All language subtitles for ひまわり 第14章 実るほど頭の下がる稲穂かな?第158話

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,902 --> 00:00:19,319 ♬~ 2 00:00:19,319 --> 00:00:28,028 ♬「君が跳んだ 水たまりへと」 3 00:00:28,028 --> 00:00:32,332 ♬「街の翳が」 4 00:00:32,332 --> 00:00:36,670 ♬「雪崩れてゆくよ」 5 00:00:36,670 --> 00:00:40,541 ♬「手のひらの上に」 6 00:00:40,541 --> 00:00:45,345 ♬「太陽を乗せて」 7 00:00:45,345 --> 00:00:55,989 ♬「心の暗がり照らし出しておくれ」 8 00:00:55,989 --> 00:01:00,627 ♬「Dreaming Girl Dreaming Girl」 9 00:01:00,627 --> 00:01:05,098 ♬「雨上がりの少女」 10 00:01:05,098 --> 00:01:08,969 ♬「Dreaming Girl 君と」 11 00:01:08,969 --> 00:01:13,307 ♬「めぐり逢えた」 12 00:01:13,307 --> 00:01:17,811 ♬「素敵な奇跡」 13 00:01:17,811 --> 00:01:24,017 ♬「Dreaming Girl」 14 00:01:26,987 --> 00:01:30,857 (達也)ごちそうさん。 (薫乃)あら? もう いいの? 15 00:01:30,857 --> 00:01:33,860 せっかく作ったのよ もっと食べて…。 いいよ。 16 00:01:33,860 --> 00:01:37,130 あんまり腹いっぱいだとさ 頭 鈍るから。 (あづさ)おっ! 17 00:01:37,130 --> 00:01:41,001 (リキ)<本日は 達ぼんの 入学試験日であります。➡ 18 00:01:41,001 --> 00:01:45,872 既に 2つの試験を済ませて 今日は 3つ目の挑戦。➡ 19 00:01:45,872 --> 00:01:48,875 獣医さんを目指す 23歳の受験生。➡ 20 00:01:48,875 --> 00:01:52,012 大詰めなのであります!> 21 00:01:52,012 --> 00:01:54,014 じゃあ 行ってくるわ! 22 00:01:54,014 --> 00:01:56,516 (のぞみ)私も一緒に出るわ。 ごちそうさま。 23 00:01:58,685 --> 00:02:02,089 達也 頑張りなさいよ! そう。 しっかりね! 24 00:02:02,089 --> 00:02:04,624 (優)落ち着いてけよ。 (桃子)パワーよ パワー。 いい? 25 00:02:04,624 --> 00:02:07,461 (のぞみのせきばらい) あっ 何? どうした? 26 00:02:07,461 --> 00:02:09,963 私も 今日から試験なんですけど。 27 00:02:09,963 --> 00:02:13,633 そうだった? もう みんな 冷たいんだから。 28 00:02:13,633 --> 00:02:17,637 <そうそう… 忘れていました> 29 00:02:19,306 --> 00:02:25,612 <今日から のぞみ嬢ちゃんの方も 研修所の卒業試験があるのです> 30 00:02:30,917 --> 00:02:35,756 <二回試験と呼ばれる この試験 まあ 真面目に授業を受けていれば➡ 31 00:02:35,756 --> 00:02:38,992 合格には こぎ着けることが できるのですが➡ 32 00:02:38,992 --> 00:02:45,332 これに受かって初めて 修習生から 本物の裁判官や 検察官➡ 33 00:02:45,332 --> 00:02:48,368 そして 弁護士になれるというわけで➡ 34 00:02:48,368 --> 00:02:51,872 かなり緊張もするのです> 35 00:02:53,673 --> 00:02:56,009 みんな どうだった? 36 00:02:56,009 --> 00:02:59,679 (油座)放火の事実認定とは 意外な出題だったよない。 37 00:02:59,679 --> 00:03:04,284 (早瀬)僕は それより 強制執行の問題が出たのには驚いたな。 38 00:03:04,284 --> 00:03:08,155 (星野)でも これが終われば いよいよ卒業だな。 39 00:03:08,155 --> 00:03:10,157 (一丸)2人は 事務所 見つかったの? 40 00:03:10,157 --> 00:03:14,294 今 探してるんだけど…。 なかなか 安くて いい所がなくてさ。 