All language subtitles for Ant.Man.and.The.Wasp.Quantumania.2023.cam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,642 --> 00:03:04,016 Mi vida cambió mucho. 2 00:03:04,518 --> 00:03:04,892 Mi vida cambió mucho. 3 00:03:15,404 --> 00:03:15,778 Si lo supiera, no sería una aventura. 4 00:03:47,811 --> 00:03:48,185 Recuerda a quienes te trajeron hasta aquí. 5 00:03:49,438 --> 00:03:49,812 No lo habrías logrado sin ellos. 6 00:03:58,071 --> 00:03:58,446 de haber conocido a Hope Van Dyne. 7 00:03:59,114 --> 00:03:59,488 Creo que la conocen. 8 00:04:02,409 --> 00:04:02,783 Recuperó la empresa de su papá. 9 00:04:03,118 --> 00:04:03,492 Recuperó la empresa de su papá. 10 00:04:03,827 --> 00:04:04,702 Y usa las partículas Pym para cambiar el mundo. 11 00:04:07,789 --> 00:04:09,540 Muchos dicen querer salvar el mundo... 12 00:04:10,292 --> 00:04:10,666 pero Hope lo hace a diario. 13 00:04:16,214 --> 00:04:16,589 Reforestación. Viviendas asequibles. Producción de alimentos. 14 00:04:20,385 --> 00:04:20,718 No desperdicia un segundo. 15 00:05:18,485 --> 00:05:19,443 Nada de esto debió ocurrir. 16 00:05:19,486 --> 00:05:19,860 Nada de estQ debió ocurrir. 17 00:05:23,240 --> 00:05:24,240 Es un mundo bastante bueno. 18 00:05:25,325 --> 00:05:26,116 Me alegra que lo hayamos salvado. 19 00:05:36,211 --> 00:05:36,585 "Nunca les daría la espalda. 20 00:05:36,628 --> 00:05:37,002 “Nunca les daría la espalda. 21 00:05:37,045 --> 00:05:37,461 "Nunca les daría la espalda. 22 00:05:40,382 --> 00:05:40,756 "Pero ahora/e único trabajo que quiero es ser padre, 23 00:05:43,093 --> 00:05:43,467 "Te quiero, Cassie. 24 00:05:45,637 --> 00:05:46,011 _r sérvn"ii heroína* "Gracias Por ser 25 00:05:57,148 --> 00:05:57,523 "No olvidemos a los chiquitos. 26 00:06:17,919 --> 00:06:18,961 ¿Por qué llama la cárcel? 27 00:06:38,106 --> 00:06:38,480 Hola, Hope. Hola, papá. 28 00:06:53,580 --> 00:06:53,954 que tiraron en una protesta pacífica. 29 00:07:09,346 --> 00:07:09,720 ¿Encogiste un patrullero? 30 00:07:11,348 --> 00:07:12,848 ¿Qué debía hacer? ¿Ignorarlo? 31 00:07:16,227 --> 00:07:16,602 -¿Dónde iban a ir? 32 00:07:34,162 --> 00:07:34,536 que las usarías bajo supervisión. 33 00:07:41,127 --> 00:07:41,502 No perdí el traje. 34 00:07:53,223 --> 00:07:53,597 -No quise decir eso. Perdón. 35 00:08:09,781 --> 00:08:10,155 "Yen ese momento, solo podía pensar... 36 00:08:10,615 --> 00:08:10,990 "Y en ese momento, solo podía pensar... 37 00:08:11,658 --> 00:08:12,074 "'¿Cómo me convirtió Hulk en un bebé? 38 00:08:12,701 --> 00:08:13,075 "'¿Cómo me convirtió Hulk en un bebé? 39 00:08:16,204 --> 00:08:16,578 '"¿Soy el bebé de Hulk?"'. 40 00:08:19,499 --> 00:08:19,873 -"Pero estaba listo para todo. 41 00:08:31,177 --> 00:08:31,552 "Después, apareció un mapache del espacio. 42 00:08:35,181 --> 00:08:35,556 de conocerá un mapache parlante”. 43 00:08:57,746 --> 00:08:58,120 ¿No hay pizza en el reino cuántico? 44 00:09:34,657 --> 00:09:35,032 ¿Podemos tener una? 45 00:09:36,201 --> 00:09:36,575 ¿No la tenemos ahora? 46 00:09:36,826 --> 00:09:37,618 Sí, hablo de esto. 47 00:09:55,136 --> 00:09:55,511 Sí, nunca lo mencionaste. 48 00:10:04,479 --> 00:10:05,312 ¿Y qué haces ahora? . 49 00:10:10,527 --> 00:10:10,901 ¿No irrumpiste en VistaCorp? 50 00:10:14,364 --> 00:10:14,738 pelear contra el Capitán América? 51 00:10:15,281 --> 00:10:15,864 pelear contra el Capitán América? 52 00:10:16,574 --> 00:10:17,366 A pelear junto al Capitán América. 53 00:10:19,744 --> 00:10:20,702 No pelearía contra él. 54 00:10:22,872 --> 00:10:23,247 La gente aún necesita ayuda. 55 00:10:23,706 --> 00:10:24,081 La gente aún necesita ayuda. 56 00:10:35,093 --> 00:10:35,467 ¿En qué andan los tres? 57 00:10:54,737 --> 00:10:55,112 ¿Lo estás haciendo tú? 58 00:11:19,345 --> 00:11:19,720 No puedo evitar inspirar a la gente. 59 00:12:14,275 --> 00:12:14,650 ¿Estuvieron estudiando el reino cuántico? 60 00:12:55,817 --> 00:12:56,191 Tu hija construyó un telescopio Hubble subatómico en un sótano. 61 00:13:04,784 --> 00:13:05,158 algo así cuando te fuiste... 62 00:13:19,549 --> 00:13:19,923 ¿Cómo funciona? 63 00:13:24,429 --> 00:13:24,803 Envías una sejüal desde aquí... 64 00:13:24,971 --> 00:13:25,345 Envías una señal desde aquí... 65 00:13:32,437 --> 00:13:32,811 ¿Estás enviando una señal al reino cuántico? 66 00:13:51,873 --> 00:13:52,247 Debí decirles algo... 67 00:17:47,316 --> 00:17:49,067 ¿Hank? ¿Me oyes? 68 00:17:51,696 --> 00:17:52,070 -¿Alguien me oye? 69 00:17:58,536 --> 00:17:59,411 Repites mucho "bien". 70 00:18:42,413 --> 00:18:43,330 ¡No creo que esto sea un sol! 71 00:18:43,664 --> 00:18:44,414 ¡No creo que esto sea un sol! 72 00:19:36,175 --> 00:19:36,549 ¿Hay gente cuántica en el reino cuántico? 73 00:19:46,977 --> 00:19:47,352 ¿Qué fue todo eso, mamá? 74 00:20:03,911 --> 00:20:04,285 No, tienes que decirnos... 75 00:20:04,453 --> 00:20:04,828 No, tienes que decimos... 76 00:20:05,663 --> 00:20:06,037 Te dije que te alejaras de aquí. 77 00:20:08,457 --> 00:20:09,332 Janet, lo lamento mucho. 78 00:20:11,752 --> 00:20:12,127 Debí decirte lo que hacíamos. No sabía... 79 00:20:13,337 --> 00:20:13,753 Debí decirte lo que hacíamos. No 80 00:20:16,048 --> 00:20:17,173 Luego hablamos. 81 00:20:18,175 --> 00:20:18,550 Ahora, seguimos juntos... 