All language subtitles for Young Sheldon s06e13 A Frat Party.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,830 --> 00:00:04,020 Previously on Young Sheldon... You got a roommate? 2 00:00:04,220 --> 00:00:05,180 No, it's a single. 3 00:00:05,380 --> 00:00:06,320 I have a chaperone. 4 00:00:06,520 --> 00:00:07,790 Why do you need a chaperone? 5 00:00:07,990 --> 00:00:10,220 Maybe they think I'm, like, some kind of troublemaker. 6 00:00:10,420 --> 00:00:12,930 As the owner of the face you punched, they're right. 7 00:00:13,130 --> 00:00:14,230 Do you play D&D? 8 00:00:14,430 --> 00:00:16,430 No. I actually just sit in my dorm room 9 00:00:16,630 --> 00:00:18,300 and study because I have no friends. 10 00:00:18,500 --> 00:00:19,700 That's a bummer. Yeah. 11 00:00:19,900 --> 00:00:21,300 I think I'm gonna go. 12 00:00:21,500 --> 00:00:23,690 Bye. 13 00:00:24,520 --> 00:00:25,640 You should go after her. 14 00:00:25,840 --> 00:00:29,090 Why? She's a bummer. You just said so. 15 00:00:31,030 --> 00:00:33,650 ADULT SHELDON: Many cultures throughout the world 16 00:00:33,850 --> 00:00:35,450 relied on percussion to send messages 17 00:00:35,650 --> 00:00:37,450 across long distances. 18 00:00:37,650 --> 00:00:40,390 For example, the West African dundun 19 00:00:40,590 --> 00:00:42,190 was used to imitate human speech... 20 00:00:42,390 --> 00:00:44,020 (loud music playing) 21 00:00:44,220 --> 00:00:46,460 ...while I used my fist, the wall of my dorm, 22 00:00:46,660 --> 00:00:48,860 and Morse code to send a message. 23 00:00:49,060 --> 00:00:51,630 (four knocks) 24 00:00:51,830 --> 00:00:54,980 That's just the letter "H." What does that mean? 25 00:00:56,450 --> 00:00:57,600 Yeah? 26 00:00:57,800 --> 00:00:58,970 I'm here to talk to you about your music 27 00:00:59,170 --> 00:01:00,870 and your abysmal Morse code skills. 28 00:01:01,070 --> 00:01:02,010 What? 29 00:01:02,210 --> 00:01:03,340 Four dots is just the letter "H." 30 00:01:03,540 --> 00:01:04,910 Was your message "Huh"? 31 00:01:05,110 --> 00:01:06,100 What? 32 00:01:08,230 --> 00:01:09,500 Paige? 33 00:01:10,570 --> 00:01:11,820 Sheldon? 34 00:01:12,020 --> 00:01:13,620 You know him? 35 00:01:13,820 --> 00:01:14,990 Yeah, no, we go way back. 36 00:01:15,190 --> 00:01:16,320 What are you doing here? 37 00:01:16,520 --> 00:01:18,720 Would you believe me if I told you I was working on 38 00:01:18,920 --> 00:01:21,230 a femtosecond laser in the engineering department? 39 00:01:21,430 --> 00:01:23,030 Yes. Then that. 40 00:01:23,230 --> 00:01:25,700 You know she's not old enough to drink beer. 41 00:01:25,900 --> 00:01:27,530 I'm not old enough to drink beer. 42 00:01:27,730 --> 00:01:29,170 Yeah, one second. 43 00:01:29,370 --> 00:01:31,500 Come here. 44 00:01:31,700 --> 00:01:33,140 Did I convince you that drinking is wrong? 45 00:01:33,340 --> 00:01:34,240 Good for me. 46 00:01:34,440 --> 00:01:35,370 Just leave me alone. 47 00:01:35,570 --> 00:01:37,110 But what are you doing here? 48 00:01:37,310 --> 00:01:38,680 I'm trying to have fun, 49 00:01:38,880 --> 00:01:40,980 and I don't want them to know how old I am. Why? 50 00:01:41,180 --> 00:01:43,520 Because I want them to think that I'm cool. 51 00:01:43,720 --> 00:01:45,650 But you're smart. What's cooler than that? 52 00:01:45,850 --> 00:01:47,320 Just go away. 53 00:01:47,520 --> 00:01:50,290 Hey, we're fixing to play some beer-pong. You in? 54 00:01:50,490 --> 00:01:51,720 You should know, she is not... 55 00:01:51,920 --> 00:01:53,690 Not had dinner. I have not had dinner yet, so 56 00:01:53,890 --> 00:01:55,130 we are going to go get some food. 57 00:01:55,330 --> 00:01:56,400 We are? 58 00:01:56,600 --> 00:01:57,830 Do you have cash? Of course. 59 00:01:58,030 --> 00:01:59,270 I always have an emergency 20, 60 00:01:59,470 --> 00:02:00,800 plus four quarters for the telephone. 61 00:02:01,000 --> 00:02:02,600 21 bucks? Okay, you're buying. 