --> 01:00:01,792 Mukesh had come home in the afternoon to ask Sarika for a loan. 452 01:00:03,542 --> 01:00:07,292 Said that he was not being treated well by you. 453 01:00:07,750 --> 01:00:10,667 That you do not give him proper food nor any pocket money. 454 01:00:11,042 --> 01:00:14,792 In spite of our constraints we try to do our best for him... 455 01:00:16,417 --> 01:00:23,792 He had been working well up till now so Sarika felt sorry for him. 456 01:00:25,625 --> 01:00:28,542 At his age boys tend to mistake sympathy from women 457 01:00:28,667 --> 01:00:30,167 for an interest of another kind. 458 01:00:30,375 --> 01:00:33,333 Yes, boys at this age can indeed be very foolish. 459 01:00:33,583 --> 01:00:38,417 He tried to grab her in front of my old mother. 460 01:00:44,083 --> 01:00:46,083 He was smelling of cheap liquor. 461 01:00:48,042 --> 01:00:53,125 So, Sarika pushed him away. After that he just went mad. 462 01:00:55,167 --> 01:00:59,333 Tried to kiss her 463 01:01:02,208 --> 01:01:04,917 Caught her arm so hard that he has left marks! 464 01:01:06,667 --> 01:01:09,583 Sir, let him return home my husband will take him to a task. 465 01:01:10,083 --> 01:01:12,750 Do not let him return is what I came to say. 466 01:01:14,875 --> 01:01:17,500 Your husband is due for a promotion it will be very unfortunate.. 467 01:01:18,000 --> 01:01:20,125 ..if instead of a promotion he has 468 01:01:20,250 --> 01:01:23,250 to sit in front of some anti-corruption inquiry committee. 469 01:01:30,125 --> 01:01:32,583 Mukesh... pack your things right away and leave the house! 470 01:01:33,750 --> 01:01:34,917 Where will I go, Buaji? 471 01:01:35,208 --> 01:01:36,708 I don't care. 472 01:01:37,250 --> 01:01:41,583 Go to a friend! Or rent a room! 473 01:01:43,125 --> 01:01:45,208 Very independent you have become. 474 01:01:46,500 --> 01:01:51,250 You make enough money giving tuitions to get drunk on. 475 01:01:53,125 --> 01:01:59,500 Mr. Khanna is lying! I had just gone over to meet Sarika. 476 01:01:59,750 --> 01:02:02,042 Everybody is aware of Sarika's reputation. 477 01:02:04,375 --> 01:02:06,250 Why her husband is targeting you, I don't know. 478 01:02:07,042 --> 01:02:11,125 But if you stay here, you will land all of us in trouble... 479 01:02:11,625 --> 01:02:14,917 So for God's sake please spare us. 480 01:03:46,875 --> 01:03:48,583 Oye! 481 01:03:51,625 --> 01:03:53,000 Tuition master! 482 01:03:53,583 --> 01:03:54,875 What happened? 483 01:03:58,500 --> 01:04:01,042 And what's with all this luggage? 484 01:04:01,792 --> 01:04:02,792 Come with me... 485 01:04:04,167 --> 01:04:05,750 Come in. 486 01:04:17,292 --> 01:04:19,625 Settle down. 487 01:04:27,292 --> 01:04:29,292 Mauritius. 488 01:04:29,417 --> 01:04:32,250 My aunt's son lives there... Keeps calling me, says.. 489 01:04:32,417 --> 01:04:34,500 ..a little investment can take me far there 490 01:04:34,667 --> 01:04:37,250 But I say, I am too old to settle in a new place. 491 01:04:39,042 --> 01:04:40,292 Johnny bhai. 492 01:04:41,083 --> 01:04:42,458 My money is stuck somewhere. 493 01:04:42,583 --> 01:04:45,333 I will rent the room as soon as I get it back. 494 01:04:48,833 --> 01:04:52,958 Play chess with me every night. Stay for free as long as you like! 495 01:05:11,708 --> 01:05:12,917 When are you coming to get us? 496 01:05:13,208 --> 01:05:18,083 I'll be there soon! Why? Has something happened? 497 01:05:19,083 --> 01:05:21,292 No, but just come and get us fast. 498 01:05:21,583 --> 01:05:24,125 I'll be there don't worry! 499 01:05:43,208 --> 01:05:45,375 Hello, Kavita ma'am... 500 01:05:46,125 --> 01:05:47,333 Mukesh here. 501 01:05:47,500 --> 01:05:48,500 Who Mukesh? 