All language subtitles for ___.The.Night.Owl.2023.__.2023.CHINESE.sub.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,319 --> 00:00:27,726 世子从北京归国不久 2 00:00:27,727 --> 00:00:31,130 几日之内便病亡 3 00:00:31,131 --> 00:00:34,509 耳目口鼻 七窍流血 4 00:00:34,534 --> 00:00:38,237 如若药物中毒而亡之人 5 00:00:38,262 --> 00:00:42,865 仁祖实录 23年6月27日 6 00:02:31,951 --> 00:02:33,430 -谢谢 -嗯没事 7 00:02:41,961 --> 00:02:43,267 考试准备得如何 8 00:02:44,230 --> 00:02:45,213 哎呦 9 00:02:46,866 --> 00:02:49,818 不如让我死了算了 真不行 10 00:02:51,671 --> 00:02:55,155 只要能进宫当上御医的话 就能改变命运了 11 00:02:55,942 --> 00:02:57,309 这次 不是说还要选拔针灸师吗 12 00:02:58,745 --> 00:03:01,002 去年进宫的老黄 13 00:03:02,215 --> 00:03:03,574 听说买瓦房了 14 00:03:04,317 --> 00:03:05,181 多大的 15 00:03:05,418 --> 00:03:07,419 简直就像宫殿一样 16 00:03:07,620 --> 00:03:10,452 哎 早知道对老黄好点了 17 00:03:14,327 --> 00:03:15,127 怎么 18 00:03:16,196 --> 00:03:18,330 -你也想考试吗 -是的 19 00:03:19,299 --> 00:03:20,840 -我也可以考吗 -也是 20 00:03:21,273 --> 00:03:23,653 我们京秀得改改人生啊 21 00:03:23,919 --> 00:03:26,538 当然了 我们京秀也得改变命运啊 22 00:03:26,539 --> 00:03:27,513 快把这里的事做完 23 00:03:28,474 --> 00:03:30,416 得赶紧去准备迎接御医大人们 24 00:03:30,643 --> 00:03:31,443 好的好的 25 00:03:31,945 --> 00:03:33,882 来了 来了来了 26 00:03:38,484 --> 00:03:40,673 这是从宫里来的李馨益御医 27 00:03:59,872 --> 00:04:01,551 脉象不规则 28 00:04:03,643 --> 00:04:05,648 疑似有孕在身 29 00:04:10,583 --> 00:04:12,017 阳气不足 30 00:04:12,218 --> 00:04:15,156 若不立即施针 怕是活不过今日 31 00:04:15,622 --> 00:04:16,782 得尽快施针 32 00:04:19,325 --> 00:04:21,601 这个线不是我平常用的线 33 00:04:23,563 --> 00:04:26,691 可能不是身体上 而是心里出了问题 34 00:04:29,502 --> 00:04:32,556 御医大人 还是看完施针再走吧 35 00:04:33,106 --> 00:04:34,131 看得够多了 36 00:04:34,841 --> 00:04:36,417 似乎是中风了 37 00:04:38,578 --> 00:04:40,907 呀呀呀可不能玩笑 38 00:04:41,914 --> 00:04:42,942 是盲人吗 39 00:04:44,851 --> 00:04:46,309 那你怎知他是中风 40 00:04:48,421 --> 00:04:51,184 刚听脚步声 他跛着腿 41 00:04:51,658 --> 00:04:53,625 呼吸急促且不规则 42 00:04:53,926 --> 00:04:57,424 应是性急没有忍耐心导致中风 43 00:04:58,865 --> 00:05:01,649 还未诊脉 就下诊断 这可能行 44 00:05:04,537 --> 00:05:06,805 从一开始说用线把脉就都是虚言 45 00:05:07,259 --> 00:05:08,173 说什么呢 46 00:05:08,174 --> 00:05:12,422 线诊脉只是为了不能把脉的娘娘所设的幌 47 00:05:12,912 --> 00:05:17,392 实际则是需要通过和患者对话而下诊断 48 00:05:24,223 --> 00:05:25,301 倘若是你 49 00:05:25,958 --> 00:05:27,317 要在哪儿施针 50 00:05:59,058 --> 00:06:00,022 这里这里 51 00:06:02,161 --> 00:06:03,056 给我 52 00:06:09,595 --> 00:06:10,627 哥 53 00:06:16,075 --> 00:06:18,145 呀 哥说没说过 让你别跑 54 00:06:19,479 --> 00:06:22,050 出人才了 真是出人才了 55 00:06:22,482 --> 00:06:23,815 都要进宫了 56 00:06:23,816 --> 00:06:25,476 我们京秀真是出息了 57 00:06:26,953 --> 00:06:28,849 我就知道总有一天会出息的 58 00:06:29,255 --> 00:06:31,289 活得那么努力 59 00:06:33,359 --> 00:06:34,251 吃吧 60 00:06:34,761 --> 00:06:35,799 人呐 61 00:06:35,974 --> 00:06:38,096 只要正直地活着 62 00:06:38,097 --> 00:06:40,147 好事总会发生的 63 00:06:41,768 --> 00:06:42,934 给你 64 00:06:45,304 --> 00:06:47,205 怎么有问题吗 65 00:06:47,774 --> 00:06:49,484 啊 没有 谢谢了 66 00:06:50,009 --> 00:06:52,346 哥 你为什么总是忍着啊 67 00:06:53,446 --> 00:06:55,220 现在 只要哥当上御医的话 68 00:06:55,787 --> 00:06:57,816 都会好起来的 69 00:07:00,386 --> 00:07:01,753 来 70 00:07:08,461 --> 00:07:09,227 好吃吧 71 00:07:09,228 --> 00:07:09,961 嗯 72 00:07:11,998 --> 00:07:13,598 等哥进宫回来 73 00:07:14,100 --> 00:07:15,000 既冃总头瓦房 74 00:07:15,268 --> 00:07:16,435 又能把京载的病治好 75 00:07:16,736 --> 00:07:18,069 都会好起来的 76 00:07:19,806 --> 00:07:22,086 京载啊 但这次哥进宫了的话 77 00:07:22,809 --> 00:07:24,092 短时间内出不来 78 00:07:25,812 --> 00:07:26,478 为什么 79 00:07:26,913 --> 00:07:27,762 要多久 80 00:07:27,980 --> 00:07:29,615 第一次进宫的话 要学的东西多 81 00:07:30,216 --> 00:07:31,761 大概要一个月之后才能出来 82 00:07:32,752 --> 00:07:35,087 但是一个月后 就可以随时回家了 83 00:07:35,521 --> 00:07:38,386 之前去山上采药的时候也说一个月后回来嘛 84 00:07:39,125 --> 00:07:41,480 呀 那是 采完药之后 85 00:07:42,321 --> 00:07:45,032 你说想吃山参 为了去采那个 86 00:07:45,665 --> 00:07:47,799 你当时是不是吃得很香 87 00:07:53,272 --> 00:07:54,372 京载啊 88 00:07:55,274 --> 00:07:56,402 没事吧 89 00:08:08,254 --> 00:08:09,227 你这家伙 90 00:08:09,689 --> 00:08:13,591 进宫拿到俸禄的话 之前的欠款都能还清的 91 00:08:14,026 --> 00:08:15,961 —个月就等一个月就好 92 00:08:16,262 --> 00:08:18,964 所以让你一个月后再来 93 00:08:21,367 --> 00:08:23,981 如果没有醒心散的话 京载就会死 您不也知道如 94 00:08:24,170 --> 00:08:27,038 诶咦 到现在都欠了多少了 95 00:08:27,039 --> 00:08:28,240 真是没良心 96 00:08:41,687 --> 00:08:44,000 哥不在 也得按时好好吃药 97 00:08:47,927 --> 00:08:50,862 如果没有哥我就什么都没有了 98 00:08:52,298 --> 00:08:54,800 哎 哥怎么会没有呢 99 00:08:55,434 --> 00:08:57,514 就忍一个月 一个月 100 00:09:41,547 --> 00:09:44,834 呀 在宫里听到了也装没听到 101 00:09:45,217 --> 00:09:46,433 看见了也装没看见 102 00:09:47,086 --> 00:09:49,654 啊 你无所谓吧 103 00:09:50,356 --> 00:09:54,038 反正要一直一直小心 104 00:09:58,898 --> 00:10:01,092 真是的 有眼光知道谁长得帅 105 00:10:02,034 --> 00:10:06,473 你理解一下吧 我这面相有点招女人喜欢 106 00:10:08,040 --> 00:10:10,041 但是吕不是在反方向吗 107 00:10:17,516 --> 00:10:20,758 这边是新的小道 走吧 108 00:10:30,563 --> 00:10:31,827 是这边是这边 109 00:10:32,840 --> 00:10:34,599 如果一定要回答的话 110 00:10:34,600 --> 00:10:36,735 就说好的好的好的 111 00:10:40,207 --> 00:10:43,308 宫里规定好了我们这样的人 112 00:10:43,309 --> 00:10:45,210 能走的路和不能走的路 113 00:10:45,211 --> 00:10:47,223 所以一定要打起精神 114 00:10:47,950 --> 00:10:52,417 特别是后宫 一步都不能靠近 115 00:10:54,153 --> 00:10:55,887 小心小心 116 00:10:56,822 --> 00:10:58,690 这里就是内医院 117 00:10:59,374 --> 00:11:01,493 那里看见的就是药材柜 118 00:11:01,494 --> 00:11:03,139 还有 那里是仓库 119 00:11:05,164 --> 00:11:07,932 啊 你…看不见吧 120 00:11:08,534 --> 00:11:09,753 往这儿走 121 00:11:10,336 --> 00:11:10,902 来 122 00:11:11,904 --> 00:11:13,367 这里 这里 123 00:11:13,873 --> 00:11:15,106 坐这里就行 124 00:11:15,374 --> 00:11:17,542 对对对 125 00:11:17,543 --> 00:11:20,399 先坐在这里 我去帮你拿衣服 126 00:12:03,155 --> 00:12:04,989 别整理了 去吃饭吧 127 00:12:04,990 --> 00:12:06,458 好的来了 128 00:12:22,842 --> 00:12:24,943 哪有刚进来就碰药材的 129 00:12:26,257 --> 00:12:27,661 连这是什么都不知道 130 00:12:30,382 --> 00:12:32,267 说话好听点 131 00:12:32,785 --> 00:12:34,294 谁让他乱摸毒药 132 00:12:34,754 --> 00:12:36,667 他又不知道是毒药 133 00:12:37,256 --> 00:12:39,779 我会让他多注意的 这次就算了 134 00:12:45,891 --> 00:12:49,424 不是这小不点 什么臭脾气 135 00:12:51,871 --> 00:12:55,047 快坐快坐 坐下吧 136 00:12:56,327 --> 00:13:00,084 内医院 攸关人命 137 00:13:00,112 --> 00:13:01,833 所以阶级秩序很严厉 138 00:13:05,384 --> 00:13:06,251 但是 139 00:13:06,945 --> 00:13:09,529 为什么内医院里有毒药啊 140 00:13:09,955 --> 00:13:11,422 你猜赐的毒酒是怎么做的 141 00:13:14,794 --> 00:13:16,204 吃吧 吃吧 142 00:13:17,463 --> 00:13:19,976 两天轮值一次 你知道吧 143 00:13:20,566 --> 00:13:22,233 我是觉少的体质 144 00:13:22,322 --> 00:13:24,302 开始几日我帮你 145 00:13:24,303 --> 00:13:26,312 不用太过担心 146 00:13:48,093 --> 00:13:49,692 困的话先睡会吧 147 00:13:51,997 --> 00:13:52,764 什么 148 00:13:53,732 --> 00:13:55,832 轮值之人怎可睡觉 149 00:13:56,535 --> 00:13:58,774 我去那边读会书 150 00:14:04,977 --> 00:14:08,112 啊 你不需要烛火吧 151 00:14:08,781 --> 00:14:09,781 那我就把烛火都灭了 152 00:14:14,954 --> 00:14:16,521 他眼力真好 153 00:15:17,283 --> 00:15:19,725 招女人喜欢的面相 154 00:15:28,236 --> 00:15:29,937 冬虫夏草 155 00:15:29,962 --> 00:15:31,963 望江南子 156 00:15:35,100 --> 00:15:36,000 京载 157 00:15:36,535 --> 00:15:39,793 晩上还是凉飕飕的 过得还好吗 158 00:15:41,106 --> 00:15:44,984 才过了一天 但却像过了半个月的感觉 159 00:15:46,645 --> 00:15:49,446 内医院的人都很亲切很好 160 00:15:50,527 --> 00:15:54,118 三餐都有肉 睡的地方也很舒服 161 00:15:54,119 --> 00:15:55,664 往这边 这边 162 00:16:00,259 --> 00:16:03,862 从刚刚的门出来 右侧是东门 163 00:16:18,610 --> 00:16:21,145 看不见看不见 他是盲人 164 00:16:32,591 --> 00:16:33,472 诶 新来的 165 00:16:33,692 --> 00:16:36,079 把这些药材都分类好 知道了吗 166 00:16:37,863 --> 00:16:40,051 呀 他可是盲人怎么分啊 167 00:16:40,299 --> 00:16:42,319 所以才使唤他嘛 168 00:17:22,074 --> 00:17:23,574 再等半个月 169 00:17:23,876 --> 00:17:25,843 哥就买好吃的回去 170 00:17:26,445 --> 00:17:30,052 所以一定要按时吃药 保持健康 171 00:17:40,159 --> 00:17:42,026 什么事情这么开心 172 00:17:42,995 --> 00:17:44,182 能什么事 173 00:17:45,197 --> 00:17:47,899 呀 这下真的没剩几天了 174 00:17:48,634 --> 00:17:50,068 世子邸下回来的日子 175 00:17:50,669 --> 00:17:54,305 啊 世子邸下被清朝抓去 已过去 176 00:17:54,706 --> 00:17:56,272 八年了八年 177 00:17:56,809 --> 00:17:58,409 邸下被清朝抓走之后 178 00:17:58,844 --> 00:18:01,435 王孙大入连父母脸都见不到 独自长大 179 00:18:02,281 --> 00:18:03,630 那么小的年纪得那种病 180 00:18:04,917 --> 00:18:05,885 病吗 181 00:18:13,158 --> 00:18:14,031 这是 182 00:18:15,294 --> 00:18:17,315 只有内医院的人 才知道的秘密 183 00:18:18,297 --> 00:18:19,370 王孙大人 184 00:18:19,965 --> 00:18:23,100 都十岁了 还尿失禁 185 00:18:24,670 --> 00:18:27,023 绝对不能说出去 186 00:18:30,809 --> 00:18:31,772 好的 187 00:18:32,644 --> 00:18:35,698 昭容娘娘 腹痛严重 188 00:18:37,863 --> 00:18:40,785 昭…昭容娘娘 肚..子 189 00:18:40,786 --> 00:18:43,302 我去找内医女 190 00:18:44,456 --> 00:18:45,388 不用了 191 00:18:46,325 --> 00:18:47,739 这儿不有盲人针师嘛 192 00:19:04,977 --> 00:19:06,871 干什么呢 还不请安 193 00:19:12,151 --> 00:19:13,571 新来的奉事吗 194 00:19:14,386 --> 00:19:15,604 是的 娘娘 195 00:19:16,989 --> 00:19:17,822 跟我来吧 196 00:19:59,331 --> 00:20:02,530 下腹冰冷 消化不良 197 00:20:06,939 --> 00:20:09,106 我将在中皖穴施针了 198 00:20:09,861 --> 00:20:10,848 如此便是 199 00:20:48,080 --> 00:20:49,561 今日之内能结束吗 200 00:21:34,426 --> 00:21:36,892 这次倒选了个有用的针医 201 00:21:37,629 --> 00:21:39,555 微臣惶恐 娘娘 202 00:21:42,034 --> 00:21:45,567 听说世子一行 已经经过了义州 203 00:21:47,372 --> 00:21:49,532 世子邸下要从清朝回来 204 00:21:49,975 --> 00:21:52,169 我的身体先起了反应呢 205 00:21:52,568 --> 00:21:54,245 因为忧虑过多 206 00:21:54,246 --> 00:21:55,913 身体里进了凉气 207 00:21:55,947 --> 00:21:58,412 放平心态会更好一些 208 00:21:58,950 --> 00:22:00,425 我有什么可担心的 209 00:22:03,186 --> 00:22:05,156 是我儿子该担心 210 00:22:15,867 --> 00:22:17,488 这是殿下给的 211 00:22:56,408 --> 00:22:57,665 都看见了吗 212 00:23:00,645 --> 00:23:02,619 如果和别人说看到了我的话 213 00:23:02,748 --> 00:23:03,705 我会教训你的 214 00:23:04,685 --> 00:23:07,585 王孙大人 王孙大人 215 00:23:07,741 --> 00:23:08,953 王孙大人 216 00:23:08,954 --> 00:23:11,240 王孙大人 王孙大人 217 00:23:12,724 --> 00:23:14,425 没有看到王孙大人吗 218 00:23:16,528 --> 00:23:17,748 我是盲人 219 00:23:20,298 --> 00:23:21,832 王孙大人 220 00:23:21,833 --> 00:23:25,172 王孙大人 王孙大人 221 00:23:39,117 --> 00:23:40,184 真的 222 00:23:41,119 --> 00:23:42,620 —点都看不见吗 223 00:23:44,556 --> 00:23:45,739 是的 王孙大人 224 00:23:46,391 --> 00:23:47,825 从何时如此的 225 00:23:48,593 --> 00:23:50,461 从出生便看不见了 226 00:23:50,896 --> 00:23:55,759 那 你也没见过父母的脸吗 227 00:23:59,004 --> 00:24:01,279 是的 我什么都看不到 228 00:24:25,464 --> 00:24:26,230 (咳咳) 229 00:24:27,265 --> 00:24:29,080 万岁 万岁 万岁 230 00:24:35,874 --> 00:24:37,526 补药怎么样了 231 00:24:37,938 --> 00:24:41,212 听说父亲已经过了无岳岭了 232 00:24:41,213 --> 00:24:42,379 都好了 233 00:24:42,380 --> 00:24:44,215 王孙大人亲自送的话 234 00:24:44,216 --> 00:24:46,450 世子邸下会更开心 235 00:24:50,889 --> 00:24:53,242 这位是新来的针医千奉事 236 00:24:58,363 --> 00:25:00,842 王孙大人汤约好了 237 00:25:01,333 --> 00:25:02,943 走吧快走吧 238 00:25:20,585 --> 00:25:23,308 为什么一个迎接的人都没有 239 00:25:25,257 --> 00:25:26,557 王祖父 240 00:25:28,393 --> 00:25:30,227 王祖父 241 00:25:30,228 --> 00:25:32,890 王祖父 王祖父 242 00:25:40,872 --> 00:25:43,927 现在主上因病在床 243 00:26:05,932 --> 00:26:08,165 时隔八年 世子邸下才归国 244 00:26:08,166 --> 00:26:10,321 若病重到无法出来迎接的话 245 00:26:11,146 --> 00:26:15,806 身为领相的我 要确认一下主上的状态 246 00:26:18,977 --> 00:26:19,944 跟我来吧 247 00:26:20,645 --> 00:26:22,613 倘若敢再动一步 248 00:26:23,640 --> 00:26:25,149 你们项上人头便不保 249 00:26:25,417 --> 00:26:27,051 主上说不舒服 250 00:26:27,052 --> 00:26:29,328 御医还愣在这里干什么 251 00:26:30,368 --> 00:26:32,236 这里是王室的寝殿 252 00:26:32,895 --> 00:26:35,492 领相还是多关心偏殿的事吧 253 00:26:52,510 --> 00:26:55,280 身为领相的我都无法关照主上的话 254 00:26:58,550 --> 00:27:00,198 那我卸任便是 255 00:27:04,656 --> 00:27:05,923 请进吧 256 00:27:24,242 --> 00:27:27,279 世子邸下和清朝使臣到了 257 00:27:28,343 --> 00:27:31,615 请快出来 迎接吧 258 00:27:36,855 --> 00:27:39,957 现在到了清朝支配天下的时代了 259 00:27:40,458 --> 00:27:43,861 世子邸下把那样的清朝带过来了 260 00:27:46,297 --> 00:27:49,844 哪儿还有比这更开心的事呢 261 00:27:53,204 --> 00:27:54,405 殿下 262 00:27:54,506 --> 00:27:56,807 世子邸下到了 263 00:27:59,244 --> 00:28:00,150 王孙 264 00:28:10,989 --> 00:28:13,886 我是母亲 265 00:28:16,961 --> 00:28:18,862 王孙 266 00:28:22,300 --> 00:28:24,168 母亲大人 267 00:28:27,144 --> 00:28:27,988 儿子啊 268 00:28:32,911 --> 00:28:33,744 父亲大人 269 00:28:48,393 --> 00:28:50,394 世子邸下 270 00:28:52,897 --> 00:28:53,964 父亲殿下呢 271 00:28:55,366 --> 00:28:57,367 呃 272 00:28:58,636 --> 00:29:02,240 主上殿下驾到 273 00:29:26,197 --> 00:29:27,598 受苦了 274 00:29:29,734 --> 00:29:30,712 儿啊 275 00:30:05,837 --> 00:30:09,331 清朝皇帝驾到 276 00:30:25,223 --> 00:30:27,224 传诏书 277 00:30:29,048 --> 00:30:32,362 世子邸下 为我翻译 278 00:30:34,232 --> 00:30:35,959 我的父亲殿下在跪着 279 00:30:36,901 --> 00:30:37,801 我怎能 280 00:30:39,771 --> 00:30:41,254 翻译可以让译官 281 00:30:42,140 --> 00:30:42,873 你来吧 282 00:30:43,808 --> 00:30:45,309 这蛮族 283 00:30:48,379 --> 00:30:49,513 在说什么 284 00:30:50,415 --> 00:30:51,697 他们让我翻译 285 00:30:51,850 --> 00:30:55,216 刚刚 王说了什么? 