All language subtitles for ひまわり 第13章 待てば海路の日和あり?第147話

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,202 --> 00:00:16,817 ♬~ 2 00:00:16,817 --> 00:00:19,620 (のぞみ)負けないぞ! 3 00:00:19,620 --> 00:00:28,328 ♬「君が跳んだ 水たまりへと」 4 00:00:28,328 --> 00:00:32,633 ♬「街の翳が」 5 00:00:32,633 --> 00:00:36,970 ♬「雪崩れてゆくよ」 6 00:00:36,970 --> 00:00:40,841 ♬「手のひらの上に」 7 00:00:40,841 --> 00:00:45,646 ♬「太陽を乗せて」 8 00:00:45,646 --> 00:00:56,290 ♬「心の暗がり照らし出しておくれ」 9 00:00:56,290 --> 00:01:00,928 ♬「Dreaming Girl Dreaming Girl」 10 00:01:00,928 --> 00:01:05,399 ♬「雨上がりの少女」 11 00:01:05,399 --> 00:01:09,269 ♬「Dreaming Girl 君と」 12 00:01:09,269 --> 00:01:13,607 ♬「めぐり逢えた」 13 00:01:13,607 --> 00:01:18,111 ♬「素敵な奇跡」 14 00:01:18,111 --> 00:01:25,285 ♬「Dreaming Girl」 15 00:01:25,285 --> 00:01:29,957 (赤松)その辺 きれ~いに… おう 掃除しといてくれ。 じゃあ 後でな。 16 00:01:29,957 --> 00:01:34,127 あっ はい…。 はあ~。 17 00:01:34,127 --> 00:01:36,930 では! 行ってらっしゃい。 18 00:01:38,632 --> 00:01:40,567 (星野)相変わらず忙しそうだな。 19 00:01:40,567 --> 00:01:46,506 当番弁護士か…。 依頼があれば警察まで 被疑者面会に飛んでいくのよねえ。 20 00:01:46,506 --> 00:01:51,979 うん。 電話一本で ケンカ 殺人 覚醒剤 何でもありだ。 21 00:01:51,979 --> 00:01:55,649 タフが 一番。 タフだけじゃ 駄目さ。 22 00:01:55,649 --> 00:02:00,487 じゃあ 何が必要? う~ん… きめ細やかさ? 23 00:02:00,487 --> 00:02:03,256 理解力! うん… 柔軟性。 24 00:02:03,256 --> 00:02:06,760 う~ん 道は険しいのう! ハハハ。 25 00:02:08,595 --> 00:02:12,265 なあ どんな弁護士になりたい? えっ? 26 00:02:12,265 --> 00:02:14,768 いろいろ あるだろう? 赤ゲンみたいに➡ 27 00:02:14,768 --> 00:02:16,803 一人で こだわり持って やっていくとか➡ 28 00:02:16,803 --> 00:02:20,574 離婚や調停を専門に やっていくとか あるいは…➡ 29 00:02:20,574 --> 00:02:24,411 医療ミスや 労働裁判の スペシャリストになるとか…。 30 00:02:24,411 --> 00:02:27,948 う~ん…。 31 00:02:27,948 --> 00:02:30,417 何だよ? 答えられないのか? 32 00:02:30,417 --> 00:02:34,287 え~? 星野さんは? 俺は…➡ 33 00:02:34,287 --> 00:02:36,289 分かんないよ。 え~? 34 00:02:36,289 --> 00:02:39,426 いや 分かんないから… どんな弁護士になりたいのか➡ 35 00:02:39,426 --> 00:02:43,130 よく見えないから 就職活動も はっきりしないんだよな~。 36 00:02:43,130 --> 00:02:49,002 そうなの? そんなこと言ってたら 一生 就職なんか できないわよ。 37 00:02:49,002 --> 00:02:52,305 そうかな? そうよ。 仕事なんだもん。 38 00:02:52,305 --> 00:02:56,143 いろいろ考えるより こなして 見つけていくものよ。 39 00:02:56,143 --> 00:03:00,113 こなすことに追われてたら 考えられなくなっちゃうぜ。 40 00:03:00,113 --> 00:03:04,251 そんなに ヤワじゃないわよ! おっ すごい自信。 