All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Crunchyroll] Buddy Daddies - 01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,800 --> 00:00:23,150 !صباح الخير 2 00:00:25,840 --> 00:00:26,750 هيّا 3 00:00:34,520 --> 00:00:36,110 سيُقابلك الزّعيم 4 00:00:46,810 --> 00:00:50,430 ثلاثة أطباق من البيتزا للتوصيل الخاص لو سمحت 5 00:02:04,220 --> 00:02:05,630 !أنت! اصطدم بالرّجل 6 00:02:05,630 --> 00:02:06,770 !حـ-حاضر 7 00:02:49,610 --> 00:02:50,940 هل ضلّلناه؟ 8 00:02:54,930 --> 00:02:56,180 !هل نصبتَ لي فخّاً؟ 9 00:02:56,180 --> 00:02:57,240 !بالطبع لا 10 00:02:57,240 --> 00:02:59,590 !أنت! ادهسه 11 00:03:00,100 --> 00:03:00,880 !أنت 12 00:03:06,770 --> 00:03:10,450 آسف، جرى تغيير للوجهة 13 00:03:12,100 --> 00:03:14,290 مـ-من استأجركما؟ 14 00:03:14,290 --> 00:03:15,760 المعذرة 15 00:03:15,760 --> 00:03:18,950 تعلم بأنّني لن أخبرك بذلك 16 00:03:18,950 --> 00:03:21,430 نحن مُحترِفان مثلك 17 00:03:21,770 --> 00:03:26,510 بالطبع، أعمال الاستجواب هذه مُملّة للغاية لأزعج نفسي بها 18 00:03:26,510 --> 00:03:30,800 هناك أشخاص لن يُعجبهم استيرادك لبضاعة مُزيّفة كهذه 19 00:03:30,800 --> 00:03:33,010 كـ-كم يدفعون لك؟ 20 00:03:33,010 --> 00:03:35,450 !سـ-سأضاعف السّعر! حدّد سعرك فحسب 21 00:03:35,720 --> 00:03:38,880 ما رأيك أن تخبرني كيف هرّبت هذه الأشياء الشّقيّة إلى الدّاخل؟ 22 00:03:38,880 --> 00:03:40,310 !يمكنك أخذ كلّ المُجوهرات 23 00:03:40,310 --> 00:03:41,650 !بالإضافة إلى ما تشاء من مال 24 00:03:41,650 --> 00:03:42,330 !أرجوك 25 00:03:43,920 --> 00:03:47,960 اسمع يا رجل، صديقي سريع الغضب عندما يسمع كلاماً فارغاً 26 00:03:47,960 --> 00:03:50,330 إذا أردتَ أن تتكلّم، فمن الأفضل أن يكون الآن 27 00:03:50,330 --> 00:03:54,340 !كـ... كنتُ فقط أتلقّى طلبات عبر هذا 28 00:03:58,290 --> 00:04:00,710 تصرُّف حكيم يا صاح 29 00:04:07,090 --> 00:04:08,900 نعم؟ بما يمكنني خدمتك؟ 30 00:04:08,900 --> 00:04:10,760 ،بابا كازوكي 31 00:04:10,760 --> 00:04:12,430 أصيبَتْ ميري-تشان بحُمّى 32 00:04:12,430 --> 00:04:14,400 هل يمكنك المجيء لأخذها؟ 33 00:04:14,400 --> 00:04:16,390 !أ-أنا قادم 34 00:04:19,290 --> 00:04:23,570 يا رجل. قلتَ بأنّها كانت بخير عندما أوصلتها 35 00:04:25,370 --> 00:04:27,670 أعتقد كان أنفها يسيل 36 00:04:27,670 --> 00:04:28,930 !أيّها الحقير 37 00:04:28,930 --> 00:04:31,030 !لماذا لم تقل ذلك قبلاً؟ 