286 00:30:57,021 --> 00:30:58,573 到底说了什么? 287 00:31:01,693 --> 00:31:05,722 世子邸下 在事态严重前 还是翻译吧 288 00:31:07,465 --> 00:31:10,672 我不是为了受这待遇才来朝鲜的 289 00:31:11,636 --> 00:31:13,036 我要立刻回去了 290 00:31:24,549 --> 00:31:25,482 我翻译 291 00:31:40,857 --> 00:31:44,864 想到八年前你在南汉山城对朕的所作所为 292 00:31:52,310 --> 00:31:57,562 朕应将你废位 293 00:32:04,039 --> 00:32:08,492 因你儿子的强烈请求 朕施舍恩惠 294 00:32:08,493 --> 00:32:09,626 你要知道 295 00:32:13,264 --> 00:32:15,270 那边的东西都是礼物 296 00:32:15,500 --> 00:32:16,867 都要整理好 297 00:32:16,868 --> 00:32:18,702 好 我知道了 298 00:32:20,605 --> 00:32:22,139 那边的物品要分好 299 00:32:23,274 --> 00:32:24,841 这个放在第二格 300 00:32:25,009 --> 00:32:26,445 真美啊 301 00:32:27,045 --> 00:32:28,645 太美了 302 00:32:28,646 --> 00:32:29,880 —点都没变 303 00:32:31,382 --> 00:32:33,029 难道你的情人来了吗 304 00:32:35,653 --> 00:32:36,853 吓死了 305 00:32:38,356 --> 00:32:39,814 差点出大事 306 00:32:40,458 --> 00:32:44,202 竟然当着清朝使臣的面 说是蛮族 307 00:32:46,197 --> 00:32:48,143 清朝的使臣听得懂朝鲜语 308 00:32:49,400 --> 00:32:51,101 非要说清朝的语言 309 00:32:51,262 --> 00:32:57,629 是因为要我们承认 他们自己是天下的主人 310 00:32:59,177 --> 00:33:03,552 看来在清朝生活的八年 并没有虚度的模样 311 00:33:07,318 --> 00:33:08,352 世子邸下 312 00:33:09,787 --> 00:33:13,000 要为新时代做准备了 313 00:33:14,035 --> 00:33:14,868 新时代吗 314 00:33:15,193 --> 00:33:16,817 朝鲜依靠的明朝灭亡了 315 00:33:17,395 --> 00:33:20,109 现在 清朝成为了天下的主人 316 00:33:20,965 --> 00:33:23,122 朝鲜也必须迅速接受事实 317 00:33:23,434 --> 00:33:27,264 顺应时代 做出变化了 不是吗 318 00:33:28,973 --> 00:33:30,340 都要改变 319 00:33:30,742 --> 00:33:33,897 若不改变 朝鲜便会亡 320 00:33:34,779 --> 00:33:37,126 改不改变是主上来决定的 321 00:33:37,615 --> 00:33:39,511 您知道今年的农作产量如何吗 322 00:33:40,284 --> 00:33:43,791 现在黄海道周围饿死的百姓一大片啊 323 00:33:50,495 --> 00:33:57,516 为了朝鲜 还请世子邸下作出表率 324 00:33:58,603 --> 00:34:05,413 你现在是让我推翻父王 霸占龙位吗 325 00:34:09,180 --> 00:34:11,715 怎会如此呢 326 00:34:12,917 --> 00:34:19,122 但 是请随时做好准备的意思 327 00:34:23,261 --> 00:34:24,242 殿下说什么 328 00:34:27,265 --> 00:34:28,396 接下来该怎么办 329 00:34:30,334 --> 00:34:31,668 若此路不通 330 00:34:32,570 --> 00:34:34,183 就得另辟蹊径了 331 00:34:35,540 --> 00:34:38,952 这便是我们生活的这片土地的全貌 332 00:34:39,677 --> 00:34:40,811 在这里 333 00:34:40,812 --> 00:34:42,929 人们坐着船到北京 334 00:34:43,214 --> 00:34:45,809 交换新的物品和书籍 335 00:34:47,085 --> 00:34:47,732 这里 336 00:34:48,419 --> 00:34:49,551 这里就是朝鲜 337 00:34:50,014 --> 00:34:51,154 这小小的地方 338 00:34:51,155 --> 00:34:52,946 那些蛮族就是这么教你的吗 339 00:34:59,464 --> 00:35:00,297 父亲殿下 340 00:35:01,383 --> 00:35:06,172 清朝融合了西方的文化每天都在不断的成长 341 00:35:07,113 --> 00:35:08,538 不要沉浸在过去 342 00:35:08,539 --> 00:35:09,840 要看看未来 343 00:35:09,841 --> 00:35:13,953 难道你不知道我们为什么穿着这身衣服吗 344 00:35:13,978 --> 00:35:17,337 您还是忘不了八年前的南汉山城吗 345 00:35:18,316 --> 00:35:19,121 什么 346 00:35:21,619 --> 00:35:22,730 还是 347 00:35:24,655 --> 00:35:25,477 我们 348 00:35:26,791 --> 00:35:28,258 要追随明朝 349 00:35:28,860 --> 00:35:32,706 这才是你和我应该找的传统方法 能点亮朝鲜未来的路 350 00:35:34,999 --> 00:35:36,989 明朝已经灭亡了 351 00:35:37,635 --> 00:35:40,109 我在北京亲眼看见了 352 00:35:43,608 --> 00:35:44,441 父亲大人 353 00:35:44,842 --> 00:35:46,293 不要再追随无用的名分了 354 00:35:46,528 --> 00:35:49,112 应该将清朝化为友 接受他们 355 00:35:49,113 --> 00:35:52,199 这才是为了朝鲜的未来 也是为了父亲殿下您的上策啊 356 00:35:52,350 --> 00:35:53,675 到底什么是为了我 357 00:35:54,185 --> 00:35:56,081 你是真的了解 才这么说的吗 358 00:35:57,054 --> 00:35:58,555 化为友 359 00:35:59,323 --> 00:36:00,369 友? 360 00:36:04,862 --> 00:36:05,695 要改变 361 00:36:07,198 --> 00:36:08,465 若改变不了 362 00:36:12,543 --> 00:36:14,310 朝鲜会亡 363 00:36:17,381 --> 00:36:18,241 你 364 00:36:24,248 --> 00:36:25,821 你的眼界变了 365 00:36:36,894 --> 00:36:39,467 还因为咳嗽睡不好觉吗 366 00:36:41,719 --> 00:36:42,592 没关系 367 00:36:44,035 --> 00:36:45,971 选一个可靠的御医放在身边 368 00:36:47,772 --> 00:36:48,772 坚持治疗吧 369 00:37:01,986 --> 00:37:03,787 我听王孙说了 370 00:37:04,422 --> 00:37:06,623 很照顾王孙 371 00:37:07,391 --> 00:37:08,740 我只是做了我该做的事 372 00:37:08,993 --> 00:37:11,246 世子邸下因漫长的旅途累坏了身子 373 00:37:12,129 --> 00:37:14,321 你可以负责世子邸下的治疗吗 374 00:37:16,934 --> 00:37:19,044 虽然不足 但我会尽力而为 世子邸下 375 00:37:20,204 --> 00:37:20,963 感谢 376 00:37:26,410 --> 00:37:29,794 这是以后辅助我 为殿下施针的千奉事 377 00:37:32,984 --> 00:37:35,439 啊,是盲人啊 378 00:37:37,288 --> 00:37:38,221 母亲大人 379 00:37:38,956 --> 00:37:41,620 听说盲人针术更好 380 00:37:43,494 --> 00:37:45,148 你又是怎么知道这些的 381 00:37:46,097 --> 00:37:47,444 拜托了 千奉事 382 00:37:48,899 --> 00:37:49,995 遵命 娘娘 383 00:38:21,465 --> 00:38:23,427 我是服侍世子邸下的徐尚宫 384 00:38:24,902 --> 00:38:26,353 御医大人不在吗 385 00:38:26,971 --> 00:38:27,971 是的 386 00:38:27,972 --> 00:38:29,039 已经歇息了 387 00:38:30,107 --> 00:38:31,705 世子邸下咳嗽很严重 388 00:38:31,876 --> 00:38:32,957 你跟我来一下吧 389 00:38:33,776 --> 00:38:35,779 按照内医院的制度 390 00:38:35,780 --> 00:38:37,347 我不能单独出诊 391 00:38:37,348 --> 00:38:40,000 有人病着 还管什么制度 392 00:38:40,951 --> 00:38:41,785 跟我来吧 393 00:38:54,565 --> 00:38:56,266 听说肺伤得很重 394 00:38:57,835 --> 00:38:59,069 能治好吗 395 00:39:00,504 --> 00:39:03,060 小人只是一介针医 396 00:39:05,042 --> 00:39:07,194 感觉你有话要说 397 00:39:10,114 --> 00:39:11,226 没有世子邸下 398 00:39:13,451 --> 00:39:14,751 说吧 399 00:39:15,920 --> 00:39:18,626 御医在给患者看诊之后 还要装作不知道吗 400 00:39:35,039 --> 00:39:37,691 身体变得僵直 堵得很严实 401 00:39:38,442 --> 00:39:41,324 堵塞严重 气血无法循环 402 00:39:41,812 --> 00:39:45,205 要把心里的重担放下 身子才会好转 403 00:39:50,621 --> 00:39:51,900 帮我开一下 404 00:39:53,591 --> 00:39:55,379 感觉咳嗽已经有好转了 405 00:40:05,102 --> 00:40:06,572 我去把蜡烛拿过来 406 00:40:12,543 --> 00:40:16,751 父亲殿下的手很是冰冷 407 00:40:18,115 --> 00:40:20,690 你可否帮他看看 408 00:40:21,552 --> 00:40:23,731 像我如此低贱之人 怎么敢给主上 409 00:40:33,097 --> 00:40:33,995 拜托你了 410 00:40:37,401 --> 00:40:38,378 好的 世子邸下 411 00:40:40,037 --> 00:40:41,004 谢谢 412 00:40:52,016 --> 00:40:56,830 这次是为了缓解僵硬感在大椎穴施针美 413 00:40:57,822 --> 00:40:58,871 啊 414 00:41:08,699 --> 00:41:09,517 看得见啊 415 00:41:11,001 --> 00:41:12,030 不是的 世子邸下 416 00:41:12,770 --> 00:41:14,610 你现在是在欺骗我吗 417 00:41:16,807 --> 00:41:18,544 我怎敢对世子邸下说谎呢 418 00:41:19,109 --> 00:41:20,944 那你还要骗我吗 419 00:41:30,955 --> 00:41:32,555 我不想再针灸了 420 00:41:38,762 --> 00:41:39,362 走吧 421 00:41:47,338 --> 00:41:48,571 哎 422 00:42:25,009 --> 00:42:25,926 跟我来 423 00:42:31,649 --> 00:42:34,508 说看不见的家伙 到底是如何给弟弟写信的 424 00:42:35,553 --> 00:42:36,586 世子邸下 425 00:42:36,620 --> 00:42:37,921 虽然难以置信 426 00:42:38,359 --> 00:42:40,523 但我得了一种 在亮的地方看不见 427 00:42:40,524 --> 00:42:43,598 在暗的地方能稍微看见的病 428 00:42:44,595 --> 00:42:46,682 我罪该万死 但我的弟弟 429 00:42:48,265 --> 00:42:49,290 生病的弟弟 430 00:42:49,900 --> 00:42:51,267 没有我就会死 431 00:42:51,835 --> 00:42:52,635 请饶过我吧 432 00:42:53,938 --> 00:42:55,240 为什么明明能看得见 433 00:42:56,407 --> 00:42:57,473 却说装作看不见呢 434 00:42:59,076 --> 00:43:02,928 因为人们不喜欢盲人所见之事 435 00:43:07,484 --> 00:43:08,777 你弟弟多大了 436 00:43:13,157 --> 00:43:14,057 十岁了 437 00:43:15,926 --> 00:43:17,715 和我们王孙年龄相仿 438 00:43:27,204 --> 00:43:28,667 如果是你会怎么做 439 00:43:29,573 --> 00:43:30,321 什么? 440 00:43:31,275 --> 00:43:34,668 你不是说嘛 我心生郁结 441 00:43:37,548 --> 00:43:40,396 想要治好这心病 我该怎么做 442 00:43:40,951 --> 00:43:44,358 我刚刚不知分寸 说了胡话 443 00:43:46,190 --> 00:43:50,063 我应继续装聋作哑 视而不见吗 444 00:43:52,529 --> 00:43:55,122 有时 闭眼而活 445 00:43:55,666 --> 00:43:57,281 对身体更好 446 00:43:59,570 --> 00:44:01,801 你是在说让我成为盲人吗 447 00:44:02,640 --> 00:44:05,717 世子邸下这般位高权重之人哪需要视而不见 448 00:44:07,044 --> 00:44:10,968 小人如此卑贱之人 才需要假装不知道看不丿 449 00:44:12,049 --> 00:44:13,759 如此这般 才能进宫 450 00:44:16,887 --> 00:44:22,234 您是因为活得不屈不挠 才生病的 451 00:44:26,130 --> 00:44:26,952 徐尚宫 452 00:44:27,931 --> 00:44:28,965 暂时把烛火灭了吧 453 00:44:44,782 --> 00:44:46,516 这叫放大镜 454 00:44:50,054 --> 00:44:53,454 我看你错字 倒是写得很认真 455 00:44:55,626 --> 00:44:59,092 既然要成为医官 字还是要写准确的 456 00:45:11,275 --> 00:45:14,141 因为视而不见地活着有利于身体健康 457 00:45:15,145 --> 00:45:17,146 视而不见地活着便可以了吗 458 00:45:18,749 --> 00:45:19,557 越是如此 459 00:45:20,417 --> 00:45:22,671 越要睁大眼睛活下去 460 00:45:37,601 --> 00:45:38,968 听闻咳嗽有所缓解 461 00:45:38,969 --> 00:45:40,069 真的万幸啊 462 00:45:41,605 --> 00:45:45,050 只剩发烧了 这次准备了能解热的小柴胡汤 463 00:45:45,409 --> 00:45:46,743 因为御医的医术出众 464 00:45:46,977 --> 00:45:48,377 病都害怕地逃走了 465 00:46:01,325 --> 00:46:02,558 千奉事 466 00:46:03,694 --> 00:46:07,194 因为世子邸下的身体有好转而给你赏赐 467 00:46:08,298 --> 00:46:11,253 这是从清朝带回来的治疗心虚症的珍贵药材 468 00:46:11,702 --> 00:46:14,487 对你弟弟的病会有很大的帮助 469 00:46:21,920 --> 00:46:24,647 呀 没这么看你来着 470 00:46:24,648 --> 00:46:26,115 真快啊真快 471 00:46:26,116 --> 00:46:28,792 将来要是发达了可不能装作不认识我啊 472 00:46:29,386 --> 00:46:31,020 后天就回家了吧 473 00:46:31,021 --> 00:46:32,409 哇 这也太 474 00:46:33,824 --> 00:46:34,690 真好啊 475 00:46:34,691 --> 00:46:36,927 能给弟弟冶病的药材也有了 476 00:46:41,932 --> 00:46:44,367 父亲大人快来吧 477 00:47:13,797 --> 00:47:16,299 那和清朝有友好关系的 478 00:47:16,300 --> 00:47:17,600 不是世子邸下吗 479 00:47:18,902 --> 00:47:20,603 若能让世子邸下挺我们这边 480 00:47:21,238 --> 00:47:23,312 那清朝必将会听我们的 481 00:47:27,638 --> 00:47:29,712 哎呦 我的乖儿子 482 00:47:29,713 --> 00:47:31,447 有睡好觉吗 483 00:47:35,445 --> 00:47:36,412 辛苦了 484 00:47:51,101 --> 00:47:52,401 御医不在吗 485 00:47:53,270 --> 00:47:54,604 御医大人 486 00:47:59,543 --> 00:48:02,946 世子邸下昏倒了 不省人事 487 00:48:20,964 --> 00:48:21,844 是疟疾 488 00:48:22,232 --> 00:48:23,933 有从清朝拿回来的常山吧 489 00:48:24,468 --> 00:48:25,434 快拿过来 490 00:48:25,435 --> 00:48:26,712 知道了 这就去拿 491 00:48:26,737 --> 00:48:31,166 急需解热 你就在旁边把明绸布弄湿给我 在这里 492 00:48:31,842 --> 00:48:32,942 好的大人 493 00:49:36,473 --> 00:49:38,141 明绸布 明绸布 494 00:49:39,376 --> 00:49:40,961 在这里 大人 495 00:50:44,107 --> 00:50:45,206 干什么呢 496 00:50:46,209 --> 00:50:46,909 还不赶紧给我 497 00:51:39,029 --> 00:51:39,929 大人 498 00:51:40,897 --> 00:51:43,632 还需要明绸布吗 499 00:52:22,973 --> 00:52:24,573 殿下 500 00:52:24,574 --> 00:52:25,875 烧退了很多了 501 00:52:26,910 --> 00:52:28,677 现在可以安心了 502 00:52:37,020 --> 00:52:38,587 好不容易退烧了 503 00:52:39,456 --> 00:52:41,190 刚睡着没多久 504 00:52:42,092 --> 00:52:44,824 汤药呢 还是天亮再送吧 505 00:52:44,995 --> 00:52:45,879 知道了 506 00:52:46,863 --> 00:52:48,264 辛苦你们了 507 00:52:58,575 --> 00:52:59,542 你也辛苦了 508 00:53:00,177 --> 00:53:01,644 去那边睡会儿吧 509 00:56:11,134 --> 00:56:12,191 有什么事吗 510 00:56:12,902 --> 00:56:18,352 那边 好像有人从世子邸下的宫殿越窗而逃 511 00:56:19,376 --> 00:56:20,342 找出来 512 00:56:58,515 --> 00:56:59,314 出大事了 513 00:56:59,649 --> 00:57:00,516 快起来 514 00:57:01,017 --> 00:57:01,917 快起来啊 515 00:57:40,924 --> 00:57:41,965 千奉事 516 00:57:42,625 --> 00:57:43,892 千奉事 517 00:57:46,329 --> 00:57:49,103 这 这到底是怎么回事 518 00:57:50,163 --> 00:57:50,949 千奉事 519 00:57:56,773 --> 00:57:58,273 我要亲眼看到 520 00:57:59,075 --> 00:57:59,971 给我让开 521 00:58:03,513 --> 00:58:05,099 还不赶紧给我让开 522 00:58:14,891 --> 00:58:15,657 让开 523 00:58:15,992 --> 00:58:16,992 这是御命 524 00:58:16,993 --> 00:58:18,701 不得让任何人出入 525 00:58:19,095 --> 00:58:21,196 你这狗东西 526 00:59:03,606 --> 00:59:06,093 父亲大人 父亲大人 父亲大人 527 00:59:06,576 --> 00:59:07,943 王孙大人 528 00:59:09,579 --> 00:59:10,546 父亲大人 529 00:59:10,547 --> 00:59:12,814 不行不行 530 00:59:14,384 --> 00:59:15,651 父亲大人 531 00:59:16,786 --> 00:59:18,254 因为有疟疾之症 532 00:59:18,555 --> 00:59:21,400 便用明绸布擦拭身体降了烧 533 00:59:21,758 --> 00:59:22,958 再施针了 534 00:59:23,239 --> 00:59:24,726 你说是疟疾吗 535 00:59:24,727 --> 00:59:26,890 是的 还好后来安定下来 536 00:59:27,497 --> 00:59:31,731 我和千奉事看世子邸下入睡后便出来了 537 00:59:41,377 --> 00:59:42,644 御医所言可属实? 538 00:59:49,252 --> 00:59:50,056 是的 大人 539 00:59:52,555 --> 00:59:54,317 若只是单纯疟疾 540 00:59:54,824 --> 00:59:57,234 为什么世子邸下的耳目口鼻会流血 541 00:59:57,827 --> 00:59:59,407 脸色变得铁青呢? 542 01:00:06,636 --> 01:00:08,270 这是内医院里的鼠莽草 543 01:00:09,238 --> 01:00:10,572 世子的症状 544 01:00:11,441 --> 01:00:13,875 和服了鼠莽草的症状一模一样 545 01:00:14,777 --> 01:00:16,578 有人用了这鼠莽草 546 01:00:17,680 --> 01:00:20,012 毒死了世子殿下 547 01:00:26,422 --> 01:00:27,923 我看到了逃跑的人 548 01:00:30,493 --> 01:00:31,627 看到谁了 549 01:00:32,862 --> 01:00:34,472 把看到的一字不落地说出来 550 01:00:35,498 --> 01:00:37,165 因为担心世子殿下 551 01:00:37,634 --> 01:00:39,167 亥时又去了一趟 552 01:00:40,403 --> 01:00:45,404 看到有个家伙 从世子殿下的住处越窗而逃了 553 01:00:46,242 --> 01:00:48,936 那人在逃跑的时候 因箱子受了伤 554 01:00:51,180 --> 01:00:51,980 的确如此 555 01:00:53,349 --> 01:00:54,872 箱子上有血迹 556 01:00:55,511 --> 01:00:57,612 就是那个人毒杀了世子殿下吗 557 01:00:58,321 --> 01:00:59,254 看情况 558 01:01:00,156 --> 01:01:01,857 受伤而逃之人 559 01:01:03,192 --> 01:01:04,885 应该就是毒杀世子之人 560 01:01:09,265 --> 01:01:10,098 殿下 561 01:01:10,767 --> 01:01:12,821 赶紧把消息报给清朝吧 562 01:01:16,973 --> 01:01:20,843 难道您忘了世子邸下与清朝立下的约定了吗 563 01:01:21,844 --> 01:01:24,846 