62 00:02:02,800 --> 00:02:04,200 We're going the wrong way. 63 00:02:04,400 --> 00:02:06,360 Okay, well, I'm drunk. You lead. 64 00:02:07,120 --> 00:02:09,840 * Nobody else is stronger than I am * 65 00:02:10,040 --> 00:02:12,650 * Yesterday I moved a mountain * 66 00:02:12,850 --> 00:02:14,980 * I bet I could be your hero * 67 00:02:15,180 --> 00:02:18,080 * I am a mighty little man * 68 00:02:18,280 --> 00:02:21,900 * I am a mighty little man. * 69 00:02:25,140 --> 00:02:26,290 DINOSAUR (on TV): Here, take a look at this. 70 00:02:26,490 --> 00:02:28,490 Does this look like tuna to you? 71 00:02:28,690 --> 00:02:30,060 (laughs) 72 00:02:30,260 --> 00:02:31,830 What am I watching? 73 00:02:32,030 --> 00:02:33,770 It's called Dinosaurs. 74 00:02:33,970 --> 00:02:37,240 It's like The Flintstones, only with dinosaurs. Come on. 75 00:02:37,440 --> 00:02:38,570 Well, that's dumb. 76 00:02:38,770 --> 00:02:40,970 Well, they talk, he's got a job. It's fun. 77 00:02:41,170 --> 00:02:44,110 Wasn't The Flintstones just The Honeymooners? 78 00:02:44,310 --> 00:02:46,810 Huh, I never even thought about that. 79 00:02:47,010 --> 00:02:49,050 Well, see, you just kind of ruined it for me. 80 00:02:49,250 --> 00:02:50,250 Good. 81 00:02:50,450 --> 00:02:51,720 Hey. 82 00:02:51,920 --> 00:02:53,850 Please tell me you brought some movies home. 83 00:02:54,050 --> 00:02:56,790 Tootsie. Ooh, thank you. 84 00:02:56,990 --> 00:02:57,860 Really? We're supposed to believe 85 00:02:58,060 --> 00:02:59,460 Dustin Hoffman is a woman? 86 00:02:59,660 --> 00:03:01,980 But we believe talking dinosaurs? 87 00:03:02,680 --> 00:03:04,660 Okay, I'll leave you to it. 88 00:03:04,860 --> 00:03:06,400 Little late to start a movie. 89 00:03:06,600 --> 00:03:07,600 It's 8:00. 90 00:03:07,800 --> 00:03:09,070 We're saying the same thing. 91 00:03:09,270 --> 00:03:10,340 So, you want to go home? 92 00:03:10,540 --> 00:03:12,940 Well, I don't know. I stayed here last night. 93 00:03:13,140 --> 00:03:14,270 So? 94 00:03:14,470 --> 00:03:15,770 So, two nights in a row. 95 00:03:15,970 --> 00:03:18,010 At what point are we living together? 96 00:03:18,210 --> 00:03:19,550 Fine. Go home. 97 00:03:19,750 --> 00:03:22,880 Oh, I'm okay with staying. You're the independent one. 98 00:03:23,080 --> 00:03:25,780 If you want to stay, stay. If you want to go, go. 99 00:03:25,980 --> 00:03:29,560 Fine. I'll stay if you're gonna beg. 100 00:03:29,760 --> 00:03:31,490 And this isn't what I wanted. 101 00:03:31,690 --> 00:03:33,230 Are you still inebriated, or can we have 102 00:03:33,430 --> 00:03:34,960 an intelligent conversation? 103 00:03:35,160 --> 00:03:37,130 Both. 104 00:03:37,330 --> 00:03:39,930 You do realize that alcohol kills brain cells. 105 00:03:40,130 --> 00:03:42,200 Ah, but it also makes life tolerable. 106 00:03:42,400 --> 00:03:43,640 What do you mean? 107 00:03:43,840 --> 00:03:45,100 Well, talking to you is usually annoying. 108 00:03:45,300 --> 00:03:47,540 So you're what's called a mean drunk. Noted. 109 00:03:47,740 --> 00:03:48,910 I'm messing with you. 110 00:03:49,110 --> 00:03:50,710 It's just, sometimes life sucks, 111 00:03:50,910 --> 00:03:52,650 and it's easier not to deal with it. 112 00:03:52,850 --> 00:03:54,780 Could you be more specific? 113 00:03:54,980 --> 00:03:59,150 Um... well, I have no friends, 114 00:03:59,350 --> 00:04:02,090 I don't fit in anywhere, and I dropped out of college 115 00:04:02,290 --> 00:04:03,660 but I'm too young to get a job, 116 00:04:03,860 --> 00:04:07,640 so killing brain cells makes it easier. 117 00:04:08,410 --> 00:04:09,700 Huh. 118 00:04:09,900 --> 00:04:13,650 Go ahead, smart guy, fix me. 119 00:04:14,420 --> 00:04:15,730 Mm. 120 00:04:15,930 --> 00:04:17,300 Well, give me a minute. (stammers) 121 00:04:17,500 --> 00:04:22,070 * Sweet Tootsie roll... * 122 00:04:22,270 --> 00:04:26,010 Well, how do they not see that's Dustin Hoffman? 