41 00:03:04,251 --> 00:03:06,186 嫌な言い方! 42 00:03:06,186 --> 00:03:09,756 (一の泣き声) (あづさ)あら? あらら… どうしたの~? 43 00:03:09,756 --> 00:03:13,260 (桃子)分かんない。 夕方になると むずかるのよ~。 44 00:03:13,260 --> 00:03:15,929 (薫乃)おなかが すいてるんじゃないの? ミルクあげた。 45 00:03:15,929 --> 00:03:20,267 (うらら)誰かが 抱き癖 つげぢまったんでねえがい? 46 00:03:20,267 --> 00:03:22,936 抱き癖なんて まあ…。 (一の泣き声) 47 00:03:22,936 --> 00:03:26,406 はいはい! 貸して。 お義姉さん 抱く? 48 00:03:26,406 --> 00:03:30,277 よいしょ… お~ はいはい よしよし…。 (泣き声) 49 00:03:30,277 --> 00:03:33,947 おお…。 (泣き声) 50 00:03:33,947 --> 00:03:36,616 (泣き声) (あづさ)う~… ほら。 51 00:03:36,616 --> 00:03:39,286  泣きやむ (優)あれ? すごい! 52 00:03:39,286 --> 00:03:42,189 さすが 義姉さん。 まだまだ大丈夫だわ! 53 00:03:42,189 --> 00:03:44,958 何が? もう一人ぐらい いけそうだってこと。 54 00:03:44,958 --> 00:03:46,893 えっ? (桃子)赤ちゃんよ! 55 00:03:46,893 --> 00:03:51,431 いや うちの母もね 一番下の弟を産んだ時 45歳だったんだから! 56 00:03:51,431 --> 00:03:55,969 (優)おい! えっ? あっ… まずかったか。 57 00:03:55,969 --> 00:03:58,004 大丈夫かね? 58 00:03:58,004 --> 00:04:02,075 え~っと そろそろ 俺 店 行こうかな。 え~? あっ じゃあ 私も➡ 59 00:04:02,075 --> 00:04:04,111 一ちゃん お散歩に連れていく。 義姉さん ありがとう。 60 00:04:04,111 --> 00:04:06,379 (優)そう? そうする? うん。 それじゃ そうしよう。 61 00:04:06,379 --> 00:04:09,249 (薫乃)風邪 ひかせないように…。 (優)よし うん。 じゃあ この足の方…。 62 00:04:09,249 --> 00:04:12,152 行ってきま~す。 それじゃ 親子3人で行こうかな…。 63 00:04:12,152 --> 00:04:14,121 行ってらっしゃい。 それじゃ。 64 00:04:14,121 --> 00:04:19,259 は~い 行ってらっしゃい! 気を付けて。 (戸の開閉音) 65 00:04:19,259 --> 00:04:21,595 あづさ! 66 00:04:21,595 --> 00:04:24,498 はっ… 何? 怖い顔して…。 67 00:04:24,498 --> 00:04:27,934 私が 何しさ 東京へ来たが 分がってんない? 68 00:04:27,934 --> 00:04:31,805 (あづさ)な~に? 決まってっぺした。 69 00:04:31,805 --> 00:04:36,276 (あづさ)赤松君のこと? おめえ なじょに考えてんだい? 70 00:04:36,276 --> 00:04:38,779 私の気持ちは 決まってるわよ。 71 00:04:38,779 --> 00:04:41,414 よぐも ヌケヌケど…。 72 00:04:41,414 --> 00:04:45,285 薫乃さんや 徹さんや 子供たちのこと考えたら➡ 73 00:04:45,285 --> 00:04:47,621 一緒になんか なんにいはずだって 言ってっぺした。 74 00:04:47,621 --> 00:04:53,426 うららさん… 私は いいんですよ。 反対してるのは うららさんだけですよ。 75 00:04:53,426 --> 00:04:59,299 私は 見えっ張りで 頑固で 意地で凝り固まってる薫乃さんの➡ 76 00:04:59,299 --> 00:05:01,902 代わりに言ってんだわい。 まあ! 77 00:05:01,902 --> 00:05:04,938 頑固なのは うららさんの方じゃありませんの!? 78 00:05:04,938 --> 00:05:07,774 (あづさ)あっ ねえ やめて やめて! ねっ? 心配しなくても➡ 79 00:05:07,774 --> 00:05:12,245 焦って 一緒になるようなことは 考えてません。 