502 01:05:48,708 --> 01:05:49,750 There is no Kavita here... 503 01:05:51,500 --> 01:05:53,250 Don't call back again. 504 01:06:02,000 --> 01:06:03,625 Hello, Reena ma'am. 505 01:06:03,750 --> 01:06:05,667 This is Mukesh here. 506 01:06:06,167 --> 01:06:09,792 You haven't called last few days so I thought I should call and inquire. 507 01:06:09,917 --> 01:06:11,167 Wrong number. 508 01:06:13,667 --> 01:06:14,875 Mrs. Kajal? 509 01:06:15,042 --> 01:06:16,250 This is Mukesh calling. 510 01:06:16,792 --> 01:06:17,792 Usha ma'am. 511 01:06:18,042 --> 01:06:19,125 This is Mukesh calling. 512 01:06:19,292 --> 01:06:20,167 Mrs. Vandana? 513 01:06:20,292 --> 01:06:21,250 Wrong number. 514 01:06:21,417 --> 01:06:23,792 Sorry, I won't call back again. 515 01:06:29,167 --> 01:06:30,917 Hello, Sarika ma'am... 516 01:06:31,125 --> 01:06:34,417 I have told you not to call here... Don't call back again. 517 01:06:37,042 --> 01:06:39,125 This is Mukesh calling. 518 01:06:41,500 --> 01:06:43,042 Sorry. 519 01:07:29,250 --> 01:07:31,250 Who is there ma? 520 01:07:34,125 --> 01:07:37,208 Somebody's got the wrong address. 521 01:08:09,917 --> 01:08:11,125 What are you doing here? 522 01:08:12,292 --> 01:08:13,792 Leave! My husband can come anytime! 523 01:08:16,417 --> 01:08:17,917 Did he hit you? 524 01:08:18,917 --> 01:08:21,250 What else do you expect? A trophy? 525 01:08:22,375 --> 01:08:25,833 My sisters are coming, I need my money. 526 01:08:26,000 --> 01:08:27,083 Are you done? 527 01:08:27,333 --> 01:08:30,542 They rescheduled my appointment for tomorrow. 528 01:09:05,042 --> 01:09:07,375 Breakfast! 529 01:09:18,042 --> 01:09:21,000 Johnny bhai, I need a favour? 530 01:09:21,875 --> 01:09:23,125 What? 531 01:09:24,167 --> 01:09:29,542 You will have to go to that lady's house the one that you met with me. 532 01:09:33,458 --> 01:09:35,708 Why don't you go yourself? 533 01:09:36,458 --> 01:09:41,833 My aunt lives in the same colony if she sees me there... 534 01:09:46,708 --> 01:09:48,917 What work do you have with her? 535 01:10:41,250 --> 01:10:45,083 Sleeping through the day begets bad luck my friend! 536 01:10:48,250 --> 01:10:53,208 She says that your due has already been paid to you. 537 01:10:55,000 --> 01:10:57,625 Your lady friend didn't even let me enter the house! 538 01:10:57,792 --> 01:10:59,167 She started shouting 539 01:10:59,292 --> 01:11:02,625 and threatening me saying that she will call her husband! 540 01:11:04,292 --> 01:11:07,917 They have given your number to the cops even filed a report against you... 541 01:11:08,125 --> 01:11:13,042 What the hell are you up to? You will get me into trouble as well 542 01:11:15,375 --> 01:11:18,208 Screwed up my work. 543 01:11:19,792 --> 01:11:22,667 Got me thrown out of the house. 544 01:11:23,250 --> 01:11:26,125 And now she says she will not pay me! 545 01:11:27,667 --> 01:11:35,167 Bitch! Does she think I am scared of her and her husband! 546 01:11:35,375 --> 01:11:37,167 What does she think of herself? 547 01:11:37,375 --> 01:11:41,667 Calm down! Shut up and listen to me! 548 01:11:42,417 --> 01:11:44,458 What the fuck do you think you are doing! 549 01:11:44,583 --> 01:11:48,833 Come to your senses! Have you lost it! 550 01:11:56,208 --> 01:12:00,250 I don't know what kind of tuitions you have been giving. 551 01:12:05,167 --> 01:12:07,792 But learn this from me. 552 01:12:08,208 --> 01:12:11,083 Take out your sim card! 553 01:12:13,083 --> 01:12:15,833 Stay away from them they are rich and connected! 554 01:12:16,042 --> 01:12:18,958 They will get you busted so bad you won't know what hit you! 555 01:12:21,875 --> 01:12:24,375 Give me the sim card I will throw it away. 556 01:12:24,708 --> 01:12:27,250 If you throw my sim card then how will my sisters call me? 557 01:12:28,000 --> 01:12:29,000 Give them my number! 