123 00:04:26,210 --> 00:04:27,410 I buy it. 124 00:04:27,610 --> 00:04:29,620 So if I put on a wig and lipstick, 125 00:04:29,820 --> 00:04:30,920 you'd think I was a chick? 126 00:04:31,120 --> 00:04:33,350 (chuckles) Only one way to find out. 127 00:04:33,550 --> 00:04:35,690 Nice try. 128 00:04:35,890 --> 00:04:38,370 You do have some pretty nice legs, though. 129 00:04:40,810 --> 00:04:43,260 Well, if you want, we could pause the movie, 130 00:04:43,460 --> 00:04:46,130 and I'll let you touch 'em. 131 00:04:46,330 --> 00:04:48,270 Lucky me. 132 00:04:48,470 --> 00:04:51,300 So I'm assuming you haven't taken the DARE pledge. 133 00:04:51,500 --> 00:04:52,610 The what? 134 00:04:52,810 --> 00:04:54,010 DARE. It's an acronym. 135 00:04:54,210 --> 00:04:56,170 It stands for Drug Abuse Resistance Education. 136 00:04:56,380 --> 00:04:58,280 It's not too late. You can take it now. 137 00:04:58,480 --> 00:05:01,550 I promise not to do drugs, to avoid violence, 138 00:05:01,750 --> 00:05:04,350 to be responsible, and to make responsible choices. 139 00:05:04,550 --> 00:05:06,120 Now you say it. 140 00:05:06,320 --> 00:05:07,490 No. 141 00:05:07,690 --> 00:05:08,850 I dare you. 142 00:05:09,050 --> 00:05:10,190 Clever, right? 143 00:05:10,390 --> 00:05:11,720 Because I still have all my brain cells. 144 00:05:11,920 --> 00:05:14,110 Sheldon, just eat your pizza. 145 00:05:16,710 --> 00:05:19,260 Hey. You guys going to a party? 146 00:05:19,470 --> 00:05:20,600 Uh, Gamma Kappa house. 147 00:05:20,800 --> 00:05:22,170 Cool. 148 00:05:22,370 --> 00:05:24,500 Mm, you know, Officer McDaniel was in charge 149 00:05:24,700 --> 00:05:26,140 of our DARE program. 150 00:05:26,340 --> 00:05:28,770 One time, he even brought in his drug-sniffing dog Alfie. 151 00:05:28,970 --> 00:05:30,680 Which I didn't care for, but it was nice to see 152 00:05:30,880 --> 00:05:32,460 a dog gainfully employed and off the streets. 153 00:05:33,560 --> 00:05:36,550 MEEMAW: Really? You're gonna leave your socks on? 154 00:05:36,750 --> 00:05:37,880 DALE: My feet get cold. 155 00:05:38,080 --> 00:05:40,150 MEEMAW: Take 'em off. DALE: What do you care? 156 00:05:40,350 --> 00:05:42,150 MEEMAW: It feels like a lack of commitment. 157 00:05:42,350 --> 00:05:44,590 DALE: Aw, fine. 158 00:05:44,790 --> 00:05:46,960 MEEMAW: When was the last time you cut your toenails? 159 00:05:47,160 --> 00:05:48,290 DALE: I don't know. 160 00:05:48,490 --> 00:05:49,830 MEEMAW: Seriously, you look like something 161 00:05:50,030 --> 00:05:51,530 that could swoop down and pick up a squirrel. 162 00:05:51,730 --> 00:05:53,500 (knock on door) 163 00:05:53,700 --> 00:05:55,800 Look who's here. Come on in. 164 00:05:56,000 --> 00:05:57,500 Thanks. 165 00:05:57,700 --> 00:05:58,800 Everything okay? 166 00:05:59,000 --> 00:06:00,710 Mind if I hang out here with y'all? 167 00:06:00,910 --> 00:06:01,970 Come on, mama. (pats couch) 168 00:06:02,170 --> 00:06:04,040 Need a break from Connie? 169 00:06:04,240 --> 00:06:09,150 I'm just trying to give her and Dale some privacy. 170 00:06:09,350 --> 00:06:11,120 Gross. Oh. 171 00:06:11,320 --> 00:06:12,800 What? 172 00:06:13,570 --> 00:06:16,250 Oh, nasty. 173 00:06:16,460 --> 00:06:17,260 Wait, sex, right? 174 00:06:17,460 --> 00:06:18,260 Yeah. 175 00:06:18,460 --> 00:06:19,860 Missy's at a sleepover 176 00:06:20,060 --> 00:06:21,530 if you want to use her room. 177 00:06:21,730 --> 00:06:23,160 I might take you up on that. 178 00:06:23,360 --> 00:06:26,010 You'll be safe here. They never do anything. 179 00:06:27,820 --> 00:06:30,600 (rock music playing, lively chatter) 180 00:06:30,800 --> 00:06:32,340 What are we doing here? 181 00:06:32,540 --> 00:06:34,210 It's a party, Sheldon. 182 00:06:34,410 --> 00:06:36,680 But we weren't invited. I didn't bring a gift. 183 00:06:36,880 --> 00:06:38,940 Then go home. 184 00:06:39,140 --> 00:06:41,110 Wait, this is dangerous. 