82 00:20:19,969 --> 00:20:21,386 hallamos a Scott y a Cassie... 83 00:20:22,304 --> 00:20:22,679 y vamos a casa. ¿Sí? 84 00:20:22,847 --> 00:20:23,221 y vamos a casa. ¿Sí? * w 85 00:20:37,445 --> 00:20:37,819 Estudié años el reino cuántico. 86 00:20:41,782 --> 00:20:42,365 ¿Por qué no vi nada de esto? 87 00:20:48,873 --> 00:20:50,290 Hay mundos aquí... 88 00:20:51,375 --> 00:20:51,750 mundos dentro de mundos. 89 00:20:59,091 --> 00:20:59,466 Es un universo secreto... 90 00:20:59,592 --> 00:20:59,966 Es un universo secreto... w 91 00:21:00,009 --> 00:21:00,425 Es un universo secreto... 92 00:21:01,385 --> 00:21:01,760 debajo del nuestro. 93 00:23:56,685 --> 00:23:57,060 Vaya transporte. 94 00:23:57,978 --> 00:23:58,353 Lo dice el que inventó volar sobre una hormiga. 95 00:24:00,147 --> 00:24:00,521 Lo dice el que inventó volar sobre una hormiga. 96 00:24:06,028 --> 00:24:06,402 Nos ayudarán a pasar desapercibidos. 97 00:24:08,197 --> 00:24:08,571 ¿Adónde nos llevará esta cosa? 98 00:24:20,876 --> 00:24:21,542 En marcha, Ant-Man. 99 00:25:23,063 --> 00:25:23,438 ¿Bebiste el exudado? 100 00:25:39,413 --> 00:25:39,787 ¿Necesitas más exudado? Ten. 101 00:25:40,497 --> 00:25:40,872 Puedo verterlo en tu agujero... 102 00:25:54,678 --> 00:25:55,344 Tiene siete agujeros. 103 00:26:02,561 --> 00:26:02,935 ¿Cómo lo supiste? 104 00:26:26,210 --> 00:26:26,584 No te esfuerzas. Y tú también te ves raro. 105 00:26:32,883 --> 00:26:33,674 Sé que no es cierto. 106 00:26:46,563 --> 00:26:46,938 Y uién es San Fran i 107 00:26:53,070 --> 00:26:53,528 De dond 108 00:27:12,965 --> 00:27:13,339 -El mismo universo. Esto es una ir 109 00:27:14,675 --> 00:27:15,049 -Me a 110 00:27:15,175 --> 00:27:15,550 -Me a r n 111 00:27:42,953 --> 00:27:43,327 Derruirá el m n 112 00:30:27,826 --> 00:30:28,200 Ya vuelvo. 113 00:30:53,435 --> 00:30:53,809 Y Krylar. 114 00:30:56,563 --> 00:30:56,937 No conozco sus usos y costumbres... 115 00:31:01,818 --> 00:31:02,777 Claro, señor. 116 00:31:06,615 --> 00:31:08,115 ¿Cuál es tu historia, entonces? 117 00:31:12,037 --> 00:31:12,828 Apártate. 118 00:31:15,165 --> 00:31:15,539 Síganme. 119 00:31:22,631 --> 00:31:23,005 Por aquí. 120 00:31:30,472 --> 00:31:30,846 ¿Cómo conociste a este tipo? 121 00:31:38,772 --> 00:31:39,146 Depende de a quién preguntes. 122 00:31:46,071 --> 00:31:47,071 £ 123 00:32:26,069 --> 00:32:26,485 ¿Janet Van Dyne? 124 00:32:26,945 --> 00:32:27,486 ¿Janet Van Dyne? 125 00:32:30,240 --> 00:32:30,656 Te creía muerta. 126 00:32:36,997 --> 00:32:37,371 Luché como loco contra eso. 127 00:32:38,415 --> 00:32:38,789 Luché como loco contra eso. 128 00:32:51,761 --> 00:32:52,136 ¿Hay aquí abajo? 129 00:32:55,849 --> 00:32:56,682 Qué pena. 130 00:33:11,823 --> 00:33:12,239 Yo tampoco se lo habría dicho a mi hijo. 131 00:33:18,371 --> 00:33:18,787 Muy salvajes, Henry. Sí. 132 00:33:19,247 --> 00:33:19,622 Muy salvajes, Henry. Sí. 133 00:33:33,220 --> 00:33:35,638 ¿alguien está hambriento? Yo sí. 134 00:33:36,181 --> 00:33:37,097 Muchachos... 135 00:33:38,308 --> 00:33:38,682 Tráiganla ahora. 136 00:33:46,816 --> 00:33:47,191 No saben nada. 137 00:33:48,902 --> 00:33:49,652 De... nada. 138 00:33:50,445 --> 00:33:51,278 De... nada. 139 00:33:56,201 --> 00:33:56,575 Tiene razón. No sé qué pasa. 140 00:33:57,035 --> 00:33:57,409 Tiene razón. No sé qué pasa. 141 00:34:01,248 --> 00:34:01,622 Solo queremos ir... 142 00:34:22,811 --> 00:34:23,561 Al menos aún tienen una casa. 143 00:34:31,945 --> 00:34:33,237 ¿Qué pasó aquí? 144 00:34:34,447 --> 00:34:34,822 El Conquistador quemó nuestras casas. 145 00:34:35,991 --> 00:34:36,407 El Conquistador quemó nuestras casas. 146 00:34:37,534 --> 00:34:37,908 Nuestras historias. 147 00:34:37,951 --> 00:34:38,325 NiiPQÍraQ hiQtnriaQ INUuvUuv I llwUvJl ido« 148 00:34:38,410 --> 00:34:38,826 Nuestras historias. 149 00:34:40,412 --> 00:34:40,786 Construyó su ciudadela sobre los huesos de nuestro pueblo. 150 00:34:41,204 --> 00:34:41,579 Construyó su ciudadela sobre los huesos de nuestro pueblo. 151 00:34:47,002 --> 00:34:47,376 hallamos a otros huyendo. 152 00:35:04,644 --> 00:35:05,060 Necesitan ayuda. 153 00:35:13,987 --> 00:35:14,361 ¿O 10 años? 154 00:35:15,614 --> 00:35:15,988 Piensa en tu madre. 155 00:35:23,622 --> 00:35:24,204 Pero esta no es nuestra lucha. 156 00:35:24,706 --> 00:35:25,497 Que no te pase a ti no significa que no esté pasando. 157 00:35:33,381 --> 00:35:33,922 ¿Podrías mirarme? 158 00:36:03,662 --> 00:36:05,204 Oye, trae otra ronda de algo suave. 159 00:36:05,830 --> 00:36:06,205 Sí, gracias. 160 00:36:08,416 --> 00:36:08,791 Si no han probado esto, no lo hagan... 161 00:36:26,267 --> 00:36:26,642 Krylar, buscamos a nuestros amigos. 162 00:36:30,355 --> 00:36:30,688 Humanos, como nosotros. 163 00:36:31,481 --> 00:36:32,356 Humanos, esa es la palabra. 164 00:36:32,691 --> 00:36:34,525 Olvidé por completo cómo se llaman ahí arriba. 165 00:36:34,526 --> 00:36:35,401 Olvidé por complot© cómo se llaman ahí arriba. 166 00:36:35,402 --> 00:36:35,734 <5 o [nnjo 167 00:36:35,819 --> 00:36:36,568 Humanos. 168 00:36:37,445 --> 00:36:39,363 ¿Tú no eres humano? 169 00:36:39,823 --> 00:36:40,197 Técnicamente no, pero sí. 170 00:36:40,490 --> 00:36:41,240 no, pero sí. 171 00:36:42,200 --> 00:36:42,574 En lo que importa. 