不及时向清朝告知世子殿下的死讯的话 564 01:01:26,049 --> 01:01:27,649 南汉山城的努力 565 01:01:28,918 --> 01:01:30,585 恐怕要付之一炬了 566 01:01:34,424 --> 01:01:35,924 殿下 567 01:01:38,394 --> 01:01:39,928 御医愣着干嘛 568 01:01:39,962 --> 01:01:42,347 还不赶紧来看看殿下 569 01:01:50,606 --> 01:01:52,607 应是麻痹症发作了 570 01:01:52,875 --> 01:01:53,975 千奉事 571 01:01:53,976 --> 01:01:55,177 带针具了吗 572 01:01:56,379 --> 01:01:57,138 带了 573 01:01:58,614 --> 01:02:03,170 快来 赶紧在身柱穴 主阳穴施针吧 574 01:02:05,154 --> 01:02:06,955 把所有城门关上 575 01:02:08,458 --> 01:02:10,590 抓住那个身上负伤的家伙 576 01:02:12,095 --> 01:02:13,895 我要把那家伙 577 01:02:15,198 --> 01:02:17,399 粉身碎骨 578 01:02:30,513 --> 01:02:32,001 大家都出来 快出来 579 01:02:34,784 --> 01:02:35,684 快起来 580 01:02:35,964 --> 01:02:38,019 我们要找身上有伤的人 581 01:02:38,020 --> 01:02:39,759 搜身 一个都别落下 582 01:02:51,134 --> 01:02:53,019 毒杀世子殿下之人便是李馨益 583 01:02:55,905 --> 01:02:59,374 这是李馨益所使用的毒针 584 01:03:05,081 --> 01:03:05,942 娘娘 585 01:03:09,418 --> 01:03:10,850 到底怎么回事 586 01:03:11,086 --> 01:03:14,758 世子殿下 毒杀身亡了 587 01:03:16,192 --> 01:03:16,892 什么 588 01:03:16,959 --> 01:03:21,062 但其实 是给世子邸下治疗而引起... 589 01:03:21,831 --> 01:03:22,597 这是干什么 590 01:03:22,598 --> 01:03:23,832 娘娘 591 01:03:23,833 --> 01:03:24,842 是谁的命令 592 01:03:24,867 --> 01:03:27,169 娘娘 娘娘 593 01:03:27,170 --> 01:03:28,631 赶紧都给我放手 594 01:04:36,239 --> 01:04:37,634 我要怎么相信这个 595 01:04:39,075 --> 01:04:39,708 娘娘 596 01:04:39,709 --> 01:04:42,989 疼惜我们元孙的御医李馨益竟然毒杀了世子 597 01:04:44,013 --> 01:04:45,046 这事 598 01:04:55,358 --> 01:04:56,258 娘娘 599 01:04:57,593 --> 01:04:58,637 那里有人吗 600 01:05:00,129 --> 01:05:02,330 是李馨益给世子下的毒针没错 601 01:05:03,065 --> 01:05:04,844 那个针头应该沾了毒 602 01:05:06,969 --> 01:05:10,138 伤口是因为想救世子殿下而回到他的住处所 603 01:05:10,773 --> 01:05:13,044 你是说 作为盲人的你难道看到了吗 604 01:05:13,843 --> 01:05:15,959 我在黑暗的地方能看见一点点 605 01:05:18,714 --> 01:05:21,137 说这样的眼睛怎么能好好学习 606 01:05:23,486 --> 01:05:26,276 世子邸下 给了我这个 607 01:05:37,800 --> 01:05:38,440 或许 608 01:05:38,968 --> 01:05:40,814 有没有看见从清朝带来的放大镜 609 01:05:47,576 --> 01:05:50,031 啊 如今才找到了它的主人 610 01:05:52,882 --> 01:05:54,851 知道了我能看见一点的事情之后 611 01:05:55,818 --> 01:05:57,185 仍帮我保密了 612 01:05:58,154 --> 01:06:00,558 我怎么会毒杀这样的恩人啊 613 01:06:14,537 --> 01:06:16,362 你说是李馨益毒杀了世子殿下 614 01:06:20,343 --> 01:06:21,390 是的 娘娘 615 01:06:23,145 --> 01:06:25,701 我会拿着举报信去见主上殿下 616 01:06:27,249 --> 01:06:28,922 如果需要 我会叫你 617 01:06:30,286 --> 01:06:32,105 到那时为止 要好好藏着别被抓到 618 01:06:35,057 --> 01:06:35,900 好的 619 01:06:53,976 --> 01:06:56,127 还有百余名没能掌握行踪的人 620 01:06:56,579 --> 01:06:58,371 现正在一一查找 检查中 621 01:06:58,948 --> 01:06:59,581 加快速度 622 01:06:59,582 --> 01:07:00,274 好的 623 01:07:15,798 --> 01:07:16,498 i矣 624 01:07:20,269 --> 01:07:21,603 是内医院所属吗 625 01:07:22,238 --> 01:07:23,405 检查过了吗 626 01:07:24,907 --> 01:07:25,971 你叫什么名字 627 01:07:32,548 --> 01:07:33,751 我问你叫什么名字 628 01:07:47,363 --> 01:07:48,649 你在那干什么呢 629 01:07:52,501 --> 01:07:54,863 主上殿下有麻痹症状 赶紧走 630 01:07:55,137 --> 01:07:55,937 等等大人 631 01:07:56,272 --> 01:07:58,273 现在正在检查啊 632 01:07:58,274 --> 01:08:00,634 没听见主上殿下麻痹了吗 633 01:08:01,710 --> 01:08:02,622 好的 634 01:08:06,182 --> 01:08:09,683 要在身柱穴和主阳穴施针了 635 01:08:11,053 --> 01:08:12,002 如此便是 636 01:08:14,290 --> 01:08:17,006 这是从姜嫔娘娘的娘家送来的鲍鱼粥 637 01:08:18,294 --> 01:08:22,513 殿下 越是这种时候越要保留元气 638 01:08:22,880 --> 01:08:25,934 是因为气力不足而引起的麻痹症状 639 01:08:25,935 --> 01:08:27,035 保养品这种东西 640 01:08:28,104 --> 01:08:30,638 我吃了能咽的下去吗 641 01:08:30,639 --> 01:08:31,973 我不是这样的意思 642 01:08:31,974 --> 01:08:34,691 今天开始食量减半 643 01:08:35,657 --> 01:08:38,279 世子的悼文也要我亲自写 644 01:08:39,381 --> 01:08:41,082 传达给文武百官吧 645 01:08:41,684 --> 01:08:42,357 遵旨 646 01:08:46,622 --> 01:08:49,257 啊 虽然看不见 647 01:08:50,092 --> 01:08:51,692 但是针施得很不错啊 648 01:08:53,295 --> 01:08:54,305 能看见吗 649 01:08:56,098 --> 01:08:58,099 以后针就都由你来下吧 650 01:09:02,071 --> 01:09:04,715 圣恩浩荡 殿下 651 01:09:05,941 --> 01:09:08,143 世子嫔娘娘求见 652 01:09:10,146 --> 01:09:10,945 进吧 653 01:09:33,302 --> 01:09:34,319 怎么了 654 01:09:35,404 --> 01:09:36,638 你还好吗 655 01:09:37,806 --> 01:09:40,354 越是这种时候你越要打起楕神 656 01:09:41,143 --> 01:09:42,764 要为王孙着想啊 657 01:09:46,582 --> 01:09:47,509 这是什么 658 01:09:48,417 --> 01:09:50,153 是目击者给我递来的举报信 659 01:09:54,723 --> 01:09:55,802 目击者 660 01:10:14,410 --> 01:10:15,920 目击者呀 661 01:10:16,779 --> 01:10:17,946 那是什么意思 662 01:10:18,514 --> 01:10:20,811 李馨益所见之人不是下毒者 663 01:10:22,151 --> 01:10:23,146 而是目击者 664 01:10:31,360 --> 01:10:32,301 不是 姜嫔 665 01:10:33,162 --> 01:10:35,256 你在胡说八道什么 666 01:10:35,831 --> 01:10:37,266 事实上李馨益这家伙 667 01:10:38,734 --> 01:10:40,368 才是毒杀世子邸下的人 668 01:10:41,203 --> 01:10:43,438 这家伙在冤枉目击者 669 01:10:44,807 --> 01:10:45,740 冤枉啊 670 01:10:46,408 --> 01:10:47,351 这是诬陷 671 01:10:47,376 --> 01:10:50,329 世子邸下头上的毒针不就是你的针吗 672 01:10:56,652 --> 01:10:58,152 毒针啊 673 01:11:05,728 --> 01:11:08,937 这个手脚不利索的家伙 674 01:11:12,494 --> 01:11:13,688 把针拔了 675 01:11:18,607 --> 01:11:19,741 还愣着做甚 676 01:11:21,677 --> 01:11:23,724 好的 殿下 677 01:11:34,923 --> 01:11:36,671 目击者是谁 678 01:11:39,194 --> 01:11:40,495 把他带过来 679 01:11:41,230 --> 01:11:42,339 目击者是 680 01:11:42,364 --> 01:11:44,308 御医大人没有罪 681 01:11:44,333 --> 01:11:45,870 御医大人一直和我在一起 682 01:11:53,542 --> 01:11:54,521 是吗 683 01:11:56,445 --> 01:11:57,445 目击者呢 684 01:12:03,986 --> 01:12:05,629 所以目击者到底是谁 685 01:12:05,654 --> 01:12:08,110 快点说出来啊 686 01:12:09,258 --> 01:12:10,112 那个 687 01:12:13,429 --> 01:12:14,468 说呀 688 01:12:20,402 --> 01:12:21,511 说呀 689 01:12:22,805 --> 01:12:24,030 是谁呢 690 01:12:39,888 --> 01:12:40,688 嗯? 691 01:12:49,031 --> 01:12:49,731 怎会 692 01:12:52,735 --> 01:12:54,305 不是在问你是谁吗 693 01:12:57,206 --> 01:12:58,762 那个鲍鱼 694 01:13:00,181 --> 01:13:02,019 是你的亲家敬上的吗 695 01:13:54,229 --> 01:13:55,229 试试毒 696 01:14:20,422 --> 01:14:20,988 不是 697 01:14:20,989 --> 01:14:22,690 不是 这是怎么回事 698 01:14:23,592 --> 01:14:25,869 竟敢在主上殿下的粥中下毒 699 01:14:25,894 --> 01:14:29,173 都在干嘛 还不赶紧把那疯女人抓起来 700 01:14:30,833 --> 01:14:32,233 来人 701 01:14:32,234 --> 01:14:33,377 快来人啊 702 01:14:33,402 --> 01:14:37,657 这恶毒的女人竟要毒杀自己的公公 703 01:14:37,806 --> 01:14:39,106 你这遭天谴的女人 704 01:14:39,107 --> 01:14:40,483 对自己的亲生儿子 705 01:14:40,642 --> 01:14:42,219 你这要遭天谴的女人 706 01:14:42,244 --> 