185 00:06:41,310 --> 00:06:43,550 ADULT SHELDON: There I stood, the classic hero 186 00:06:43,750 --> 00:06:45,380 outside the dragon's cave. 187 00:06:45,580 --> 00:06:48,550 Should I risk life and limb to save the maiden? 188 00:06:48,750 --> 00:06:50,520 My every instinct said no. 189 00:06:50,720 --> 00:06:53,830 But I drank a lot of root beer and really had to go pee-pee. 190 00:06:54,030 --> 00:06:55,210 * Let's go! * 191 00:07:01,650 --> 00:07:05,320 (rock music playing, lively chatter) 192 00:07:07,090 --> 00:07:09,410 Hell does exist. 193 00:07:09,610 --> 00:07:13,560 Excuse me. Where's the nearest restroom? 194 00:07:14,660 --> 00:07:16,950 Hey, look, Pee-wee Herman's at our party! 195 00:07:17,150 --> 00:07:20,820 ALL (chanting): Pee-wee! Pee-wee! Pee-wee! 196 00:07:21,020 --> 00:07:22,350 Pee-wee! Pee-wee! 197 00:07:22,560 --> 00:07:23,890 The hell continues. 198 00:07:24,090 --> 00:07:25,290 Pee-wee! Pee-wee! 199 00:07:25,490 --> 00:07:27,740 (toilet flushes) 200 00:07:30,650 --> 00:07:32,700 Oh, thank goodness. 201 00:07:32,900 --> 00:07:33,500 Come on! 202 00:07:33,700 --> 00:07:36,490 Hey, there's a line. 203 00:07:40,090 --> 00:07:42,530 Oh, boy. New hell. 204 00:07:44,830 --> 00:07:46,180 (Dale cries out) MEEMAW: What?! 205 00:07:46,380 --> 00:07:48,510 What?! Charley horse. Charley horse. 206 00:07:48,710 --> 00:07:50,320 What-what do I do? I don't know. (stammers) 207 00:07:50,520 --> 00:07:52,650 Here, rub it, rub it, rub it. 208 00:07:52,850 --> 00:07:54,550 That's kind of how this whole thing got started. (snickers) 209 00:07:54,750 --> 00:07:56,250 That's not funny. Mm-hmm. 210 00:07:56,450 --> 00:07:58,140 You'll laugh later. 211 00:07:58,940 --> 00:08:00,430 DALE: Rub harder. Harder. 212 00:08:00,630 --> 00:08:01,590 MEEMAW: I'm rubbing as hard as I can. 213 00:08:01,790 --> 00:08:03,400 DALE: Well, use your elbow. 214 00:08:03,600 --> 00:08:04,660 MEEMAW: All right. (Dale groaning) 215 00:08:04,860 --> 00:08:06,130 I don't need my toothbrush. 216 00:08:06,330 --> 00:08:07,500 MEEMAW: You like that? 217 00:08:07,700 --> 00:08:10,000 DALE: Oh, yeah. Oh, yeah, yeah. 218 00:08:10,200 --> 00:08:12,670 ADULT SHELDON: This night of depravity had reduced me 219 00:08:12,870 --> 00:08:15,170 to urinating on a tree like a forest animal. 220 00:08:15,370 --> 00:08:16,580 How much worse could it get? 221 00:08:16,780 --> 00:08:18,410 PAUL: Hey, Pee-wee's back! 222 00:08:18,610 --> 00:08:21,850 ALL (chanting): Pee-wee! Pee-wee! Pee-wee! 223 00:08:22,050 --> 00:08:23,530 Pee-wee! 224 00:08:24,300 --> 00:08:25,520 Excuse me. 225 00:08:25,720 --> 00:08:26,790 I'm looking for my friend. 226 00:08:26,990 --> 00:08:29,290 Blonde girl, about a meter and a half. 227 00:08:29,490 --> 00:08:31,660 (rock music and lively chatter continue) 228 00:08:31,860 --> 00:08:35,690 * Suck the poison out... * 229 00:08:35,890 --> 00:08:38,160 Excuse me. I'm looking for... 230 00:08:38,360 --> 00:08:39,970 Missy? Sheldon? 231 00:08:40,170 --> 00:08:41,270 What are you doing here? 232 00:08:41,470 --> 00:08:42,370 What are you doing here? 233 00:08:42,570 --> 00:08:43,700 Do Mom and Dad know you're here? 234 00:08:43,900 --> 00:08:45,300 Do Mom and Dad know you're here? 235 00:08:45,500 --> 00:08:46,640 Okay, stop. You go first. 236 00:08:46,840 --> 00:08:48,610 Heather's sister goes to school here. 237 00:08:48,810 --> 00:08:51,180 She invited us. Now you. 238 00:08:51,380 --> 00:08:52,910 I'm looking after Paige. 239 00:08:53,110 --> 00:08:54,850 Where is she? 240 00:08:55,050 --> 00:08:58,100 Well, I didn't say I was doing a great job. 241 00:09:00,070 --> 00:09:01,120 Where's your toothbrush? 242 00:09:01,320 --> 00:09:02,620 I don't want to talk about it. 243 00:09:02,820 --> 00:09:04,460 (phone ringing) 244 00:09:04,660 --> 00:09:07,630 Who the hell calls at this hour? 245 00:09:07,830 --> 00:09:09,260 Hello. 