172 00:36:42,951 --> 00:36:43,325 En lo que importa. 173 00:36:56,756 --> 00:36:59,341 ¿Qué te trae a nosotros, Janet? 174 00:37:03,263 --> 00:37:04,263 Si no recuerdo mal, te fuiste. 175 00:37:06,266 --> 00:37:06,640 Nos dejaste a todos. 176 00:37:08,977 --> 00:37:09,852 Con él. 177 00:37:15,358 --> 00:37:17,943 No les hablaste de él. 178 00:37:21,030 --> 00:37:21,905 ¿Dijiste algo... 179 00:37:23,533 --> 00:37:23,907 de lo que hiciste aquí? 180 00:37:27,412 --> 00:37:27,786 ¿Cuántos murieron por tu culpa? 181 00:37:34,961 --> 00:37:35,753 ¿Tu familia sabe quién eres? 182 00:37:40,049 --> 00:37:40,841 Tu mami... 183 00:37:43,303 --> 00:37:43,677 está llena de secretos. 184 00:37:48,433 --> 00:37:48,807 Mucho. 185 00:37:52,312 --> 00:37:53,270 No sobre esto. 186 00:38:00,403 --> 00:38:00,778 Pero tú los quieres a ellos. 187 00:38:03,323 --> 00:38:04,239 Así que también vienen. 188 00:38:05,909 --> 00:38:06,909 Junto con esos otros amigos tuyos. 189 00:38:07,243 --> 00:38:07,618 Junto con esos otros amigos tuyos. 190 00:38:08,036 --> 00:38:08,410 Junto con esos otros amigos tuyos. 191 00:38:10,163 --> 00:38:11,830 Oí hablar de ellos. 192 00:38:12,791 --> 00:38:13,165 Pero él también. 193 00:38:13,708 --> 00:38:14,166 Pero él también. 194 00:38:16,461 --> 00:38:17,377 Y envió al Cazador. 195 00:38:18,505 --> 00:38:18,921 ¿Qué clase de 196 00:38:21,466 --> 00:38:21,840 No es un hombre. Ni una máquina. 197 00:38:23,218 --> 00:38:23,592 Es un organismo mecanizado diseñado únicamente... 198 00:38:27,263 --> 00:38:28,013 para matar. 199 00:38:30,850 --> 00:38:31,266 ¿Dónde están? 200 00:38:31,643 --> 00:38:32,059 ¿Dónde están? 201 00:38:32,769 --> 00:38:33,143 No tengo idea. 202 00:38:54,707 --> 00:38:55,082 Esto es muy triste, ya que todo esto... 203 00:39:04,133 --> 00:39:04,508 ¿Qué te pasó? 204 00:39:07,804 --> 00:39:08,220 Luchamos contra él. 205 00:39:08,888 --> 00:39:09,263 Luchamos contra él. 206 00:39:10,223 --> 00:39:10,597 Luchamos contra él. 207 00:39:13,434 --> 00:39:14,226 Puede ser muy persuasivo. 208 00:39:16,980 --> 00:39:17,354 Vamos a visitarlo. 209 00:39:17,397 --> 00:39:18,188 Vamos a visitado. 210 00:39:22,402 --> 00:39:22,776 Creo que terminamos aquí. 211 00:39:46,384 --> 00:39:46,758 Siempre. 212 00:40:18,708 --> 00:40:19,625 Henry, toma el timón. 213 00:40:34,599 --> 00:40:34,973 Lo harás muy bien. Es como volar en bicicleta. 214 00:40:54,661 --> 00:40:55,452 Las manos, ¡hasta el fondol 215 00:40:56,829 --> 00:40:57,204 Es como rellenar un pavo. 216 00:41:06,923 --> 00:41:07,297 -¿En serio? ¿Él? -Era encantador. 217 00:41:13,930 --> 00:41:14,304 Lo entiendo. Yo también las tuve. 218 00:41:18,643 --> 00:41:19,017 Se llamaba Linda. 219 00:41:21,187 --> 00:41:21,853 No funcionó. 220 00:41:22,313 --> 00:41:22,688 ¿Qué salió mal? 221 00:41:32,907 --> 00:41:33,281 -Y, Xolum. -Aquí estoy. 222 00:41:35,034 --> 00:41:35,409 Llévalos tan lejos como puedas. 223 00:41:38,246 --> 00:41:38,620 Si buscan a Janet, él los busca a ustedes. 224 00:41:49,465 --> 00:41:49,840 Los guiaron a nosotros. 225 00:41:54,887 --> 00:41:55,262 Los detendremos. 226 00:42:21,956 --> 00:42:22,330 ¡Vamos! ¡ Deprisa! 227 00:42:25,585 --> 00:42:26,001 Suban. ¡Ya! 228 00:42:26,502 --> 00:42:26,877 Debemos irnos. ¡Ahoral 229 00:44:01,764 --> 00:44:02,139 ¿Cassie? 230 00:44:04,684 --> 00:44:05,058 Oh no. 231 00:44:32,712 --> 00:44:33,086 -¿Estás bien? 232 00:44:35,965 --> 00:44:36,381 Con impulso, ¿sí? 233 00:44:37,383 --> 00:44:37,757 Salta, púlsalo. Un solo movimiento. 234 00:44:39,010 --> 00:44:39,801 Sé hacerlo. 235 00:46:19,735 --> 00:46:20,110 Bienvenido de nuevo ál reino cuántico, Scott. 236 00:46:22,613 --> 00:46:23,405 Esperé mucho tiempo para esto. 237 00:46:31,622 --> 00:46:31,997 El destino del que no puedes escapar. 238 00:46:33,916 --> 00:46:34,291 Nuestros destinos se foliaron juntos... 239 00:46:34,333 --> 00:46:34,708 Nuestros destinos se forjaron juntos... 240 00:47:15,958 --> 00:47:16,333 Él día que me quebraste. 241 00:47:22,048 --> 00:47:22,464 -Que me desterraste aquí. 242 00:47:35,770 --> 00:47:36,144 Casi no te reconozco. 243 00:47:39,357 --> 00:47:39,773 ¿Cómo no estás muerto? 244 00:47:43,861 --> 00:47:44,277 ¿De eso se trata? 245 00:47:55,539 --> 00:47:56,206 ¡Solo existe MODOK! 246 00:47:57,500 --> 00:47:58,375 Y no hay lugar donde puedas huir, Scott. 247 00:47:59,710 --> 00:48:00,085 No de mi 248 00:48:07,176 --> 00:48:07,675 El pasado. 249 00:48:09,678 --> 00:48:10,470 Y ahora eres lo único que necesita. 250 00:48:18,604 --> 00:48:18,978 ¿Mamá? 251 00:48:20,564 --> 00:48:20,939 ¿Qué persigue a Scott y a Cassie? 252 00:48:31,992 --> 00:48:32,409 Y sigues ocultándonos cosas. 253 00:48:32,868 --> 00:48:33,243 Trato de protegerlos. 254 00:48:33,786 --> 00:48:34,744 Trato de protegerlos. 255 00:48:35,788 --> 00:48:36,162 ¿De qué? 256 00:48:39,250 --> 00:48:39,624 ¿A quién le temes tanto? 257 00:49:06,819 --> 00:49:07,235 Y aquí estamos otra vez. 258 00:49:09,864 --> 00:49:10,238 Cara a cara. 259 00:49:13,951 --> 00:49:14,367 Esa es una cara. 260 00:49:16,745 --> 00:49:17,120 Una grande. 261 00:49:18,581 --> 00:49:18,955 ¿Por qué eres una cabeza flotante? 262 00:49:20,082 --> 00:49:20,457 Podrías explicárnoslo, Darren. 263 00:49:26,630 --> 00:49:27,005 Pero el Conquistador me encontró. 