01:14:44,409 怎么能这样对自己的亲生儿子 707 01:14:44,780 --> 01:14:47,057 您怎么能这样 708 01:14:48,884 --> 01:14:51,929 要把世子邸下的死讯速报给清朝 709 01:14:51,954 --> 01:14:55,408 就算告诉了清朝就能洗脱姜嫔的75名了吗 710 01:14:54,232 --> 01:14:59,604 축시 (丑時 2시) "欢乐时光(2点钟)" 711 01:14:56,225 --> 01:14:58,168 应先查明是谁的所作所为 712 01:14:58,193 --> 01:15:00,161 还能有谁 713 01:15:00,162 --> 01:15:01,527 不就是昭容赵氏吗 714 01:15:02,664 --> 01:15:04,353 要立刻为姜嫔洗脱罪名 715 01:15:04,700 --> 01:15:06,572 去把昭容赵氏抓起來 716 01:15:10,005 --> 01:15:14,457 要有证据啊 证据 717 01:15:16,812 --> 01:15:18,145 毒针吗 718 01:15:19,047 --> 01:15:19,891 是毒针吗 719 01:15:21,183 --> 01:15:22,860 你不是说你能做好吗 720 01:15:22,885 --> 01:15:25,609 才选拔了盲人御医 可这是怎么回事 721 01:15:26,221 --> 01:15:27,313 小点声小点声 722 01:15:28,123 --> 01:15:30,032 那个目击者又看到了多少 723 01:15:30,926 --> 01:15:32,823 如果那个人说出来了你要怎么办 724 01:15:33,562 --> 01:15:35,629 说啊 你倒是说啊 725 01:15:36,164 --> 01:15:37,064 别说了 726 01:15:38,567 --> 01:15:40,677 都能听见了 都能 727 01:15:41,303 --> 01:15:44,404 你这样说话 声音在城门外都能听见了 728 01:15:45,774 --> 01:15:46,517 主上殿下 729 01:15:46,542 --> 01:15:48,845 小点声说啊小点声 730 01:15:52,714 --> 01:15:53,661 干什么呢 731 01:15:55,484 --> 01:15:57,427 如果让别人看见我和你在一起 732 01:15:57,452 --> 01:15:58,902 那我也会被怀疑 733 01:16:00,255 --> 01:16:02,310 如果有想说的话就用书信写给我 734 01:16:03,091 --> 01:16:04,292 快出去 735 01:16:04,293 --> 01:16:05,693 出去 736 01:16:06,161 --> 01:16:07,066 快点 737 01:16:23,145 --> 01:16:24,210 但是你 738 01:16:26,348 --> 01:16:27,744 有把我给你的书信 739 01:16:29,017 --> 01:16:30,677 都烧了吧 740 01:16:33,255 --> 01:16:34,347 是的 主上殿下 741 01:16:34,923 --> 01:16:38,701 你应该不会想把那个留到最后威胁我吧 742 01:16:41,063 --> 01:16:42,264 怎么会呢 743 01:16:42,497 --> 01:16:44,258 如果这次事情败露 744 01:16:44,967 --> 01:16:49,345 那就把你和你的母亲和小孩们都抓过来 745 01:16:50,739 --> 01:16:52,139 挖掉眼睛 746 01:16:53,675 --> 01:16:55,610 剪掉舌头 747 01:16:59,214 --> 01:17:00,548 母亲大人 748 01:17:00,716 --> 01:17:01,649 母亲大人 749 01:17:01,650 --> 01:17:02,450 王孙 750 01:17:04,286 --> 01:17:05,386 王孙 751 01:17:06,088 --> 01:17:07,855 王孙 752 01:17:07,856 --> 01:17:08,823 母亲大人 753 01:17:09,291 --> 01:17:10,434 没事没事 754 01:17:10,459 --> 01:17:14,442 母亲大人 我去和王祖父恳求饶过母亲大人 755 01:17:14,630 --> 01:17:15,563 王祖父 756 01:17:15,564 --> 01:17:16,931 不行 757 01:17:16,932 --> 01:17:18,566 绝对不可以找主上殿下 758 01:17:19,434 --> 01:17:20,701 去找崔大监吧 759 01:17:20,702 --> 01:17:21,335 什么 760 01:17:22,304 --> 01:17:24,017 那是什么话 761 01:17:24,339 --> 01:17:25,039 主上 762 01:17:25,040 --> 01:17:25,706 请回吧 763 01:17:25,707 --> 01:17:27,274 王孙 764 01:17:27,275 --> 01:17:29,477 母亲大人 765 01:17:31,813 --> 01:17:33,400 奉事都看见了 766 01:17:33,749 --> 01:17:35,668 去告诉崔大监 奉事都看见了 767 01:17:36,718 --> 01:17:38,653 母亲大人 768 01:17:51,533 --> 01:17:52,333 娘娘 769 01:17:52,834 --> 01:17:54,535 徐尚宫娘娘 770 01:17:56,271 --> 01:17:58,329 稍等一下 稍等 771 01:18:14,089 --> 01:18:15,322 御医大人 772 01:18:18,560 --> 01:18:19,393 御医大人 773 01:18:20,996 --> 01:18:24,490 被拉去拷问场的徐尚宫娘娘危在旦夕 774 01:18:24,833 --> 01:18:25,976 请救救她 775 01:18:26,001 --> 01:18:27,034 那里不是有御医吗 776 01:18:29,004 --> 01:18:30,335 —个人都没有 777 01:18:30,906 --> 01:18:33,211 求求您救她—命吧 778 01:18:33,508 --> 01:18:35,242 拜托了 779 01:18:36,978 --> 01:18:38,470 知道了知道了 780 01:18:39,014 --> 01:18:39,847 你先去吧 781 01:18:40,348 --> 01:18:41,620 我马上跟上 782 01:19:04,306 --> 01:19:05,970 你 你是 783 01:19:06,141 --> 01:19:07,108 大人 784 01:19:10,912 --> 01:19:14,737 你居然是杀了世子邸下的犯人 785 01:19:15,817 --> 01:19:18,652 徐尚宫娘娘因为你 786 01:19:20,155 --> 01:19:21,355 明明都看见了 787 01:19:22,057 --> 01:19:23,779 却一直在说谎 788 01:19:24,059 --> 01:19:25,179 看得见吗 789 01:19:30,432 --> 01:19:31,580 你都看见了吗 790 01:19:33,034 --> 01:19:34,468 我从母亲大人那里听到的 791 01:19:35,604 --> 01:19:36,904 你都看到了些什么 792 01:19:40,175 --> 01:19:41,520 你看到了什么 793 01:19:48,683 --> 01:19:52,910 是李馨益 毒杀了世子邸下 794 01:19:54,890 --> 01:19:56,396 指示他下毒的人 795 01:19:57,959 --> 01:19:59,255 是主上殿下 796 01:20:00,295 --> 01:20:01,428 —派胡言 797 01:20:02,364 --> 01:20:04,511 我现在就去问王祖父 798 01:20:05,066 --> 01:20:07,043 不行 不行王孙大人 799 01:20:07,068 --> 01:20:09,081 连王孙大人也会陷入危险 800 01:20:09,538 --> 01:20:12,026 竟然说是王祖父杀了我的父亲 801 01:20:16,077 --> 01:20:17,444 不会这样的 802 01:20:19,748 --> 01:20:20,924 王孙大人 803 01:20:20,949 --> 01:20:22,559 如果您现在去找主上殿下的话 804 01:20:22,584 --> 01:20:24,852 王孙大人您和世子妃娘娘都会死的 805 01:20:24,853 --> 01:20:25,820 放开 806 01:20:25,821 --> 01:20:27,688 主上殿下说的 807 01:20:27,689 --> 01:20:29,490 都是假的 808 01:20:29,491 --> 01:20:30,858 不要说了 809 01:20:31,159 --> 01:20:33,745 世子妃娘娘就是因为得知了这件事才入狱 810 01:20:41,436 --> 01:20:42,536 既然你都看到了 811 01:20:44,706 --> 01:20:46,173 为什么不说出来 812 01:20:49,110 --> 01:20:50,244 跟我走 813 01:20:50,979 --> 01:20:52,988 去把事情的真相说出来 814 01:20:54,015 --> 01:20:56,126 就因为你没有说所见之实 815 01:20:56,151 --> 01:20:58,359 所以母亲大人才被抓走 816 01:20:59,421 --> 01:21:00,888 都怪你 817 01:21:08,096 --> 01:21:09,930 我有个生病的弟弟 818 01:21:12,467 --> 01:21:13,934 如果照实说 819 01:21:14,669 --> 01:21:16,005 那么我弟弟就会死 820 01:21:18,206 --> 01:21:19,615 像我们这样卑贱的人 821 01:21:20,108 --> 01:21:21,632 只有看到了也装作没看到 822 01:21:22,677 --> 01:21:23,996 才能生存 823 01:21:25,547 --> 01:21:26,904 而我正是像这样视而不见 824 01:21:27,515 --> 01:21:29,441 好不容易才走到现在这里 王孙大人 825 01:21:32,220 --> 01:21:34,998 分开了八年的父亲大人刚回来就被毒杀了 826 01:21:37,525 --> 01:21:39,756 母亲大人又被抓走了 827 01:21:41,863 --> 01:21:43,784 现在我身边一个人都没有了 828 01:21:49,004 --> 01:21:51,937 从出生我就没见过母亲大人 829 01:21:53,742 --> 01:21:56,045 你不也是吗 830 01:22:01,082 --> 01:22:03,105 救救我母亲大人吧 831 01:22:13,695 --> 01:22:15,239 是主上殿下 832 01:22:16,998 --> 01:22:18,682 一国之主所作之事 833 01:22:20,235 --> 01:22:22,199 我又能怎么办呢 834 01:22:32,714 --> 01:22:35,909 王孙大人 王孙大人 王孙大人 835 01:22:56,671 --> 01:22:57,751 现在该怎么办 836 01:22:59,975 --> 01:23:01,072 王是主谋 837 01:23:02,477 --> 01:23:04,138 又不能把王抓起来 838 01:23:06,715 --> 01:23:07,541 等—下 839 01:23:08,583 --> 01:23:09,691 如果是崔大监的话 840 01:23:09,951 --> 01:23:12,128 就算说出我这一介盲人所见 841 01:23:12,153 --> 01:23:13,773 谁又会相信呢 842 01:23:14,322 --> 01:23:15,286 也是啊 843 01:23:16,157 --> 01:23:18,394 也没有证据 844 01:23:19,327 --> 01:23:21,037 即便如此你得活卞去 845 01:23:21,062 --> 01:23:23,508 这里没有可以藏起来的地方吗 846 01:23:27,535 --> 01:23:28,702 主上殿下给你的 847 01:23:43,385 --> 01:23:44,084 你在干什么 848 01:23:44,085 --> 01:23:45,519 找丝缎 849 01:23:45,520 --> 01:23:46,453 