80 00:05:12,245 --> 00:05:15,749 一緒に暮らすことだけが 目的じゃないもの。 81 00:05:15,749 --> 00:05:20,253 みんなが反対なら このままでもいいと思ってるの。 82 00:05:20,253 --> 00:05:24,591 ただ コソコソは したくないの。 堂々と つきあいたい。 83 00:05:24,591 --> 00:05:26,893 それだけは 分かってちょうだい。 84 00:05:33,600 --> 00:05:35,535 はあ~。 85 00:05:35,535 --> 00:05:38,939 おい 帰ったぞ! お帰りなさい! 86 00:05:38,939 --> 00:05:43,610 接見 どうでした? え~? 覚醒剤は 常習が多いからなあ。 87 00:05:43,610 --> 00:05:46,646 抜けられんやつを見ると 気がめいるよ。 まあ そんなことよりも➡ 88 00:05:46,646 --> 00:05:49,282 おい 肉だ 肉! えっ お肉? 89 00:05:49,282 --> 00:05:53,153 いや~ 久々に3人でやろうじゃないか。 ジュワ~ッて。 ハハッ。 90 00:05:53,153 --> 00:05:55,155 はい! はい。 91 00:06:00,894 --> 00:06:06,233 先生。 検事やめて 弁護士になったのって 何歳の時でしたっけ? 92 00:06:06,233 --> 00:06:10,070 う~ん? 31だ。 93 00:06:10,070 --> 00:06:12,372 どんな弁護士になりたいって 思ってました? 94 00:06:12,372 --> 00:06:15,742 えっ? 何だ いきなり…。 95 00:06:15,742 --> 00:06:19,379 今ね… 2人で どんな弁護士に なったらいいんだろうって➡ 96 00:06:19,379 --> 00:06:21,448 話してたんです。 97 00:06:21,448 --> 00:06:25,919 やりたいことに こだわるか 生活と 割り切るか…。 98 00:06:25,919 --> 00:06:31,391 さすが修習生! 話題が違うねえ。 茶化さないでください。 99 00:06:31,391 --> 00:06:34,928 まあ そんなのは 今から決めんでも いいんじゃないのか?➡ 100 00:06:34,928 --> 00:06:38,798 俺なんかねえ いまだに そんなことは決めとらんぞ。 101 00:06:38,798 --> 00:06:44,404 えっ? ある時は こだわり ある時は 生活の糧。 102 00:06:44,404 --> 00:06:49,242 どっちかに きっぱり割り切れんで 悩むのが 仕事だよ。 103 00:06:49,242 --> 00:06:53,146 はい…。 まあ 要は 何をやりたいか➡ 104 00:06:53,146 --> 00:06:56,950 見失わないか いつも 考えてりゃいいんだよ。 105 00:06:56,950 --> 00:07:00,720 よ~し できたぞ! 106 00:07:00,720 --> 00:07:06,226 おい 料理ってのはな 火だよ 火! なあ? (ノック) 107 00:07:06,226 --> 00:07:10,530 よ~し… えっ? どうぞ。 108 00:07:18,238 --> 00:07:20,173 大樹…。 109 00:07:20,173 --> 00:07:22,742 (大樹)こんにちは。 110 00:07:22,742 --> 00:07:26,379 (リキ)<この若者… 進藤大樹君。➡ 111 00:07:26,379 --> 00:07:29,582 お忘れになった方も いるかもしれませんが➡ 112 00:07:29,582 --> 00:07:34,387 赤ゲン先生が 無罪を勝ち取った直後に…> 113 00:07:34,387 --> 00:07:38,258 俺… 本当は やったんだ。 114 00:07:38,258 --> 00:07:45,598 <衝撃の告白をした 赤ゲン先生の元依頼人なのであります> 115 00:07:45,598 --> 00:07:50,904 (赤松)おう… まあ 座れ。 はあ…。 116 00:07:53,273 --> 00:07:56,176 どうだ? 元気だったか? 117 00:07:56,176 --> 00:07:59,946 いや… 最高裁の判断 出るまでは 落ち着きません。 118 00:07:59,946 --> 00:08:06,219 ああ…。手紙…。 うん? 119 00:08:06,219 --> 00:08:10,523 手紙… もう送らないでください。 