264 00:49:28,507 --> 00:49:28,882 Me reconstruyó. 265 00:49:30,843 --> 00:49:31,217 Me convirtió en el arma más poderosa. 266 00:49:39,768 --> 00:49:40,560 Entiendo. Es un acrónimo. 267 00:49:41,187 --> 00:49:41,561 Es un acrónimo. 268 00:49:55,534 --> 00:49:55,909 Te crees muy listo. 269 00:49:58,829 --> 00:49:59,204 Scolt Lang, el hombre que me quitó todo. 270 00:50:00,664 --> 00:50:01,039 que me robó toda mi vida. 271 00:50:02,041 --> 00:50:02,415 Pero lo hice. 272 00:50:06,253 --> 00:50:06,628 Encontré tu señal, Cassie. 273 00:50:07,338 --> 00:50:08,171 Encontré tu señal, Cassie. 274 00:50:19,433 --> 00:50:19,807 Aquí creé mucho más de lo que podrías imaginar. 275 00:50:49,797 --> 00:50:50,171 Él tenía una nave.. 276 00:50:54,843 --> 00:50:55,677 Una que podía viajar por el Multiverso. 277 00:50:56,011 --> 00:50:56,386 Una que podía viajar por el Multiverso. 278 00:51:01,850 --> 00:51:02,225 ¿Como las dimensiones alternativas? 279 00:51:03,936 --> 00:51:04,310 ¿Las realidades paralelas? 280 00:51:05,437 --> 00:51:05,812 Al principio no lo creía. 281 00:51:08,899 --> 00:51:09,274 Pero es real. 282 00:51:11,652 --> 00:51:12,777 Tal como teorizamos. 283 00:51:19,743 --> 00:51:20,285 Puede llevarte donde sea. 284 00:51:39,471 --> 00:51:39,846 Nunca conocí a nadie como él. 285 00:51:40,514 --> 00:51:41,139 Nunca conocí a nadie como él. 286 00:51:43,892 --> 00:51:44,642 Parecía... 287 00:51:46,228 --> 00:51:46,603 muy perdido. 288 00:51:46,604 --> 00:51:46,978 muy perdido. t 289 00:51:51,108 --> 00:51:51,482 Pero teníamos una salida. 290 00:51:54,445 --> 00:51:55,320 Lo intentamos todo... 291 00:51:56,238 --> 00:51:56,654 Lo intentamos todo... 292 00:52:05,623 --> 00:52:06,039 Nada funcionó. 293 00:52:10,210 --> 00:52:10,585 Pero después de tantos años sola, era bueno tener un amigo. 294 00:52:11,420 --> 00:52:11,794 Pero después de tantos años sola, era bueno tener un amigo. 295 00:52:14,590 --> 00:52:14,964 Le mentí a Hope. 296 00:52:26,143 --> 00:52:26,517 Puedo verla junto a la puerta. 297 00:52:36,445 --> 00:52:36,819 Lo último que hice... 298 00:52:39,740 --> 00:52:40,114 fue mentirle. 299 00:52:45,829 --> 00:52:46,204 Pensé que tendría más tiempo. 300 00:52:51,710 --> 00:52:52,710 Puedo darte eso. 301 00:53:00,010 --> 00:53:00,385 No es lo que crees. 302 00:53:10,521 --> 00:53:10,895 para quebrantarte. 303 00:53:29,206 --> 00:53:29,580 Saldremos de aquí. 304 00:53:37,256 --> 00:53:37,755 y estarás allí. 305 00:53:42,803 --> 00:53:43,177 Lo prometo. 306 00:53:53,564 --> 00:53:53,980 Tardamos años, pero lo logramos. 307 00:53:54,314 --> 00:53:55,231 Tardamos años, pero lo logramos. 308 00:54:01,989 --> 00:54:02,405 Vamos ?casa. 309 00:54:02,406 --> 00:54:03,156 Vamos a casa. 310 00:54:20,174 --> 00:54:20,548 vi su mente. 311 00:54:25,971 --> 00:54:26,345 lo que había hecho. 312 00:54:30,851 --> 00:54:31,225 ÑfájQdQS enteros... 313 00:54:31,518 --> 00:54:31,893 Mundos enteros... 314 00:54:36,857 --> 00:54:37,231 Desaparecieron, como si nunca hubieran existido. 315 00:54:37,775 --> 00:54:38,149 Desaparecieron, como si nunca hubieran existido. 316 00:55:03,342 --> 00:55:03,716 Podemos irnos. 317 00:55:12,935 --> 00:55:13,726 ¿Quién es Kang? 318 00:55:19,233 --> 00:55:20,525 Quien necesito ser. 319 00:55:37,125 --> 00:55:37,792 que podía retenerlo. 320 00:55:39,211 --> 00:55:39,585 ¿Lo exiliaron? 321 00:55:41,004 --> 00:55:41,921 ¿Quiénes fueron? 322 00:55:42,798 --> 00:55:43,172 No sé. 323 00:55:49,513 --> 00:55:49,887 Y lo dejaron atrapado aquí. 324 00:55:52,224 --> 00:55:53,099 h 325 00:56:02,192 --> 00:56:02,608 No te acerques. 326 00:56:08,323 --> 00:56:08,698 Me salvaste la vida. 327 00:56:09,408 --> 00:56:09,907 Me salvaste la vida. 328 00:56:23,547 --> 00:56:23,963 Déjame llevarte a casa. 329 00:56:27,050 --> 00:56:27,508 ¿Y luego? 330 00:56:29,970 --> 00:56:30,386 ¿Qué vas a hacer? 331 00:56:30,846 --> 00:56:31,220 ¿Qué vas a hacer? 332 00:56:42,983 --> 00:56:43,941 Ganar. 333 00:57:13,513 --> 00:57:15,514 Hope va a abrir la puerta... 334 00:57:26,902 --> 00:57:27,276 El tuyo no morirá. 335 00:57:45,796 --> 00:57:46,420 ¿Por qué crees que puedes detenerme? 336 00:57:49,049 --> 00:57:49,465 7 337 00:58:12,197 --> 00:58:12,571 ¿Qué hiciste? 338 00:58:52,696 --> 00:58:53,070 Lo aislé del tiempo. 339 00:58:53,697 --> 00:58:54,113 Y quedamos atrapados aquí para siempre. 340 00:58:55,282 --> 00:58:55,656 Y quedamos atrapados aquí para siempre. 341 00:59:07,044 --> 00:59:07,418 Un conquistador. 342 00:59:08,170 --> 00:59:08,544 Tiene armas y tecnología... 343 00:59:11,506 --> 00:59:11,881 que son siglos más avanzadas de lo que podemos soñar. 344 00:59:15,927 --> 00:59:16,302 Tomó su prisión y la convirtió en su imperio. 345 00:59:27,898 --> 00:59:28,272 Y luego me salvaron. 346 00:59:45,123 --> 00:59:45,498 Janet, no podías saber qué ocurriría. 347 00:59:49,544 --> 00:59:49,919 Lamento no habértelo dicho. 348 00:59:52,672 --> 00:59:53,047 Solo quería olvidar. 349 00:59:53,381 --> 00:59:53,756 Solo quería olvidar. 350 01:00:07,479 --> 01:00:07,853 Pero ya no estás sola. 351 01:00:08,188 --> 01:00:08,562 Pero ya no estás sola. 352 01:00:15,487 --> 01:00:15,861 Él busca el núcleo. 353 01:00:55,694 --> 01:00:56,152 Scott Lang. 354 01:01:04,077 --> 01:01:04,451 ¿Está bien? 355 01:01:05,453 --> 01:01:05,828 Soy un Vengador. 