558 01:12:29,208 --> 01:12:30,458 And what if someone calls you? 559 01:12:30,625 --> 01:12:32,625 Have you ever heard my phone ring? 560 01:12:36,833 --> 01:12:39,500 Use my card and give them this number. 561 01:12:47,083 --> 01:12:48,875 I am not going to let her get away with this! 562 01:12:49,625 --> 01:12:50,833 I will cut her to pieces! 563 01:12:51,500 --> 01:12:53,250 Don't talk shit. 564 01:12:55,125 --> 01:12:59,125 We are out of booze as well! Come... 565 01:12:59,375 --> 01:13:00,583 Come on... 566 01:13:01,500 --> 01:13:03,542 This godforsaken town is a real shit hole! 567 01:13:03,917 --> 01:13:06,750 You place your trust in people thinking they are your friends. 568 01:13:07,042 --> 01:13:12,292 But the moment you turn around they ram it right up your ass. 569 01:13:12,792 --> 01:13:15,667 I'll go give this number to my sisters. 570 01:13:16,000 --> 01:13:20,125 Ok, but now don't go stressing them out as well. 571 01:13:28,042 --> 01:13:29,042 Hello, Sonu! 572 01:13:29,167 --> 01:13:31,667 Are you alright? 573 01:13:32,375 --> 01:13:33,500 Who's number is this? 574 01:13:33,625 --> 01:13:36,125 It's a friend's number, save it on your phone. 575 01:13:37,167 --> 01:13:39,417 What's this noise are you outside? 576 01:13:39,667 --> 01:13:42,125 What are you doing out so late? 577 01:13:42,292 --> 01:13:43,917 We have run away from there... 578 01:13:44,208 --> 01:13:45,958 We are on our way to Delhi. 579 01:13:46,167 --> 01:13:47,417 Run away! 580 01:13:47,583 --> 01:13:50,542 What do you mean you have run away! Have you gone mad! 581 01:13:51,042 --> 01:13:52,208 What the hell is going on there? 582 01:13:52,333 --> 01:13:54,083 I'll explain everything once I reach. 583 01:13:54,208 --> 01:13:55,708 I told you to stay on for a few days! 584 01:13:55,792 --> 01:13:58,042 Can't you understand that much? Are you little children! 585 01:13:58,167 --> 01:14:01,792 Brother, please don't get angry... the warden. 586 01:14:01,958 --> 01:14:04,083 What did she do? 587 01:14:04,875 --> 01:14:08,542 Sonu, tell me what happened? 588 01:14:08,833 --> 01:14:12,833 She got drunk and came in Chhoti's room... Was trying to slip into her bed. 589 01:14:12,958 --> 01:14:16,333 I'll explain everything tomorrow. 590 01:14:16,667 --> 01:14:23,583 You both take care of yourselves... Do you have money? 591 01:14:23,917 --> 01:14:24,958 Yes. 592 01:14:25,125 --> 01:14:29,000 Call me as soon as your reach, I will come and get you. 593 01:14:32,875 --> 01:14:34,875 Here, gulp it down. 594 01:14:36,875 --> 01:14:38,750 Johnny bhai. 595 01:14:39,750 --> 01:14:42,000 Could you lend me some money? 596 01:14:42,125 --> 01:14:44,875 I will return it soon. 597 01:14:46,125 --> 01:14:48,042 Money? 598 01:14:49,875 --> 01:14:52,625 If I had any money saved do you think I would have been stuck in this city. 599 01:14:52,750 --> 01:14:56,208 I would have gone away to Mauritius long back! 600 01:14:58,083 --> 01:15:03,708 I live off the dead! I bury one corpse to get one meal! 601 01:15:04,125 --> 01:15:09,250 I am surviving because people die in this city everyday. 602 01:15:10,000 --> 01:15:12,292 I would have run away long time back. 603 01:15:13,542 --> 01:15:18,167 To Mauritius... to white sands... to blue skies... 604 01:15:20,875 --> 01:15:24,792 You are young you will get many chances. 605 01:15:28,833 --> 01:15:30,417 Brother. 606 01:15:30,667 --> 01:15:32,500 Stop for a minute... 607 01:15:55,542 --> 01:15:59,083 You are with me because this is your first night. 