All language subtitles for Ant.Man.and.The.Wasp.Quantumania.2023.cam
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Pashto
Persian
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:03,642 --> 00:03:04,016
Mi vida cambió mucho.
2
00:03:04,518 --> 00:03:04,892
Mi vida cambió mucho.
3
00:03:15,404 --> 00:03:15,778
Si lo supiera, no sería una aventura.
4
00:03:47,811 --> 00:03:48,185
Recuerda a quienes te trajeron hasta aquí.
5
00:03:49,438 --> 00:03:49,812
No lo habrías logrado sin ellos.
6
00:03:58,071 --> 00:03:58,446
de haber conocido a Hope Van Dyne.
7
00:03:59,114 --> 00:03:59,488
Creo que la conocen.
8
00:04:02,409 --> 00:04:02,783
Recuperó la empresa de su papá.
9
00:04:03,118 --> 00:04:03,492
Recuperó la empresa de su papá.
10
00:04:03,827 --> 00:04:04,702
Y usa las partículas Pym para cambiar el mundo.
11
00:04:07,789 --> 00:04:09,540
Muchos dicen querer salvar el mundo...
12
00:04:10,292 --> 00:04:10,666
pero Hope lo hace a diario.
13
00:04:16,214 --> 00:04:16,589
Reforestación. Viviendas asequibles. Producción de alimentos.
14
00:04:20,385 --> 00:04:20,718
No desperdicia un segundo.
15
00:05:18,485 --> 00:05:19,443
Nada de esto debió ocurrir.
16
00:05:19,486 --> 00:05:19,860
Nada de estQ debió ocurrir.
17
00:05:23,240 --> 00:05:24,240
Es un mundo bastante bueno.
18
00:05:25,325 --> 00:05:26,116
Me alegra que lo hayamos salvado.
19
00:05:36,211 --> 00:05:36,585
"Nunca les daría la espalda.
20
00:05:36,628 --> 00:05:37,002
“Nunca les daría la espalda.
21
00:05:37,045 --> 00:05:37,461
"Nunca les daría la espalda.
22
00:05:40,382 --> 00:05:40,756
"Pero ahora/e único trabajo que quiero es ser padre,
23
00:05:43,093 --> 00:05:43,467
"Te quiero, Cassie.
24
00:05:45,637 --> 00:05:46,011
_r sérvn"ii heroína*
"Gracias Por ser
25
00:05:57,148 --> 00:05:57,523
"No olvidemos a los chiquitos.
26
00:06:17,919 --> 00:06:18,961
¿Por qué llama la cárcel?
27
00:06:38,106 --> 00:06:38,480
Hola, Hope. Hola, papá.
28
00:06:53,580 --> 00:06:53,954
que tiraron en una protesta pacífica.
29
00:07:09,346 --> 00:07:09,720
¿Encogiste un patrullero?
30
00:07:11,348 --> 00:07:12,848
¿Qué debía hacer? ¿Ignorarlo?
31
00:07:16,227 --> 00:07:16,602
-¿Dónde iban a ir?
32
00:07:34,162 --> 00:07:34,536
que las usarías bajo supervisión.
33
00:07:41,127 --> 00:07:41,502
No perdí el traje.
34
00:07:53,223 --> 00:07:53,597
-No quise decir eso. Perdón.
35
00:08:09,781 --> 00:08:10,155
"Yen ese momento, solo podía pensar...
36
00:08:10,615 --> 00:08:10,990
"Y en ese momento, solo podía pensar...
37
00:08:11,658 --> 00:08:12,074
"'¿Cómo me convirtió Hulk en un bebé?
38
00:08:12,701 --> 00:08:13,075
"'¿Cómo me convirtió Hulk en un bebé?
39
00:08:16,204 --> 00:08:16,578
'"¿Soy el bebé de Hulk?"'.
40
00:08:19,499 --> 00:08:19,873
-"Pero estaba listo para todo.
41
00:08:31,177 --> 00:08:31,552
"Después, apareció un mapache del espacio.
42
00:08:35,181 --> 00:08:35,556
de conocerá un mapache parlante”.
43
00:08:57,746 --> 00:08:58,120
¿No hay pizza en el reino cuántico?
44
00:09:34,657 --> 00:09:35,032
¿Podemos tener una?
45
00:09:36,201 --> 00:09:36,575
¿No la tenemos ahora?
46
00:09:36,826 --> 00:09:37,618
Sí, hablo de esto.
47
00:09:55,136 --> 00:09:55,511
Sí, nunca lo mencionaste.
48
00:10:04,479 --> 00:10:05,312
¿Y qué haces ahora? .
49
00:10:10,527 --> 00:10:10,901
¿No irrumpiste en VistaCorp?
50
00:10:14,364 --> 00:10:14,738
pelear contra el Capitán América?
51
00:10:15,281 --> 00:10:15,864
pelear contra el Capitán América?
52
00:10:16,574 --> 00:10:17,366
A pelear junto al Capitán América.
53
00:10:19,744 --> 00:10:20,702
No pelearía contra él.
54
00:10:22,872 --> 00:10:23,247
La gente aún necesita ayuda.
55
00:10:23,706 --> 00:10:24,081
La gente aún necesita ayuda.
56
00:10:35,093 --> 00:10:35,467
¿En qué andan los tres?
57
00:10:54,737 --> 00:10:55,112
¿Lo estás haciendo tú?
58
00:11:19,345 --> 00:11:19,720
No puedo evitar inspirar a la gente.
59
00:12:14,275 --> 00:12:14,650
¿Estuvieron estudiando el reino cuántico?
60
00:12:55,817 --> 00:12:56,191
Tu hija construyó un telescopio Hubble subatómico en un sótano.
61
00:13:04,784 --> 00:13:05,158
algo así cuando te fuiste...
62
00:13:19,549 --> 00:13:19,923
¿Cómo funciona?
63
00:13:24,429 --> 00:13:24,803
Envías una sejüal desde aquí...
64
00:13:24,971 --> 00:13:25,345
Envías una señal desde aquí...
65
00:13:32,437 --> 00:13:32,811
¿Estás enviando una señal al reino cuántico?
66
00:13:51,873 --> 00:13:52,247
Debí decirles algo...
67
00:17:47,316 --> 00:17:49,067
¿Hank? ¿Me oyes?
68
00:17:51,696 --> 00:17:52,070
-¿Alguien me oye?
69
00:17:58,536 --> 00:17:59,411
Repites mucho "bien".
70
00:18:42,413 --> 00:18:43,330
¡No creo que esto sea un sol!
71
00:18:43,664 --> 00:18:44,414
¡No creo que esto sea un sol!
72
00:19:36,175 --> 00:19:36,549
¿Hay gente cuántica en el reino cuántico?
73
00:19:46,977 --> 00:19:47,352
¿Qué fue todo eso, mamá?
74
00:20:03,911 --> 00:20:04,285
No, tienes que decirnos...
75
00:20:04,453 --> 00:20:04,828
No, tienes que decimos...
76
00:20:05,663 --> 00:20:06,037
Te dije que te alejaras de aquí.
77
00:20:08,457 --> 00:20:09,332
Janet, lo lamento mucho.
78
00:20:11,752 --> 00:20:12,127
Debí decirte lo que hacíamos. No sabía...
79
00:20:13,337 --> 00:20:13,753
Debí decirte lo que hacíamos. No
80
00:20:16,048 --> 00:20:17,173
Luego hablamos.
81
00:20:18,175 --> 00:20:18,550
Ahora, seguimos juntos...
82
00:20:19,969 --> 00:20:21,386
hallamos a Scott y a Cassie...
83
00:20:22,304 --> 00:20:22,679
y vamos a casa. ¿Sí?