356 01:01:06,246 --> 01:01:06,620 Soy un Vengador. 357 01:01:16,256 --> 01:01:16,797 ¿Qué? 358 01:01:27,017 --> 01:01:27,683 Nos confunden mucho. 359 01:01:32,731 --> 01:01:33,105 Solo un hombre... 360 01:01:36,359 --> 01:01:37,359 Como tú. 361 01:02:01,551 --> 01:02:02,092 Debo decir que Janet fue mucho más útil. 362 01:02:05,847 --> 01:02:06,805 ¿Todos aquí la conocen? 363 01:02:08,850 --> 01:02:09,683 ¿Ella no te habló de mí? 364 01:02:16,066 --> 01:02:16,440 Supongo que no es ninguna sorpresa. 365 01:02:30,956 --> 01:02:31,747 ¿Y por qué lo haría? 366 01:02:33,458 --> 01:02:33,832 Porque quieres salir de aquí. 367 01:02:35,669 --> 01:02:36,043 Y yo necesito salir de aquí. 368 01:02:41,841 --> 01:02:42,216 Porque sé cómo termina. 369 01:02:54,771 --> 01:02:55,145 No vivo en una línea de tiempo secuencia!. 370 01:03:01,486 --> 01:03:01,902 es difícil... 371 01:03:03,071 --> 01:03:04,113 no saltar hasta el final. 372 01:03:06,950 --> 01:03:07,324 Si quieres parar lo que viene... 373 01:03:09,536 --> 01:03:09,910 y créeme... 374 01:03:11,788 --> 01:03:12,204 quieres... 375 01:03:15,667 --> 01:03:16,041 soy tu única oportunidad. 376 01:03:16,418 --> 01:03:16,792 soy tu única oportunidad. 377 01:03:17,127 --> 01:03:17,459 o ¿ i 378 01:03:24,175 --> 01:03:25,217 Muchos yoés. 379 01:03:25,385 --> 01:03:25,759 Muchos yoes. 380 01:03:31,641 --> 01:03:32,016 Ellos me exiliaron aquí. 381 01:03:37,897 --> 01:03:38,272 Me temen. 382 01:04:04,382 --> 01:04:04,923 No, creo que no. 383 01:04:14,309 --> 01:04:14,808 ¡Papál 384 01:04:17,729 --> 01:04:18,103 Me traerás lo que necesito... 385 01:04:22,650 --> 01:04:23,067 y te haré revivir ese momento... 386 01:04:24,652 --> 01:04:25,027 una y otra vez, interminablemente... 387 01:04:26,363 --> 01:04:27,154 una y otra vez, interminablemente... 388 01:04:42,253 --> 01:04:42,628 Me gusta que me entiendan. 389 01:04:46,341 --> 01:04:47,299 Papá. 390 01:04:53,181 --> 01:04:53,555 Podemos discutirlo. 391 01:04:54,557 --> 01:04:55,432 ¡No lo hagas! 392 01:04:56,059 --> 01:04:56,475 Deberías hacerlo. 393 01:04:57,477 --> 01:04:57,851 Por favor. 394 01:05:03,566 --> 01:05:03,941 ¿Quieres que viva o que muera? 395 01:05:04,275 --> 01:05:04,733 ¿Quieres que viva o que muera? 396 01:05:05,443 --> 01:05:05,901 ¡Por favor! 397 01:05:12,909 --> 01:05:13,283 -Lo haré. 398 01:05:32,095 --> 01:05:32,469 Ant-Man. 399 01:05:39,436 --> 01:05:39,810 Alégrate de que te necesite. 400 01:05:53,575 --> 01:05:54,616 No la vuelvas a tocar. 401 01:05:55,285 --> 01:05:55,659 No la vuelvas a tocar. 402 01:05:56,077 --> 01:05:56,452 No la vuelvas a tocar. 403 01:06:01,291 --> 01:06:01,665 ¿Dónde está? 404 01:06:43,082 --> 01:06:43,457 ¿Qué es 405 01:06:45,668 --> 01:06:46,043 Era un núcleo de motor multiversal. 406 01:06:53,092 --> 01:06:53,467 Y Janet lo arruinó. 407 01:06:59,307 --> 01:07:00,224 ¿Está ahí? 408 01:07:00,475 --> 01:07:01,642 Es eso. 409 01:07:02,393 --> 01:07:04,353 Y debemos llegar al centro. 410 01:07:09,234 --> 01:07:09,608 Deberás encogerte» y pasar por el ojo de la tormenta. 411 01:07:15,532 --> 01:07:15,906 y encógelo. 412 01:07:16,908 --> 01:07:17,282 ¿Qué aspecto tiene? 413 01:07:20,370 --> 01:07:21,161 Lo sabrás al verlo. 414 01:07:22,163 --> 01:07:22,538 Entra y sal tan rápido como puedas. 415 01:07:25,625 --> 01:07:25,999 Cuanto más tiempo estés ahí, más loco te volverás. 416 01:07:36,094 --> 01:07:36,468 Lo lamento. 417 01:07:38,304 --> 01:07:38,679 Esto es culpa mía. 418 01:07:45,728 --> 01:07:46,103 Metí la pata. 419 01:07:49,524 --> 01:07:49,898 Toda mi vida sucedió porque metí la pata. 420 01:07:50,441 --> 01:07:50,816 Toda mi vida sucedió porque metí la pata. 421 01:08:00,577 --> 01:08:01,118 Está bien. 422 01:08:57,550 --> 01:08:59,426 Darren, ¿me oyes? 423 01:08:59,761 --> 01:09:00,510 ¿Darren? 424 01:09:07,018 --> 01:09:07,392 ¿Qué? 425 01:09:12,023 --> 01:09:12,439 Bueno, ¿qué hago? ¿Cuál es el plan? 426 01:09:14,692 --> 01:09:15,651 ¿No morir? 427 01:09:18,237 --> 01:09:18,653 Gracias. Eres de gran ayuda, MODOK. 428 01:09:19,529 --> 01:09:20,572 ¿Lo ves? 429 01:09:22,116 --> 01:09:22,491 Sí. Lo veo. 430 01:09:34,337 --> 01:09:34,711 ¿Qué diablos? 431 01:09:36,506 --> 01:09:36,880 Te lo dije, Scott. Entrar era solo el principio. 432 01:09:37,382 --> 01:09:37,756 Te lo dije, Scott. Entrar era solo el principio. 433 01:09:40,301 --> 01:09:40,676 ¿Por qué miro a otro yo? 434 01:09:41,052 --> 01:09:41,426 ¿Por qué miro a otro yo? 435 01:09:46,099 --> 01:09:49,184 Miras la posibilidad de otro tú. 436 01:09:49,435 --> 01:09:50,310 Estás en una Tormenta de Probabilidades. 437 01:09:54,107 --> 01:09:54,481 -¿No lo sabes? -¿Por qué lo sabría? 438 01:10:01,531 --> 01:10:01,905 -¿Qué diablos? -¿Qué diablos? 439 01:10:09,539 --> 01:10:09,913 Todas las decisiones que podrías tomar coexisten. 440 01:10:22,301 --> 01:10:22,884 ¿Por qué te haríamos caso? No eres el verdadero. 441 01:10:28,725 --> 01:10:29,516 Cálmense. 442 01:10:31,185 --> 01:10:31,560 Tómenlo con calma. Respiren. 443 01:10:40,069 --> 01:10:40,444 Es mi uniforme. 444 01:10:58,921 --> 01:10:59,296 Esperen. 