丝缎 850 01:23:46,588 --> 01:23:48,498 他们给了什么东西 肯定没错的 851 01:23:50,544 --> 01:23:51,320 等—下 852 01:23:52,327 --> 01:23:54,094 我好像看到了什么 853 01:24:06,141 --> 01:24:09,080 "用汤药使体热 如疟疾之症 而后下毒" 854 01:24:09,244 --> 01:24:10,811 我听说是王祖父 855 01:24:10,812 --> 01:24:14,448 指示李馨益毒死了我的父亲 856 01:24:15,683 --> 01:24:16,817 那个盲人 857 01:24:17,419 --> 01:24:19,358 真的是这么说的 858 01:24:19,754 --> 01:24:20,954 盲人吗 859 01:24:28,296 --> 01:24:30,614 这是主上殿下给李馨益写的秘折 860 01:24:34,536 --> 01:24:36,399 这不是主上殿下的字迹 861 01:24:44,546 --> 01:24:45,312 不是的 862 01:24:45,807 --> 01:24:47,908 是王祖父的字迹 863 01:24:48,616 --> 01:24:49,883 王祖父 864 01:24:54,222 --> 01:24:56,940 为什么我写字这么丑呢 865 01:24:59,794 --> 01:25:00,627 看看 866 01:25:01,296 --> 01:25:03,336 看看爷爷的字 也不好看 867 01:25:04,699 --> 01:25:07,736 哎呀可您不是用左手写的吗 868 01:25:10,839 --> 01:25:11,505 就是的 869 01:25:11,506 --> 01:25:12,873 用左手写的 870 01:25:13,575 --> 01:25:14,775 我分明看到了 871 01:25:15,977 --> 01:25:18,671 这不能作为证据 872 01:25:20,281 --> 01:25:21,566 王祖父所写的 873 01:25:22,350 --> 01:25:23,552 这个字条 874 01:25:24,085 --> 01:25:25,962 不就是证据吗 875 01:25:25,987 --> 01:25:31,070 没有办法证明这是主上殿下的字 876 01:25:34,629 --> 01:25:36,506 如果主上殿下在人们面前 877 01:25:36,531 --> 01:25:38,726 左手写过字就不一定了 878 01:25:49,144 --> 01:25:49,877 我 879 01:25:51,479 --> 01:25:53,976 可以让主上殿下的右手麻痹 880 01:25:56,851 --> 01:25:59,139 你知道你刚刚那句话是什么意思吗 881 01:26:01,723 --> 01:26:05,168 麻痹症不是下一两次针就能好的病 882 01:26:05,193 --> 01:26:07,661 很快就会出现麻痹症状了 883 01:26:07,662 --> 01:26:09,263 我可以假装施针 884 01:26:09,264 --> 01:26:11,064 让主上殿下的右手麻痹 885 01:26:12,066 --> 01:26:17,285 大监大人您想办法 让主上殿下去用左手写字 886 01:26:21,709 --> 01:26:23,710 你是让我聚集士兵 887 01:26:23,711 --> 01:26:26,629 引起叛乱吗 888 01:26:27,849 --> 01:26:30,128 我只是针医 889 01:26:33,087 --> 01:26:34,633 听信盲人之言 890 01:26:35,857 --> 01:26:38,652 要将朝鲜的王换掉 891 01:26:51,472 --> 01:26:53,928 为什么改变了心意 892 01:26:55,243 --> 01:26:56,874 为了我能够活着才这么做的 893 01:27:04,752 --> 01:27:05,652 谢谢 894 01:27:08,389 --> 01:27:09,943 这个时间 御医们有什么事吗 895 01:27:10,225 --> 01:27:12,357 要赶紧为主上殿下施针 896 01:27:13,261 --> 01:27:14,595 我没接到过指令啊 897 01:27:15,496 --> 01:27:16,606 李馨益大人为了照料您 898 01:27:16,631 --> 01:27:18,663 派来了盲医 该怎么办 899 01:27:20,868 --> 01:27:21,713 现在 900 01:27:22,470 --> 01:27:23,605 说是再过一会儿 901 01:27:24,305 --> 01:27:26,039 麻痹便会蔓延全身 902 01:27:57,805 --> 01:28:01,851 主上殿下 右承旨来要祭文了 903 01:28:01,876 --> 01:28:02,900 召进来吧 904 01:28:47,121 --> 01:28:49,433 不是 这是怎么回事 这手 905 01:28:50,425 --> 01:28:52,426 这手怎么握不住笔啊 906 01:28:53,594 --> 01:28:55,762 这是治疗过程中 907 01:28:55,763 --> 01:28:57,397 产生的正常反应 908 01:28:58,766 --> 01:29:00,133 随着时间会慢慢的 909 01:29:00,134 --> 01:29:00,600 不行 910 01:29:00,625 --> 01:29:03,412 把这个拔掉 911 01:29:04,572 --> 01:29:07,116 主上殿下 912 01:29:07,141 --> 01:29:08,625 如果现在拔掉此针麻痹感会蔓延全身 913 01:29:08,650 --> 01:29:10,110 快拿下来 914 01:29:12,880 --> 01:29:14,461 如果真要拔掉此针 915 01:29:14,816 --> 01:29:16,741 四肢有可能一辈子都动不了 916 01:29:17,585 --> 01:29:18,251 主上殿下 917 01:29:18,753 --> 01:29:21,128 很抱歉 但是太阳快升起了 918 01:29:22,190 --> 01:29:27,480 麻痹感是治疗过程中的正常反应 919 01:29:27,562 --> 01:29:28,393 主上殿下 920 01:29:28,863 --> 01:29:30,673 要在天亮之前交上去 921 01:29:30,698 --> 01:29:32,383 知道了知道了 922 01:29:34,001 --> 01:29:35,637 这不是 这不是正要握起笔吗 923 01:29:57,158 --> 01:29:58,701 我对主上殿下有话说 924 01:29:58,726 --> 01:30:00,670 主上殿下正在针灸 925 01:30:00,695 --> 01:30:01,595 针灸 926 01:30:02,130 --> 01:30:03,074 在针灸 927 01:30:27,522 --> 01:30:28,314 谁在施针 928 01:30:28,756 --> 01:30:31,501 让你没有经过我的允许就给主上殿下施针的 929 01:30:32,960 --> 01:30:33,844 什么事 930 01:30:35,062 --> 01:30:36,062 我只是 931 01:30:37,298 --> 01:30:40,676 接到让我施针的命令 932 01:30:40,707 --> 01:30:41,374 命令 933 01:30:42,336 --> 01:30:43,199 谁 934 01:30:44,205 --> 01:30:46,052 不是说御医大人让他来的吗 935 01:30:47,809 --> 01:30:48,586 这家伙 936 01:30:49,510 --> 01:30:53,161 就是投毒毒杀死世子邸下的人 937 01:31:25,346 --> 01:31:26,379 靠过来 938 01:31:37,525 --> 01:31:38,525 你叫什么名字 939 01:31:41,896 --> 01:31:44,419 千 京秀 940 01:31:47,268 --> 01:31:48,168 京秀 941 01:31:51,506 --> 01:31:52,305 我 942 01:31:53,901 --> 01:31:55,358 只问你一遍 943 01:32:06,621 --> 01:32:08,021 是谁指使的 944 01:32:19,033 --> 01:32:20,650 这里是所有脉络 945 01:32:21,335 --> 01:32:22,912 交叉的地方 946 01:32:22,937 --> 01:32:24,961 只要扎的再深一点 947 01:32:25,907 --> 01:32:27,874 有可能会断气 948 01:32:27,875 --> 01:32:29,946 让所有人撤下 949 01:32:31,479 --> 01:32:33,787 你这家伙 950 01:32:34,815 --> 01:32:36,516 都下去 951 01:32:38,519 --> 01:32:39,920 都下去 952 01:33:07,848 --> 01:33:08,648 主上殿下 953 01:33:16,123 --> 01:33:18,901 快去 快去 954 01:33:18,926 --> 01:33:20,994 抓住那家伙 955 01:33:21,429 --> 01:33:22,262 快去抓过来 956 01:34:08,709 --> 01:34:09,928 快点 957 01:34:23,758 --> 01:34:25,325 大家都放低身体 958 01:34:25,326 --> 01:34:27,650 快放低身体 959 01:34:32,900 --> 01:34:37,590 现在城门前都包围着我们的人 960 01:34:39,674 --> 01:34:41,050 计划进行的怎么样了 961 01:34:41,075 --> 01:34:42,718 不幸被主上殿下发现了 962 01:34:42,743 --> 01:34:45,788 幸亏千盲医机智的将祭文拿走逃了出来 963 01:34:45,813 --> 01:34:47,347 逃出来了 964 01:34:47,348 --> 01:34:48,415 往哪里 965 01:34:48,416 --> 01:34:49,482 不知道 966 01:34:49,483 --> 01:34:50,884 但是约好了在宫廷见面 967 01:34:50,885 --> 01:34:52,185 先去宫廷看看吧 968 01:34:52,186 --> 01:34:53,353 不行 969 01:34:53,354 --> 01:34:56,156 光靠昭容娘娘 970 01:34:56,757 --> 01:34:58,258 可保不住我们的性命啊 971 01:35:10,304 --> 01:35:11,671 这边 在这边 972 01:35:40,101 --> 01:35:41,334 去这边 973 01:36:09,930 --> 01:36:11,640 怎么样了 974 01:36:23,344 --> 01:36:24,511 你辛苦了 975 01:36:25,179 --> 01:36:26,846 主上殿下突然消失了 976 01:36:27,515 --> 01:36:29,015 主上殿下消失了 ? 977 01:36:35,656 --> 01:36:37,366 只因为这区区祭文 978 01:36:37,391 --> 01:36:39,702 主上就算走又能去哪呢? 