120 00:08:12,092 --> 00:08:16,363 (大樹)俺 返事なんか 書く気ないし 先生の手紙 読むと➡ 121 00:08:16,363 --> 00:08:21,234 「元気か?」としか書いてなくても 事件のこと 思い出すんだ。➡ 122 00:08:21,234 --> 00:08:26,039 だから もう 書かないでください。 それだけ 言いに来たんだ。 123 00:08:28,575 --> 00:08:30,577 そうか…。 124 00:08:35,248 --> 00:08:37,183 先生 知ってるよね? 125 00:08:37,183 --> 00:08:40,920 俺 結局 「ウソついてる」って 言えなかったんです。 126 00:08:40,920 --> 00:08:44,791 ああ…。 (大樹) 何度も本当のこと言おうと思ったけど➡ 127 00:08:44,791 --> 00:08:47,394 お父さんと お母さんに泣かれて。 128 00:08:47,394 --> 00:08:50,930 「せっかく 無罪になったのに 今から ウソだったなんて言ったら➡ 129 00:08:50,930 --> 00:08:54,801 本当に 世間に顔向けできない」って 泣かれて…➡ 130 00:08:54,801 --> 00:09:00,740 ウソをつき通すって決めたんです。 (赤松)そうか…。 131 00:09:00,740 --> 00:09:04,210 (大樹)先生 「自分で決めろ」って 言ったよね?➡ 132 00:09:04,210 --> 00:09:06,713 「ウソついてたって 裁判 やり直してもらうのも➡ 133 00:09:06,713 --> 00:09:11,584 このまま ウソをつき通すのも それは お前が決めることだ」って言ったよね? 134 00:09:11,584 --> 00:09:14,454 ああ… 言った。 135 00:09:14,454 --> 00:09:21,227 だから… 俺 決めたんだ。 一生 ウソをつき通す。 136 00:09:21,227 --> 00:09:23,897 「俺は 殺してない」って言い続ける。➡ 137 00:09:23,897 --> 00:09:31,638 これ以上 親に 迷惑かけたくないから…。 だから 先生…➡ 138 00:09:31,638 --> 00:09:38,445 誰にも しゃべらないでください。 俺… 決めたんだから。 139 00:09:40,914 --> 00:09:46,386 しゃべらんよ…。 俺は 君の弁護人だった人間だ。 140 00:09:46,386 --> 00:09:51,891 君に不利になるようなことは 口が裂けても しゃべらん。 141 00:09:56,129 --> 00:09:59,132 (大樹)あんたたちもだよ。 142 00:10:04,270 --> 00:10:09,576 だったら いいんだ…。 それだけです。 143 00:10:13,780 --> 00:10:15,782 大樹…。 144 00:10:23,289 --> 00:10:26,292 飯… 食っていかんか? 145 00:10:26,292 --> 00:10:29,162 いや 遠慮しなくていいんだよ。 146 00:10:29,162 --> 00:10:33,299 どうぞ。 気ぃ遣うなよ。 147 00:10:33,299 --> 00:10:36,202 じゃあ… ちょっとだけ…。 148 00:10:36,202 --> 00:10:40,073 (赤松)そうか… よし! じゃあ 俺が 肉 焼いてやるから。 149 00:10:40,073 --> 00:10:42,876 座れ 座れ…。 なっ? 150 00:10:48,314 --> 00:10:52,318 よ~し… うん! 151 00:10:56,189 --> 00:10:59,459 大樹…。 152 00:10:59,459 --> 00:11:03,963 今週の金曜 誕生日だったよな? 153 00:11:06,232 --> 00:11:10,537 違うか? いえ… 合ってます。 154 00:11:12,939 --> 00:11:17,110 ああ 二十歳になるんだろう? はい…。 155 00:11:17,110 --> 00:11:20,947 二十歳か…。 若いなあ。 156 00:11:20,947 --> 00:11:23,416 あんたたちも 弁護士なの? 157 00:11:23,416 --> 00:11:27,287 まだ 弁護士じゃないんだ。 卵なの。 158 00:11:27,287 --> 00:11:32,625 来年 学校を卒業したら 弁護士になれるの。 159 00:11:32,625 --> 00:11:35,428 いいなあ…。 