84
00:20:22,847 --> 00:20:23,221
y vamos a casa. ¿Sí?
* w
85
00:20:37,445 --> 00:20:37,819
Estudié años el reino cuántico.
86
00:20:41,782 --> 00:20:42,365
¿Por qué no vi nada de esto?
87
00:20:48,873 --> 00:20:50,290
Hay mundos aquí...
88
00:20:51,375 --> 00:20:51,750
mundos dentro de mundos.
89
00:20:59,091 --> 00:20:59,466
Es un universo secreto...
90
00:20:59,592 --> 00:20:59,966
Es un universo secreto...
w
91
00:21:00,009 --> 00:21:00,425
Es un universo secreto...
92
00:21:01,385 --> 00:21:01,760
debajo del nuestro.
93
00:23:56,685 --> 00:23:57,060
Vaya transporte.
94
00:23:57,978 --> 00:23:58,353
Lo dice el que inventó volar sobre una hormiga.
95
00:24:00,147 --> 00:24:00,521
Lo dice el que inventó volar sobre una hormiga.
96
00:24:06,028 --> 00:24:06,402
Nos ayudarán a pasar desapercibidos.
97
00:24:08,197 --> 00:24:08,571
¿Adónde nos llevará esta cosa?
98
00:24:20,876 --> 00:24:21,542
En marcha, Ant-Man.
99
00:25:23,063 --> 00:25:23,438
¿Bebiste el exudado?
100
00:25:39,413 --> 00:25:39,787
¿Necesitas más exudado? Ten.
101
00:25:40,497 --> 00:25:40,872
Puedo verterlo en tu agujero...
102
00:25:54,678 --> 00:25:55,344
Tiene siete agujeros.
103
00:26:02,561 --> 00:26:02,935
¿Cómo lo supiste?
104
00:26:26,210 --> 00:26:26,584
No te esfuerzas. Y tú también te ves raro.
105
00:26:32,883 --> 00:26:33,674
Sé que no es cierto.
106
00:26:46,563 --> 00:26:46,938
Y uién es San Fran i
107
00:26:53,070 --> 00:26:53,528
De dond
108
00:27:12,965 --> 00:27:13,339
-El mismo universo.
Esto es una ir
109
00:27:14,675 --> 00:27:15,049
-Me a
110
00:27:15,175 --> 00:27:15,550
-Me a r n
111
00:27:42,953 --> 00:27:43,327
Derruirá el m n
112
00:30:27,826 --> 00:30:28,200
Ya vuelvo.
113
00:30:53,435 --> 00:30:53,809
Y Krylar.
114
00:30:56,563 --> 00:30:56,937
No conozco sus usos y costumbres...
115
00:31:01,818 --> 00:31:02,777
Claro, señor.
116
00:31:06,615 --> 00:31:08,115
¿Cuál es tu historia, entonces?
117
00:31:12,037 --> 00:31:12,828
Apártate.
118
00:31:15,165 --> 00:31:15,539
Síganme.
119
00:31:22,631 --> 00:31:23,005
Por aquí.
120
00:31:30,472 --> 00:31:30,846
¿Cómo conociste a este tipo?
121
00:31:38,772 --> 00:31:39,146
Depende de a quién preguntes.
122
00:31:46,071 --> 00:31:47,071
£
123
00:32:26,069 --> 00:32:26,485
¿Janet Van Dyne?
124
00:32:26,945 --> 00:32:27,486
¿Janet Van Dyne?
125
00:32:30,240 --> 00:32:30,656
Te creía muerta.
126
00:32:36,997 --> 00:32:37,371
Luché como loco contra eso.
127
00:32:38,415 --> 00:32:38,789
Luché como loco contra eso.
128
00:32:51,761 --> 00:32:52,136
¿Hay aquí abajo?
129
00:32:55,849 --> 00:32:56,682
Qué pena.
130
00:33:11,823 --> 00:33:12,239
Yo tampoco se lo habría dicho a mi hijo.
131
00:33:18,371 --> 00:33:18,787
Muy salvajes, Henry. Sí.
132
00:33:19,247 --> 00:33:19,622
Muy salvajes, Henry. Sí.
133
00:33:33,220 --> 00:33:35,638
¿alguien está hambriento? Yo sí.
134
00:33:36,181 --> 00:33:37,097
Muchachos...
135
00:33:38,308 --> 00:33:38,682
Tráiganla ahora.
136
00:33:46,816 --> 00:33:47,191
No saben nada.
137
00:33:48,902 --> 00:33:49,652
De... nada.
138
00:33:50,445 --> 00:33:51,278
De... nada.
139
00:33:56,201 --> 00:33:56,575
Tiene razón. No sé qué pasa.
140
00:33:57,035 --> 00:33:57,409
Tiene razón. No sé qué pasa.
141
00:34:01,248 --> 00:34:01,622
Solo queremos ir...
142
00:34:22,811 --> 00:34:23,561
Al menos aún tienen una casa.
143
00:34:31,945 --> 00:34:33,237
¿Qué pasó aquí?
144
00:34:34,447 --> 00:34:34,822
El Conquistador quemó nuestras casas.
145
00:34:35,991 --> 00:34:36,407
El Conquistador quemó nuestras casas.
146
00:34:37,534 --> 00:34:37,908
Nuestras historias.
147
00:34:37,951 --> 00:34:38,325
NiiPQÍraQ hiQtnriaQ INUuvUuv I llwUvJl ido«
148
00:34:38,410 --> 00:34:38,826
Nuestras historias.
149
00:34:40,412 --> 00:34:40,786
Construyó su ciudadela sobre los huesos de nuestro pueblo.
150
00:34:41,204 --> 00:34:41,579
Construyó su ciudadela sobre los huesos de nuestro pueblo.
151
00:34:47,002 --> 00:34:47,376
hallamos a otros huyendo.
152
00:35:04,644 --> 00:35:05,060
Necesitan ayuda.
153
00:35:13,987 --> 00:35:14,361
¿O 10 años?
154
00:35:15,614 --> 00:35:15,988
Piensa en tu madre.
155
00:35:23,622 --> 00:35:24,204
Pero esta no es nuestra lucha.
156
00:35:24,706 --> 00:35:25,497
Que no te pase a ti no significa que no esté pasando.
157
00:35:33,381 --> 00:35:33,922
¿Podrías mirarme?
158
00:36:03,662 --> 00:36:05,204
Oye, trae otra ronda de algo suave.
159
00:36:05,830 --> 00:36:06,205
Sí, gracias.
160
00:36:08,416 --> 00:36:08,791
Si no han probado esto, no lo hagan...
161
00:36:26,267 --> 00:36:26,642
Krylar, buscamos a nuestros amigos.
162
00:36:30,355 --> 00:36:30,688
Humanos, como nosotros.
163
00:36:31,481 --> 00:36:32,356
Humanos, esa es la palabra.
164
00:36:32,691 --> 00:36:34,525
Olvidé por completo cómo se llaman ahí arriba.
165
00:36:34,526 --> 00:36:35,401
Olvidé por complot© cómo se llaman ahí arriba.
166
00:36:35,402 --> 00:36:35,734
<5
o [nnjo
167
00:36:35,819 --> 00:36:36,568
Humanos.
168
00:36:37,445 --> 00:36:39,363
¿Tú no eres humano?
169
00:36:39,823 --> 00:36:40,197
Técnicamente no, pero sí.
170
00:36:40,490 --> 00:36:41,240
no, pero sí.
171
00:36:42,200 --> 00:36:42,574
En lo que importa.
172
00:36:42,951 --> 00:36:43,325
En lo que importa.
173
00:36:56,756 --> 00:36:59,341
¿Qué te trae a nosotros, Janet?