41 00:03:14,294 --> 00:03:17,330 はあ~ しばらくは赤字覚悟だない。 42 00:03:17,330 --> 00:03:20,967 (怜)どの辺り 探してるの? (星野)うん… やっぱり 裁判所に近い➡ 43 00:03:20,967 --> 00:03:23,637 新橋とか 銀座辺りだと ありがたいんだけどな。 44 00:03:23,637 --> 00:03:28,308 とにかく高いのよ~ 15坪で 家賃30万だもの。 45 00:03:28,308 --> 00:03:30,811 最初は 冷蔵庫に カーテンに➡ 46 00:03:30,811 --> 00:03:33,113 コーヒーカップまで そろえなきゃいけないでしょ? 47 00:03:33,113 --> 00:03:36,016 フフッ…。 48 00:03:36,016 --> 00:03:38,318 あっ… 何? 49 00:03:38,318 --> 00:03:41,988 新居の のろけ話 聞かされてるみたい。 50 00:03:41,988 --> 00:03:45,325 本当だな! (笑い声) 51 00:03:45,325 --> 00:03:47,327 ごちそうさまでした。 52 00:04:01,608 --> 00:04:04,077 15万円!? 53 00:04:04,077 --> 00:04:06,146 本当に 15万ですか? 共益費は? 54 00:04:06,146 --> 00:04:08,281 水は 出ますか? 線路の音は? 55 00:04:08,281 --> 00:04:11,952 ハハハ… 相当 あっちこっち 回ったみたいだな? 56 00:04:11,952 --> 00:04:14,955 はい。 少しでも安い所と思いまして。 57 00:04:14,955 --> 00:04:19,826 15万でいいよ。 ただし エレベーターはなし 湯沸かし器もなし➡ 58 00:04:19,826 --> 00:04:21,962 トイレは共同。 59 00:04:21,962 --> 00:04:26,299 あんたらみたいに若い人が それで我慢できるかね? 60 00:04:26,299 --> 00:04:28,235 ちょっと 待ってもらえますか? 61 00:04:28,235 --> 00:04:30,237 いいですよ。 62 00:04:33,173 --> 00:04:37,878 ⚟(電車の走行音) 63 00:04:41,648 --> 00:04:43,583 造りは 頑丈。 水道 よし。 64 00:04:43,583 --> 00:04:46,319 地の利 よし。 騒音 ギリギリ許容範囲。 65 00:04:46,319 --> 00:04:48,522 総合判断は? 66 00:04:50,991 --> 00:04:54,828 最初は また 夢みたいなこと 言いだしたんだろうと思ったんだけど➡ 67 00:04:54,828 --> 00:04:56,763 今度は 違ったわ。 68 00:04:56,763 --> 00:05:00,267 こっちが 驚くくらい 堅実に しっかり考えてるの。 69 00:05:00,267 --> 00:05:02,936 (徹)ふ~ん。 相手は どんなやつなんだ? 70 00:05:02,936 --> 00:05:06,273 のぞみより 5つ年上。 71 00:05:06,273 --> 00:05:09,176 それにしても しっかりしてるわよ~。 72 00:05:09,176 --> 00:05:11,778 でも… フフフフ。 73 00:05:11,778 --> 00:05:15,615 のぞみ以上に青くて 若々しいところもあってね➡ 74 00:05:15,615 --> 00:05:18,451 あの人なら… 大丈夫よ。 75 00:05:18,451 --> 00:05:21,254 そりゃ よかったな。 ええ…。 76 00:05:28,962 --> 00:05:34,301 …で 君は? いつ? 77 00:05:34,301 --> 00:05:39,639 のぞみの終了式が終わったら 引っ越そうと思ってます。 78 00:05:39,639 --> 00:05:43,310 そう… うん。 79 00:05:43,310 --> 00:05:47,614 いや… 本当に 長い間 ありがとう。 80 00:05:49,649 --> 00:05:53,320 いや… あとのことは もう心配するなよ。 81 00:05:53,320 --> 00:05:57,991 まあ 君が出てったからって すぐ あの家に戻って➡ 82 00:05:57,991 --> 00:06:01,861 おふくろと仲よくすることなんか できないけど…。➡ 83 00:06:01,861 --> 00:06:10,637 これからは 少しは自由になって… 人生を楽しめ。 84 00:06:10,637 --> 00:06:14,474 ありがとう。 (徹)あっ いや…。 85 00:06:14,474 --> 00:06:17,177 はい。 ああ…。 86 00:06:21,314 --> 00:06:25,619 ねえ 徹さん…。 うん? 87 00:06:25,619 --> 00:06:29,789 私… 自由になることが➡ 88 00:06:29,789 --> 00:06:34,628 人生 楽しむことと 違うような気がしてるの。 89 00:06:34,628 --> 00:06:37,297 少し 不自由でも…➡ 90 00:06:37,297 --> 00:06:40,800 大切な人を 大事にしていく方が➡ 91 00:06:40,800 --> 00:06:44,304 私には 楽しいことに思えるの。 92 00:06:47,574 --> 00:06:52,512 私… 病院 続けちゃ いけないかしら? 93 00:06:52,512 --> 00:06:56,116 あづさ…。 分かってる。 94 00:06:56,116 --> 00:07:00,954 ほかの人と再婚した嫁が いつまでも出入りしてるなんて➡ 95 00:07:00,954 --> 00:07:04,591 おかしなことよね。 でも 私…➡ 96 00:07:04,591 --> 00:07:08,928 やっぱり お義母さんを放って 出ていきたくないの。 97 00:07:08,928 --> 00:07:11,932 子供たちを切り離せないのと 一緒! 98 00:07:15,268 --> 00:07:17,938 ありがとう。 99 00:07:17,938 --> 00:07:22,275 おふくろのことを そんなに 思ってくれてるなんて。 100 00:07:22,275 --> 00:07:25,278 いや お礼を言われることじゃないわ。 101 00:07:26,947 --> 00:07:30,283 30年も一緒にやってきたんだもの。 102 00:07:30,283 --> 00:07:36,156 憎み合ってるわけでもないのに… 別れるなんて つらいから。 103 00:07:36,156 --> 00:07:38,625 (徹)赤松は どうなんだ? 104 00:07:38,625 --> 00:07:44,297 あいつにしてみりゃ 別れた亭主の家に 君が…。 105 00:07:44,297 --> 00:07:47,967 アハハ… ハハッ… いやいや…。➡ 106 00:07:47,967 --> 00:07:50,971 そんなこと言うやつじゃないよな。 107 00:07:53,106 --> 00:07:56,009 それは 俺が 一番よく知ってるよ。 108 00:07:56,009 --> 00:08:00,213 何しろ 高校の時からの つきあいだからな。 109 00:08:14,928 --> 00:08:17,230 よいしょ…。 110 00:08:23,436 --> 00:08:25,472 やっぱり…。 ここですよ! (赤松)おお…! 111 00:08:25,472 --> 00:08:27,607 どうぞ。 (赤松)ハハッ おう! 112 00:08:27,607 --> 00:08:31,478 (星野)いらっしゃい。 お~ さすがに 15万となると…。 113 00:08:31,478 --> 00:08:35,782 何ですか? えっ? いや ハハハ… いいじゃないか。 114 00:08:35,782 --> 00:08:38,284 なあ?本当ですか? ああ いいさ。 115 00:08:38,284 --> 00:08:42,455 由緒ある造りだしな。 うん。 こぢんまりとしてて使いやすそうだぞ。 116 00:08:42,455 --> 00:08:46,292 それにな 下が ラーメン屋だと 昼飯にも 困らん。 117 00:08:46,292 --> 00:08:48,228 ほう…。 118 00:08:48,228 --> 00:08:52,799 ⚟(電車の走行音) おい おまけに駅に近いのが 一番いいな! 119 00:08:52,799 --> 00:08:56,302 赤松さんのところにも近いので いろいろ 教えてくださいね! 120 00:08:56,302 --> 00:08:58,238 よろしくお願いします! え~? 121 00:08:58,238 --> 00:09:02,108 何だ お前ら まだ 俺に面倒見てもらおうと思ってんのか? 122 00:09:02,108 --> 00:09:05,111 おい お祝いだ。 景気よくやろう。 123 00:09:05,111 --> 00:09:07,247 どうも ありがとうございます。 ああ ああ…。 124 00:09:07,247 --> 00:09:09,582 あっ!(星野)えっ? グラスが ないや。 125 00:09:09,582 --> 00:09:11,918 (星野)あっ オッケー。 