445 01:11:03,551 --> 01:11:03,925 ¡No! ¡Esperen! ¡No! 446 01:11:04,469 --> 01:11:05,135 ¡No! ¡Esperen! ¡No! 447 01:11:05,720 --> 01:11:06,094 Tengo una señal de Scott 448 01:11:22,361 --> 01:11:22,861 ¡Hazte a un lado! 449 01:11:25,490 --> 01:11:25,906 No las mires. Son posibilidades. 450 01:11:26,365 --> 01:11:26,948 No las mires. Son posibilidades. 451 01:11:30,161 --> 01:11:30,535 ¿Dónde estás, Scott? 452 01:11:36,125 --> 01:11:36,500 ¿Por qué estoy aquí? 453 01:11:38,961 --> 01:11:39,336 Descuiden. Esta vez funcionará. 454 01:11:50,807 --> 01:11:51,181 ¡Yo me encargo! ¡Lo logré! 455 01:12:08,115 --> 01:12:09,241 ¡Dejen de patearme! 456 01:12:12,078 --> 01:12:12,452 -¡La espalda! -¡Todos vamos a morir! 457 01:12:12,995 --> 01:12:13,370 -¡La espalda! -¡Todos vamos a morir! 458 01:12:22,421 --> 01:12:22,796 puedes oírme.. 459 01:12:31,389 --> 01:12:31,847 -Papá, regresa una vez más. -Vamos. 460 01:12:34,934 --> 01:12:35,308 Sí, vamos. Ella nos necesita. Hagámoslo juntos. 461 01:12:37,895 --> 01:12:38,270 -¡Levántenlo! -¡Agárrenlo! 462 01:12:39,313 --> 01:12:39,688 Andando. 463 01:12:41,858 --> 01:12:42,232 -Vamos, ¡levántenlo! 464 01:12:42,650 --> 01:12:43,024 -Vamos, ¡levántenlo! 465 01:12:44,193 --> 01:12:44,568 -¡Te tengo! Ve. -Vamos. Ya está. 466 01:12:51,367 --> 01:12:51,741 Vamos, ¡lo haremos por Cassie! Amigos, ¡rápido! 467 01:12:53,661 --> 01:12:54,035 ¡Todos juntosl 468 01:12:54,662 --> 01:12:55,036 ¿Qué hacen? 469 01:12:56,247 --> 01:12:56,621 ¿Cómo pueden hacerlo? 470 01:12:58,374 --> 01:12:58,748 Te lo diré. - 471 01:13:57,850 --> 01:13:58,308 -Oh, no. -¿Qué pasó? ¿Funcionó? 472 01:14:12,657 --> 01:14:13,031 Hope, ¿eres real? 473 01:14:13,449 --> 01:14:13,823 Hope, ¿eres real? 474 01:14:22,750 --> 01:14:23,124 ¿Listo? 475 01:15:19,181 --> 01:15:19,639 -Debemos irnos ya. 476 01:15:27,690 --> 01:15:28,064 Yo no confiaría en ella. 477 01:15:28,399 --> 01:15:28,773 Yo no confiaría en ella. 478 01:15:33,362 --> 01:15:33,737 Janet tiende... 479 01:15:38,242 --> 01:15:38,867 cambiar de opinión. 480 01:15:45,875 --> 01:15:46,249 Hola, nena hermosa. 481 01:15:59,555 --> 01:15:59,929 ¿qué decides, Scott? 482 01:16:04,435 --> 01:16:06,144 Vaya, vaya. 483 01:16:07,605 --> 01:16:08,813 Es mi viejo mentor. 484 01:16:14,862 --> 01:16:15,487 Hola, Hank. 485 01:16:19,241 --> 01:16:20,116 ¿Darren? 486 01:16:21,744 --> 01:16:22,118 ¿No esperabas ver a tu protegido después de todo...? 487 01:16:22,828 --> 01:16:23,203 ¿No esperabas ver a tu protegido después de todo...? 488 01:16:26,916 --> 01:16:27,290 ¿Qué te pasó? 489 01:16:27,917 --> 01:16:28,291 ¡Soy el arma más poderosa! 490 01:16:29,126 --> 01:16:29,501 |Soy el arma más poderosal 491 01:16:29,543 --> 01:16:29,918 ¡Soy el arma más poderosa! 492 01:16:50,523 --> 01:16:50,897 Teníamos un trato. 493 01:17:19,635 --> 01:17:20,009 Hasta luego, Hank. 494 01:17:37,444 --> 01:17:38,194 Me abandonaste aquí para morir. 495 01:17:43,075 --> 01:17:43,449 Veamos cómo les va. 496 01:17:43,909 --> 01:17:44,450 Veamos cómo les va. 497 01:18:44,762 --> 01:18:45,136 ¿Qué viste? 498 01:19:20,881 --> 01:19:21,339 Un monstruo... 499 01:19:34,228 --> 01:19:34,602 Soy el único que puede ver lo que está quebrantado. 500 01:19:38,315 --> 01:19:38,731 ¿Y quién lo quebrantó? 501 01:19:43,737 --> 01:19:44,112 Cada versión de mí. 502 01:20:00,379 --> 01:20:00,753 Pero vi cómo termina todo. 503 01:20:16,395 --> 01:20:17,812 Vi el Multiverso. 504 01:20:28,907 --> 01:20:29,282 Empezaste una guerra, querrás decir. 505 01:20:40,252 --> 01:20:40,626 Destruyen el mundo quebrantado. 506 01:20:41,462 --> 01:20:41,836 Destruyen el mundo quebrantado. 507 01:20:44,214 --> 01:20:45,131 Y crean uno nuevo. 508 01:20:47,051 --> 01:20:47,425 No fe importa salvar nada ni a nadie. 509 01:20:59,730 --> 01:21:00,104 No tienes ni ¡dea de lo que he perdido. 510 01:22:09,258 --> 01:22:09,632 ¿De la granja de hormigas? 511 01:22:20,018 --> 01:22:21,352 Primero pensé que era una avería. 512 01:22:24,523 --> 01:22:25,898 ¿Qué es eso? 513 01:22:32,865 --> 01:22:33,239 Intentaban conectarse todo el tiempo. 514 01:22:33,824 --> 01:22:34,198 Intentaban conectarse todo el tiempo. 515 01:22:36,743 --> 01:22:37,118 Aparentemente, atravesaron algún tipo de dilatación temporal. 516 01:22:38,412 --> 01:22:38,786 Aparentemente, atravesaron algún tipo de dilatación temporal. 517 01:22:40,998 --> 01:22:41,414 Vivieron milenios en un solo día... 518 01:22:41,999 --> 01:22:42,373 Vivieron milenios en un solo día... 519 01:22:46,962 --> 01:22:47,336 se volvieron mucho más avanzadas de lo que podría imaginar. 520 01:22:48,964 --> 01:22:49,338 se volvieron mucho más avanzadas de lo que podría imaginar. 521 01:22:52,384 --> 01:22:52,758 Ellas me encontraron. 522 01:23:05,481 --> 01:23:05,855 Sé que "socialismo" es una palabra muy fuerte... 523 01:23:08,609 --> 01:23:08,983 ■pero podríamos aprender mucho de estas... -Papá. 524 01:23:09,860 --> 01:23:10,234 -pero podríamos aprender mucho de estas... -Papá. 525 01:23:12,488 --> 01:23:12,862 Sí, son mis hormigas. 526 01:23:14,406 --> 01:23:14,822 Y ellas no se rinden. 527 01:23:16,200 --> 01:23:16,574 Me da igual quién sea este tipo. 528 01:23:17,534 --> 01:23:18,409 Y lo que pueda hacer. 529 01:23:39,014 --> 01:23:39,388 Cada maldita palabra. 530 01:23:40,182 --> 01:23:40,556 Cada maldita palabra. 531 01:23:58,742 --> 01:23:59,116 ¡Oyel Lo lamento. 