174
00:37:03,263 --> 00:37:04,263
Si no recuerdo mal, te fuiste.
175
00:37:06,266 --> 00:37:06,640
Nos dejaste a todos.
176
00:37:08,977 --> 00:37:09,852
Con él.
177
00:37:15,358 --> 00:37:17,943
No les hablaste de él.
178
00:37:21,030 --> 00:37:21,905
¿Dijiste algo...
179
00:37:23,533 --> 00:37:23,907
de lo que hiciste aquí?
180
00:37:27,412 --> 00:37:27,786
¿Cuántos murieron por tu culpa?
181
00:37:34,961 --> 00:37:35,753
¿Tu familia sabe quién eres?
182
00:37:40,049 --> 00:37:40,841
Tu mami...
183
00:37:43,303 --> 00:37:43,677
está llena de secretos.
184
00:37:48,433 --> 00:37:48,807
Mucho.
185
00:37:52,312 --> 00:37:53,270
No sobre esto.
186
00:38:00,403 --> 00:38:00,778
Pero tú los quieres a ellos.
187
00:38:03,323 --> 00:38:04,239
Así que también vienen.
188
00:38:05,909 --> 00:38:06,909
Junto con esos otros amigos tuyos.
189
00:38:07,243 --> 00:38:07,618
Junto con esos otros amigos tuyos.
190
00:38:08,036 --> 00:38:08,410
Junto con esos otros amigos tuyos.
191
00:38:10,163 --> 00:38:11,830
Oí hablar de ellos.
192
00:38:12,791 --> 00:38:13,165
Pero él también.
193
00:38:13,708 --> 00:38:14,166
Pero él también.
194
00:38:16,461 --> 00:38:17,377
Y envió al Cazador.
195
00:38:18,505 --> 00:38:18,921
¿Qué clase de
196
00:38:21,466 --> 00:38:21,840
No es un hombre. Ni una máquina.
197
00:38:23,218 --> 00:38:23,592
Es un organismo mecanizado diseñado únicamente...
198
00:38:27,263 --> 00:38:28,013
para matar.
199
00:38:30,850 --> 00:38:31,266
¿Dónde están?
200
00:38:31,643 --> 00:38:32,059
¿Dónde están?
201
00:38:32,769 --> 00:38:33,143
No tengo idea.
202
00:38:54,707 --> 00:38:55,082
Esto es muy triste, ya que todo esto...
203
00:39:04,133 --> 00:39:04,508
¿Qué te pasó?
204
00:39:07,804 --> 00:39:08,220
Luchamos contra él.
205
00:39:08,888 --> 00:39:09,263
Luchamos contra él.
206
00:39:10,223 --> 00:39:10,597
Luchamos contra él.
207
00:39:13,434 --> 00:39:14,226
Puede ser muy persuasivo.
208
00:39:16,980 --> 00:39:17,354
Vamos a visitarlo.
209
00:39:17,397 --> 00:39:18,188
Vamos a visitado.
210
00:39:22,402 --> 00:39:22,776
Creo que terminamos aquí.
211
00:39:46,384 --> 00:39:46,758
Siempre.
212
00:40:18,708 --> 00:40:19,625
Henry, toma el timón.
213
00:40:34,599 --> 00:40:34,973
Lo harás muy bien. Es como volar en bicicleta.
214
00:40:54,661 --> 00:40:55,452
Las manos, ¡hasta el fondol
215
00:40:56,829 --> 00:40:57,204
Es como rellenar un pavo.
216
00:41:06,923 --> 00:41:07,297
-¿En serio? ¿Él? -Era encantador.
217
00:41:13,930 --> 00:41:14,304
Lo entiendo. Yo también las tuve.
218
00:41:18,643 --> 00:41:19,017
Se llamaba Linda.
219
00:41:21,187 --> 00:41:21,853
No funcionó.
220
00:41:22,313 --> 00:41:22,688
¿Qué salió mal?
221
00:41:32,907 --> 00:41:33,281
-Y, Xolum. -Aquí estoy.
222
00:41:35,034 --> 00:41:35,409
Llévalos tan lejos como puedas.
223
00:41:38,246 --> 00:41:38,620
Si buscan a Janet, él los busca a ustedes.
224
00:41:49,465 --> 00:41:49,840
Los guiaron a nosotros.
225
00:41:54,887 --> 00:41:55,262
Los detendremos.
226
00:42:21,956 --> 00:42:22,330
¡Vamos! ¡ Deprisa!
227
00:42:25,585 --> 00:42:26,001
Suban. ¡Ya!
228
00:42:26,502 --> 00:42:26,877
Debemos irnos. ¡Ahoral
229
00:44:01,764 --> 00:44:02,139
¿Cassie?
230
00:44:04,684 --> 00:44:05,058
Oh no.
231
00:44:32,712 --> 00:44:33,086
-¿Estás bien?
232
00:44:35,965 --> 00:44:36,381
Con impulso, ¿sí?
233
00:44:37,383 --> 00:44:37,757
Salta, púlsalo. Un solo movimiento.
234
00:44:39,010 --> 00:44:39,801
Sé hacerlo.
235
00:46:19,735 --> 00:46:20,110
Bienvenido de nuevo ál reino cuántico, Scott.
236
00:46:22,613 --> 00:46:23,405
Esperé mucho tiempo para esto.
237
00:46:31,622 --> 00:46:31,997
El destino del que no puedes escapar.
238
00:46:33,916 --> 00:46:34,291
Nuestros destinos se foliaron juntos...
239
00:46:34,333 --> 00:46:34,708
Nuestros destinos se forjaron juntos...
240
00:47:15,958 --> 00:47:16,333
Él día que me quebraste.
241
00:47:22,048 --> 00:47:22,464
-Que me desterraste aquí.
242
00:47:35,770 --> 00:47:36,144
Casi no te reconozco.
243
00:47:39,357 --> 00:47:39,773
¿Cómo no estás muerto?
244
00:47:43,861 --> 00:47:44,277
¿De eso se trata?
245
00:47:55,539 --> 00:47:56,206
¡Solo existe MODOK!
246
00:47:57,500 --> 00:47:58,375
Y no hay lugar donde puedas huir, Scott.
247
00:47:59,710 --> 00:48:00,085
No de mi
248
00:48:07,176 --> 00:48:07,675
El pasado.
249
00:48:09,678 --> 00:48:10,470
Y ahora eres lo único que necesita.
250
00:48:18,604 --> 00:48:18,978
¿Mamá?
251
00:48:20,564 --> 00:48:20,939
¿Qué persigue a Scott y a Cassie?
252
00:48:31,992 --> 00:48:32,409
Y sigues ocultándonos cosas.
253
00:48:32,868 --> 00:48:33,243
Trato de protegerlos.
254
00:48:33,786 --> 00:48:34,744
Trato de protegerlos.
255
00:48:35,788 --> 00:48:36,162
¿De qué?
256
00:48:39,250 --> 00:48:39,624
¿A quién le temes tanto?
257
00:49:06,819 --> 00:49:07,235
Y aquí estamos otra vez.
258
00:49:09,864 --> 00:49:10,238
Cara a cara.
259
00:49:13,951 --> 00:49:14,367
Esa es una cara.
260
00:49:16,745 --> 00:49:17,120
Una grande.
261
00:49:18,581 --> 00:49:18,955
¿Por qué eres una cabeza flotante?
262
00:49:20,082 --> 00:49:20,457
Podrías explicárnoslo, Darren.
263
00:49:26,630 --> 00:49:27,005
Pero el Conquistador me encontró.
264
00:49:28,507 --> 00:49:28,882
Me reconstruyó.