俺 すぐ買って…。 あ~ いい いい…。 126 00:09:11,918 --> 00:09:14,754 そんなものはな 探せば その辺に 何かあるだろ。 127 00:09:14,754 --> 00:09:17,590 いや でも 何にもない…。 えっ そうか? 128 00:09:17,590 --> 00:09:20,927 お~ あるじゃないか~。 129 00:09:20,927 --> 00:09:23,830 えっ これですか? 洗えば きれいになるんだよ。 130 00:09:23,830 --> 00:09:27,801 いや でも…。 え~? 131 00:09:27,801 --> 00:09:29,936 花瓶だろ? 花瓶だよ。 132 00:09:29,936 --> 00:09:33,940 (洗う音) 133 00:09:33,940 --> 00:09:38,945 ほ~ら… ほら! きれいになったろう。 なっ? ほれ。 134 00:09:38,945 --> 00:09:41,281 えっ 本当に これで飲むんですか? 135 00:09:41,281 --> 00:09:44,617 つべこべ言うな! あ~…。 136 00:09:44,617 --> 00:09:47,654 うわ~!うわわわ…! おお…。 137 00:09:47,654 --> 00:09:51,958 おお…。ああ…。 よしよし…。 138 00:09:51,958 --> 00:09:54,961 さい先が いいぞ。 景気がいいってことだな。はい。 139 00:09:54,961 --> 00:09:57,630 よし。 はい。 140 00:09:57,630 --> 00:09:59,966 ああ よ~し。 あれだな。 141 00:09:59,966 --> 00:10:04,304 まるで 相撲の優勝杯みたいだな! ハハハ…。 142 00:10:04,304 --> 00:10:07,640 はい。 おめでとう! 143 00:10:07,640 --> 00:10:09,976 えっ ウソ…。 これ…。 144 00:10:09,976 --> 00:10:13,646 (赤松)何だよ! お前ら 若いのはな すぐに 器に こだわる。 145 00:10:13,646 --> 00:10:16,983 そんなことでは この世紀末 生きてはいけんぞ! 146 00:10:16,983 --> 00:10:19,319 せ… 世紀末? だって そうだろう。 147 00:10:19,319 --> 00:10:22,121 何が起こるか分からん世の中なんだよ。 なっ? 148 00:10:22,121 --> 00:10:24,190 もっと たくましくならんと… えっ? 149 00:10:24,190 --> 00:10:26,993 万が一 この辺り一面が 焼け野原に なってみろ。 150 00:10:26,993 --> 00:10:31,331 そしたら 中年と老人しか いなくなったら 困るだろ。 151 00:10:31,331 --> 00:10:33,666 よし… 頂きます! えっ? 152 00:10:33,666 --> 00:10:35,668 よし! 153 00:10:39,339 --> 00:10:42,642 はあ~。 ああ…。うまい! 154 00:10:46,212 --> 00:10:48,348 おいしい! 155 00:10:48,348 --> 00:10:50,383 <「入れ物より 中身で勝負しろ」。➡ 156 00:10:50,383 --> 00:10:54,154 赤ゲン先生は そう言いたかったようです。➡ 157 00:10:54,154 --> 00:10:59,359 そして 2人も それが よ~く分かっておりました> 158 00:10:59,359 --> 00:11:03,363 おい! 頑張れよ。 はい。はい。 159 00:11:06,165 --> 00:11:08,968 試験 ご苦労さん! いや どうも どうも…。 160 00:11:08,968 --> 00:11:11,971 ありがとうございます! ありがとうございます! 161 00:11:14,307 --> 00:11:16,643 あ~! 162 00:11:16,643 --> 00:11:20,513 やっと 終わったわね! まだ 結果は分かんないけどね。 163 00:11:20,513 --> 00:11:23,316 どっか 引っ掛かるといいわね。 164 00:11:23,316 --> 00:11:26,653 まあ 仮に駄目だったとしても 大丈夫だよ。 165 00:11:26,653 --> 00:11:28,588 もう 「受験やめる」なんて 言わねえからさ。 166 00:11:28,588 --> 00:11:32,325 そう? だからさ おふくろも➡ 167 00:11:32,325 --> 00:11:34,827 俺が落ちたとしても 迷ったりすんなよ。 