979 01:36:39,727 --> 01:36:41,103 小人们去找一下 980 01:36:48,102 --> 01:36:50,535 去到看守城门的别监那儿 981 01:36:51,138 --> 01:36:53,481 说是我送给你的 他们便会放你出去 982 01:37:03,690 --> 01:37:05,477 这是崔大监给我的 983 01:37:20,401 --> 01:37:22,211 这都是闹些什么啊 984 01:37:22,236 --> 01:37:24,446 谁说不是呢 乱成一团 985 01:37:24,471 --> 01:37:26,134 世子邸下也去世了 986 01:37:26,473 --> 01:37:27,707 真是吓死个人了 987 01:37:27,708 --> 01:37:28,722 别乱说话了 988 01:37:29,376 --> 01:37:31,050 不是说王孙大人也病倒了吗 989 01:37:31,879 --> 01:37:35,589 所以才急召李馨益御医啊 990 01:38:04,478 --> 01:38:05,794 呀 你这个狗东西 991 01:38:21,762 --> 01:38:24,561 —个瞎子 竟然放肆 992 01:38:34,041 --> 01:38:35,275 啊 993 01:39:57,624 --> 01:39:58,658 大监大人 994 01:40:02,896 --> 01:40:03,896 大监大人 995 01:40:06,233 --> 01:40:07,333 王孙大人 996 01:40:09,236 --> 01:40:09,969 大人 997 01:40:12,306 --> 01:40:13,072 大监大人 998 01:40:13,974 --> 01:40:15,842 自称看不见的家伙 999 01:40:17,077 --> 01:40:19,994 逃得倒是挺快 鼠贼一般 1000 01:40:21,215 --> 01:40:23,862 就应该视而不见 充耳不闻 1001 01:40:25,019 --> 01:40:27,339 好好施针便是 1002 01:40:29,423 --> 01:40:32,764 为什么非得掺和进来惹出乱子 1003 01:40:36,497 --> 01:40:37,964 把祭文交出来 1004 01:40:45,773 --> 01:40:47,111 是谁指使你的 1005 01:40:48,575 --> 01:40:50,109 崔大监那家伙指使你的吗 1006 01:40:50,878 --> 01:40:53,047 杀了我然后拥他为王 1007 01:40:55,349 --> 01:40:56,115 还是说 1008 01:40:57,384 --> 01:40:58,651 是姜嫔那娘们吗 1009 01:41:00,954 --> 01:41:02,664 那女人勾结我儿子 1010 01:41:02,689 --> 01:41:04,415 杀了我 觊觎我的位置 1011 01:41:05,726 --> 01:41:07,763 现在要让这家伙坐我的王位吗? 1012 01:41:09,797 --> 01:41:11,798 是怎么勾结你的 1013 01:41:12,366 --> 01:41:14,801 承诺给你御医之位了吗 1014 01:41:18,005 --> 01:41:19,961 倒是说话啊 说话 1015 01:41:20,174 --> 01:41:21,717 到底是谁指使的 1016 01:41:21,742 --> 01:41:24,255 是谁让你杀我的 1017 01:41:37,324 --> 01:41:39,792 是为了找我而找到这儿的 1018 01:41:39,793 --> 01:41:40,860 还是 1019 01:41:40,861 --> 01:41:43,094 为了扎针找到这儿的 1020 01:41:45,566 --> 01:41:46,699 领相 1021 01:41:48,869 --> 01:41:51,133 表情很好啊 表情 1022 01:41:51,638 --> 01:41:53,139 你在想什么 1023 01:41:54,475 --> 01:41:56,042 看表情无法知晓 1024 01:41:56,643 --> 01:41:57,643 主上殿下 1025 01:41:57,911 --> 01:42:00,446 表情是实在不是很好啊 1026 01:42:04,885 --> 01:42:07,129 如果现在从王位下来的话 1027 01:42:07,154 --> 01:42:09,255 可以留你一命 1028 01:42:10,657 --> 01:42:14,823 我 我才是你们的王啊 1029 01:42:15,696 --> 01:42:18,364 怎么能对王这样 1030 01:42:18,365 --> 01:42:21,477 送您登上龙位的人是谁您忘了吗 1031 01:42:21,502 --> 01:42:23,460 是 对 1032 01:42:24,371 --> 01:42:26,139 所以现在要和世子勾结 1033 01:42:26,140 --> 01:42:28,141 把我杀掉吗 1034 01:42:33,714 --> 01:42:37,181 现在儒生们已聚集在汉阳城外了 1035 01:42:37,818 --> 01:42:39,873 杀式子之王 1036 01:42:40,654 --> 01:42:42,588 谁还愿意俯首称臣呢 1037 01:42:43,023 --> 01:42:44,791 是想以儒生为首 1038 01:42:45,559 --> 01:42:47,560 将我废位吗? 1039 01:42:47,895 --> 01:42:49,061 在那之后呢 1040 01:42:49,363 --> 01:42:51,364 蛮族会放过你们吗 1041 01:42:52,933 --> 01:42:55,134 如果他们把我们都杀掉 1042 01:42:55,335 --> 01:42:57,210 成立他们的王朝的话 到时又如何? 1043 01:42:59,773 --> 01:43:00,606 领相 1044 01:43:02,476 --> 01:43:03,609 我们 1045 01:43:04,178 --> 01:43:05,623 要一起齐心协力啊 1046 01:43:06,146 --> 01:43:08,991 中风的我 未来还能撑几年啊 1047 01:43:09,016 --> 01:43:12,637 我死之后 反正你就可以成王啊 1048 01:43:13,654 --> 01:43:16,760 王的心什么时候会变 1049 01:43:17,424 --> 01:43:20,103 我怎么会知道 1050 01:43:22,329 --> 01:43:23,262 那么 1051 01:43:26,200 --> 01:43:28,188 新立谁为世子 1052 01:43:29,203 --> 01:43:30,702 你才能相信呢 1053 01:43:38,245 --> 01:43:40,735 昭容赵氏的儿子 1054 01:43:43,617 --> 01:43:44,850 不可 1055 01:43:46,353 --> 01:43:47,128 那么 1056 01:43:48,789 --> 01:43:50,376 在所有人之中 1057 01:43:52,359 --> 01:43:54,242 领相你来选择吧 1058 01:44:01,835 --> 01:44:04,903 要如何处置王孙啊 1059 01:44:06,907 --> 01:44:08,874 若现在对他置之不理 1060 01:44:09,643 --> 01:44:12,299 以后会因为想为父报仇而闹腾的 1061 01:44:13,380 --> 01:44:14,380 是 1062 01:44:27,761 --> 01:44:29,495 盲人你就应该像盲人一样 1063 01:44:30,664 --> 01:44:32,098 闭着眼睛活吧 1064 01:44:47,114 --> 01:44:48,746 没有毒杀者 1065 01:44:52,586 --> 01:44:54,464 世子邸下是因疟疾去世的 1066 01:44:58,025 --> 01:44:59,505 把王孙带走 治疗吧 1067 01:45:08,068 --> 01:45:08,973 王孙大人 1068 01:45:25,819 --> 01:45:27,307 我看见了 1069 01:45:33,760 --> 01:45:34,640 主上殿下 1070 01:45:35,762 --> 01:45:38,613 指使李馨益毒杀了世子邸下 1071 01:45:44,237 --> 01:45:45,189 那个证据 1072 01:45:46,039 --> 01:45:47,239 在崔大监手上 1073 01:45:49,676 --> 01:45:51,010 我看得清清楚楚 1074 01:45:54,581 --> 01:45:55,479 主上殿下现在 1075 01:45:56,616 --> 01:45:58,272 就连王孙大人都要杀掉 1076 01:46:01,021 --> 01:46:02,159 我看见了 1077 01:46:04,057 --> 01:46:05,758 我真的看见了 1078 01:46:08,061 --> 01:46:09,063 怎么可以 1079 01:46:10,697 --> 01:46:12,796 父亲怎么可以杀掉儿子 1080 01:46:16,269 --> 01:46:17,303 该死的家伙 1081 01:46:20,874 --> 01:46:23,075 你们都在干什么呢 1082 01:46:24,411 --> 01:46:26,155 立刻把他拿下 1083 01:46:26,813 --> 01:46:28,834 杀掉他 1084 01:46:33,453 --> 01:46:35,054 我明明看见了 1085 01:46:37,157 --> 01:46:38,257 我看见了 1086 01:46:39,126 --> 01:46:40,259 没听到吗 1087 01:46:41,962 --> 01:46:43,529 没听见我说的话吗 1088 01:46:44,598 --> 01:46:46,766 即刻拉去斩首 1089 01:46:46,767 --> 01:46:48,300 我看见了 1090 01:46:48,869 --> 01:46:50,503 快拉走 1091 01:46:51,605 --> 01:46:52,772 都干什么呢 1092 01:46:52,773 --> 01:46:55,241 快拉走 1093 01:47:03,150 --> 01:47:07,698 你们是要 违抗御命吗 1094 01:47:11,558 --> 01:47:16,709 要是想违命 那就都去死吧 1095 01:47:18,098 --> 01:47:19,465 去死吧 1096 01:47:20,033 --> 01:47:22,567 立刻去死 1097 01:47:22,602 --> 01:47:27,328 违抗御命 都得去死 去死 1098 01:47:52,766 --> 01:47:54,844 仁祖栽赃姜嫔想要毒杀他的污名 1099 01:47:56,796 --> 01:47:59,550 赐死了姜嫔及姜嫔的家族,宫女数十名 1100 01:48:04,377 --> 01:48:06,288 王孙石铁被流放济州岛 1101 01:48:06,313 --> 01:48:07,618 孤寂地死去 1102 01:48:30,937 --> 01:48:31,504 在干什么 1103 01:48:32,539 --> 01:48:33,506 还不动手 1104 01:48:49,389 --> 01:48:50,593 您不是都看到了 1105 01:48:52,058 --> 01:48:53,387 主上殿下都干了什么事情 1106 01:49:13,013 --> 01:49:17,937 4年后 1107 01:49:40,206 --> 01:49:42,066 请边等边吃吧 1108 01:49:47,047 --> 01:49:48,055 听说了吗 1109 01:49:49,015 --> 01:49:50,528 说王病入膏肓了 1110 01:49:50,817 --> 01:49:52,084 王吗 -嗯 1111 01:49:52,419 --> 01:49:54,553 所以现在在寻找名医 1112 01:49:54,554 --> 01:49:55,933 啊这样啊 1113 01:50:36,296 --> 01:50:39,795 找来了一位用针就能把快死的牛救活的医生 1114 01:50:41,735 --> 01:50:42,868 开始诊脉了 1115 01:50:50,243 --> 01:50:52,845 我信不过年轻入 1116 01:51:04,624 --> 01:51:07,000 你 你是为了杀我才来的吧 1117 01:51:08,294 --> 01:51:12,106 来人啊 来人啊 1118 01:51:12,932 --> 01:51:14,066 来人啊 1119 01:51:14,701 --> 01:51:16,001 开始施针了 1120 01:51:16,002 --> 01:51:18,003 是谁指使你的 1121 01:51:18,004 --> 01:51:20,419 是哪个家伙指使你来杀我 1122 01:51:20,940 --> 01:51:21,807 又开始了呢 1123 01:51:23,309 --> 01:51:25,110 来人啊 1124 01:51:41,227 --> 01:51:43,228 呀 你这个家伙 1125 01:51:46,933 --> 01:51:49,168 我是王 1126 01:51:53,873 --> 01:51:56,775 我可是王 1127 01:52:23,103 --> 01:52:25,404 您看到了什么 1128 01:52:50,864 --> 01:52:52,197 死因是什么 1129 01:52:55,001 --> 01:52:56,418 是疟疾 1130 01:53:13,929 --> 01:53:16,982 "인조는 소현세자의 사망 4년 뒤에 죽는다" 仁祖在太子昭贤去世四年后去世。 1131 01:53:17,013 --> 01:53:21,385 "병명은 학질이었다" 疾病的名称是学术性的 71258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.