265
00:49:30,843 --> 00:49:31,217
Me convirtió en el arma más poderosa.
266
00:49:39,768 --> 00:49:40,560
Entiendo. Es un acrónimo.
267
00:49:41,187 --> 00:49:41,561
Es un acrónimo.
268
00:49:55,534 --> 00:49:55,909
Te crees muy listo.
269
00:49:58,829 --> 00:49:59,204
Scolt Lang, el hombre que me quitó todo.
270
00:50:00,664 --> 00:50:01,039
que me robó toda mi vida.
271
00:50:02,041 --> 00:50:02,415
Pero lo hice.
272
00:50:06,253 --> 00:50:06,628
Encontré tu señal, Cassie.
273
00:50:07,338 --> 00:50:08,171
Encontré tu señal, Cassie.
274
00:50:19,433 --> 00:50:19,807
Aquí creé mucho más de lo que podrías imaginar.
275
00:50:49,797 --> 00:50:50,171
Él tenía una nave..
276
00:50:54,843 --> 00:50:55,677
Una que podía viajar por el Multiverso.
277
00:50:56,011 --> 00:50:56,386
Una que podía viajar por el Multiverso.
278
00:51:01,850 --> 00:51:02,225
¿Como las dimensiones alternativas?
279
00:51:03,936 --> 00:51:04,310
¿Las realidades paralelas?
280
00:51:05,437 --> 00:51:05,812
Al principio no lo creía.
281
00:51:08,899 --> 00:51:09,274
Pero es real.
282
00:51:11,652 --> 00:51:12,777
Tal como teorizamos.
283
00:51:19,743 --> 00:51:20,285
Puede llevarte donde sea.
284
00:51:39,471 --> 00:51:39,846
Nunca conocí a nadie como él.
285
00:51:40,514 --> 00:51:41,139
Nunca conocí a nadie como él.
286
00:51:43,892 --> 00:51:44,642
Parecía...
287
00:51:46,228 --> 00:51:46,603
muy perdido.
288
00:51:46,604 --> 00:51:46,978
muy perdido.
t
289
00:51:51,108 --> 00:51:51,482
Pero teníamos una salida.
290
00:51:54,445 --> 00:51:55,320
Lo intentamos todo...
291
00:51:56,238 --> 00:51:56,654
Lo intentamos todo...
292
00:52:05,623 --> 00:52:06,039
Nada funcionó.
293
00:52:10,210 --> 00:52:10,585
Pero después de tantos años sola, era bueno tener un amigo.
294
00:52:11,420 --> 00:52:11,794
Pero después de tantos años sola, era bueno tener un amigo.
295
00:52:14,590 --> 00:52:14,964
Le mentí a Hope.
296
00:52:26,143 --> 00:52:26,517
Puedo verla junto a la puerta.
297
00:52:36,445 --> 00:52:36,819
Lo último que hice...
298
00:52:39,740 --> 00:52:40,114
fue mentirle.
299
00:52:45,829 --> 00:52:46,204
Pensé que tendría más tiempo.
300
00:52:51,710 --> 00:52:52,710
Puedo darte eso.
301
00:53:00,010 --> 00:53:00,385
No es lo que crees.
302
00:53:10,521 --> 00:53:10,895
para quebrantarte.
303
00:53:29,206 --> 00:53:29,580
Saldremos de aquí.
304
00:53:37,256 --> 00:53:37,755
y estarás allí.
305
00:53:42,803 --> 00:53:43,177
Lo prometo.
306
00:53:53,564 --> 00:53:53,980
Tardamos años, pero lo logramos.
307
00:53:54,314 --> 00:53:55,231
Tardamos años, pero lo logramos.
308
00:54:01,989 --> 00:54:02,405
Vamos ?casa.
309
00:54:02,406 --> 00:54:03,156
Vamos a casa.
310
00:54:20,174 --> 00:54:20,548
vi su mente.
311
00:54:25,971 --> 00:54:26,345
lo que había hecho.
312
00:54:30,851 --> 00:54:31,225
ÑfájQdQS enteros...
313
00:54:31,518 --> 00:54:31,893
Mundos enteros...
314
00:54:36,857 --> 00:54:37,231
Desaparecieron, como si nunca hubieran existido.
315
00:54:37,775 --> 00:54:38,149
Desaparecieron, como si nunca hubieran existido.
316
00:55:03,342 --> 00:55:03,716
Podemos irnos.
317
00:55:12,935 --> 00:55:13,726
¿Quién es Kang?
318
00:55:19,233 --> 00:55:20,525
Quien necesito ser.
319
00:55:37,125 --> 00:55:37,792
que podía retenerlo.
320
00:55:39,211 --> 00:55:39,585
¿Lo exiliaron?
321
00:55:41,004 --> 00:55:41,921
¿Quiénes fueron?
322
00:55:42,798 --> 00:55:43,172
No sé.
323
00:55:49,513 --> 00:55:49,887
Y lo dejaron atrapado aquí.
324
00:55:52,224 --> 00:55:53,099
h
325
00:56:02,192 --> 00:56:02,608
No te acerques.
326
00:56:08,323 --> 00:56:08,698
Me salvaste la vida.
327
00:56:09,408 --> 00:56:09,907
Me salvaste la vida.
328
00:56:23,547 --> 00:56:23,963
Déjame llevarte a casa.
329
00:56:27,050 --> 00:56:27,508
¿Y luego?
330
00:56:29,970 --> 00:56:30,386
¿Qué vas a hacer?
331
00:56:30,846 --> 00:56:31,220
¿Qué vas a hacer?
332
00:56:42,983 --> 00:56:43,941
Ganar.
333
00:57:13,513 --> 00:57:15,514
Hope va a abrir la puerta...
334
00:57:26,902 --> 00:57:27,276
El tuyo no morirá.
335
00:57:45,796 --> 00:57:46,420
¿Por qué crees que puedes detenerme?
336
00:57:49,049 --> 00:57:49,465
7
337
00:58:12,197 --> 00:58:12,571
¿Qué hiciste?
338
00:58:52,696 --> 00:58:53,070
Lo aislé del tiempo.
339
00:58:53,697 --> 00:58:54,113
Y quedamos atrapados aquí para siempre.
340
00:58:55,282 --> 00:58:55,656
Y quedamos atrapados aquí para siempre.
341
00:59:07,044 --> 00:59:07,418
Un conquistador.
342
00:59:08,170 --> 00:59:08,544
Tiene armas y tecnología...
343
00:59:11,506 --> 00:59:11,881
que son siglos más avanzadas de lo que podemos soñar.
344
00:59:15,927 --> 00:59:16,302
Tomó su prisión y la convirtió en su imperio.
345
00:59:27,898 --> 00:59:28,272
Y luego me salvaron.
346
00:59:45,123 --> 00:59:45,498
Janet, no podías saber qué ocurriría.
347
00:59:49,544 --> 00:59:49,919
Lamento no habértelo dicho.
348
00:59:52,672 --> 00:59:53,047
Solo quería olvidar.
349
00:59:53,381 --> 00:59:53,756
Solo quería olvidar.
350
01:00:07,479 --> 01:00:07,853
Pero ya no estás sola.
351
01:00:08,188 --> 01:00:08,562
Pero ya no estás sola.
352
01:00:15,487 --> 01:00:15,861
Él busca el núcleo.
353
01:00:55,694 --> 01:00:56,152
Scott Lang.
354
01:01:04,077 --> 01:01:04,451
¿Está bien?
355
01:01:05,453 --> 01:01:05,828
Soy un Vengador.
356
01:01:06,246 --> 01:01:06,620
Soy un Vengador.
357
01:01:16,256 --> 01:01:16,797
¿Qué?