38 00:04:31,260 --> 00:04:34,050 قلتَ بأنّه ترتّب علينا تنفيذ هذا العمل 39 00:04:34,050 --> 00:04:35,690 !كفى أعذاراً 40 00:04:35,690 --> 00:04:38,440 أتعتقد أنّ العمل أهمّ من طفلتنا؟ 41 00:04:38,440 --> 00:04:39,070 !أتعتقد؟ 42 00:04:39,070 --> 00:04:39,800 ماذا؟ 43 00:04:39,800 --> 00:04:41,200 !اللّعنة 44 00:04:41,200 --> 00:04:43,960 !أفسدتَ كُلّ خطّتي ثانية 45 00:04:41,980 --> 00:04:43,960 ...ا-المعذرة 46 00:04:43,960 --> 00:04:45,010 !اصمت 47 00:04:45,010 --> 00:04:47,020 هذا ليس من شأنك. لا تتدخّل 48 00:04:48,660 --> 00:04:50,400 !حسناً، أعتقد من الأفضل أن نذهب لأخذها 49 00:04:50,400 --> 00:04:51,310 هيّا بنا 50 00:04:51,930 --> 00:04:55,600 !نحن قادمان لأجلكِ يا ميري 51 00:04:57,310 --> 00:05:01,930 أتَتْ ميري للإقامة معي ومع ري ،أوّل مرّة في ديسمبر الماضي 52 00:05:01,930 --> 00:05:05,490 ...أثناء عمل يخصُّ عيد الميلاد المجيد 53 00:05:17,120 --> 00:05:21,550 قبل عدّة أشهر 54 00:05:40,900 --> 00:05:43,570 إدارة * مبيعات 55 00:05:58,710 --> 00:06:03,710 الحلقة 1 - سهل للغاية 56 00:06:12,970 --> 00:06:15,700 !تعالوا وزورونا لأجل دجاج شهيّ 57 00:06:31,450 --> 00:06:33,150 !عُدت 58 00:06:52,640 --> 00:06:53,830 الجوّ بارد 59 00:06:54,350 --> 00:06:57,940 أعددتُ لك عشاء وتركتُه في الثلّاجة 60 00:06:57,940 --> 00:06:59,210 لماذا لم تأكله؟ 61 00:06:59,740 --> 00:07:00,950 كان بارداً 62 00:07:00,950 --> 00:07:03,350 كان يُفترَض أن تُسخّنه 63 00:07:04,850 --> 00:07:07,820 اشتريتُ بعض المينتايكو الشهيّة المُلتهبة 64 00:07:07,820 --> 00:07:10,170 لكنّك رجُل تاراكو، أليس كذلك؟ 65 00:07:10,170 --> 00:07:11,610 لا أتحمّل الطعام الحارّ 66 00:07:11,610 --> 00:07:14,130 !النّكهة الحارّة رائعة 67 00:07:14,130 --> 00:07:16,310 أنت مجرّد جاهل 68 00:07:19,770 --> 00:07:20,500 !مؤلم 69 00:07:25,370 --> 00:07:26,380 !أنت 70 00:07:27,450 --> 00:07:29,140 من أين التقطتها؟ 71 00:07:30,160 --> 00:07:31,500 لماذا أحضرتها إلى المنزل؟ 72 00:07:33,930 --> 00:07:35,930 كم مرّة علينا أن نحذّر من هذا؟ 73 00:07:35,930 --> 00:07:38,200 كُفّ عن إحضار كلّ حيوان ضالّ تجده في الخارج إلى المنزل 74 00:07:38,200 --> 00:07:40,060 —لا يمكنك حتّى أن تعتني بقـ 75 00:07:42,100 --> 00:07:44,100 قطّة سليمة صحّياً 76 00:07:45,340 --> 00:07:49,370 أتعتقد بأنّ شراء طعام حيوانات أليفة يعني بأنّك اعتنيتَ بحيوان أليف؟ 