532 01:24:02,913 --> 01:24:03,287 ¿Qué haces aquí? 533 01:24:06,124 --> 01:24:06,499 ¿Cómo? 534 01:24:08,919 --> 01:24:09,293 Es una buena pregunta. 535 01:24:11,797 --> 01:24:12,171 ¿Esta cosa tiene alguna llave? 536 01:24:12,673 --> 01:24:13,047 ¿Esta cosa tiene alguna llave? 537 01:24:15,759 --> 01:24:16,133 Como una... 538 01:24:16,468 --> 01:24:16,926 Como una... 539 01:24:19,012 --> 01:24:19,387 ¡Mierda! 540 01:24:37,781 --> 01:24:38,155 Jentorra. 541 01:24:43,787 --> 01:24:44,328 ¿Cómo puedo ayudar? 542 01:24:44,955 --> 01:24:46,789 4 543 01:25:02,848 --> 01:25:03,222 Sacar a los nuestros de las celdas... 544 01:25:08,061 --> 01:25:08,436 Sígueme. 545 01:25:17,154 --> 01:25:17,528 He construido un imperio aquí, Janet. 546 01:25:20,282 --> 01:25:20,656 Y me lo llevaré. 547 01:25:39,176 --> 01:25:39,550 Deberías haberme dejado salir cuando tuviste oportunidad. 548 01:25:50,354 --> 01:25:50,728 La historia no se escribe. 549 01:25:51,563 --> 01:25:51,937 La historia no se escribe. 550 01:25:54,983 --> 01:25:55,358 Se forja. 551 01:25:56,860 --> 01:25:58,194 Hoy, ascenderemos. 552 01:26:02,824 --> 01:26:03,199 Desde esta fortaleza, me vengaré de quienes me desterraron. 553 01:26:05,744 --> 01:26:07,078 Hoy conquistaremos la eternidad. 554 01:26:09,915 --> 01:26:10,289 Y la dinastía de Kang... 555 01:26:10,415 --> 01:26:10,790 Y la dinastía de Kang... * 556 01:26:10,957 --> 01:26:11,332 Y la dinastía de Kang... 557 01:26:11,416 --> 01:26:11,791 Y la dinastía de Kang.' 558 01:26:16,922 --> 01:26:17,296 ¿Hola? ¿Esto funciona? 559 01:26:19,424 --> 01:26:19,799 No sé si funciona. 560 01:26:35,148 --> 01:26:36,023 Él no es invencible. 561 01:26:43,949 --> 01:26:44,323 Sé que puede parecer... 562 01:26:44,658 --> 01:26:45,032 que es demasiado tarde... 563 01:26:45,200 --> 01:26:45,574 que es demasiado tardb... 564 01:26:48,245 --> 01:26:48,619 como si solo perdiéramos. 565 01:26:49,079 --> 01:26:49,453 como si solo perdiéramos. 566 01:26:50,914 --> 01:26:51,288 Pero la familia que perdí... 567 01:26:54,042 --> 01:26:55,710 Y si estuvieran aquí, también lo harían. 568 01:26:57,295 --> 01:26:57,670 No olvidemos a los chiquitos. 569 01:26:58,130 --> 01:26:58,713 No olvidemos a los chiquitos. 570 01:27:02,384 --> 01:27:02,758 Porque cuando la gente necesitaba ayuda... 571 01:27:03,593 --> 01:27:04,385 él no los ignoraba. 572 01:27:12,894 --> 01:27:13,269 Sé que estuvieron esperando. Es la hora de atacar. 573 01:27:21,528 --> 01:27:21,902 Creo que hallé la señal. Mamá debe estar allí. 574 01:27:22,863 --> 01:27:23,237 Andando., 575 01:27:54,644 --> 01:27:55,019 ¡Vámonos! 576 01:28:17,918 --> 01:28:18,375 Inicien el despegue. 577 01:29:10,887 --> 01:29:11,804 Tu papá no está aquí, Cassie... 578 01:29:12,722 --> 01:29:13,097 pero creo que no te sorprende mucho. 579 01:29:45,589 --> 01:29:45,963 ¡Te llevaste a mi hijal 580 01:29:48,800 --> 01:29:49,174 Santo cielo. 581 01:30:01,187 --> 01:30:01,562 ¡Mementistel 582 01:30:04,065 --> 01:30:04,440 Nuestra palabra es nuestro compromiso. 583 01:30:07,652 --> 01:30:08,027 Sin eso, ¡no somos nada! 584 01:30:11,698 --> 01:30:12,114 Sí, señor. 585 01:30:19,456 --> 01:30:19,830 Sigue. Yo me encargo de ellos. 586 01:30:38,350 --> 01:30:38,724 ¡Hay muchos! 587 01:31:01,414 --> 01:31:02,247 ¡Vamos! ¡Andando! 588 01:31:02,290 --> 01:31:02,665 jVamcfá! ¡Andando! 589 01:31:09,381 --> 01:31:09,964 ¡Revoluciónl 590 01:31:54,509 --> 01:31:54,883 ¿Cuál es el código del puente? 591 01:31:56,177 --> 01:31:56,969 Preferiría morir. 592 01:32:37,052 --> 01:32:37,426 Tengo agujeros. 593 01:32:40,305 --> 01:32:40,679 |Tengo agujerosl 594 01:33:02,744 --> 01:33:03,118 ¿Dónde está ella? 595 01:33:16,508 --> 01:33:16,882 Qué es eso? 596 01:33:17,133 --> 01:33:17,800 ¿Qué es eso? 597 01:33:20,095 --> 01:33:20,427 No, no escapar . 598 01:34:09,602 --> 01:34:10,018 ¡Papál 599 01:34:25,493 --> 01:34:25,868 ¡Papá! 600 01:35:04,199 --> 01:35:04,573 Oye, ¿adúnde crees que vas? 601 01:35:08,745 --> 01:35:09,119 Darren, deja... 602 01:35:09,662 --> 01:35:10,037 Darren, deja... 603 01:35:13,791 --> 01:35:14,541 No sé qué ser. 604 01:35:17,337 --> 01:35:17,711 Dime qué ser. 605 01:35:19,130 --> 01:35:19,504 No lo sé. No seas idiota. 606 01:35:20,173 --> 01:35:20,547 No lo sé. No seas idiota. 607 01:35:26,638 --> 01:35:27,512 Soy muy idiota. 608 01:35:29,349 --> 01:35:29,723 Nunca es tarde para dejar de ser idiota. 609 01:35:36,773 --> 01:35:37,147 Debemos detenerlo. 610 01:35:44,614 --> 01:35:45,572 Probablemente no. 611 01:35:49,160 --> 01:35:49,534 Uno, dos, tres. ¡Ya! 612 01:36:16,938 --> 01:36:17,312 ¿Cassie? 613 01:36:19,941 --> 01:36:20,399 Eres enorme. 614 01:36:20,566 --> 01:36:20,941 Soy enorme. 615 01:36:21,526 --> 01:36:21,900 Soy enorme. 616 01:36:28,408 --> 01:36:29,199 Yo también te quiero. 617 01:36:33,663 --> 01:36:34,037 Siento que abrazo á Godzilla. 618 01:36:40,795 --> 01:36:41,169 Sí, eso ocurre. 619 01:36:42,714 --> 01:36:43,088 -Podría devorarlo todo. -Todo. Lo sé. 620 01:36:43,339 --> 01:36:43,714 -Podría devorarlo todo. I -Todo. Lo sé. 621 01:36:44,632 --> 01:36:45,007 -Pero quiero un limón. 622 01:36:46,384 --> 01:36:46,842 -Pero quiero un limón. 623 01:37:33,598 --> 01:37:33,972 Se acabó. 624 01:37:36,893 --> 01:37:37,267 Sigues sin entenderlo. 625 01:37:41,898 --> 01:37:42,272 Nunca se acaba. 