358
01:01:27,017 --> 01:01:27,683
Nos confunden mucho.
359
01:01:32,731 --> 01:01:33,105
Solo un hombre...
360
01:01:36,359 --> 01:01:37,359
Como tú.
361
01:02:01,551 --> 01:02:02,092
Debo decir que Janet fue mucho más útil.
362
01:02:05,847 --> 01:02:06,805
¿Todos aquí la conocen?
363
01:02:08,850 --> 01:02:09,683
¿Ella no te habló de mí?
364
01:02:16,066 --> 01:02:16,440
Supongo que no es ninguna sorpresa.
365
01:02:30,956 --> 01:02:31,747
¿Y por qué lo haría?
366
01:02:33,458 --> 01:02:33,832
Porque quieres salir de aquí.
367
01:02:35,669 --> 01:02:36,043
Y yo necesito salir de aquí.
368
01:02:41,841 --> 01:02:42,216
Porque sé cómo termina.
369
01:02:54,771 --> 01:02:55,145
No vivo en una línea de tiempo secuencia!.
370
01:03:01,486 --> 01:03:01,902
es difícil...
371
01:03:03,071 --> 01:03:04,113
no saltar hasta el final.
372
01:03:06,950 --> 01:03:07,324
Si quieres parar lo que viene...
373
01:03:09,536 --> 01:03:09,910
y créeme...
374
01:03:11,788 --> 01:03:12,204
quieres...
375
01:03:15,667 --> 01:03:16,041
soy tu única oportunidad.
376
01:03:16,418 --> 01:03:16,792
soy tu única oportunidad.
377
01:03:17,127 --> 01:03:17,459
o ¿
i
378
01:03:24,175 --> 01:03:25,217
Muchos yoés.
379
01:03:25,385 --> 01:03:25,759
Muchos yoes.
380
01:03:31,641 --> 01:03:32,016
Ellos me exiliaron aquí.
381
01:03:37,897 --> 01:03:38,272
Me temen.
382
01:04:04,382 --> 01:04:04,923
No, creo que no.
383
01:04:14,309 --> 01:04:14,808
¡Papál
384
01:04:17,729 --> 01:04:18,103
Me traerás lo que necesito...
385
01:04:22,650 --> 01:04:23,067
y te haré revivir ese momento...
386
01:04:24,652 --> 01:04:25,027
una y otra vez, interminablemente...
387
01:04:26,363 --> 01:04:27,154
una y otra vez, interminablemente...
388
01:04:42,253 --> 01:04:42,628
Me gusta que me entiendan.
389
01:04:46,341 --> 01:04:47,299
Papá.
390
01:04:53,181 --> 01:04:53,555
Podemos discutirlo.
391
01:04:54,557 --> 01:04:55,432
¡No lo hagas!
392
01:04:56,059 --> 01:04:56,475
Deberías hacerlo.
393
01:04:57,477 --> 01:04:57,851
Por favor.
394
01:05:03,566 --> 01:05:03,941
¿Quieres que viva o que muera?
395
01:05:04,275 --> 01:05:04,733
¿Quieres que viva o que muera?
396
01:05:05,443 --> 01:05:05,901
¡Por favor!
397
01:05:12,909 --> 01:05:13,283
-Lo haré.
398
01:05:32,095 --> 01:05:32,469
Ant-Man.
399
01:05:39,436 --> 01:05:39,810
Alégrate de que te necesite.
400
01:05:53,575 --> 01:05:54,616
No la vuelvas a tocar.
401
01:05:55,285 --> 01:05:55,659
No la vuelvas a tocar.
402
01:05:56,077 --> 01:05:56,452
No la vuelvas a tocar.
403
01:06:01,291 --> 01:06:01,665
¿Dónde está?
404
01:06:43,082 --> 01:06:43,457
¿Qué es
405
01:06:45,668 --> 01:06:46,043
Era un núcleo de motor multiversal.
406
01:06:53,092 --> 01:06:53,467
Y Janet lo arruinó.
407
01:06:59,307 --> 01:07:00,224
¿Está ahí?
408
01:07:00,475 --> 01:07:01,642
Es eso.
409
01:07:02,393 --> 01:07:04,353
Y debemos llegar al centro.
410
01:07:09,234 --> 01:07:09,608
Deberás encogerte» y pasar por el ojo de la tormenta.
411
01:07:15,532 --> 01:07:15,906
y encógelo.
412
01:07:16,908 --> 01:07:17,282
¿Qué aspecto tiene?
413
01:07:20,370 --> 01:07:21,161
Lo sabrás al verlo.
414
01:07:22,163 --> 01:07:22,538
Entra y sal tan rápido como puedas.
415
01:07:25,625 --> 01:07:25,999
Cuanto más tiempo estés ahí, más loco te volverás.
416
01:07:36,094 --> 01:07:36,468
Lo lamento.
417
01:07:38,304 --> 01:07:38,679
Esto es culpa mía.
418
01:07:45,728 --> 01:07:46,103
Metí la pata.
419
01:07:49,524 --> 01:07:49,898
Toda mi vida sucedió porque metí la pata.
420
01:07:50,441 --> 01:07:50,816
Toda mi vida sucedió porque metí la pata.
421
01:08:00,577 --> 01:08:01,118
Está bien.
422
01:08:57,550 --> 01:08:59,426
Darren, ¿me oyes?
423
01:08:59,761 --> 01:09:00,510
¿Darren?
424
01:09:07,018 --> 01:09:07,392
¿Qué?
425
01:09:12,023 --> 01:09:12,439
Bueno, ¿qué hago? ¿Cuál es el plan?
426
01:09:14,692 --> 01:09:15,651
¿No morir?
427
01:09:18,237 --> 01:09:18,653
Gracias. Eres de gran ayuda, MODOK.
428
01:09:19,529 --> 01:09:20,572
¿Lo ves?
429
01:09:22,116 --> 01:09:22,491
Sí. Lo veo.
430
01:09:34,337 --> 01:09:34,711
¿Qué diablos?
431
01:09:36,506 --> 01:09:36,880
Te lo dije, Scott. Entrar era solo el principio.
432
01:09:37,382 --> 01:09:37,756
Te lo dije, Scott. Entrar era solo el principio.
433
01:09:40,301 --> 01:09:40,676
¿Por qué miro a otro yo?
434
01:09:41,052 --> 01:09:41,426
¿Por qué miro a otro yo?
435
01:09:46,099 --> 01:09:49,184
Miras la posibilidad de otro tú.
436
01:09:49,435 --> 01:09:50,310
Estás en una Tormenta de Probabilidades.
437
01:09:54,107 --> 01:09:54,481
-¿No lo sabes? -¿Por qué lo sabría?
438
01:10:01,531 --> 01:10:01,905
-¿Qué diablos? -¿Qué diablos?
439
01:10:09,539 --> 01:10:09,913
Todas las decisiones que podrías tomar coexisten.
440
01:10:22,301 --> 01:10:22,884
¿Por qué te haríamos caso? No eres el verdadero.
441
01:10:28,725 --> 01:10:29,516
Cálmense.
442
01:10:31,185 --> 01:10:31,560
Tómenlo con calma. Respiren.
443
01:10:40,069 --> 01:10:40,444
Es mi uniforme.
444
01:10:58,921 --> 01:10:59,296
Esperen.
445
01:11:03,551 --> 01:11:03,925
¡No! ¡Esperen! ¡No!
446
01:11:04,469 --> 01:11:05,135
¡No! ¡Esperen! ¡No!
447
01:11:05,720 --> 01:11:06,094
Tengo una señal de Scott
448
01:11:22,361 --> 01:11:22,861
¡Hazte a un lado!