77 00:07:49,370 --> 00:07:50,640 اسمع يا رجُل 78 00:07:50,640 --> 00:07:52,640 يحتاج الأمر أكثر من مُجرّد إطعامها 79 00:07:52,640 --> 00:07:56,420 عليك أن تُحمّمها وتُزيل مُخلّفاتها ...وتعتني بصحّتها على الدّوام 80 00:07:59,670 --> 00:08:02,030 سوف أعيدها إلى حيث وجدتَها 81 00:08:02,980 --> 00:08:04,340 لا تنظر إليّ هكذا مُستغرِباً 82 00:08:04,340 --> 00:08:06,010 !أخبرني أين وجدتها 83 00:08:08,310 --> 00:08:09,370 زير نساء 84 00:08:11,090 --> 00:08:12,570 مُتقوقع 85 00:08:13,130 --> 00:08:15,640 رقائق البطاطس مُملّحة قليلاً 86 00:08:20,640 --> 00:08:27,770 المطعم التّقليدي يامادا 87 00:08:22,180 --> 00:08:23,230 حسناً 88 00:08:23,230 --> 00:08:26,400 ابحثي عن شخص عاديّ يعتني بك، اتّفقنا؟ 89 00:08:28,040 --> 00:08:32,240 شخص يحبّكِ وبصورة مثاليّة 90 00:09:02,650 --> 00:09:05,160 رأيت؟ إنّه ليس حارّاً جدّاً، أليس كذلك؟ 91 00:09:05,160 --> 00:09:06,100 إنّه لذيذ، صحيح؟ 92 00:09:06,620 --> 00:09:07,680 لا بأس به 93 00:09:08,170 --> 00:09:10,720 أنت كئيب جدّاً لا تستحقُّ أن يُطبَخ لك 94 00:09:10,720 --> 00:09:12,040 لم أطلب منك فعل ذلك 95 00:09:16,000 --> 00:09:18,480 هل ما زلت غاضباً بشأن القطّة؟ 96 00:09:22,410 --> 00:09:26,740 اسمع، نحن نمارس عملاً يجعل مُستقبلنا ضبابيّاً 97 00:09:27,530 --> 00:09:29,440 ،قد ينتهي المطاف بنا في قائمة سوداء لدى أحدهم 98 00:09:29,440 --> 00:09:31,700 أو نموت في مُنتصف عمليّة ما 99 00:09:33,240 --> 00:09:36,700 قد تحدث أمور سيّئة للأشخاص الّذين نُقحمهم في حياتنا أيضاً 100 00:09:39,400 --> 00:09:44,520 لا تُدخِل أحداً إذا كنتَ لن تعتني به، نقطة انتهى 101 00:09:49,800 --> 00:09:53,880 صغيرتنا مُتحمّسة لرؤية بابا 102 00:09:59,000 --> 00:10:01,010 لا مزيد من الحيوانات الضالّة 103 00:10:01,010 --> 00:10:02,150 مفهوم؟ 104 00:10:06,530 --> 00:10:09,370 وجهّز الأمور ليوم غد 105 00:10:09,740 --> 00:10:12,130 !سوف نعمل في عشيّة الكريسمس 106 00:10:13,180 --> 00:10:13,950 حسناً 107 00:10:14,760 --> 00:10:18,010 المُلخّص (الهدف: هايامي أتسوشي (في الصّورة العمر 32 سنة قام بتفتيح شعره مؤخّراً لا مراض مُزمنة ولا يتعاطى المُخدّرات تقتصر المهارات على تدريب دفاع ذاتي بدائي سمسار بارز في منظّمة إتجار بالبشر قاعدة العمليّات مجهولة نطاق العمليّات (مُحبّ للحلويّات (انظر المُرفَق ...