Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,070 --> 00:00:07,850
Timing and Subtitles brought to you by
🐺 The Howling Dynasty Team 👑 on Viki
2
00:00:07,850 --> 00:00:10,680
♫ What should I do? My body doesn't obey ♫
3
00:00:10,680 --> 00:00:15,490
♫ I am so good, but she is very arrogant ♫
4
00:00:15,490 --> 00:00:18,150
♫ It's crazy, I suddenly said I liked it ♫
5
00:00:18,150 --> 00:00:22,050
♫ All my shyness was completely dumped by her ♫
6
00:00:22,050 --> 00:00:26,180
♫ I was so scared that my legs went soft and didn't
dare think of what's next ♫
7
00:00:26,180 --> 00:00:29,560
♫ If you continue like this, you will get confused ♫
8
00:00:29,560 --> 00:00:33,780
♫ Too unscrupulous, not worried about words and rumors ♫
9
00:00:33,780 --> 00:00:39,020
♫ The other me in my heart makes me braver ♫
10
00:00:39,020 --> 00:00:42,840
♫ There is a troublemaker in my body ♫
11
00:00:42,840 --> 00:00:47,220
♫ Not tired every day, bravely living long in the pursuit of love ♫
12
00:00:47,220 --> 00:00:54,280
♫ In fact, she simply tried to protect my weakness ♫
13
00:00:54,280 --> 00:00:57,860
♫ There is mischief in my body ♫
14
00:00:57,860 --> 00:01:02,320
♫ I don't sleep every day, chasing and chasing is for me ♫
15
00:01:02,320 --> 00:01:08,010
♫ What is it that makes me enjoy the sweet taste? ♫
16
00:01:09,290 --> 00:01:12,980
♫ There is a troublemaker in my body ♫
17
00:01:12,980 --> 00:01:17,430
♫ Not tired every day, bravely living long in the pursuit of love ♫
18
00:01:17,430 --> 00:01:24,530
♫ In fact, she simply tried to protect my weakness ♫
19
00:01:24,530 --> 00:01:28,100
♫ There is mischief in my body ♫
20
00:01:28,100 --> 00:01:32,520
♫ I don't sleep every day, chasing and chasing is for me ♫
21
00:01:32,520 --> 00:01:38,250
♫ What is it that makes me enjoy the sweet taste? ♫
22
00:01:39,080 --> 00:01:48,890
Timing and Subtitles brought to you by
🐺 The Howling Dynasty Team 👑 on Viki
23
00:01:50,700 --> 00:01:58,260
[The Wolf Princess]
24
00:01:58,260 --> 00:02:01,290
[Episode 10]
25
00:02:14,800 --> 00:02:16,680
Don't turn around!
26
00:02:16,680 --> 00:02:19,999
Let your hands be within my sight.
27
00:02:25,040 --> 00:02:27,120
Just put the medicine on.
28
00:02:27,120 --> 00:02:29,560
Don't make it so dramatic.
29
00:02:31,960 --> 00:02:33,879
I can't hold it anymore. I'm so tired, I have to take a break.
30
00:02:33,879 --> 00:02:35,440
Don't move!
31
00:02:38,140 --> 00:02:41,179
You touched me first. I did nothing.
32
00:02:42,840 --> 00:02:45,620
Ling Ling. Ling Long?
33
00:02:48,920 --> 00:02:50,420
Lang Yin.
34
00:02:50,420 --> 00:02:52,100
Didn't see this coming, did you?
35
00:02:52,100 --> 00:02:54,720
You have such a day!
36
00:02:54,720 --> 00:02:56,719
You are so mature.
37
00:02:56,719 --> 00:02:58,580
Can't you see?
38
00:02:58,580 --> 00:03:01,019
You come out when you're least wanted.
39
00:03:01,019 --> 00:03:03,520
You don't need me?
40
00:03:06,120 --> 00:03:09,219
It looks like you two have figured it out
41
00:03:09,219 --> 00:03:11,220
and decided to sleep together?
42
00:03:11,220 --> 00:03:13,699
Forget it! This kind of person is only liked by you.
43
00:03:13,699 --> 00:03:17,459
You two, don't hurt the innocent person. Okay?
44
00:03:17,459 --> 00:03:21,059
So pitiful! She doesn't like you.
45
00:03:21,860 --> 00:03:26,000
No. I remembered she had fun
46
00:03:26,000 --> 00:03:28,400
seeing you taking a bath in the river.
47
00:03:29,020 --> 00:03:31,000
Shut up!
48
00:03:31,000 --> 00:03:34,020
Someone has seen me taking a bath in the river?
49
00:03:34,020 --> 00:03:36,360
Exactly.
50
00:03:38,380 --> 00:03:41,239
I have to remind you, it's dangerous here. Don't move if you want to be alive.
51
00:03:41,239 --> 00:03:43,200
Dangerous?
52
00:03:43,200 --> 00:03:46,100
Then I'd better go back to sleep.
53
00:03:50,580 --> 00:03:52,720
Yan Qing, it hurts. It hurts!
54
00:03:52,720 --> 00:03:55,520
Sorry! Are you okay?
55
00:03:56,640 --> 00:03:58,340
It hurts!
56
00:04:01,820 --> 00:04:05,899
Look at you! I should let more people see this!
57
00:04:05,899 --> 00:04:08,640
Don't mind me! Stop her first.
58
00:04:08,640 --> 00:04:10,720
Okay! It's your idea!
59
00:04:14,400 --> 00:04:17,359
- I'll teach you a lesson today.
- Let go of me!
60
00:04:17,359 --> 00:04:19,660
What are you doing in the middle of the night?
61
00:04:20,960 --> 00:04:24,059
Excuse me, sorry to bother you. You two go on, go on.
62
00:04:26,440 --> 00:04:28,960
You two are not sleeping in one bed?
63
00:04:30,120 --> 00:04:31,640
No, we didn't...
64
00:04:31,640 --> 00:04:33,780
Explain this.
65
00:04:36,720 --> 00:04:38,579
You're so heartless!
66
00:04:38,579 --> 00:04:40,880
How dare you expect to sleep in one bed with me?!
67
00:04:40,880 --> 00:04:43,859
Don't you like that little vixen? Go find her!
68
00:04:43,859 --> 00:04:46,820
No, who do I like?
69
00:04:49,040 --> 00:04:52,180
You have to stand up for me, Messenger!
70
00:04:52,180 --> 00:04:54,000
He's such a conscienceless man!
71
00:04:54,000 --> 00:04:56,560
He said he's here for me.
72
00:04:56,560 --> 00:05:00,379
But when he saw that little vixen, he was so fascinated by her.
73
00:05:00,379 --> 00:05:02,900
There's no good man in this world.
74
00:05:02,900 --> 00:05:04,520
Yeah. You men–
75
00:05:06,640 --> 00:05:09,280
It can't be summarized like this.
76
00:05:09,280 --> 00:05:12,079
But he's indeed here for you.
77
00:05:12,079 --> 00:05:14,319
- We can all testify for him.