449
01:11:25,490 --> 01:11:25,906
No las mires. Son posibilidades.
450
01:11:26,365 --> 01:11:26,948
No las mires. Son posibilidades.
451
01:11:30,161 --> 01:11:30,535
¿Dónde estás, Scott?
452
01:11:36,125 --> 01:11:36,500
¿Por qué estoy aquí?
453
01:11:38,961 --> 01:11:39,336
Descuiden. Esta vez funcionará.
454
01:11:50,807 --> 01:11:51,181
¡Yo me encargo! ¡Lo logré!
455
01:12:08,115 --> 01:12:09,241
¡Dejen de patearme!
456
01:12:12,078 --> 01:12:12,452
-¡La espalda! -¡Todos vamos a morir!
457
01:12:12,995 --> 01:12:13,370
-¡La espalda! -¡Todos vamos a morir!
458
01:12:22,421 --> 01:12:22,796
puedes oírme..
459
01:12:31,389 --> 01:12:31,847
-Papá, regresa una vez más. -Vamos.
460
01:12:34,934 --> 01:12:35,308
Sí, vamos.
Ella nos necesita. Hagámoslo juntos.
461
01:12:37,895 --> 01:12:38,270
-¡Levántenlo! -¡Agárrenlo!
462
01:12:39,313 --> 01:12:39,688
Andando.
463
01:12:41,858 --> 01:12:42,232
-Vamos, ¡levántenlo!
464
01:12:42,650 --> 01:12:43,024
-Vamos, ¡levántenlo!
465
01:12:44,193 --> 01:12:44,568
-¡Te tengo! Ve. -Vamos. Ya está.
466
01:12:51,367 --> 01:12:51,741
Vamos, ¡lo haremos por Cassie! Amigos, ¡rápido!
467
01:12:53,661 --> 01:12:54,035
¡Todos juntosl
468
01:12:54,662 --> 01:12:55,036
¿Qué hacen?
469
01:12:56,247 --> 01:12:56,621
¿Cómo pueden hacerlo?
470
01:12:58,374 --> 01:12:58,748
Te lo diré. -
471
01:13:57,850 --> 01:13:58,308
-Oh, no.
-¿Qué pasó? ¿Funcionó?
472
01:14:12,657 --> 01:14:13,031
Hope, ¿eres real?
473
01:14:13,449 --> 01:14:13,823
Hope, ¿eres real?
474
01:14:22,750 --> 01:14:23,124
¿Listo?
475
01:15:19,181 --> 01:15:19,639
-Debemos irnos ya.
476
01:15:27,690 --> 01:15:28,064
Yo no confiaría en ella.
477
01:15:28,399 --> 01:15:28,773
Yo no confiaría en ella.
478
01:15:33,362 --> 01:15:33,737
Janet tiende...
479
01:15:38,242 --> 01:15:38,867
cambiar de opinión.
480
01:15:45,875 --> 01:15:46,249
Hola, nena hermosa.
481
01:15:59,555 --> 01:15:59,929
¿qué decides, Scott?
482
01:16:04,435 --> 01:16:06,144
Vaya, vaya.
483
01:16:07,605 --> 01:16:08,813
Es mi viejo mentor.
484
01:16:14,862 --> 01:16:15,487
Hola, Hank.
485
01:16:19,241 --> 01:16:20,116
¿Darren?
486
01:16:21,744 --> 01:16:22,118
¿No esperabas ver a tu protegido después de todo...?
487
01:16:22,828 --> 01:16:23,203
¿No esperabas ver a tu protegido después de todo...?
488
01:16:26,916 --> 01:16:27,290
¿Qué te pasó?
489
01:16:27,917 --> 01:16:28,291
¡Soy el arma más poderosa!
490
01:16:29,126 --> 01:16:29,501
|Soy el arma más poderosal
491
01:16:29,543 --> 01:16:29,918
¡Soy el arma más poderosa!
492
01:16:50,523 --> 01:16:50,897
Teníamos un trato.
493
01:17:19,635 --> 01:17:20,009
Hasta luego, Hank.
494
01:17:37,444 --> 01:17:38,194
Me abandonaste aquí para morir.
495
01:17:43,075 --> 01:17:43,449
Veamos cómo les va.
496
01:17:43,909 --> 01:17:44,450
Veamos cómo les va.
497
01:18:44,762 --> 01:18:45,136
¿Qué viste?
498
01:19:20,881 --> 01:19:21,339
Un monstruo...
499
01:19:34,228 --> 01:19:34,602
Soy el único que puede ver lo que está quebrantado.
500
01:19:38,315 --> 01:19:38,731
¿Y quién lo quebrantó?
501
01:19:43,737 --> 01:19:44,112
Cada versión de mí.
502
01:20:00,379 --> 01:20:00,753
Pero vi cómo termina todo.
503
01:20:16,395 --> 01:20:17,812
Vi el Multiverso.
504
01:20:28,907 --> 01:20:29,282
Empezaste una guerra, querrás decir.
505
01:20:40,252 --> 01:20:40,626
Destruyen el mundo quebrantado.
506
01:20:41,462 --> 01:20:41,836
Destruyen el mundo quebrantado.
507
01:20:44,214 --> 01:20:45,131
Y crean uno nuevo.
508
01:20:47,051 --> 01:20:47,425
No fe importa salvar nada ni a nadie.
509
01:20:59,730 --> 01:21:00,104
No tienes ni ¡dea de lo que he perdido.
510
01:22:09,258 --> 01:22:09,632
¿De la granja de hormigas?
511
01:22:20,018 --> 01:22:21,352
Primero pensé que era una avería.
512
01:22:24,523 --> 01:22:25,898
¿Qué es eso?
513
01:22:32,865 --> 01:22:33,239
Intentaban conectarse todo el tiempo.
514
01:22:33,824 --> 01:22:34,198
Intentaban conectarse todo el tiempo.
515
01:22:36,743 --> 01:22:37,118
Aparentemente, atravesaron algún tipo de dilatación temporal.
516
01:22:38,412 --> 01:22:38,786
Aparentemente, atravesaron algún tipo de dilatación temporal.
517
01:22:40,998 --> 01:22:41,414
Vivieron milenios en un solo día...
518
01:22:41,999 --> 01:22:42,373
Vivieron milenios en un solo día...
519
01:22:46,962 --> 01:22:47,336
se volvieron mucho más avanzadas de lo que podría imaginar.
520
01:22:48,964 --> 01:22:49,338
se volvieron mucho más avanzadas de lo que podría imaginar.
521
01:22:52,384 --> 01:22:52,758
Ellas me encontraron.
522
01:23:05,481 --> 01:23:05,855
Sé que "socialismo" es una palabra muy fuerte...
523
01:23:08,609 --> 01:23:08,983
■pero podríamos aprender mucho de estas... -Papá.
524
01:23:09,860 --> 01:23:10,234
-pero podríamos aprender mucho de estas... -Papá.
525
01:23:12,488 --> 01:23:12,862
Sí, son mis hormigas.
526
01:23:14,406 --> 01:23:14,822
Y ellas no se rinden.
527
01:23:16,200 --> 01:23:16,574
Me da igual quién sea este tipo.
528
01:23:17,534 --> 01:23:18,409
Y lo que pueda hacer.
529
01:23:39,014 --> 01:23:39,388
Cada maldita palabra.
530
01:23:40,182 --> 01:23:40,556
Cada maldita palabra.
531
01:23:58,742 --> 01:23:59,116
¡Oyel Lo lamento.
532
01:24:02,913 --> 01:24:03,287
¿Qué haces aquí?
533
01:24:06,124 --> 01:24:06,499
¿Cómo?
534
01:24:08,919 --> 01:24:09,293
Es una buena pregunta.