علاقات سياسيّة، سوق سوداء و 108 00:10:25,020 --> 00:10:27,020 نامي سوشي 109 00:10:25,020 --> 00:10:27,020 سوشي الحِزام النّاقل 110 00:10:25,020 --> 00:10:27,020 متجر حسميّات دون تيكيلا 111 00:10:27,730 --> 00:10:31,980 مجموعة من 5 قِطَع لأزياء بابا نويل (ذكر بالغ) 112 00:10:31,980 --> 00:10:33,860 طحين ياماتو طحين فطائر حُلوة 113 00:10:37,070 --> 00:10:37,860 سُكّر ناعم زبدة هوكّايدو طازجة 114 00:10:38,990 --> 00:10:41,990 يادوريغي قهوة * وجبات خفيفة 115 00:10:47,490 --> 00:10:48,760 مرحباً 116 00:10:48,760 --> 00:10:50,400 مرحباً يا كيو-تشان 117 00:10:50,800 --> 00:10:52,920 هذه البيانات الّتي حصّلتُها من تلك الفتاة 118 00:10:52,920 --> 00:10:54,880 هل يمكنك أن تنشئ لي هويّة فندق في الوقت؟ 119 00:10:54,880 --> 00:10:57,550 سأجهّزها لك مع صباح الغد 120 00:10:57,550 --> 00:11:01,350 وأريد تجهيز كلّ شيء لأجل تلك المُكالمة تحسُّباً 121 00:11:01,350 --> 00:11:03,280 أجل، سيتمُّ ذلك 122 00:11:03,660 --> 00:11:04,840 ...و 123 00:11:04,840 --> 00:11:06,040 خُذ 124 00:11:06,040 --> 00:11:07,850 حصّة ري موجودة هنا أيضاً 125 00:11:07,850 --> 00:11:09,380 !شكراً لك 126 00:11:12,340 --> 00:11:14,590 أرسل هذا إلى المكان المُعتاد 127 00:11:16,130 --> 00:11:17,730 ...سأحاول 128 00:11:18,420 --> 00:11:20,660 لكن لا أعتقد بأنّها ستكون مُهيّأة نفسيّاً لقبوله 129 00:11:22,170 --> 00:11:23,780 ليس بالأمر الجلل 130 00:11:25,160 --> 00:11:26,820 كازوكي 131 00:11:26,820 --> 00:11:28,400 أما زلت لم تتجاوز ذلك بعد؟ 132 00:11:29,050 --> 00:11:31,160 لمَ لا تبدأ بداية جديدة فحسب؟ 133 00:11:38,820 --> 00:11:41,670 !كازو-كن 134 00:11:42,660 --> 00:11:45,420 !كارول-تشان! دوروثي-تشان 135 00:11:45,420 --> 00:11:48,310 ما الأمر يا عزيزي؟ هل أنت بمُفردك في ليلة الكريسمس؟ 136 00:11:48,310 --> 00:11:49,940 ألن تزورنا حتّى؟ 137 00:11:49,940 --> 00:11:52,530 ...فعلنا ذلك قبل أيّام فحسب 138 00:11:52,530 --> 00:11:54,530 !هذا مُملّ 139 00:11:54,530 --> 00:11:55,910 تعال وشاركنا لبعض الوقت 140 00:11:55,910 --> 00:11:58,350 سوف نقدّم خدمات إضافيّة بمناسبة الكريسمس 141 00:11:58,350 --> 00:11:59,830 !يا لها من صفقة 142 00:11:59,830 --> 00:12:03,280 لدى بابا نويل شيء مُثير في الكيس لأجلي؟ 143 00:12:03,280 --> 00:12:04,680 !هيّا، هيّا 144 00:12:03,950 --> 00:12:05,280 !تعال، تعال 145 00:12:07,030 --> 00:12:08,310 !حسناً 146 00:12:08,310 --> 00:12:10,490 !افعليها، افعليها، افعليها، افعليها 147 00:12:14,940 --> 00:12:16,920 !تعال وزُرنا ثانية عمّا قريب 148 00:12:25,550 --> 00:12:27,380 !شكراً لك يا بابا 149 00:12:27,680 --> 00:12:29,820 اِحرص فقط على ألّا تقضي كلّ وقتك في لعِب ألعاب الفيديو، اتّفقنا؟ 