608 01:16:04,833 --> 01:16:08,083 From tomorrow you are on your own. 609 01:16:10,750 --> 01:16:13,833 Be tough! Don't be scared! 610 01:16:36,375 --> 01:16:38,125 Do we wait here? 611 01:16:39,500 --> 01:16:41,625 I'll go first. 612 01:16:46,375 --> 01:16:48,625 How much money should I ask for? 613 01:16:50,875 --> 01:16:54,000 2,000 rupees don't settle for less. 614 01:17:12,250 --> 01:17:14,792 Drink up! 615 01:17:21,292 --> 01:17:24,250 Go on, have another swig. It eases the pain! 616 01:17:28,375 --> 01:17:31,000 Move aside. 617 01:17:32,542 --> 01:17:35,083 Time to get to work! 618 01:17:42,625 --> 01:17:43,292 Looking for fun? 619 01:17:43,375 --> 01:17:44,292 Yes! 620 01:17:44,500 --> 01:17:45,917 How much will you pay? 621 01:17:46,125 --> 01:17:48,417 Let's bargain on the way. 622 01:18:12,833 --> 01:18:15,250 There is one! Standing all by himself! 623 01:18:15,375 --> 01:18:17,417 Back up. 624 01:18:25,333 --> 01:18:33,042 I am tired of whores around here let's try the pretty boys for size! 625 01:18:35,500 --> 01:18:36,708 Three of you? 626 01:18:36,875 --> 01:18:39,333 Why, you gonna cook for us tonight? 627 01:18:42,250 --> 01:18:44,125 All three of you will have to pay! 628 01:18:46,500 --> 01:18:50,833 Sure, but let us see the goods first. 629 01:18:52,208 --> 01:18:54,750 Go on, he is calling you! 630 01:18:55,000 --> 01:18:59,000 Why so wound up? Are you a first timer? 631 01:19:02,375 --> 01:19:04,250 2,000 rupees for each of you! 632 01:19:05,083 --> 01:19:06,708 That's the rate, take it or leave it! 633 01:19:06,875 --> 01:19:10,875 The little fucker wants to play posh! Drag him in boys! 634 01:19:12,333 --> 01:19:14,500 Get in you faggot spreading filth on the streets! 635 01:19:14,875 --> 01:19:16,333 Give the money first. 636 01:19:16,500 --> 01:19:19,042 The motherfucker thinks he is prime piece of ass! 637 01:19:21,375 --> 01:19:22,417 Let go of me! 638 01:19:24,167 --> 01:19:27,292 Don't worry about the three of us you won't get past even one! 639 01:19:27,750 --> 01:19:30,792 Open the door! Let me out! 640 01:19:31,167 --> 01:19:32,667 Stop the car! Let me go! 641 01:20:36,958 --> 01:20:39,083 What happened? 642 01:20:41,208 --> 01:20:43,750 Come here... Mukesh! 643 01:21:05,458 --> 01:21:07,458 What happened? 644 01:21:14,250 --> 01:21:15,958 Show! 645 01:21:22,875 --> 01:21:25,417 Look, I don't know what's going on with you 646 01:21:25,625 --> 01:21:27,667 but whatever it is, get out of it. 647 01:21:28,292 --> 01:21:30,667 Forget the past... start afresh. 648 01:21:36,792 --> 01:21:39,417 Johnny, I won't give up what is rightfully mine. 649 01:23:02,208 --> 01:23:04,708 Have you lost your mind! 650 01:23:08,625 --> 01:23:10,208 What do you want? 651 01:23:10,875 --> 01:23:14,625 I am not here for you... My work has been stopped. 652 01:23:18,208 --> 01:23:19,833 Your work? 653 01:23:22,625 --> 01:23:24,625 I told your friend about it... go ask him. 654 01:23:25,458 --> 01:23:26,625 Who stopped it? 655 01:23:26,833 --> 01:23:28,042 What do you think? 656 01:23:29,500 --> 01:23:31,000 Your husband? 657 01:23:33,042 --> 01:23:33,792 Why? 658 01:23:34,000 --> 01:23:35,667 He did not know about the work 659 01:23:35,792 --> 01:23:37,542 or the boys. 660 01:23:39,417 --> 01:23:40,917 Boys? 661 01:23:42,792 --> 01:23:45,000 There were others. 662 01:24:03,417 --> 01:24:05,625 For the last time, where is the money? 663 01:24:06,542 --> 01:24:10,708 There is 2,000 in the almirah, take it and leave! 664 01:24:11,458 --> 01:24:13,667 Next time you come my husband will be waiting for you! 665 01:24:13,917 --> 01:24:15,833 I haven't come for a handout! 666 01:24:15,958 --> 01:24:17,458 I want money that is rightfully mine! 667 01:24:18,417 --> 01:24:19,958 So go and ask the one who has taken it. 668 01:24:20,292 --> 01:24:21,208 Ask whom? Your husband? 