535
01:24:11,797 --> 01:24:12,171
¿Esta cosa tiene alguna llave?
536
01:24:12,673 --> 01:24:13,047
¿Esta cosa tiene alguna llave?
537
01:24:15,759 --> 01:24:16,133
Como una...
538
01:24:16,468 --> 01:24:16,926
Como una...
539
01:24:19,012 --> 01:24:19,387
¡Mierda!
540
01:24:37,781 --> 01:24:38,155
Jentorra.
541
01:24:43,787 --> 01:24:44,328
¿Cómo puedo ayudar?
542
01:24:44,955 --> 01:24:46,789
4
543
01:25:02,848 --> 01:25:03,222
Sacar a los nuestros de las celdas...
544
01:25:08,061 --> 01:25:08,436
Sígueme.
545
01:25:17,154 --> 01:25:17,528
He construido un imperio aquí, Janet.
546
01:25:20,282 --> 01:25:20,656
Y me lo llevaré.
547
01:25:39,176 --> 01:25:39,550
Deberías haberme dejado salir cuando tuviste oportunidad.
548
01:25:50,354 --> 01:25:50,728
La historia no se escribe.
549
01:25:51,563 --> 01:25:51,937
La historia no se escribe.
550
01:25:54,983 --> 01:25:55,358
Se forja.
551
01:25:56,860 --> 01:25:58,194
Hoy, ascenderemos.
552
01:26:02,824 --> 01:26:03,199
Desde esta fortaleza,
me vengaré de quienes me desterraron.
553
01:26:05,744 --> 01:26:07,078
Hoy conquistaremos la eternidad.
554
01:26:09,915 --> 01:26:10,289
Y la dinastía de Kang...
555
01:26:10,415 --> 01:26:10,790
Y la dinastía de Kang...
*
556
01:26:10,957 --> 01:26:11,332
Y la dinastía de Kang...
557
01:26:11,416 --> 01:26:11,791
Y la dinastía de Kang.'
558
01:26:16,922 --> 01:26:17,296
¿Hola? ¿Esto funciona?
559
01:26:19,424 --> 01:26:19,799
No sé si funciona.
560
01:26:35,148 --> 01:26:36,023
Él no es invencible.
561
01:26:43,949 --> 01:26:44,323
Sé que puede parecer...
562
01:26:44,658 --> 01:26:45,032
que es demasiado tarde...
563
01:26:45,200 --> 01:26:45,574
que es demasiado tardb...
564
01:26:48,245 --> 01:26:48,619
como si solo perdiéramos.
565
01:26:49,079 --> 01:26:49,453
como si solo perdiéramos.
566
01:26:50,914 --> 01:26:51,288
Pero la familia que perdí...
567
01:26:54,042 --> 01:26:55,710
Y si estuvieran aquí, también lo harían.
568
01:26:57,295 --> 01:26:57,670
No olvidemos a los chiquitos.
569
01:26:58,130 --> 01:26:58,713
No olvidemos a los chiquitos.
570
01:27:02,384 --> 01:27:02,758
Porque cuando la gente necesitaba ayuda...
571
01:27:03,593 --> 01:27:04,385
él no los ignoraba.
572
01:27:12,894 --> 01:27:13,269
Sé que estuvieron esperando. Es la hora de atacar.
573
01:27:21,528 --> 01:27:21,902
Creo que hallé la señal. Mamá debe estar allí.
574
01:27:22,863 --> 01:27:23,237
Andando.,
575
01:27:54,644 --> 01:27:55,019
¡Vámonos!
576
01:28:17,918 --> 01:28:18,375
Inicien el despegue.
577
01:29:10,887 --> 01:29:11,804
Tu papá no está aquí, Cassie...
578
01:29:12,722 --> 01:29:13,097
pero creo que no te sorprende mucho.
579
01:29:45,589 --> 01:29:45,963
¡Te llevaste a mi hijal
580
01:29:48,800 --> 01:29:49,174
Santo cielo.
581
01:30:01,187 --> 01:30:01,562
¡Mementistel
582
01:30:04,065 --> 01:30:04,440
Nuestra palabra es nuestro compromiso.
583
01:30:07,652 --> 01:30:08,027
Sin eso, ¡no somos nada!
584
01:30:11,698 --> 01:30:12,114
Sí, señor.
585
01:30:19,456 --> 01:30:19,830
Sigue. Yo me encargo de ellos.
586
01:30:38,350 --> 01:30:38,724
¡Hay muchos!
587
01:31:01,414 --> 01:31:02,247
¡Vamos! ¡Andando!
588
01:31:02,290 --> 01:31:02,665
jVamcfá! ¡Andando!
589
01:31:09,381 --> 01:31:09,964
¡Revoluciónl
590
01:31:54,509 --> 01:31:54,883
¿Cuál es el código del puente?
591
01:31:56,177 --> 01:31:56,969
Preferiría morir.
592
01:32:37,052 --> 01:32:37,426
Tengo agujeros.
593
01:32:40,305 --> 01:32:40,679
|Tengo agujerosl
594
01:33:02,744 --> 01:33:03,118
¿Dónde está ella?
595
01:33:16,508 --> 01:33:16,882
Qué es eso?
596
01:33:17,133 --> 01:33:17,800
¿Qué es eso?
597
01:33:20,095 --> 01:33:20,427
No, no escapar .
598
01:34:09,602 --> 01:34:10,018
¡Papál
599
01:34:25,493 --> 01:34:25,868
¡Papá!
600
01:35:04,199 --> 01:35:04,573
Oye, ¿adúnde crees que vas?
601
01:35:08,745 --> 01:35:09,119
Darren, deja...
602
01:35:09,662 --> 01:35:10,037
Darren, deja...
603
01:35:13,791 --> 01:35:14,541
No sé qué ser.
604
01:35:17,337 --> 01:35:17,711
Dime qué ser.
605
01:35:19,130 --> 01:35:19,504
No lo sé. No seas idiota.
606
01:35:20,173 --> 01:35:20,547
No lo sé. No seas idiota.
607
01:35:26,638 --> 01:35:27,512
Soy muy idiota.
608
01:35:29,349 --> 01:35:29,723
Nunca es tarde para dejar de ser idiota.
609
01:35:36,773 --> 01:35:37,147
Debemos detenerlo.
610
01:35:44,614 --> 01:35:45,572
Probablemente no.
611
01:35:49,160 --> 01:35:49,534
Uno, dos, tres. ¡Ya!
612
01:36:16,938 --> 01:36:17,312
¿Cassie?
613
01:36:19,941 --> 01:36:20,399
Eres enorme.
614
01:36:20,566 --> 01:36:20,941
Soy enorme.
615
01:36:21,526 --> 01:36:21,900
Soy enorme.
616
01:36:28,408 --> 01:36:29,199
Yo también te quiero.
617
01:36:33,663 --> 01:36:34,037
Siento que abrazo á Godzilla.
618
01:36:40,795 --> 01:36:41,169
Sí, eso ocurre.
619
01:36:42,714 --> 01:36:43,088
-Podría devorarlo todo. -Todo. Lo sé.
620
01:36:43,339 --> 01:36:43,714
-Podría devorarlo todo.
I
-Todo. Lo sé.
621
01:36:44,632 --> 01:36:45,007
-Pero quiero un limón.
622
01:36:46,384 --> 01:36:46,842
-Pero quiero un limón.
623
01:37:33,598 --> 01:37:33,972
Se acabó.
624
01:37:36,893 --> 01:37:37,267
Sigues sin entenderlo.
625
01:37:41,898 --> 01:37:42,272
Nunca se acaba.
626
01:39:53,196 --> 01:39:53,570
Hijo de...