150 00:12:29,820 --> 00:12:30,750 !حسناً 151 00:12:36,900 --> 00:12:39,850 ...آمل ألّا يكون برداناً جدّاً 152 00:13:14,940 --> 00:13:19,650 !احجز خاصّتك الآن 153 00:13:27,200 --> 00:13:30,950 أريد قلعة لينا-تشان !أريد أن آكل الكثير من شرائح اللّحم أريد أن أركب درّاجة أريد جهازاً لوحيّاً أريد هرّة أريد بطاقات هولوغراميّة سيّارة أريد صنع فُستان لينا-تشان ميغ دري من فضلك أريد دُمى تانوكي أريد النّوم مع أرنب بوم بوم باندا بيجاما سويتشو أريد العيش في بيت حلويّات أريد عائلة ريفيّة 154 00:13:30,940 --> 00:13:32,970 هل يمكنني كتابة الكثير من الأشياء؟ 155 00:13:33,660 --> 00:13:35,710 أريد رؤية أبي قريباً أوناساكا ميري 156 00:13:49,380 --> 00:13:54,480 هدفنا هذه المرّة هو سمسار بارز في مُنظّمة إتجار بالبشر 157 00:13:54,480 --> 00:13:57,760 يهرّب بشراً من آسيا الجنوبيّة الشّرقيّة بحاويات شحن 158 00:13:58,230 --> 00:14:02,670 عادة يقضي كلّ وقته مُتنقّلاً بين أرجاء آسيا، ممّا يُصعّب عمليّة تعقّبه 159 00:14:02,670 --> 00:14:06,040 لكن يبدو أنّه حجز قاعة الرّقص في الطابق الأعلى 160 00:14:06,040 --> 00:14:09,370 من فُندق فارينت اللّيلة لإقامة حفلة كريسمس مُترَفة 161 00:14:09,930 --> 00:14:13,630 ،هناك مِصعد خاص تستقلّه للوصول للأعلى 162 00:14:13,630 --> 00:14:18,370 محميّ بواسطة رجلين مُخيفين لا يسمحا حتّى لنملة بالمرور 163 00:14:18,690 --> 00:14:22,750 بالطبع، سُرعان ما سيطردوننا إذا حاولنا الدّخول بشكل طبيعي فحسب 164 00:14:22,750 --> 00:14:25,870 فكيف إذاً سندخل إلى الطابق العلوي؟ 165 00:14:25,870 --> 00:14:28,530 ،الهدف مهووس بالحلويّات 166 00:14:28,530 --> 00:14:31,880 وتحبّ زوجته المفاجآت الباذخة 167 00:14:31,880 --> 00:14:35,870 ،وعندما تُقيم حفلة مليئة بكلّ زبائنك المُفضّلين 168 00:14:35,870 --> 00:14:37,680 ما الّذي لا يمكنك الاستغناء عنه؟ 169 00:14:40,640 --> 00:14:42,470 !هناك جواب واحد فقط 170 00:14:53,910 --> 00:14:55,690 !ميري كريسمس 171 00:15:10,800 --> 00:15:12,550 رقم المُوظّف: 0004649 الانتساب: قسم توصيل الطلبيّات الاسم: كوروسو كازوكي 172 00:15:21,280 --> 00:15:22,510 مكانك 173 00:15:22,510 --> 00:15:23,440 نعم؟ 174 00:15:23,440 --> 00:15:24,560 ماذا تريد؟ 175 00:15:24,830 --> 00:15:28,370 أسلّم مُفاجأة من زوجة الرّجل النّبيل 176 00:15:28,370 --> 00:15:32,420 يُفترض أن أنقل هذا الكيك !كلّ الطريق إلى أعلى طابق 177 00:15:32,420 --> 00:15:34,580 !