626 01:39:53,196 --> 01:39:53,570 Hijo de... 627 01:39:57,241 --> 01:39:57,616 -Scott. 628 01:39:58,284 --> 01:39:58,617 -Dios. -Scott. 629 01:39:58,910 --> 01:39:59,284 Vamos. 630 01:40:15,301 --> 01:40:16,051 No, no, no. 631 01:40:17,887 --> 01:40:18,261 ¿Cuántos mundos he conquistado? 632 01:40:26,229 --> 01:40:26,603 i Soy Kangl 633 01:40:27,396 --> 01:40:28,271 Ustedes... 634 01:40:29,982 --> 01:40:30,357 Hablan con hormigas. 635 01:40:30,775 --> 01:40:31,149 Hablan con hormigas. 636 01:42:21,385 --> 01:42:21,760 Son muchas hormigas. 637 01:42:24,013 --> 01:42:24,387 ¿Tú lo hiciste? 638 01:42:27,308 --> 01:42:27,682 Tenías razón sobre mí, Cassie. 639 01:42:36,609 --> 01:42:37,025 Es probable que no. 640 01:42:41,489 --> 01:42:41,863 Te cambiaste el peinado. 641 01:42:45,743 --> 01:42:46,117 ¿Qué diablos pasó? 642 01:42:47,995 --> 01:42:48,370 Sí. No... 643 01:42:55,544 --> 01:42:56,002 Gracias, Scott. 644 01:43:02,093 --> 01:43:03,093 ¿Lo fui? 645 01:43:10,935 --> 01:43:11,309 Lo ful. 646 01:43:26,909 --> 01:43:27,283 Al menos morí... 647 01:43:29,370 --> 01:43:29,744 como un Vengador. 648 01:43:35,835 --> 01:43:36,209 -Lo hiciste. 649 01:43:55,521 --> 01:43:56,146 Hoy pasaron muchas cosas. 650 01:43:56,939 --> 01:43:57,355 ¿Henry? ¿Janet? 651 01:43:58,649 --> 01:43:59,023 “¿Dónde estás, mamá? -En la torre. 652 01:43:59,150 --> 01:43:59,524 -¿Dónde estás, mamá? -En la torre. 653 01:44:04,697 --> 01:44:05,071 Si queremos volver a casa... 654 01:44:09,201 --> 01:44:09,576 debemos hacerlo ahora. 655 01:44:15,791 --> 01:44:16,166 Gracias. 656 01:44:18,627 --> 01:44:19,961 ¡Vámonos! 657 01:44:20,421 --> 01:44:20,795 Bien. Buena suerte. 658 01:44:56,248 --> 01:44:56,706 Lo lograste. 659 01:45:01,337 --> 01:45:01,836 Vámonos a casa. 660 01:46:11,532 --> 01:46:11,906 Sí, nunca fui bueno para eso. 661 01:46:35,723 --> 01:46:36,389 Podrías haber vuelto a casa. 662 01:46:52,156 --> 01:46:52,530 Podrías haber vuelto a ver a tu hija. 663 01:47:21,352 --> 01:47:21,726 No tengo que ganar. 664 01:47:24,229 --> 01:47:24,562 Ambos tenemos que perder. 665 01:47:25,189 --> 01:47:25,563 Ambos tenemos que perder. 666 01:48:16,073 --> 01:48:16,447 |Papál 667 01:48:17,074 --> 01:48:17,407 |Papál 668 01:48:24,748 --> 01:48:25,123 ¿Dónde...? 669 01:48:27,167 --> 01:48:27,542 -No, está bien. -¿Dónde está? 670 01:48:29,294 --> 01:48:29,877 Está bien. 671 01:49:00,868 --> 01:49:02,160 Te amo, Hope. 672 01:49:04,747 --> 01:49:06,080 Te amo, Scott. 673 01:49:27,061 --> 01:49:27,393 SbDO o C>O Oo 674 01:49:27,561 --> 01:49:28,019 t 9 ¿3 ° % O° 675 01:49:31,482 --> 01:49:31,856 o o QjOO- O o ° 03 676 01:50:18,946 --> 01:50:19,320 Vámonos a casa. 677 01:50:22,366 --> 01:50:22,740 A casa, está bien. 678 01:50:33,919 --> 01:50:34,293 Solía hacerme muchas preguntas al respecto. 679 01:50:39,633 --> 01:50:40,508 "y bebiste a un sujeto sin agujeros. 680 01:50:45,556 --> 01:50:45,930 Pero ¿saben una cosa? 681 01:50:47,808 --> 01:50:48,182 ¿Quién dijo que la vida debe tener sentido? 682 01:51:06,285 --> 01:51:06,659 Son 12 dólares. 683 01:51:10,205 --> 01:51:10,580 Me preguntaba si había terminado este capítulo de mi vida... 684 01:51:11,206 --> 01:51:12,165 Me preguntaba si había terminado este capítulo de mi vida... 685 01:51:18,213 --> 01:51:18,588 Dejé mi retiro como pastelero por ti. 686 01:51:19,173 --> 01:51:20,214 FELIZ CUMPLEAÑOS CASSie 687 01:51:22,968 --> 01:51:24,093 ¿Tú lo hiciste? 688 01:51:24,511 --> 01:51:24,886 -|SÍ! No suelo hacer los pasteles. 689 01:51:25,554 --> 01:51:25,928 -¡Sil No suelo hacer los pasteles. -Lo sé. 690 01:51:25,971 --> 01:51:26,345 -|Sí! No suelo hacer los pasteles. 691 01:51:27,264 --> 01:51:28,055 Es el primero que hago desde 1997. 692 01:51:28,932 --> 01:51:30,057 Eres todo un artista. 693 01:51:36,982 --> 01:51:37,523 y al siguiente vences a un rey espacial que viaja en el tiempo. 694 01:51:38,901 --> 01:51:39,275 Lo vencimos, ¿verdad? 695 01:51:43,447 --> 01:51:43,821 Él iba a escapar y no pudo. 696 01:51:52,414 --> 01:51:52,788 y que todos morirían si no escapaba. 697 01:51:56,168 --> 01:51:56,542 Esperen. ¿Acabo de matar a todos? 698 01:51:59,213 --> 01:52:00,671 ¿ Todos morirán por mi culpa? 699 01:52:03,675 --> 01:52:04,091 Cielos... ¿Qué hice? 700 01:52:06,803 --> 01:52:07,178 ¿Qué hice? 701 01:52:07,512 --> 01:52:07,887 ¿Qué hice? 702 01:52:11,600 --> 01:52:11,974 ¿Saben una cosa? Seguramente está bien. 703 01:52:12,434 --> 01:52:12,808 ¿Saben una cosa? Seguramente está bien. 704 01:52:19,816 --> 01:52:20,191 Deja de darle tantas vueltas. 705 01:52:25,405 --> 01:52:26,989 Feliz cumpleaños a tí 706 01:52:28,909 --> 01:52:29,367 Feliz cumpleaños a ti 707 01:52:37,542 --> 01:52:37,917 ’ Esto es bueno. Estamos todos Juntos. 708 01:52:39,670 --> 01:52:40,044 Estás bien. 709 01:52:40,963 --> 01:52:41,337 Probablemente todo esté bien. 710 01:52:41,713 --> 01:52:42,088 Probablemente todo esté bien. 711 01:52:42,714 --> 01:52:43,089 Probablemente todo esté bien. 712 01:52:43,757 --> 01:52:44,548 Kang está muerto. Tú lo hiciste. 713 01:52:45,384 --> 01:52:45,758 Kang está muerto. Tú lo hiciste. 714 01:52:47,678 --> 01:52:48,761 Ya no debes preocuparte por él. 715 01:52:53,517 --> 01:52:53,891 Feliz falso cumpleaños, Cassie. 46423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.