246 00:09:09,460 --> 00:09:10,730 Oh, hi. 247 00:09:10,930 --> 00:09:12,360 Everything okay? Who is it? 248 00:09:12,560 --> 00:09:14,630 Heather's mom. Oh. Is everything okay? 249 00:09:14,830 --> 00:09:17,500 You just heard me ask. Wh-What's up? 250 00:09:17,700 --> 00:09:20,760 No, Heather's not here. They're at your house. 251 00:09:22,220 --> 00:09:23,810 Huh. What? 252 00:09:24,010 --> 00:09:26,340 Heather told her mom she was staying here. 253 00:09:26,540 --> 00:09:28,630 (chuckles) Classic. 254 00:09:31,530 --> 00:09:32,650 Paige is drunk? 255 00:09:32,850 --> 00:09:34,590 And high on what Officer McDaniel's called 256 00:09:34,790 --> 00:09:36,990 Mary Jane, reefer and ganja. 257 00:09:37,190 --> 00:09:38,390 Is she okay? No. 258 00:09:38,590 --> 00:09:39,760 She said her life is terrible. 259 00:09:39,960 --> 00:09:42,830 What? Her life is terrible. 260 00:09:43,030 --> 00:09:43,830 What? 261 00:09:44,030 --> 00:09:45,510 (rock music continues loudly) 262 00:09:47,650 --> 00:09:50,120 (music stops) 263 00:09:50,990 --> 00:09:53,020 Her life is terrible. 264 00:09:54,290 --> 00:09:56,520 (crowd murmuring) 265 00:09:58,190 --> 00:09:59,780 (muttering) 266 00:09:59,980 --> 00:10:02,380 How's your sex cramp, old man? 267 00:10:02,580 --> 00:10:04,380 Athletes get cramps all the time. 268 00:10:04,580 --> 00:10:07,520 It comes from dehydration, overexertion. 269 00:10:07,720 --> 00:10:08,990 I'll give you the dehydration, 270 00:10:09,190 --> 00:10:11,790 but I didn't see any overexertion, though. 271 00:10:11,990 --> 00:10:13,190 Why, Connie? 272 00:10:13,390 --> 00:10:14,930 'Cause it's fun. 273 00:10:15,130 --> 00:10:16,530 Well, just give me a minute, I'll be ready. 274 00:10:16,730 --> 00:10:18,060 Why don't we just call it a night 275 00:10:18,260 --> 00:10:19,230 and get some sleep? 276 00:10:19,430 --> 00:10:22,600 That's fine by me, but just to be clear, 277 00:10:22,800 --> 00:10:24,940 you're calling it, not me. Yep. 278 00:10:25,140 --> 00:10:27,140 I'm good to go. I'm sure you are. 279 00:10:27,340 --> 00:10:29,070 Yep. 280 00:10:29,270 --> 00:10:31,930 Damn tootin'. (groans) 281 00:10:33,760 --> 00:10:35,350 I don't know if it's any help, but when I was her age 282 00:10:35,550 --> 00:10:37,550 and pulled this, it was just to go to a party. 283 00:10:37,750 --> 00:10:38,980 (scoffs) Oh, great. 284 00:10:39,180 --> 00:10:40,750 So she's at a party, who knows where. 285 00:10:40,950 --> 00:10:41,890 GEORGE SR.: You know what? 286 00:10:42,090 --> 00:10:43,920 I'm gonna go find her. How? 287 00:10:44,120 --> 00:10:45,690 I don't know. I'm just-- I'm gonna drive around 288 00:10:45,890 --> 00:10:47,960 till I hear some carousing. I'll go with you. 289 00:10:48,160 --> 00:10:50,360 Will you both just stop for a minute? 290 00:10:50,560 --> 00:10:52,920 There's nothing to do but wait. 291 00:10:53,980 --> 00:10:56,080 Fine. 292 00:10:58,590 --> 00:11:00,110 Nope. Georgie, let's go. 293 00:11:00,310 --> 00:11:01,570 Let's check out that creek in the woods 294 00:11:01,770 --> 00:11:02,640 where they found the headless body. 295 00:11:02,840 --> 00:11:03,980 GEORGE SR.: Will you shut up. 296 00:11:04,180 --> 00:11:06,040 (sighs) Now what do we do? 297 00:11:06,240 --> 00:11:08,450 We can't just leave. Paige is still in there. 298 00:11:08,650 --> 00:11:10,050 Maybe we should call Mom. 299 00:11:10,250 --> 00:11:12,450 I do have four quarters for that exact reason. 300 00:11:12,650 --> 00:11:14,240 Paige? 301 00:11:15,240 --> 00:11:16,620 Wait! 302 00:11:16,820 --> 00:11:18,320 What are you doing? 303 00:11:18,520 --> 00:11:22,330 Well, this is Bradley, and we're going to another party. 304 00:11:22,530 --> 00:11:24,060 Another party? It's 9:30. 305 00:11:24,260 --> 00:11:26,580 Bradley, do you know how old she is? 306 00:11:27,420 --> 00:11:29,330 She said she was 18. 307 00:11:29,530 --> 00:11:30,800 Lower. 308 00:11:31,000 --> 00:11:32,340 Sixteen? 309 00:11:32,540 --> 00:11:33,610 Lower. 