وحتّى أنّ لديّ توقيعها 178 00:15:35,270 --> 00:15:36,580 هذه أوّل مرّة أسمع فيها ذلك 179 00:15:36,580 --> 00:15:39,280 ...ماذا؟ هذا غريب 180 00:15:39,280 --> 00:15:42,320 !سأتّصل بها للتحقُّق أكثر 181 00:15:42,750 --> 00:15:43,450 !خُذ 182 00:15:45,730 --> 00:15:46,740 —مرحباً 183 00:15:46,060 --> 00:15:48,910 !أيّها الأحمق! ماذا تفعل؟ 184 00:15:47,590 --> 00:15:51,090 زبونة 185 00:15:48,910 --> 00:15:51,090 !بدأت الحفلة بالفعل 186 00:15:51,310 --> 00:15:56,340 !أحضر الكيك إلى هنا قبل أن أسحق خِصيتيك 187 00:15:56,340 --> 00:15:58,730 !آ-آ-آ-آسف يا سيّدتي 188 00:16:16,530 --> 00:16:18,010 !كيك 189 00:16:40,980 --> 00:16:41,840 يا للهول 190 00:16:43,160 --> 00:16:44,280 هناك طفلة 191 00:16:45,280 --> 00:16:47,060 !إنّه لذيذ 192 00:16:47,750 --> 00:16:50,520 !أنا واثقة بأنّه لذيذ جدّاً 193 00:16:52,840 --> 00:16:54,020 أتريدين تجربته؟ 194 00:16:55,570 --> 00:16:56,690 !أجل 195 00:17:03,270 --> 00:17:05,260 !إنّه لذيذ جدّاً 196 00:17:06,730 --> 00:17:09,060 الطفلة تأكل الكيك 197 00:17:09,060 --> 00:17:11,010 ماذا؟ 198 00:17:11,010 --> 00:17:12,390 إنّها تحبّه 199 00:17:12,390 --> 00:17:13,000 ماذا؟ 200 00:17:13,300 --> 00:17:15,150 ...يا لها من بهجة 201 00:17:15,150 --> 00:17:18,270 !شيء عملتُ عليه بجدّ يتلقّى تقديراً 202 00:17:19,600 --> 00:17:20,920 !بابا نويل! هذه أنا، ميري 203 00:17:20,920 --> 00:17:23,450 هل أحضرت لي ما أردتُه؟ 204 00:17:23,450 --> 00:17:24,970 ما-ما أردتِه؟ 205 00:17:25,290 --> 00:17:29,230 !تمنّيتُ بشدّة رؤية بابا في الكريسمس 206 00:17:31,290 --> 00:17:33,370 مُتحمّسة لرؤية بابا... 207 00:17:38,880 --> 00:17:40,870 تبحثين عن أبيكِ؟ 208 00:17:41,110 --> 00:17:42,110 !أجل 209 00:17:42,110 --> 00:17:44,610 !لم ألتقِ ببابا من قبل 210 00:17:44,610 --> 00:17:47,270 !قالت ماما أنّه كان هنا 211 00:17:47,270 --> 00:17:49,870 !أرجوك يا بابا نويل، هل يمكنني رؤيته؟ 212 00:17:49,870 --> 00:17:51,800 ...في الواقع 213 00:17:53,140 --> 00:17:54,560 !حسناً يا عزيزتي الصّغيرة 214 00:17:54,560 --> 00:17:58,500 !ربّما سأحضر أباكِ إلى هنا لأجلكِ 215 00:17:58,500 --> 00:18:00,930 !هل أنت جادّ؟! مرحى 216 00:18:00,930 --> 00:18:05,880 لكن حريّ بكِ أن تكوني فتاة مُهذّبة !وتفعلي ما أُمليه عليكِ فحسب 217 00:18:05,880 --> 00:18:09,040 —أغمضي عينيكِ وقِفي في الزّاوية و 218 00:18:10,440 --> 00:18:11,800 !وصلنا 219 00:18:11,800 --> 00:18:13,520 !بابا 220 00:18:13,520 --> 00:18:14,490 !