- Yeah.
78
00:05:14,319 --> 00:05:17,219
There must be some misunderstanding.
79
00:05:17,219 --> 00:05:19,000
Explain it to her!
80
00:05:19,000 --> 00:05:23,499
Messengers, I'm the wronged one from beginning to end.
81
00:05:23,499 --> 00:05:26,520
Come here! Come here! Come here, be fast!
82
00:05:30,240 --> 00:05:33,359
I believe that you've been wronged, but for women,
83
00:05:33,359 --> 00:05:36,799
you have to make them happy. Am I right?
84
00:05:36,799 --> 00:05:38,780
Come on. Go over there.
85
00:05:38,780 --> 00:05:40,939
Make an apology to her and say that you're sorry. That you won't do it again.
86
00:05:40,939 --> 00:05:43,999
- Why should I apologize?
- Hurry up!
87
00:05:46,900 --> 00:05:48,840
Sorry.
88
00:05:48,840 --> 00:05:51,800
It's my fault. Don't be angry. Okay?
89
00:05:51,800 --> 00:05:55,420
Calm down. Calm down.
90
00:05:55,420 --> 00:05:59,279
Now that we're all clear about that, then don't fight anymore
91
00:05:59,279 --> 00:06:01,959
- or Mountain Deity will blame you.
- Okay.
92
00:06:01,959 --> 00:06:06,459
Yeah, don't cry. A bad mood will affect your spiritual practice.
93
00:06:06,459 --> 00:06:08,640
Okay. We're going to head out now. Get some good rest.
94
00:06:08,640 --> 00:06:10,380
Okay, yes.
95
00:06:17,280 --> 00:06:20,140
You've gone too far with this.
96
00:06:20,140 --> 00:06:24,180
It was an emergency. Pardon me for it.
97
00:06:27,280 --> 00:06:30,040
- What are you doing?
- I'll ask her to come out to have a conversation.
98
00:06:30,040 --> 00:06:34,479
Really? I can't stand you two arguing.
99
00:06:34,479 --> 00:06:38,680
- What should I do?
- It's okay if you want to talk.
100
00:06:38,680 --> 00:06:42,380
But you have to listen to me.
101
00:06:47,460 --> 00:06:49,300
Are you ready?
102
00:07:06,140 --> 00:07:09,660
- What's the situation now?
- Don't struggle. It's a deadlock.
103
00:07:09,660 --> 00:07:12,680
What do you want to do? Let go of me!
104
00:07:12,680 --> 00:07:15,039
You two treat me like this.
105
00:07:15,039 --> 00:07:17,920
I have no choice. Okay?
106
00:07:17,920 --> 00:07:21,220
Well, I want to talk to you.
107
00:07:21,220 --> 00:07:24,250
If it goes well, I'll consider letting you go.
108
00:07:24,259 --> 00:07:25,940
What do you want to talk about?
109
00:07:27,020 --> 00:07:29,819
Ling Long said she wants to trade with you.
110
00:07:29,819 --> 00:07:31,419
But I'm just simply a man that delivers the messages.
111
00:07:31,419 --> 00:07:34,579
Whether it works or not depends on you two.
112
00:07:34,579 --> 00:07:36,320
Trade?
113
00:07:36,320 --> 00:07:38,920
I have to know the bargaining chip.
114
00:07:38,920 --> 00:07:41,039
She said that after ending this thing,
115
00:07:41,039 --> 00:07:44,000
she'll find a way back to Southern Chu.
116
00:07:44,000 --> 00:07:45,840
If you're really capable,
117
00:07:45,840 --> 00:07:49,440
then you can finish your mission.
118
00:07:49,440 --> 00:07:51,280
Really?
119
00:07:52,080 --> 00:07:53,960
What does she want me to do?
120
00:07:53,960 --> 00:07:57,400
First, you can't show up to make trouble for no reason.
121
00:07:57,400 --> 00:08:01,879
Second, when necessary, you have to come out and help her fight with others.
122
00:08:03,040 --> 00:08:05,759
Actually, I'm not in a rush to go back to Southern Chu.
123
00:08:05,759 --> 00:08:08,000
She'll be back anyway.
124
00:08:08,000 --> 00:08:09,960
It's too dangerous here.
125
00:08:09,960 --> 00:08:13,420
And it's risky. It's not worth it for me to fight.
126
00:08:15,440 --> 00:08:18,660
Okay. So what do you want?
127
00:08:18,660 --> 00:08:20,900
I want better chips.
128
00:08:20,900 --> 00:08:23,259
No way! You won't even tell us what your mission is.
129
00:08:23,259 --> 00:08:25,700
Why should I accept this?
130
00:08:26,920 --> 00:08:30,999
Forget it if you don't want that. It's not me who wants to make this deal.
131
00:08:30,999 --> 00:08:32,960
- I'm sleepy and I'm going to sleep.
- No, no, no.
132
00:08:32,960 --> 00:08:36,159
Don't sleep. Don't sleep. We're not done here.
133
00:08:36,159 --> 00:08:39,399
Ling Long, you said you'll leave her to me. Can't you rest for a while?
134
00:08:39,399 --> 00:08:41,959
Lang Yin, what do you want?
135
00:08:41,959 --> 00:08:45,660
I want... you.
136
00:08:46,620 --> 00:08:48,259
I-I'm just delivering the message.
137
00:08:48,259 --> 00:08:51,200
Besides... I have my own bottom line.
138
00:08:51,200 --> 00:08:53,380
No! What are you thinking?
139
00:08:53,380 --> 00:08:57,180
I said you go with me to complete my mission.
140
00:08:57,180 --> 00:09:00,080
Okay! Deal!
141
00:09:00,080 --> 00:09:03,019
Ling Long, I helped you and you sold me out?
142
00:09:03,019 --> 00:09:05,519
Crazy girl, we'll appoint a secret code
143
00:09:05,519 --> 00:09:07,560
and that'll be your cue to come out.
144
00:09:07,560 --> 00:09:10,320
And the secret code is...
145
00:09:10,320 --> 00:09:12,660
Crazy girl?
146
00:09:12,660 --> 00:09:16,260
Naughty girl, are you challenging me?
147
00:09:17,400 --> 00:09:20,239
Okay! You call me "crazy girl"
148
00:09:20,239 --> 00:09:22,440
and I call you "naughty girl."
149
00:09:36,760 --> 00:09:39,140
Hold on. What are you doing?
150
00:09:39,140 --> 00:09:41,019
I can't sleep on the ground anymore.
151
00:09:41,019 --> 00:09:42,859
With the current situation, the door can't be locked.
152
00:09:42,859 --> 00:09:45,320
If we are discovered, we won't be able to explain.
153
00:09:45,320 --> 00:09:47,180
Wait!
154
00:09:47,880 --> 00:09:50,420
What's wrong now?
155
00:09:56,340 --> 00:09:58,640
I sleep there and you sleep here.
156
00:09:58,640 --> 00:10:00,599
The three bowls of water are the dividing line.