310 00:11:33,810 --> 00:11:35,690 Okay, I got to go. 311 00:11:37,560 --> 00:11:40,100 Thanks a lot. 312 00:11:41,960 --> 00:11:43,380 Come on. 313 00:11:43,580 --> 00:11:45,170 We're running again? 314 00:11:46,500 --> 00:11:48,140 We just ran. 315 00:11:57,050 --> 00:11:58,430 I'll tell you what. 316 00:11:58,630 --> 00:12:00,330 My daughter's never gonna put me through this. 317 00:12:00,530 --> 00:12:02,370 Oh, really? How you figure? 318 00:12:02,570 --> 00:12:05,340 I'm gonna run a tight ship. Set some rules, some boundaries. 319 00:12:05,540 --> 00:12:07,040 If she breaks them, then she faces the... 320 00:12:07,240 --> 00:12:10,140 Oh, what do you call it? Repercussions. 321 00:12:10,340 --> 00:12:12,040 (snickers) 322 00:12:12,240 --> 00:12:13,830 Why you smiling? 323 00:12:14,600 --> 00:12:16,650 I just can't wait till you're a dad. 324 00:12:16,850 --> 00:12:18,600 Thank you. 325 00:12:19,840 --> 00:12:21,090 "Repercussions." 326 00:12:21,290 --> 00:12:22,790 It's a word. Look it up. 327 00:12:22,990 --> 00:12:24,360 (sighs) 328 00:12:24,560 --> 00:12:25,690 MISSY: Hurry! 329 00:12:25,890 --> 00:12:27,530 This is as fast as I can go in sensible shoes. 330 00:12:27,730 --> 00:12:28,590 (Paige retching) 331 00:12:28,790 --> 00:12:29,960 (groans) 332 00:12:30,160 --> 00:12:32,030 You okay? No. 333 00:12:32,230 --> 00:12:33,500 Oh, dear. What? 334 00:12:33,700 --> 00:12:35,630 I'm going to have the mother of all blisters. 335 00:12:35,830 --> 00:12:36,800 (sighs) 336 00:12:37,000 --> 00:12:39,700 I'm worried about you. Thank you. 337 00:12:39,910 --> 00:12:40,740 Well, don't be. 338 00:12:40,940 --> 00:12:42,640 I'm having fun. You're drunk 339 00:12:42,840 --> 00:12:44,610 and you were about to get in the car with some stranger. 340 00:12:44,810 --> 00:12:47,610 So? He was cute. What's wrong with you? 341 00:12:47,810 --> 00:12:49,880 You're smarter than Sheldon. Why don't you act like it? 342 00:12:50,080 --> 00:12:51,880 Um... I am. 343 00:12:52,080 --> 00:12:54,350 If that was true, then how come my pizza's still in my stomach 344 00:12:54,550 --> 00:12:55,690 and yours is in the fountain? 345 00:12:55,890 --> 00:12:57,320 (groans) 346 00:12:57,520 --> 00:12:59,390 What good is being smart if you're all alone? 347 00:12:59,590 --> 00:13:02,160 Let's go to Sheldon's so I can get you cleaned up. 348 00:13:02,360 --> 00:13:04,160 (groans softly) Thanks. 349 00:13:04,360 --> 00:13:06,100 Just so you know, you're not alone. 350 00:13:06,300 --> 00:13:07,470 You've got me. 351 00:13:07,670 --> 00:13:09,200 I thought we were trying to make her feel better. 352 00:13:09,400 --> 00:13:10,770 (music playing quietly over radio) 353 00:13:10,970 --> 00:13:12,910 I'll tell you another idea I have for keeping my kid in line. 354 00:13:13,110 --> 00:13:14,910 Oh, can't wait. I seen this show where they put 355 00:13:15,110 --> 00:13:16,910 these electric trackers on these dolphins. 356 00:13:17,110 --> 00:13:19,580 And with satellites, they can tell exactly where they are. 357 00:13:19,780 --> 00:13:20,980 Dolphins? 358 00:13:21,180 --> 00:13:22,280 Go on. 359 00:13:22,480 --> 00:13:23,450 I'm gonna stick one of them things in my kid 360 00:13:23,650 --> 00:13:24,780 so I always know where she is. 361 00:13:24,980 --> 00:13:26,520 So you're gonna keep track of your daughter 362 00:13:26,720 --> 00:13:27,850 like she's an animal. 363 00:13:28,050 --> 00:13:29,540 Damn straight. 364 00:13:31,540 --> 00:13:33,580 Actually a really good idea. 365 00:13:35,680 --> 00:13:38,260 Missy's a good kid. I'm sure she's okay. 366 00:13:38,460 --> 00:13:39,870 (sighs) 367 00:13:40,070 --> 00:13:41,270 I was a good kid. 368 00:13:41,470 --> 00:13:44,040 Didn't stop me from getting into trouble. 369 00:13:44,240 --> 00:13:45,270 (chuckles) Me, too. 370 00:13:45,470 --> 00:13:47,420 One time, I was at this party and... 371 00:13:48,290 --> 00:13:49,810 Actually, never mind. 372 00:13:50,010 --> 00:13:52,260 The important thing is we survived. 