مستحيل 221 00:18:17,010 --> 00:18:18,830 !لا تتحرّك! ماذا كان ذلك للتو؟ 222 00:18:25,740 --> 00:18:27,200 أتِلك هي الطفلة؟ 223 00:18:27,200 --> 00:18:28,700 !قطعاً لا 224 00:18:28,700 --> 00:18:32,180 !اللّعنة، فَسُدَتْ خطّتي بالكامل 225 00:18:36,800 --> 00:18:38,450 !كان ذلك وشيكاً 226 00:18:38,450 --> 00:18:39,970 احزر من أكون؟ 227 00:18:43,010 --> 00:18:46,470 !تبّاً. إذا أبلغوا الهدف، سوف يهرب 228 00:18:43,020 --> 00:18:44,600 شخصيّة مشبوهة بالقرب من مدخل القاعة 229 00:18:44,600 --> 00:18:46,480 !احترسوا 230 00:18:46,750 --> 00:18:47,880 سأحاول فعل شيء 231 00:19:17,100 --> 00:19:17,710 !مهلاً 232 00:19:24,540 --> 00:19:27,300 !بابا؟ بابا 233 00:19:27,300 --> 00:19:29,230 يا سيّد! هل أنت بابا؟ 234 00:19:38,070 --> 00:19:40,320 !مهلاً! اسمحوا لي بالمرور 235 00:19:40,520 --> 00:19:43,350 !إنّهم يُفسِدون حفلتي اللّعينة 236 00:19:43,350 --> 00:19:44,610 !من هؤلاء الأوغاد بالضبط؟ 237 00:19:46,000 --> 00:19:47,990 هل رأيت ميري؟ 238 00:19:47,990 --> 00:19:48,800 من؟ 239 00:19:48,800 --> 00:19:50,290 !تلك الطفلة 240 00:19:51,370 --> 00:19:53,030 !يا سيّد 241 00:19:53,390 --> 00:19:55,800 اسمي ميري. هل أنت بابا؟ 242 00:19:55,800 --> 00:19:56,790 —هل هذا 243 00:19:58,930 --> 00:20:01,440 !اللّعنة! هذه مُشكلة 244 00:20:01,440 --> 00:20:02,970 يمكنني إطلاق النّار من خلال الطفلة مُباشرة 245 00:20:02,970 --> 00:20:03,940 !لا تُطلِق على الطفلة يا غبيّ 246 00:20:08,290 --> 00:20:09,500 !ميري 247 00:20:09,500 --> 00:20:11,700 !وجدتُ أباكِ 248 00:20:11,700 --> 00:20:13,020 !أين؟ 249 00:20:25,040 --> 00:20:26,370 !بابا نويل 250 00:20:26,370 --> 00:20:27,400 !كلّا 251 00:20:27,400 --> 00:20:29,870 !أنا أبوكِ 252 00:20:29,870 --> 00:20:31,320 !بابا 253 00:20:31,320 --> 00:20:33,340 !ميري! اقفزي 254 00:20:43,970 --> 00:20:46,460 !بابا 255 00:20:59,880 --> 00:21:02,020 !أردتُ رؤيتك 256 00:21:02,020 --> 00:21:04,650 !أحبّك يا بابا 257 00:21:06,620 --> 00:21:07,750 سوف أخرج 258 00:21:07,750 --> 00:21:09,410 ...حسناً 259 00:21:17,050 --> 00:21:18,190 ما الّذي يجري بالضبط؟ 260 00:21:18,190 --> 00:21:19,090 !أخرجونا من هنا 261 00:21:19,090 --> 00:21:20,070 !أنتم 262 00:21:20,070 --> 00:21:21,100 !دعونا نمرّ 263 00:21:21,100 --> 00:21:22,600 !هيّا، دعونا نمرّ 264 00:21:22,600 --> 00:21:23,460 بابا؟ 