157
00:10:00,599 --> 00:10:04,039
If there's one drop spilled, you're going to be so dead!
158
00:10:04,039 --> 00:10:05,939
How would you know it's not you who spilled it?
159
00:10:05,939 --> 00:10:08,400
It's impossible!
160
00:10:34,920 --> 00:10:37,800
It's killing me!
161
00:10:51,400 --> 00:10:54,120
It's endless!
162
00:11:29,880 --> 00:11:31,059
What are you doing?
163
00:11:31,059 --> 00:11:33,460
You're awake.
164
00:11:33,460 --> 00:11:35,720
You scared me.
165
00:11:36,780 --> 00:11:42,040
Not one drop spilled out of the three bowls.
166
00:11:43,760 --> 00:11:48,160
You didn't sleep the whole night?
167
00:11:49,220 --> 00:11:51,020
Or else?
168
00:11:52,680 --> 00:11:55,080
It's bad for your health if you don't sleep.
169
00:11:55,080 --> 00:11:58,040
Bad for me?
170
00:11:58,800 --> 00:12:01,260
I'm afraid that if I sleep,
171
00:12:01,980 --> 00:12:04,400
it'll be worse for me.
172
00:12:17,580 --> 00:12:19,139
No! What are you doing?
173
00:12:19,139 --> 00:12:20,280
I'm begging you...
174
00:12:20,280 --> 00:12:22,440
don't disturb me.
175
00:12:22,440 --> 00:12:25,260
Let me sleep for a while. Please.
176
00:12:28,780 --> 00:12:31,320
Get up! Get up! The herb is working!
177
00:12:31,320 --> 00:12:32,620
We have to get working.
178
00:12:32,620 --> 00:12:34,600
I can't! I can't! I can't!
179
00:12:34,600 --> 00:12:38,560
Hurry up! Hurry up!
180
00:12:40,520 --> 00:12:41,559
All right! All right!
181
00:12:41,560 --> 00:12:42,559
Don't push! Don't push!
182
00:12:42,559 --> 00:12:46,399
What are you doing? You can push me but not my wife.
183
00:12:46,399 --> 00:12:48,660
I'll be angry if you push again.
184
00:12:48,660 --> 00:12:50,280
Are you laughing? I'm talking to you!
185
00:12:50,280 --> 00:12:52,360
If you are not convinced, go find your wife!
186
00:12:53,720 --> 00:12:54,680
Okay. Okay.
187
00:12:54,680 --> 00:12:56,220
Stop joking.
188
00:12:56,220 --> 00:12:58,879
I told you, as long as you are sincere, there would be no problem.
189
00:12:58,879 --> 00:13:00,400
Yes, yes. Thank you.
190
00:13:00,400 --> 00:13:02,800
Thanks for your caring, Messenger.
191
00:13:02,800 --> 00:13:04,600
You two are so sweet
192
00:13:04,600 --> 00:13:06,440
and were even accepted by Mountain Deity at the same time.
193
00:13:06,440 --> 00:13:07,800
It's so enviable.
194
00:13:07,800 --> 00:13:11,220
I didn't expect that we would be together now.
195
00:13:11,220 --> 00:13:14,179
In recent days, have you found any changes in your body?
196
00:13:14,179 --> 00:13:18,600
Like that you feel lighter or that your strength increased?
197
00:13:18,600 --> 00:13:21,540
No, I just feel...
198
00:13:21,540 --> 00:13:23,560
I'm mentally good.
199
00:13:23,560 --> 00:13:24,780
That's okay! Take your time.
200
00:13:24,780 --> 00:13:26,260
It has not been long.
201
00:13:26,260 --> 00:13:29,379
You have to remember that you have to enjoy yourself.
202
00:13:29,379 --> 00:13:31,360
Early to bed and early to rise.
203
00:13:31,360 --> 00:13:32,920
And can't be overworked.
204
00:13:32,920 --> 00:13:35,320
Ling Long, are you listening to me?
205
00:13:35,320 --> 00:13:37,560
Yes. Yeah.
206
00:13:39,760 --> 00:13:41,540
Okay! Okay. It's time to eat.
207
00:13:41,540 --> 00:13:42,579
You guys can go to eat.
208
00:13:42,579 --> 00:13:45,279
- Let's go! Let's go!
- Let's eat!
209
00:13:45,279 --> 00:13:46,680
Let's eat.
210
00:13:46,680 --> 00:13:47,800
You two don't need to go there.
211
00:13:47,800 --> 00:13:49,680
I brought the food to you.
212
00:13:49,680 --> 00:13:51,440
A special favor!
213
00:13:57,900 --> 00:13:59,220
This way.
214
00:14:40,300 --> 00:14:42,080
Why is it you?
215
00:14:42,080 --> 00:14:45,060
Let go of her. She means no harm.
216
00:14:50,640 --> 00:14:51,700
Don't be afraid.
217
00:14:51,700 --> 00:14:53,540
We won't hurt you.
218
00:14:53,540 --> 00:14:55,360
What's your name?
219
00:14:55,360 --> 00:14:58,140
My name is Xiu Niang.
220
00:14:58,140 --> 00:14:59,640
Your name is Xiu Niang?
221
00:14:59,640 --> 00:15:01,279
Do you know a young hunter?
222
00:15:01,279 --> 00:15:03,760
He said he has known you since childhood.
223
00:15:03,760 --> 00:15:05,420
A'lang!
224
00:15:06,840 --> 00:15:08,960
You know A'lang?
225
00:15:11,260 --> 00:15:16,080
So A'lang was replaced by you?
226
00:15:16,080 --> 00:15:19,040
So, is he okay?
227
00:15:19,040 --> 00:15:21,120
Don't worry. My brothers are taking care of him.
228
00:15:21,120 --> 00:15:22,760
He'll be fine.
229
00:15:24,200 --> 00:15:26,440
I want to see him again.
230
00:15:26,440 --> 00:15:29,519
We came here to save you.
231
00:15:29,519 --> 00:15:32,800
Don't worry. You'll meet him again.
232
00:15:32,800 --> 00:15:34,560
Really?
233
00:15:35,820 --> 00:15:39,520
You two are so nice.
234
00:15:44,480 --> 00:15:47,700
Did you just pick some herbs?
235
00:15:48,360 --> 00:15:51,160
I've been picking some herbs
236
00:15:51,160 --> 00:15:54,480
and putting the herbs on my body to pretend I have red dots.
237
00:15:54,480 --> 00:15:56,440
You can't grow red dots either?
238
00:15:56,440 --> 00:15:59,360
I grew some red dots when I got here.
239
00:15:59,360 --> 00:16:01,980
But I really want to see A'lang again.
240
00:16:01,980 --> 00:16:04,180
I don't want to be caught and having to go into the cave.
241
00:16:04,180 --> 00:16:09,140
So, I used cotton to block my nose.
242
00:16:09,140 --> 00:16:11,060
This is a good way to avoid the miasma.
243
00:16:11,060 --> 00:16:13,940
I learned it from A'lang and I didn't expect it to actually work.