えっ? 160 00:11:35,428 --> 00:11:40,266 いや 俺なんか もう まともな仕事なんか 就けっこないもん…。 161 00:11:40,266 --> 00:11:42,802 そんなこと ないんじゃない? 162 00:11:42,802 --> 00:11:45,438 どんなことがあったって やり直しは できるわよ。 163 00:11:45,438 --> 00:11:47,974 きれい事 言わないでよ。 164 00:11:47,974 --> 00:11:52,679 俺は 一生… コソコソ 生きていかなきゃならないんだよ。 165 00:11:54,314 --> 00:11:57,317 (星野)苦しいのか? 当たり前じゃない! 166 00:11:57,317 --> 00:12:00,753 人を殺しちゃったんだよ。 殺す気なんてなかったけど➡ 167 00:12:00,753 --> 00:12:03,790 人を殺しちゃったんだよ。 なのに 一生 「殺してない」って➡ 168 00:12:03,790 --> 00:12:10,396 ウソをついていかなきゃならないんだよ。 苦しいよ…。 169 00:12:10,396 --> 00:12:14,200 どうして 本当のことを言うことを 考えないの? 170 00:12:17,170 --> 00:12:20,406 どうして 「ウソをつくしかない」って 決めつけるの? 171 00:12:20,406 --> 00:12:22,942 (赤松)やめとけ。 172 00:12:22,942 --> 00:12:26,779 だって… お父さんと お母さんが どう言ったかってことより➡ 173 00:12:26,779 --> 00:12:31,417 大樹君が どう思ってるかっていう方が…。 やめなさい。 174 00:12:31,417 --> 00:12:35,121 弁護士が 依頼人に 考えを押しつけちゃいかん。 175 00:12:35,121 --> 00:12:37,156 押しつけてるわけじゃありません。 176 00:12:37,156 --> 00:12:41,894 そんなに苦しいなら 本当のことを言って罪を償う方法も…。 177 00:12:41,894 --> 00:12:45,632 いや どっちも つらいんだよ。➡ 178 00:12:45,632 --> 00:12:52,805 ウソを告白しようと つき通そうと 大樹は どっちも つらい道なんだ。 179 00:12:52,805 --> 00:12:57,644 それを… 弁護士が 「こっちの方が 苦しくない」「こっちは苦しい」なんて➡ 180 00:12:57,644 --> 00:12:59,946 言うことは できんのだよ。 181 00:13:04,250 --> 00:13:07,920 (赤松)自分で 選ぶしかない。 182 00:13:07,920 --> 00:13:10,823 すいません。 183 00:13:10,823 --> 00:13:13,259 ごめんなさい。 184 00:13:13,259 --> 00:13:18,464 (大樹)いいよ…。 俺は とっくに選んだんだから…。 185 00:13:20,600 --> 00:13:26,939 さっきも言ったじゃないか。 俺は ウソをつき通すって決めたんだ。 186 00:13:26,939 --> 00:13:30,610 決めたんだよ…。 187 00:13:30,610 --> 00:13:35,481 よく考えて… 決めたんだろうな? 188 00:13:35,481 --> 00:13:41,187 考えてなんかいないよ。 考えたって 答えなんか出ないよ…。 189 00:13:47,960 --> 00:13:49,962 大樹…。 190 00:13:52,298 --> 00:13:57,170 3日間だけ… 考えてみないか? 191 00:13:57,170 --> 00:14:00,573 3日? 192 00:14:00,573 --> 00:14:05,378 (赤松)金曜日… 君が二十歳になる誕生日まで➡ 193 00:14:05,378 --> 00:14:10,583 3日間だけ 考えてみてごらん。➡ 194 00:14:10,583 --> 00:14:15,588 もう3日間だけ 苦しんでごらん。 195 00:14:17,924 --> 00:14:22,595 俺は どっちになっても 見捨てたりはせんよ。 196 00:14:22,595 --> 00:14:42,281 ♬~ 197 00:14:42,281 --> 00:14:48,955 <3日間…。 若者の心に 重くのしかかった時間の重みに➡ 198 00:14:48,955 --> 00:14:53,659 震えが止まらなかった のぞみ嬢ちゃんでした> 19419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.