669 01:24:22,333 --> 01:24:25,792 He earns more in a day than you have managed in all these months! 670 01:24:26,458 --> 01:24:28,292 Go and ask your friend! 671 01:24:28,667 --> 01:24:30,625 The scoundrel even looked like a thief. 672 01:24:31,000 --> 01:24:32,708 Don't lie. 673 01:24:34,167 --> 01:24:37,333 Why do you lie? 674 01:24:42,708 --> 01:24:45,333 Did you learn anything from me in all these months? 675 01:24:45,542 --> 01:24:47,583 Apart from sex! 676 01:25:03,125 --> 01:25:08,958 Our work can start again, leave now... Think of your sisters. 677 01:25:10,625 --> 01:25:13,792 I am never sinking back into your filth again! 678 01:25:14,042 --> 01:25:16,125 I want my money and I want it now! 679 01:25:22,500 --> 01:25:24,083 Sarika, open the door. 680 01:25:25,875 --> 01:25:29,375 Did you foresee this while you were planning your break in? 681 01:25:39,542 --> 01:25:40,792 Sarika! Open the door! 682 01:25:42,167 --> 01:25:44,292 I know there is someone inside! 683 01:25:46,417 --> 01:25:47,667 Open up! 684 01:25:50,417 --> 01:25:54,083 Open up or I will call in the neighbors! 685 01:25:59,542 --> 01:26:01,625 Today the whole world will see your true colors... 686 01:26:01,792 --> 01:26:03,750 I will rub your face in dirt. 687 01:26:04,417 --> 01:26:06,417 Mukesh. 688 01:26:08,000 --> 01:26:09,250 Come here. 689 01:26:09,875 --> 01:26:11,917 I don't care what people will think of me... 690 01:26:12,125 --> 01:26:14,708 But you will never be able to face anyone again! 691 01:26:17,458 --> 01:26:19,417 Put the knife in me! 692 01:26:19,583 --> 01:26:21,208 What? 693 01:26:21,708 --> 01:26:25,167 You don't have to kill me! Insert it in a little bit! 694 01:26:25,708 --> 01:26:29,292 Sarika! I'll break open the door! 695 01:26:31,333 --> 01:26:34,417 He will kill both of us! 696 01:26:38,083 --> 01:26:43,708 Good! We will die together like star-crossed lovers! 697 01:27:06,708 --> 01:27:09,708 I am warning you for the last time Sarika! 698 01:27:50,125 --> 01:27:51,750 That felt good. 699 01:28:18,792 --> 01:28:21,542 First class first! 700 01:28:22,708 --> 01:28:28,167 It was never Johnny who betrayed me... It has always been you. 701 01:28:29,208 --> 01:28:33,208 And today, you want to get away again. 702 01:28:33,417 --> 01:28:36,542 Not this time! 703 01:30:16,875 --> 01:30:18,125 This is Mukesh. 704 01:30:18,292 --> 01:30:19,375 Is Johnny there? 705 01:30:19,542 --> 01:30:21,250 Who, Karpov? 706 01:30:21,542 --> 01:30:22,292 Yes. 707 01:30:22,500 --> 01:30:23,625 He took off. 708 01:30:23,792 --> 01:30:25,583 To Mauritius. 709 01:30:27,667 --> 01:30:31,208 The lucky fucker ran into a bag of cash! 710 01:30:57,583 --> 01:31:00,208 Johnny! 711 01:31:39,083 --> 01:31:40,625 Brother, we have reached. 712 01:31:41,125 --> 01:31:43,083 Where are you? 713 01:31:47,125 --> 01:31:50,000 We have been waiting outside the train station. 714 01:31:50,292 --> 01:31:52,167 Are you coming? 715 01:31:56,542 --> 01:31:59,542 Wait there, I am on my way. 716 01:33:01,292 --> 01:33:02,458 He is the one, sir. 717 01:33:02,667 --> 01:33:03,583 Hey! 718 01:33:03,792 --> 01:33:04,958 Stop! 719 01:34:13,292 --> 01:34:15,417 Where are you? 720 01:34:17,250 --> 01:34:19,542 How much longer do we have to wait here? 721 01:34:25,292 --> 01:34:27,542 Do you want us to wait here all night? 722 01:34:27,750 --> 01:34:30,750 We will have fun skinning you alive tonight! You runt! 723 01:34:30,917 --> 01:34:33,667 Why are you not answering? 724 01:34:44,083 --> 01:34:47,208 Nowhere to run now motherfucker. 53870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.