244
00:16:13,940 --> 00:16:17,620
Afterward, these red dots disappeared.
245
00:16:17,620 --> 00:16:21,040
So, how did you avoid the giant wolf?
246
00:16:21,040 --> 00:16:25,199
I kept a meat bun until the night and fed it.
247
00:16:25,199 --> 00:16:28,619
Gradually I became familiar with it.
248
00:16:28,619 --> 00:16:33,300
But... I haven't seen it recently.
249
00:16:33,300 --> 00:16:35,780
It's a real foodie!
250
00:16:35,780 --> 00:16:39,079
If I had known this before, I wouldn't have worked so hard.
251
00:16:41,020 --> 00:16:44,550
Do you know what's in the cave at the back of the mountain?
252
00:16:44,550 --> 00:16:45,720
About that cave...
253
00:16:45,720 --> 00:16:48,160
About that cave, you two can't go in there!
254
00:16:48,160 --> 00:16:50,759
If you go in there, you'll be dead.
255
00:16:50,759 --> 00:16:53,400
Just like Xiao Ju.
256
00:16:53,400 --> 00:16:54,860
Who's Xiao Ju?
257
00:16:54,860 --> 00:16:58,579
Xiao Ju is a girl who lived with me in the same room.
258
00:16:58,579 --> 00:17:01,618
She wasn't here for long and passed the test.
259
00:17:01,618 --> 00:17:03,800
But not long after that...
260
00:17:04,420 --> 00:17:08,600
There's a brook and it connects to the cave.
261
00:17:08,600 --> 00:17:10,280
I passed by it the other day.
262
00:17:10,280 --> 00:17:13,899
I knew it was Xiao Ju. I recognized her clothes.
263
00:17:13,899 --> 00:17:17,979
She liked to use petals as patterns on clothes.
264
00:17:17,979 --> 00:17:19,700
What are you doing here?
265
00:17:20,500 --> 00:17:21,820
It's a forbidden area!
266
00:17:21,820 --> 00:17:24,460
You can't come here! Leave!
267
00:17:33,780 --> 00:17:36,380
You two, don't risk it.
268
00:17:36,380 --> 00:17:38,320
There are only two of you.
269
00:17:38,320 --> 00:17:40,720
You can't win against them.
270
00:17:40,720 --> 00:17:42,959
Don't worry. As long as we can lure Mountain Deity out,
271
00:17:42,959 --> 00:17:48,040
there'll be an army attacking them. Then you can all be saved.
272
00:17:48,040 --> 00:17:50,300
Really?
273
00:17:50,300 --> 00:17:53,260
As long as I can get out of here, you can have me do anything you want.
274
00:17:53,260 --> 00:17:54,500
That's great!
275
00:17:54,500 --> 00:17:57,360
We need your help now.
276
00:17:57,360 --> 00:18:01,360
Yan Qing and I will enter the cave to try to lure Mountain Deity to come out.
277
00:18:01,360 --> 00:18:04,380
Then, we will give a signal by using the brook.
278
00:18:04,380 --> 00:18:08,059
You set a fire. Taking advantage of the chaos, you'll run away with all the sacrificial boys and girls.
279
00:18:08,059 --> 00:18:09,860
Our people will wait for you outside.
280
00:18:09,860 --> 00:18:12,479
As long as you meet them, you'll be safe.
281
00:18:12,479 --> 00:18:15,960
But the messengers keep tight eyes on us.
282
00:18:15,960 --> 00:18:20,600
Calling people together is not easy.
283
00:18:20,600 --> 00:18:26,600
Then let's find a way to gather people together.
284
00:18:30,100 --> 00:18:32,020
I have a plan!
285
00:18:37,620 --> 00:18:40,680
No! Don't even think about it!
286
00:18:42,400 --> 00:18:43,640
What's the most important thing right now?
287
00:18:43,640 --> 00:18:46,820
Saving people! Can't you just sacrifice a little bit?
288
00:18:46,820 --> 00:18:48,579
Besides, you're not the only one sacrificing yourself.
289
00:18:48,579 --> 00:18:50,600
I am, too.
290
00:18:52,180 --> 00:18:55,840
I... I just think your method is not feasible.
291
00:18:57,440 --> 00:19:02,140
I think it's feasible.
292
00:19:02,140 --> 00:19:04,920
Listen! Listen!
293
00:19:10,520 --> 00:19:13,040
What? You two are getting married?
294
00:19:14,120 --> 00:19:16,419
We have received the blessing from Mountain Deity.
295
00:19:16,419 --> 00:19:18,379
And we are going to serve Mountain Deity soon after.
296
00:19:18,379 --> 00:19:21,279
So before that, I have this little wish.
297
00:19:21,279 --> 00:19:23,880
And I hope you can help us accomplish it, Messenger.
298
00:19:24,500 --> 00:19:29,299
But in Holy Land, there's no such precedence.
299
00:19:29,299 --> 00:19:33,019
Your Excellency, this is a good chance to bring people closer together.
300
00:19:33,019 --> 00:19:36,940
We can tell people that as long as they serve Mountain Deity sincerely and consistently,
301
00:19:36,940 --> 00:19:39,080
they can be as happy as us.
302
00:19:39,080 --> 00:19:41,699
By that time, everyone in Holy Land will be of one mind.
303
00:19:41,699 --> 00:19:45,199
It can reduce your worries and bring you convenience.
304
00:19:46,760 --> 00:19:49,959
What you said is correct.
305
00:19:49,959 --> 00:19:53,019
See? Our happiness is given by Mountain Deity.
306
00:19:53,019 --> 00:19:56,579
So the wedding is not merely the symbol of our happiness,
307
00:19:56,579 --> 00:19:59,280
but a symbol of Mountain Deity's benevolence.
308
00:19:59,280 --> 00:20:01,259
It is nice that you can think this way!
309
00:20:01,259 --> 00:20:03,380
I feel so encouraged!
310
00:20:03,940 --> 00:20:05,960
All thanks to Messenger.
311
00:20:05,960 --> 00:20:08,239
Okay! I will help you with this matter.
312
00:20:08,239 --> 00:20:11,619
- Thank you, Messenger.
- Thank you.
313
00:20:17,400 --> 00:20:19,359
We have washed your bedding.
314
00:20:19,359 --> 00:20:21,700
The bridal chamber is an important thing.
315
00:20:21,700 --> 00:20:23,420
Thank you all!
316
00:20:23,420 --> 00:20:26,139
Don't mention it. This is a once-in-a-lifetime.
317
00:20:26,139 --> 00:20:28,820
And we should help you with the wedding.
318
00:20:28,820 --> 00:20:31,000
But the poor conditions here
319
00:20:31,000 --> 00:20:33,850
can't compare with the conditions outside of this place.
320
00:20:34,360 --> 00:20:36,040
Yeah.
321
00:20:36,040 --> 00:20:38,920
I don't care much about it actually.
322
00:20:38,920 --> 00:20:41,880
It's just that I don't have parents at my wedding.