627
01:39:57,241 --> 01:39:57,616
-Scott.
628
01:39:58,284 --> 01:39:58,617
-Dios. -Scott.
629
01:39:58,910 --> 01:39:59,284
Vamos.
630
01:40:15,301 --> 01:40:16,051
No, no, no.
631
01:40:17,887 --> 01:40:18,261
¿Cuántos mundos he conquistado?
632
01:40:26,229 --> 01:40:26,603
i Soy Kangl
633
01:40:27,396 --> 01:40:28,271
Ustedes...
634
01:40:29,982 --> 01:40:30,357
Hablan con hormigas.
635
01:40:30,775 --> 01:40:31,149
Hablan con hormigas.
636
01:42:21,385 --> 01:42:21,760
Son muchas hormigas.
637
01:42:24,013 --> 01:42:24,387
¿Tú lo hiciste?
638
01:42:27,308 --> 01:42:27,682
Tenías razón sobre mí, Cassie.
639
01:42:36,609 --> 01:42:37,025
Es probable que no.
640
01:42:41,489 --> 01:42:41,863
Te cambiaste el peinado.
641
01:42:45,743 --> 01:42:46,117
¿Qué diablos pasó?
642
01:42:47,995 --> 01:42:48,370
Sí. No...
643
01:42:55,544 --> 01:42:56,002
Gracias, Scott.
644
01:43:02,093 --> 01:43:03,093
¿Lo fui?
645
01:43:10,935 --> 01:43:11,309
Lo ful.
646
01:43:26,909 --> 01:43:27,283
Al menos morí...
647
01:43:29,370 --> 01:43:29,744
como un Vengador.
648
01:43:35,835 --> 01:43:36,209
-Lo hiciste.
649
01:43:55,521 --> 01:43:56,146
Hoy pasaron muchas cosas.
650
01:43:56,939 --> 01:43:57,355
¿Henry? ¿Janet?
651
01:43:58,649 --> 01:43:59,023
“¿Dónde estás, mamá? -En la torre.
652
01:43:59,150 --> 01:43:59,524
-¿Dónde estás, mamá? -En la torre.
653
01:44:04,697 --> 01:44:05,071
Si queremos volver a casa...
654
01:44:09,201 --> 01:44:09,576
debemos hacerlo ahora.
655
01:44:15,791 --> 01:44:16,166
Gracias.
656
01:44:18,627 --> 01:44:19,961
¡Vámonos!
657
01:44:20,421 --> 01:44:20,795
Bien. Buena suerte.
658
01:44:56,248 --> 01:44:56,706
Lo lograste.
659
01:45:01,337 --> 01:45:01,836
Vámonos a casa.
660
01:46:11,532 --> 01:46:11,906
Sí, nunca fui bueno para eso.
661
01:46:35,723 --> 01:46:36,389
Podrías haber vuelto a casa.
662
01:46:52,156 --> 01:46:52,530
Podrías haber vuelto a ver a tu hija.
663
01:47:21,352 --> 01:47:21,726
No tengo que ganar.
664
01:47:24,229 --> 01:47:24,562
Ambos tenemos que perder.
665
01:47:25,189 --> 01:47:25,563
Ambos tenemos que perder.
666
01:48:16,073 --> 01:48:16,447
|Papál
667
01:48:17,074 --> 01:48:17,407
|Papál
668
01:48:24,748 --> 01:48:25,123
¿Dónde...?
669
01:48:27,167 --> 01:48:27,542
-No, está bien. -¿Dónde está?
670
01:48:29,294 --> 01:48:29,877
Está bien.
671
01:49:00,868 --> 01:49:02,160
Te amo, Hope.
672
01:49:04,747 --> 01:49:06,080
Te amo, Scott.
673
01:49:27,061 --> 01:49:27,393
SbDO o
C>O Oo
674
01:49:27,561 --> 01:49:28,019
t
9
¿3
° %
O°
675
01:49:31,482 --> 01:49:31,856
o
o
QjOO- O
o
° 03
676
01:50:18,946 --> 01:50:19,320
Vámonos a casa.
677
01:50:22,366 --> 01:50:22,740
A casa, está bien.
678
01:50:33,919 --> 01:50:34,293
Solía hacerme muchas preguntas al respecto.
679
01:50:39,633 --> 01:50:40,508
"y bebiste a un sujeto sin agujeros.
680
01:50:45,556 --> 01:50:45,930
Pero ¿saben una cosa?
681
01:50:47,808 --> 01:50:48,182
¿Quién dijo
que la vida debe tener sentido?
682
01:51:06,285 --> 01:51:06,659
Son 12 dólares.
683
01:51:10,205 --> 01:51:10,580
Me preguntaba si había terminado este capítulo de mi vida...
684
01:51:11,206 --> 01:51:12,165
Me preguntaba si había terminado este capítulo de mi vida...
685
01:51:18,213 --> 01:51:18,588
Dejé mi retiro como pastelero por ti.
686
01:51:19,173 --> 01:51:20,214
FELIZ CUMPLEAÑOS
CASSie
687
01:51:22,968 --> 01:51:24,093
¿Tú lo hiciste?
688
01:51:24,511 --> 01:51:24,886
-|SÍ! No suelo hacer los pasteles.
689
01:51:25,554 --> 01:51:25,928
-¡Sil No suelo hacer los pasteles. -Lo sé.
690
01:51:25,971 --> 01:51:26,345
-|Sí! No suelo hacer los pasteles.
691
01:51:27,264 --> 01:51:28,055
Es el primero que hago desde 1997.
692
01:51:28,932 --> 01:51:30,057
Eres todo un artista.
693
01:51:36,982 --> 01:51:37,523
y al siguiente vences a un rey espacial que viaja en el tiempo.
694
01:51:38,901 --> 01:51:39,275
Lo vencimos, ¿verdad?
695
01:51:43,447 --> 01:51:43,821
Él iba a escapar y no pudo.
696
01:51:52,414 --> 01:51:52,788
y que todos morirían si no escapaba.
697
01:51:56,168 --> 01:51:56,542
Esperen. ¿Acabo de matar a todos?
698
01:51:59,213 --> 01:52:00,671
¿ Todos morirán por mi culpa?
699
01:52:03,675 --> 01:52:04,091
Cielos... ¿Qué hice?
700
01:52:06,803 --> 01:52:07,178
¿Qué hice?
701
01:52:07,512 --> 01:52:07,887
¿Qué hice?
702
01:52:11,600 --> 01:52:11,974
¿Saben una cosa? Seguramente está bien.
703
01:52:12,434 --> 01:52:12,808
¿Saben una cosa? Seguramente está bien.
704
01:52:19,816 --> 01:52:20,191
Deja de darle tantas vueltas.
705
01:52:25,405 --> 01:52:26,989
Feliz cumpleaños a tí
706
01:52:28,909 --> 01:52:29,367
Feliz cumpleaños a ti
707
01:52:37,542 --> 01:52:37,917
’ Esto es bueno. Estamos todos Juntos.
708
01:52:39,670 --> 01:52:40,044
Estás bien.
709
01:52:40,963 --> 01:52:41,337
Probablemente todo esté bien.
710
01:52:41,713 --> 01:52:42,088
Probablemente todo esté bien.
711
01:52:42,714 --> 01:52:43,089
Probablemente todo esté bien.
712
01:52:43,757 --> 01:52:44,548
Kang está muerto. Tú lo hiciste.
713
01:52:45,384 --> 01:52:45,758
Kang está muerto. Tú lo hiciste.
714
01:52:47,678 --> 01:52:48,761
Ya no debes preocuparte por él.
715
01:52:53,517 --> 01:52:53,891
Feliz falso cumpleaños, Cassie.
46423