373 00:13:53,030 --> 00:13:54,080 Yes, we did. 374 00:13:54,280 --> 00:13:55,750 (inhales deeply) 375 00:13:55,950 --> 00:13:58,180 You just want your children to have an easier time of it. 376 00:13:58,380 --> 00:13:59,850 Easier. 377 00:14:00,050 --> 00:14:03,310 My baby's gonna have a broke single mom and a teenage dad. 378 00:14:04,110 --> 00:14:05,690 Mm-hmm. 379 00:14:05,890 --> 00:14:07,530 Let me get you some more tea. 380 00:14:07,730 --> 00:14:09,260 Okay. 381 00:14:09,460 --> 00:14:11,530 You know what else is nice? Hmm? 382 00:14:11,730 --> 00:14:14,170 I get to learn from all your parenting mistakes. 383 00:14:14,370 --> 00:14:15,570 I'm starting to think 384 00:14:15,770 --> 00:14:17,400 letting you live this long was one of 'em. 385 00:14:17,600 --> 00:14:20,570 Like that. I'd never say something so awful to my kid. 386 00:14:20,770 --> 00:14:21,910 (scoffs) 387 00:14:22,110 --> 00:14:24,060 Thanks, big guy. 388 00:14:25,090 --> 00:14:26,380 (crickets chirping) 389 00:14:26,580 --> 00:14:28,180 You awake? 390 00:14:28,380 --> 00:14:30,430 Mm-hmm. 391 00:14:33,500 --> 00:14:35,320 I've been thinking. 392 00:14:35,520 --> 00:14:37,990 We don't have to spend every night together. 393 00:14:38,190 --> 00:14:39,660 Wow. 394 00:14:39,860 --> 00:14:42,460 You're preaching to the choir there, Connie. 395 00:14:42,660 --> 00:14:44,230 I've been lying awake here for an hour, 396 00:14:44,430 --> 00:14:46,360 wishing I were back home in my own bed. 397 00:14:46,560 --> 00:14:47,600 Really? 398 00:14:47,800 --> 00:14:49,470 Everything's the way I like it there. 399 00:14:49,670 --> 00:14:51,100 Got a TV in the bedroom 400 00:14:51,300 --> 00:14:53,470 and leave the seat up on the toilet. 401 00:14:53,670 --> 00:14:56,410 And thermostat's not set to storing meat. 402 00:14:56,610 --> 00:14:58,410 I did turn the toilet paper around 403 00:14:58,610 --> 00:15:00,850 so it comes over the top like you like it. 404 00:15:01,050 --> 00:15:02,010 Like the world likes it. 405 00:15:02,210 --> 00:15:04,350 Don't start on this again. (chuckles) 406 00:15:04,550 --> 00:15:06,250 Hee-hee. (chuckling) 407 00:15:06,450 --> 00:15:07,950 So, we got a plan? 408 00:15:08,150 --> 00:15:09,220 We got a plan. 409 00:15:09,420 --> 00:15:10,910 Mm. 410 00:15:11,970 --> 00:15:13,230 (sighs) 411 00:15:13,430 --> 00:15:14,490 (grunts) 412 00:15:14,690 --> 00:15:16,960 So I'll spend tomorrow night at my place. 413 00:15:17,160 --> 00:15:18,100 Yep. 414 00:15:18,300 --> 00:15:20,020 (sighs): Oh, thank God. 415 00:15:22,520 --> 00:15:23,770 Where you going? 416 00:15:23,970 --> 00:15:26,840 Think I might have to crank up the AC. 417 00:15:27,040 --> 00:15:28,640 DALE: 'Cause I said "thank God"? 418 00:15:28,840 --> 00:15:30,760 MEEMAW: No fooling you. 419 00:15:33,630 --> 00:15:34,910 (quietly): Okay, she's asleep. 420 00:15:35,110 --> 00:15:37,380 I put a trash can by the bed in case she gets sick. 421 00:15:37,580 --> 00:15:39,150 Where am I supposed to sleep? 422 00:15:39,350 --> 00:15:40,420 On the floor. 423 00:15:40,620 --> 00:15:41,720 Why can't she sleep on the floor? 424 00:15:41,920 --> 00:15:43,020 She doesn't even know where she is. 425 00:15:43,220 --> 00:15:44,560 I don't have time for this. 426 00:15:44,760 --> 00:15:45,890 I have to find Heather before I lose my ride home. 427 00:15:46,090 --> 00:15:47,690 Fine. But first, 428 00:15:47,890 --> 00:15:48,960 we have to get our story straight 429 00:15:49,160 --> 00:15:50,360 about where I was tonight. 430 00:15:50,560 --> 00:15:52,060 There's only one story, and it's straight: 431 00:15:52,260 --> 00:15:53,070 you were here. 432 00:15:53,270 --> 00:15:55,400 No, I wasn't. 433 00:15:55,600 --> 00:15:57,670 I was at Heather's, and you didn't see me. 434 00:15:57,870 --> 00:15:59,500 Got it? First I have to sleep on the floor 435 00:15:59,700 --> 00:16:00,940 and now I have to lie for you? 436 00:16:01,140 --> 00:16:02,310 How 'bout this? 437 00:16:02,510 --> 00:16:04,340 Work with me, and I will officially owe you one. 438 00:16:04,540 --> 00:16:05,540 One what? 439 00:16:05,740 --> 00:16:07,280 I don't know. One anything. 