323
00:20:41,880 --> 00:20:44,180
No family and no friends.
324
00:20:44,180 --> 00:20:46,600
I feel so regretful about that.
325
00:20:46,600 --> 00:20:48,680
What's wrong, Sister?
326
00:20:50,640 --> 00:20:52,760
I lost my mother since I was a child.
327
00:20:52,760 --> 00:20:55,160
I lived with my father, depending on one another.
328
00:20:55,730 --> 00:20:58,100
Now I'm getting married.
329
00:20:58,100 --> 00:21:00,340
But my father can't see it.
330
00:21:01,200 --> 00:21:05,300
He's all alone, old and weak.
331
00:21:05,300 --> 00:21:09,880
And I don't know what it's like at home now.
332
00:21:09,880 --> 00:21:11,440
Don't be sad.
333
00:21:11,440 --> 00:21:13,299
You're now serving Mountain Deity.
334
00:21:13,299 --> 00:21:16,000
Your father should be content.
335
00:21:17,660 --> 00:21:20,240
The only one I can't let go of is my sister.
336
00:21:20,240 --> 00:21:22,480
We only have a few acres of farmland
337
00:21:22,480 --> 00:21:24,680
and my stepmother is so mean.
338
00:21:25,380 --> 00:21:28,080
I don't know how my sister is now.
339
00:21:28,600 --> 00:21:30,640
I want to go back and see my mother.
340
00:21:30,640 --> 00:21:33,080
My mother loves me the most!
341
00:21:33,080 --> 00:21:35,720
I just want to see her one more time.
342
00:21:36,260 --> 00:21:37,279
Yeah!
343
00:21:37,279 --> 00:21:39,220
The day I was chosen to go up the mountain,
344
00:21:39,220 --> 00:21:41,620
my mother cried her eyes out and fainted.
345
00:21:42,070 --> 00:21:45,020
I don't know how she is now.
346
00:21:45,020 --> 00:21:46,740
Why don't I miss them?
347
00:21:46,740 --> 00:21:48,419
My parents don't like me because I'm a girl.
348
00:21:48,419 --> 00:21:50,700
And they didn't even give me enough food to eat.
349
00:21:50,700 --> 00:21:53,039
All the housework was on me.
350
00:21:53,039 --> 00:21:54,840
Why would I miss them?
351
00:21:54,840 --> 00:21:57,359
But I want them to see
352
00:21:57,359 --> 00:21:59,440
how good I'm living now.
353
00:22:13,880 --> 00:22:15,619
Aren't you decorating the bridal chamber?
354
00:22:15,619 --> 00:22:16,880
What are you doing here?
355
00:22:16,880 --> 00:22:18,179
Your Excellency!
356
00:22:18,179 --> 00:22:19,880
I finally found you.
357
00:22:19,880 --> 00:22:23,120
I want you to help me with one thing.
358
00:22:23,120 --> 00:22:24,939
Don't be so secretive. Just say it!
359
00:22:24,939 --> 00:22:26,020
It's like this.
360
00:22:26,020 --> 00:22:28,859
These years, I've been saving some money.
361
00:22:28,859 --> 00:22:32,419
Not too much. But I thought that if I serve Mountain Deity in the future,
362
00:22:32,419 --> 00:22:33,659
I won't be needing it.
363
00:22:33,659 --> 00:22:37,699
So I want to surprise Ling Long with the wedding.
364
00:22:42,020 --> 00:22:45,400
I couldn't tell that you were good at making your girl happy.
365
00:22:45,400 --> 00:22:46,339
Okay! Give it to me.
366
00:22:46,339 --> 00:22:48,460
Thanks, Your Excellency!
367
00:22:48,460 --> 00:22:50,379
Also, I think the bridal chamber
368
00:22:50,379 --> 00:22:52,060
is too plain and simple.
369
00:22:52,060 --> 00:22:53,319
I think these flowers are beautiful.
370
00:22:53,320 --> 00:22:56,460
I want to pick some and decorate the bridal chamber with them.
371
00:22:56,460 --> 00:22:58,319
Okay. Okay. Go ahead! Be quick!
372
00:22:58,319 --> 00:23:00,880
Thanks, Your Excellency!
373
00:23:03,170 --> 00:23:06,410
[Double Happiness]
374
00:23:20,200 --> 00:23:22,199
The groom is back!
375
00:23:22,199 --> 00:23:24,780
Look at this bridal chamber! Are you satisfied with it?
376
00:23:24,780 --> 00:23:27,280
More than satisfied!
377
00:23:27,280 --> 00:23:30,080
Thanks, thanks. Thank you for your hard work. You must be tired!
378
00:23:30,080 --> 00:23:33,400
Is it all set?
379
00:23:33,400 --> 00:23:35,160
Nice, nice! Beautiful!
380
00:23:35,160 --> 00:23:36,439
I'm here to deliver my expression of goodwill
381
00:23:36,439 --> 00:23:39,079
and to congratulate you. Come here.
382
00:23:48,160 --> 00:23:50,180
The wedding dress is so pretty!
383
00:23:50,180 --> 00:23:51,540
Your Excellency, you're biased!
384
00:23:51,540 --> 00:23:53,740
Not like that.
385
00:23:53,740 --> 00:23:55,279
If you can get married,
386
00:23:55,279 --> 00:23:57,860
I'll prepare a more beautiful one for you!
387
00:23:58,760 --> 00:24:00,059
- Thanks, thanks.
- Thanks, Your Excellency.
388
00:24:00,059 --> 00:24:01,800
You're welcome. Congratulations! Congratulations!
389
00:24:01,800 --> 00:24:03,120
You too. You too.
390
00:24:03,120 --> 00:24:05,740
The groom even picked flowers for you.
391
00:24:05,740 --> 00:24:08,660
Bride, you should give the groom a little reward.
392
00:24:08,660 --> 00:24:10,820
Kiss! Kiss! Kiss!
393
00:24:10,820 --> 00:24:14,420
Kiss! Kiss! Kiss!
394
00:24:14,459 --> 00:24:16,340
Okay!
395
00:24:19,220 --> 00:24:22,140
Why are you guys making it so embarrassing? Right?
396
00:24:22,140 --> 00:24:24,339
You guys have been helping us all day. Go back to rest.
397
00:24:24,339 --> 00:24:27,039
How about this evening, I buy you guys drinks. Okay?
398
00:24:27,039 --> 00:24:28,099
Okay! Forget it. Forget it.
399
00:24:28,099 --> 00:24:31,379
Let's show him a favor and be appropriate and leave.
400
00:24:31,379 --> 00:24:32,499
Okay, come on. Bring it in.
401
00:24:32,499 --> 00:24:34,460
Let's go.
402
00:24:34,460 --> 00:24:36,400
- We are leaving.
- Thanks. Thanks.
403
00:24:36,400 --> 00:24:39,619
- Take care, Messenger.
- Go, go. Let's go now.
404
00:24:48,460 --> 00:24:51,000
Thanks for your work, Dear.
405
00:24:51,000 --> 00:24:52,339
They're already gone.