168 00:11:34,827 --> 00:11:36,863 ええっ? 169 00:11:36,863 --> 00:11:41,134 「ちゃんと 赤松さんのところに行け」って 言ってるの! 170 00:11:41,134 --> 00:11:44,003 ああ…。 171 00:11:44,003 --> 00:11:46,906 (薫乃)あづささん。 172 00:11:46,906 --> 00:11:51,344 あ… えっ 嫌だ お母さん まさか 迷ったりしてないでしょうね? 173 00:11:51,344 --> 00:11:55,848 迷ってなんかないわよ。 だったら いいけど。 174 00:11:55,848 --> 00:12:00,620 ただ お母さん 一つだけ お願いがあるの。 175 00:12:00,620 --> 00:12:02,622 お願い? 176 00:12:05,291 --> 00:12:07,226 お義母さん! 177 00:12:07,226 --> 00:12:09,162 な~に? 178 00:12:09,162 --> 00:12:13,633 私に 病院を 続けさせていただけませんか? 179 00:12:13,633 --> 00:12:15,568 えっ? 180 00:12:15,568 --> 00:12:19,305 今までどおり ここで 病院を続けたいんです。 181 00:12:19,305 --> 00:12:23,109 通ってきて 続けちゃ いけませんか? 182 00:12:23,109 --> 00:12:26,646 あ… 長年やってきた病院です。 183 00:12:26,646 --> 00:12:32,118 できれば 患者さんを残したまま 達也に渡してやりたいし➡ 184 00:12:32,118 --> 00:12:36,489 私も 慣れた所で 獣医を続けたいんです。 185 00:12:36,489 --> 00:12:39,125 お母さん…。 186 00:12:39,125 --> 00:12:44,998 今まではね 家を出る イコール 病院を畳むってことだと思ってたの。 187 00:12:44,998 --> 00:12:48,668 でも… そう決めつけなくても いいんじゃないかと思って。 188 00:12:48,668 --> 00:12:52,538 もう またまた あづささんは そんなこと 言って! 189 00:12:52,538 --> 00:12:55,842 まだ 私のこと 気にしてるのね? 190 00:12:55,842 --> 00:12:59,512 大丈夫なのよ。 私のことなら心配しないで。 191 00:12:59,512 --> 00:13:03,082 あづささんの助けを借りなくてもね 大丈夫! 192 00:13:03,082 --> 00:13:06,285 のぞみも 達也も いるんだし…。 ねっ? 193 00:13:06,285 --> 00:13:10,623 お義母さんを 助けるためだけじゃないんです。 194 00:13:10,623 --> 00:13:17,297 私も お義母さんに 助けてもらいたいんです。 195 00:13:17,297 --> 00:13:21,467 こんなに長い間 一緒に やってきたのに…。 196 00:13:21,467 --> 00:13:26,773 血が つながってないってだけで さよならしたくないんです。 197 00:13:28,975 --> 00:13:33,846 さよならするのが 常識だっていうんなら 私…➡ 198 00:13:33,846 --> 00:13:36,549 常識なんて いりません。 199 00:13:39,986 --> 00:13:45,324 薫乃ちゃん… 駄目? 200 00:13:45,324 --> 00:13:49,028 お母さん 病院 続けちゃ 嫌? 201 00:13:51,831 --> 00:13:56,336 (薫乃)お… おばあちゃんがね 嫌なわけないじゃないの…。➡ 202 00:13:56,336 --> 00:14:02,608 でも… 赤松さんのこと 考えるとね…。 203 00:14:02,608 --> 00:14:05,511 赤松さんは そんなことには こだわらないわ。 204 00:14:05,511 --> 00:14:11,284 そうだよ! そんな こだわってたらさ おふくろと結婚なんかしねえって。 205 00:14:11,284 --> 00:14:21,961 ♬~ 206 00:14:21,961 --> 00:14:28,468 <「白梅や 嫁ぎて縁 深まりぬ」。➡ 207 00:14:28,468 --> 00:14:32,638 小生の願いが かないそうです> 208 00:14:32,638 --> 00:14:56,929 ♬~ 19372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.