440 00:16:07,480 --> 00:16:08,880 "Anything" is awfully vague. 441 00:16:09,080 --> 00:16:10,820 What say we draw up a contract or... Sheldon, you went 442 00:16:11,020 --> 00:16:12,950 to a frat party; now there's a drunk girl in your bed. 443 00:16:13,150 --> 00:16:15,190 That's the coolest college story you'll ever get to tell. 444 00:16:15,390 --> 00:16:16,290 So I can tell Mom. 445 00:16:16,490 --> 00:16:18,220 No. Someday. 446 00:16:18,420 --> 00:16:19,720 When? 447 00:16:19,920 --> 00:16:21,830 Someday when we're old and we can laugh about it. 448 00:16:22,030 --> 00:16:23,230 I got to go. 449 00:16:23,430 --> 00:16:24,630 (sighs) 450 00:16:24,830 --> 00:16:26,100 ADULT SHELDON: 30 years later, 451 00:16:26,300 --> 00:16:28,070 still not laughing. 452 00:16:28,270 --> 00:16:30,450 (crickets chirping) 453 00:16:32,320 --> 00:16:33,670 What are you doing out here? 454 00:16:33,870 --> 00:16:35,370 It's the middle of the night. 455 00:16:35,570 --> 00:16:38,810 I can't sleep not knowing where she is. 456 00:16:39,010 --> 00:16:40,560 Yeah. 457 00:16:42,360 --> 00:16:43,280 (grunting) 458 00:16:43,480 --> 00:16:45,470 (sighing) 459 00:16:46,300 --> 00:16:48,220 So we're on the same page, when she does show up, 460 00:16:48,420 --> 00:16:49,720 I'm gonna kill her. 461 00:16:49,920 --> 00:16:52,120 You're gonna have to beat me to it. 462 00:16:52,320 --> 00:16:53,860 Not saying I love her the most, 463 00:16:54,060 --> 00:16:55,840 but if anything happened to Missy... 464 00:16:56,610 --> 00:16:59,200 She is your little girl. 465 00:16:59,400 --> 00:17:00,700 Not so little anymore. 466 00:17:00,900 --> 00:17:01,500 Hmm. 467 00:17:01,700 --> 00:17:03,800 And I hate it. 468 00:17:04,000 --> 00:17:07,370 Well, pretty soon, you're gonna have a granddaughter. 469 00:17:07,570 --> 00:17:09,010 Start all over again. 470 00:17:09,210 --> 00:17:10,790 (chuckles) (snorts) 471 00:17:12,190 --> 00:17:14,000 You know, I had an idea. 472 00:17:14,760 --> 00:17:17,350 I'm gonna put a tracker on her, like they do with dolphins. 473 00:17:17,550 --> 00:17:19,680 You're making that up. No, it's true. 474 00:17:19,880 --> 00:17:21,720 Yeah, wherever she goes-- 475 00:17:21,920 --> 00:17:23,920 Timbuktu, doesn't matter-- 476 00:17:24,120 --> 00:17:24,960 we're there. 477 00:17:25,160 --> 00:17:26,610 (snorts) 478 00:17:29,380 --> 00:17:30,610 (both sigh) 479 00:17:37,190 --> 00:17:38,240 (door opens) 480 00:17:38,440 --> 00:17:40,170 MISSY: I'm home! (door closes) 481 00:17:40,370 --> 00:17:42,240 (footsteps approaching) 482 00:17:42,440 --> 00:17:43,380 Hey. 483 00:17:43,580 --> 00:17:44,880 Hey to you. 484 00:17:45,080 --> 00:17:46,380 How was Heather's? 485 00:17:46,580 --> 00:17:47,550 Uh, fun. 486 00:17:47,750 --> 00:17:48,550 Pizza, movies-- 487 00:17:48,750 --> 00:17:50,220 the usual. 488 00:17:50,420 --> 00:17:51,780 You look tired. 489 00:17:51,980 --> 00:17:54,090 I didn't sleep too well. 490 00:17:54,290 --> 00:17:56,150 Oh. Sorry. 491 00:17:56,350 --> 00:17:58,570 Well, I'm gonna go to my room. 492 00:17:59,570 --> 00:18:00,930 What happened to killing her? 493 00:18:01,130 --> 00:18:03,030 I'll get to it. (door closes) 494 00:18:03,230 --> 00:18:05,480 Just so relieved she's okay. 495 00:18:06,980 --> 00:18:08,300 (slurps, smacks lips) 496 00:18:08,500 --> 00:18:10,600 Okay, I'm good. Missy! 497 00:18:10,800 --> 00:18:12,590 Wait for me! 498 00:18:19,030 --> 00:18:21,650 Captioning sponsored by CBS 499 00:18:21,850 --> 00:18:24,420 WARNER BROS. TELEVISION 500 00:18:24,620 --> 00:18:26,980 and TOYOTA. 501 00:18:27,190 --> 00:18:30,140 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 502 00:18:30,190 --> 00:18:34,740 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 34506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.