406
00:24:52,339 --> 00:24:54,060
Don't pretend anymore.
407
00:24:55,980 --> 00:24:58,380
Were you happy talking to them?
408
00:24:59,060 --> 00:25:01,720
Most of them have the thought of going back home.
409
00:25:01,720 --> 00:25:03,739
Even those who deeply believe in Mountain Deity
410
00:25:03,739 --> 00:25:05,419
still want to go back home and see.
411
00:25:05,420 --> 00:25:08,200
Our first step can be considered successful.
412
00:25:08,200 --> 00:25:10,760
Now we have to think about the second step.
413
00:25:10,760 --> 00:25:13,559
The second step is right here!
414
00:25:13,559 --> 00:25:15,300
The wedding is too simple.
415
00:25:15,300 --> 00:25:19,299
So I specially picked some flowers to make it look good.
416
00:25:23,940 --> 00:25:25,780
You're good!
417
00:25:25,780 --> 00:25:28,020
It can be used for making drugs.
418
00:25:28,020 --> 00:25:30,420
First bow to Mountain Deity!
419
00:25:39,620 --> 00:25:42,200
Second bow to Heaven and Earth!
420
00:25:46,260 --> 00:25:49,120
Third bow to each other!
421
00:25:57,020 --> 00:25:58,820
Please stand!
422
00:26:00,660 --> 00:26:04,979
Okay! Okay! Great!
423
00:26:04,979 --> 00:26:08,440
The groom can lift the red veil.
424
00:26:20,480 --> 00:26:25,150
Okay! Okay! Great!
425
00:26:29,350 --> 00:26:31,000
Say something.
426
00:26:37,680 --> 00:26:39,700
The happiness between me and Ling Long
427
00:26:39,700 --> 00:26:41,790
is due to the kindness
428
00:26:41,790 --> 00:26:43,600
and benevolence of Mountain Deity!
429
00:26:43,600 --> 00:26:46,279
Thanks to Mountain Deity for giving me happiness!
430
00:26:46,279 --> 00:26:49,059
Thanks to Mountain Deity for giving me happiness!
431
00:26:49,059 --> 00:26:52,539
It's Mountain Deity that brought us here
432
00:26:52,539 --> 00:26:54,680
and made us safe and happy.
433
00:26:54,680 --> 00:26:56,230
Without the worries of life.
434
00:26:56,230 --> 00:26:59,690
Also... letting me get married.
435
00:27:02,480 --> 00:27:04,200
But...
436
00:27:05,120 --> 00:27:12,130
my parents, brothers, sisters, and friends
437
00:27:13,400 --> 00:27:16,120
don't know how good we are living right now.
438
00:27:18,020 --> 00:27:21,040
I can't take care of them by their side.
439
00:27:21,040 --> 00:27:24,660
It's such a pity. Such a pity!
440
00:27:28,520 --> 00:27:31,019
Stop! Stop! What are you doing?
441
00:27:31,019 --> 00:27:33,140
It's a big day and you should be happy!
442
00:27:33,140 --> 00:27:34,340
I tell you!
443
00:27:34,340 --> 00:27:36,119
As long as we serve Mountain Deity sincerely,
444
00:27:36,119 --> 00:27:37,920
Mountain Deity will feel it
445
00:27:37,920 --> 00:27:39,839
and help us take care of our families. Right?
446
00:27:39,839 --> 00:27:41,780
Yes!
447
00:27:42,880 --> 00:27:45,060
Forgive me, Mountain Deity!
448
00:27:45,060 --> 00:27:48,779
I was so excited and said the wrong words.
449
00:27:50,960 --> 00:27:57,879
Thanks to Mountain Deity for giving me happiness!
450
00:28:21,960 --> 00:28:23,800
Wish you happiness!
451
00:28:25,700 --> 00:28:27,100
Come on. Once again.
452
00:28:33,140 --> 00:28:34,940
Easy! Easy! Easy!
453
00:28:34,940 --> 00:28:36,259
Hold it! Hold it.
454
00:28:36,259 --> 00:28:40,360
Yan Qing, the things you told me to buy today,
455
00:28:40,360 --> 00:28:42,380
I put it at the back of the flower beds.
456
00:28:42,380 --> 00:28:44,440
Remember to fetch it.
457
00:28:44,440 --> 00:28:46,200
Thanks. Thanks.
458
00:28:47,740 --> 00:28:49,640
Come on. Keep drinking.
459
00:29:07,440 --> 00:29:09,080
Ling Long, look at this!
460
00:29:09,080 --> 00:29:11,040
It's so beautiful!
461
00:29:28,280 --> 00:29:29,299
Look!
462
00:29:29,299 --> 00:29:30,960
It's Boss' white signal flare.
463
00:29:30,960 --> 00:29:32,559
I'll tell Fourth Young Master to get ready for action.
464
00:29:32,559 --> 00:29:34,260
Yes!
465
00:29:38,120 --> 00:29:40,400
You two talk.
466
00:29:44,240 --> 00:29:47,100
You signaled under the noses of other people.
467
00:29:47,100 --> 00:29:49,260
You're so bold.
468
00:29:50,020 --> 00:29:52,040
I'm doing this for you.
469
00:29:52,040 --> 00:29:54,300
During the last Lantern Festival,
470
00:29:54,300 --> 00:29:56,340
Lang Yin ruined the firework show.
471
00:29:56,340 --> 00:29:58,159
So I've always wanted to make it up for you.
472
00:29:58,159 --> 00:30:00,639
How is it? Are you satisfied?
473
00:30:04,700 --> 00:30:05,980
Ling Long?
474
00:30:07,320 --> 00:30:09,260
Did you say something just now?
475
00:30:10,920 --> 00:30:12,820
I said...
476
00:30:12,820 --> 00:30:16,959
it is my honor to receive your compliment.
477
00:30:23,940 --> 00:30:25,660
It's so beautiful!
478
00:30:51,480 --> 00:30:55,280
Bridal chamber! Bridal chamber! Bridal chamber!
479
00:30:57,360 --> 00:30:58,759
I am going into the bridal chamber with my wife!
480
00:30:58,759 --> 00:30:59,659
What are you following us for?
481
00:30:59,659 --> 00:31:02,520
We... We are storming the bridal chamber!
482
00:31:05,320 --> 00:31:07,760
Only people who are not capable will make a mess in other people's bridal chambers.
483
00:31:07,760 --> 00:31:09,399
If you are good enough, be like me.
484
00:31:09,399 --> 00:31:11,360
You should go find a wife for yourselves!
485
00:31:11,840 --> 00:31:12,719
Are you showing off?
486
00:31:12,720 --> 00:31:14,459
You're going to be hit doing this!
487
00:31:14,459 --> 00:31:15,599
Today is my wedding day. If you guys hit me,
488
00:31:15,599 --> 00:31:18,140
Mountain Deity will punish you.
489
00:31:18,560 --> 00:31:19,700
Forget it! Forget it!
490
00:31:19,700 --> 00:31:21,660
Let's show him a favor.