265 00:21:23,850 --> 00:21:25,190 اسمعي يا ميري 266 00:21:25,190 --> 00:21:28,340 أريدكِ أن تبقي صامتة لبعض الوقت فقط 267 00:21:28,340 --> 00:21:29,320 !حسناً 268 00:21:30,450 --> 00:21:32,570 !المعذرة، لديّ طفلة 269 00:21:32,570 --> 00:21:33,590 !اسمحوا لي بالمرور 270 00:21:33,590 --> 00:21:36,190 !أرجوكم، اسمحوا لطفلتي بالعبور أوّلاً 271 00:21:36,190 --> 00:21:37,100 !أرجوكم 272 00:21:38,190 --> 00:21:39,490 !بابا 273 00:21:50,920 --> 00:21:55,090 كان ذلك كريسمس فظيعاً 274 00:22:03,240 --> 00:22:06,020 ...شكراً لك يا بابا نويل 275 00:22:10,380 --> 00:22:13,010 لا أستطيع إحضار قطّة، بينما تستطيع إحضار طفلة؟ 276 00:22:13,010 --> 00:22:13,990 !ا-اصمت 277 00:22:13,990 --> 00:22:16,170 !لم أفعل هذا عمداً 278 00:22:16,170 --> 00:22:18,870 بئساً! ما مشكلة هذه الطفلة على أيّ حال؟ 279 00:22:25,870 --> 00:22:27,210 !أتمزح معي؟ 280 00:22:30,370 --> 00:22:33,980 أريد أن أحبّ، أهذا هو الحبّ الحقيقيّ؟ 281 00:22:33,980 --> 00:22:37,610 هل مجرّد الرّغبة في أن تكون محبوباً أمر يفتقر للصّدق؟ 282 00:22:37,610 --> 00:22:39,830 ماذا يجدر بي أن أفعل؟ 283 00:22:39,830 --> 00:22:42,240 ماذا يجدر بي أن أفعل؟ 284 00:22:45,510 --> 00:22:48,500 كالعادة، المدينة بأكملها 285 00:22:48,500 --> 00:22:52,130 واقعة في جنون الحبّ ومُتحمّسة 286 00:22:52,130 --> 00:22:55,780 تافهون أمثالي يعودون إلى المنزل فحسب 287 00:22:55,780 --> 00:22:58,960 لكن لن أعبس إطلاقاً 288 00:22:58,960 --> 00:23:02,790 ثمّ أتيت أنت فجأة 289 00:23:02,790 --> 00:23:06,330 وكأنّك كنت تمزّق تلك الأيّام 290 00:23:06,330 --> 00:23:09,960 بابتسامتك الّتي تشلّ حركتي 291 00:23:09,960 --> 00:23:14,510 فطرت قلبي 292 00:23:15,520 --> 00:23:19,030 أريد أن أحبّ، أهذا هو الحبّ الحقيقيّ؟ 293 00:23:19,030 --> 00:23:22,630 هل مجرّد الرّغبة في أن تكون محبوباً أمر يفتقر للصّدق؟ 294 00:23:22,630 --> 00:23:24,810 ماذا يجدر بي أن أفعل؟ 295 00:23:24,810 --> 00:23:27,650 ماذا يجدر بي أن أفعل؟ 296 00:23:27,650 --> 00:23:29,560 كيف ينبغي لي أن أعرف بالضبط؟ 297 00:23:29,560 --> 00:23:33,410 لا أعرف ما الّذي يدور في رأسك 298 00:23:33,410 --> 00:23:37,000 لكن ليس عدلاً أن تكون ودوداً جدّاً 299 00:23:37,000 --> 00:23:41,810 من جديد، يتمّ ابتلاعي بواسطة إيقاعك 300 00:23:44,000 --> 00:23:48,990 ها أنت ذا، تجعلني خاتماً في إصبعك ثانية 301 00:23:54,810 --> 00:23:59,830 ها أنت ذا، تجعلني خاتماً في إصبعك ثانية 25696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.