491
00:31:21,660 --> 00:31:23,480
Let's go to drink!
492
00:31:23,480 --> 00:31:25,700
Go! Let's drink!
493
00:31:27,060 --> 00:31:28,620
Enjoy yourselves!
494
00:31:36,920 --> 00:31:38,640
It matters a lot.
495
00:31:38,640 --> 00:31:41,200
How about... let's pretend for a bit longer.
496
00:31:41,200 --> 00:31:43,100
What for?
497
00:31:45,020 --> 00:31:47,460
It's all about the mission.
498
00:31:47,460 --> 00:31:50,240
I don't think you have a good attitude at all.
499
00:31:50,240 --> 00:31:52,080
If you care about the mission,
500
00:31:52,080 --> 00:31:53,880
just get to work!
501
00:31:57,000 --> 00:32:00,219
- Hurry up! Hide these with you.
- Okay! Yes.
502
00:32:06,360 --> 00:32:09,040
Your Excellency! Your Excellency!
503
00:32:09,680 --> 00:32:12,560
Your Excellency! Your Excellency!
504
00:32:12,560 --> 00:32:15,720
Both my wife and I have passed the test of the Mountain Deity!
505
00:32:16,340 --> 00:32:17,359
See? See?
506
00:32:17,360 --> 00:32:19,320
Look!
507
00:32:19,320 --> 00:32:20,620
Right?
508
00:32:21,860 --> 00:32:24,600
Yes! Right?
509
00:32:24,600 --> 00:32:27,400
Okay! He has passed the test as well!
510
00:32:27,400 --> 00:32:29,899
This must be a gift from Mountain Deity for my wedding.
511
00:32:29,899 --> 00:32:32,820
- I want to meet Mountain Deity.
- Yes.
512
00:32:32,820 --> 00:32:33,959
It's late.
513
00:32:33,959 --> 00:32:35,959
What do you want to meet Mountain Deity for? Tomorrow.
514
00:32:35,959 --> 00:32:37,680
Let's just drink as today is the wedding day.
515
00:32:37,680 --> 00:32:39,619
- No. No.
- No more drinks. No more.
516
00:32:39,619 --> 00:32:41,179
I'm going to meet Mountain Deity now.
517
00:32:41,179 --> 00:32:43,419
I must make sure that he feels the happiness of my wedding!
518
00:32:43,419 --> 00:32:45,660
Stand up! Stand up! Stand up!
519
00:32:45,660 --> 00:32:48,099
You two are really... In the old days,
520
00:32:48,099 --> 00:32:49,640
you were always so slow.
521
00:32:49,640 --> 00:32:51,080
Now that you two get together after all this,
522
00:32:51,080 --> 00:32:52,540
you don't stop for even a moment.
523
00:32:52,540 --> 00:32:54,500
Doing all these things...
524
00:32:55,920 --> 00:32:57,879
Go! Meet Mountain Deity.
525
00:32:57,879 --> 00:32:59,260
Go, go, go!
526
00:33:04,780 --> 00:33:08,060
You two, go with me to meet Mountain Deity.
527
00:33:09,740 --> 00:33:11,460
Ling Long.
528
00:33:14,260 --> 00:33:15,620
Congratulations!
529
00:33:15,620 --> 00:33:18,999
I believe you will pass the test as well.
530
00:33:21,700 --> 00:33:24,320
You, too! You, too!
531
00:33:24,320 --> 00:33:26,320
When you see fragments of the ceremonial dress floating out of the waterway,
532
00:33:26,320 --> 00:33:27,300
light up the fire.
533
00:33:27,300 --> 00:33:29,320
Take everybody out of here during the chaos.
534
00:33:31,340 --> 00:33:32,940
Please.
535
00:33:33,660 --> 00:33:36,440
Congratulations!
536
00:33:46,700 --> 00:33:47,960
Let's go!
537
00:34:08,279 --> 00:34:11,080
You two take a bath and put on clean clothes here.
538
00:34:11,080 --> 00:34:12,700
I'll come and get you later.
539
00:34:12,700 --> 00:34:14,540
Hurry up!
540
00:34:20,480 --> 00:34:22,140
We need to change clothes?
541
00:34:22,140 --> 00:34:23,638
What about the secret weapon and drugs we hid on us?
542
00:34:23,639 --> 00:34:25,639
What else? Take off the clothes first!
543
00:34:25,639 --> 00:34:28,019
No! W-What are you doing?
544
00:34:28,019 --> 00:34:30,659
What are you thinking?
545
00:34:30,659 --> 00:34:31,879
I'm taking off my clothes.
546
00:34:31,879 --> 00:34:34,020
It's to hang it up there.
547
00:34:38,000 --> 00:34:39,360
I will keep watch for you.
548
00:34:39,360 --> 00:34:41,159
You can trust me that it'll be safe.
549
00:34:41,159 --> 00:34:43,039
I swear not to take a single glance.
550
00:34:43,039 --> 00:34:44,380
I swear.
551
00:35:07,220 --> 00:35:09,440
Tie this on you.
552
00:35:09,440 --> 00:35:11,960
Turn around! I will hand it to you!
553
00:35:11,960 --> 00:35:13,460
What are you standing there for? Hurry up!
554
00:35:13,460 --> 00:35:15,300
Okay! Okay!
555
00:35:22,600 --> 00:35:24,320
Are you done?
556
00:35:27,240 --> 00:35:28,420
Are you done?
557
00:35:28,420 --> 00:35:30,680
What should I do?
558
00:35:35,820 --> 00:35:37,360
What are you doing?
559
00:35:37,360 --> 00:35:39,500
Why did you push me?
560
00:35:39,500 --> 00:35:42,460
Come closer. We're pretending.
561
00:35:42,460 --> 00:35:44,960
I... I don't know how.
562
00:35:44,960 --> 00:35:46,580
Open the door!
563
00:35:49,880 --> 00:35:51,160
What are you doing?
564
00:35:57,960 --> 00:36:00,600
Useless! Let me do it.
565
00:36:28,740 --> 00:36:30,560
What are you doing?
566
00:36:31,320 --> 00:36:33,040
I won't play anymore!
567
00:36:35,360 --> 00:36:38,820
At this time, you still have such interest?
568
00:36:42,160 --> 00:36:45,640
Your Excellency, you know that we just got married today.
569
00:36:45,640 --> 00:36:47,540
And there is only one bathroom.
570
00:36:47,540 --> 00:36:50,020
So...
571
00:36:50,020 --> 00:36:52,120
Please forgive us.
572
00:36:54,100 --> 00:36:55,380
All right! All right!
573
00:36:55,380 --> 00:36:58,150
Time's up. Put on your clothes and hurry out.
574
00:36:58,150 --> 00:36:59,250
Yes.
575
00:37:05,060 --> 00:37:06,479
What are you doing?
576
00:37:06,480 --> 00:37:08,259
You initiated it. All right?
577
00:37:08,259 --> 00:37:09,540
Shut up!
578
00:37:09,540 --> 00:37:11,319
I... I did it for the mission.
579
00:37:11,319 --> 00:37:13,540
I'll kill you if you mention it again!
580
00:38:04,860 --> 00:38:07,499
- You two can go now.
- We can finally meet Mountain Deity.
581
00:38:09,920 --> 00:38:11,879
- Thanks. Thanks.
- You passed the test as well?
582
00:38:11,879 --> 00:38:13,020
We did just now.
583
00:38:13,020 --> 00:38:14,120
So lucky!
584
00:38:14,120 --> 00:38:15,680
You can meet Mountain Deity as soon as you're here.
585
00:38:15,680 --> 00:38:17,220
We've been waiting here for several days.
586
00:38:17,220 --> 00:38:18,340
Really?
587
00:38:18,340 --> 00:38:21,119
It's our luck to get together here.
588
00:38:21,119 --> 00:38:23,720
Here comes Mountain Deity!
589
00:38:41,400 --> 00:38:43,760
All kneel and pay your respects.
590
00:38:56,500 --> 00:38:58,960
Mountain Deity is almighty!
591
00:38:58,960 --> 00:39:01,599
Mountain Deity is almighty!
592
00:39:01,600 --> 00:39:03,460
To open up a blessed land!
593
00:39:03,460 --> 00:39:04,959
To open up a blessed land!
594
00:39:04,960 --> 00:39:06,720
Share bliss with all!
595
00:39:06,720 --> 00:39:08,540
Share bliss with all!
596
00:39:08,540 --> 00:39:11,420
The sacrificial boy and girl stay in place!
597
00:39:11,420 --> 00:39:14,240
The sacrifice begins!
598
00:39:16,920 --> 00:39:18,700
You all come with me.
599
00:40:32,300 --> 00:40:34,560
There's a fire. There's a fire!
600
00:40:34,560 --> 00:40:35,519
There's a fire!
601
00:40:35,519 --> 00:40:37,280
Look over there! Fire!
602
00:40:37,280 --> 00:40:38,439
There! Fire!
603
00:40:38,440 --> 00:40:40,359
Run! Run! There's a fire!
604
00:40:40,360 --> 00:40:42,159
- Run!
- There's a fire!
605
00:40:42,159 --> 00:40:45,580
Hurry up and run! Or it will be too late!
606
00:40:45,580 --> 00:40:47,380
Mountain Deity won't just leave us unattended.
607
00:40:47,380 --> 00:40:49,420
At such a time, you're still thinking about Mountain Deity?
608
00:40:49,420 --> 00:40:51,260
You'll be dead if you stay here!
609
00:40:51,260 --> 00:40:52,080
Hurry up and run!
610
00:40:52,080 --> 00:40:53,580
Right! Run! Quickly!
611
00:40:53,580 --> 00:40:54,959
That way! There!
612
00:40:54,960 --> 00:40:56,420
Hurry up!
613
00:41:00,180 --> 00:41:01,340
Your Excellency!
614
00:41:01,340 --> 00:41:02,980
Your Exellency! Wake up!
615
00:41:02,980 --> 00:41:05,180
- Wake up!
- Drink...
616
00:41:05,180 --> 00:41:07,940
Something is wrong! Wake up!
617
00:41:07,940 --> 00:41:09,400
What went wrong?
618
00:41:09,400 --> 00:41:13,279
There's a fire! Look! It's a fire!
619
00:41:20,920 --> 00:41:23,360
- How is there a fire?!
- Xiu Niang...
620
00:41:23,360 --> 00:41:25,780
Xiu Niang ran away with all the sacrificial boys and girls!
621
00:41:25,780 --> 00:41:27,980
What? Ran away?
622
00:41:27,980 --> 00:41:29,059
Where did she run to?
623
00:41:29,059 --> 00:41:31,179
That way! They ran that way!
624
00:41:31,179 --> 00:41:33,600
Hurry up! This way!
625
00:41:33,600 --> 00:41:36,020
Come on! Hurry up!
626
00:41:44,680 --> 00:41:46,640
I'll see where you can run to.
627
00:41:59,880 --> 00:42:02,080
Put your hands out!
628
00:42:17,540 --> 00:42:19,220
These are the mystic tricks of Southern Chu.
629
00:42:19,220 --> 00:42:21,920
They will wake up when we hit Mi Ya.
630
00:42:40,200 --> 00:42:41,740
There's an assassin!
631
00:42:56,400 --> 00:42:58,530
Long time no see!
632
00:42:58,530 --> 00:43:01,760
You, come and talk to me!
633
00:43:01,760 --> 00:43:03,280
You again!
634
00:43:03,280 --> 00:43:06,560
Such a small world. Attack!
635
00:43:16,000 --> 00:43:18,080
Ling Long, take them and go first.
636
00:43:18,080 --> 00:43:20,000
All who want to stay alive, come with me!
637
00:43:28,680 --> 00:43:30,560
Want to run?
638
00:43:34,130 --> 00:43:42,180
Timing and Subtitles brought to you by
🐺 The Howling Dynasty Team 👑 on Viki
639
00:43:43,600 --> 00:43:49,100
♫ Looking back in a dream ♫
640
00:43:49,130 --> 00:43:54,670
♫ Meeting you was unforgettable ♫
641
00:43:54,700 --> 00:44:00,300
♫ The candlelight is dim as I think ♫
642
00:44:00,360 --> 00:44:05,990
♫ You surpassed all the sentiments of the passing years ♫
643
00:44:05,990 --> 00:44:11,590
♫ I lowered my brows but you came into my heart ♫
644
00:44:11,590 --> 00:44:17,100
♫ I passed by you but my yearning continues ♫
645
00:44:17,100 --> 00:44:20,010
♫ Who am I waiting for to turn around? ♫
646
00:44:20,010 --> 00:44:22,840
♫ I'm waiting for you to look up ♫
647
00:44:22,840 --> 00:44:28,560
♫ Smiling, I say I'm willing to grow old with you ♫
648
00:44:28,560 --> 00:44:34,120
♫ Watching the moon rise above the west tower
with you by my side ♫
649
00:44:34,120 --> 00:44:39,750
♫ Waiting for a lifetime of promises to be with you ♫
650
00:44:39,750 --> 00:44:42,630
♫ If I can hold your hand until we're old ♫
651
00:44:42,630 --> 00:44:45,330
♫ I hope it lasts forever ♫
652
00:44:45,330 --> 00:44:51,110
♫ I hope the ending of this story is to have white hairs with you ♫
653
00:44:51,110 --> 00:44:56,650
♫ Watching the moon rise above the west tower
with you by my side ♫
654
00:44:56,650 --> 00:45:02,250
♫ Waiting for a lifetime of promises to be with you ♫
655
00:45:02,250 --> 00:45:05,080
♫ If I can hold your hand until we're old ♫
656
00:45:05,080 --> 00:45:07,930
♫ I hope it lasts forever ♫
657
00:45:08,000 --> 00:45:17,000
♫ I hope the ending of this story is to have white hairs with you ♫
45331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.