Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,192 --> 00:00:19,193
Previously on
When Calls the Heart...
2
00:00:19,193 --> 00:00:19,454
But, would do you say
that, as friends,
3
00:00:20,629 --> 00:00:23,066
we toast to your success?
4
00:00:23,066 --> 00:00:24,720
You are the most important thing
to me.
5
00:00:24,720 --> 00:00:26,765
You show me all the time.
6
00:00:26,765 --> 00:00:28,245
A cruise?
7
00:00:28,245 --> 00:00:29,377
To Rio de Janeiro.
8
00:00:32,336 --> 00:00:33,511
Your blood
9
00:00:33,511 --> 00:00:34,773
pressure is quite high.
10
00:00:34,773 --> 00:00:35,252
Well, welcome to working
in the oil business.
11
00:00:37,776 --> 00:00:38,864
Oh!
12
00:00:39,952 --> 00:00:41,389
Fiona?
13
00:00:41,389 --> 00:00:42,999
I had no idea.
14
00:00:42,999 --> 00:00:44,696
You are neither small
nor dispensable.
15
00:00:44,696 --> 00:00:45,828
You shouldn't let anyone
make you feel that way.
16
00:00:48,700 --> 00:00:49,614
To married life.
17
00:00:51,051 --> 00:00:51,703
To married life.
18
00:00:54,141 --> 00:00:55,446
Miss Carter, I
have good news.
19
00:00:55,446 --> 00:00:56,230
They've agreed to enrol you
in the upcoming semester.
20
00:00:56,230 --> 00:00:58,058
I'm going to Chicago in a week!
21
00:01:01,800 --> 00:01:04,499
I don't know what's going
on between the two of you,
22
00:01:04,499 --> 00:01:04,847
but Elizabeth's tougher
than she looks.
23
00:01:06,109 --> 00:01:07,328
She's been through a lot.
24
00:01:07,328 --> 00:01:10,113
He's gone.
25
00:01:10,113 --> 00:01:10,287
It's taught her to look
before she leaps.
26
00:01:17,164 --> 00:01:21,559
I've always found
the change of seasons
27
00:01:21,559 --> 00:01:23,996
both reassuring and beautiful,
28
00:01:23,996 --> 00:01:26,651
and though this winter seemed
a bit stubborn
29
00:01:26,651 --> 00:01:28,871
to loose its grip
on Hope Valley,
30
00:01:28,871 --> 00:01:31,482
my favourite season
has finally arrived,
31
00:01:31,482 --> 00:01:33,093
bringing with it the promise
ofrenewed life and a fresh
start.
32
00:01:38,141 --> 00:01:38,750
Is that a goat?
33
00:01:41,144 --> 00:01:42,102
'Morning.
34
00:01:43,886 --> 00:01:45,235
Hi. It's a beautiful day,
isn't it?
35
00:01:45,235 --> 00:01:46,889
Yeah. I was wondering
if the sun was still up there.
36
00:01:46,889 --> 00:01:49,326
Wow, Jack. You're not
so little anymore.
37
00:01:49,326 --> 00:01:52,373
Wow.
38
00:01:52,373 --> 00:01:53,330
What is that a train, huh?
39
00:01:53,330 --> 00:01:55,637
He has boundless energy.
40
00:01:58,944 --> 00:01:59,336
Maybe you could use
a change of pace.
41
00:02:03,471 --> 00:02:03,993
You know, um, we never really
got to have that dinner.
42
00:02:08,432 --> 00:02:11,043
No, I guess we didn't.
43
00:02:11,043 --> 00:02:12,219
How about tonight?
44
00:02:14,351 --> 00:02:16,919
Nathan-
45
00:02:16,919 --> 00:02:17,833
Elizabeth, I've been thinking
a lot about you.
46
00:02:17,833 --> 00:02:19,835
I've been thinking of you, too.
47
00:02:22,838 --> 00:02:25,623
May I let you know later?
48
00:02:29,192 --> 00:02:30,628
You let me know whenever
you're ready.
49
00:02:33,892 --> 00:02:36,330
Well...
50
00:02:38,680 --> 00:02:40,160
And you, take care of
your mother, ok?
51
00:02:46,601 --> 00:02:51,606
Lee and Rosemary remain away
ontheir South American sea
cruise
52
00:02:51,606 --> 00:02:53,956
and aren't due home
for another few weeks.
53
00:02:53,956 --> 00:02:54,957
I miss them both,
of course.
54
00:02:56,176 --> 00:02:57,655
Lucas is away, too.
55
00:02:59,396 --> 00:03:00,658
He left town after New Year's
bound for...
56
00:03:02,225 --> 00:03:05,185
actually, I don't
know where.
57
00:03:05,185 --> 00:03:07,274
We barely saw each other
before his sudden departure,
58
00:03:07,274 --> 00:03:10,102
but it seemed clearthings
have changed between us.
59
00:03:10,102 --> 00:03:13,976
As for Nathan, he's been here
and there with the Mounties,
60
00:03:13,976 --> 00:03:15,630
and off to see Allie's
grandfather, as well.
61
00:03:17,545 --> 00:03:20,112
We really have't seen much
of one another,
62
00:03:20,112 --> 00:03:21,766
which, in truth, has made
avoiding my feelings
63
00:03:21,766 --> 00:03:26,118
that much easier.
64
00:03:26,118 --> 00:03:27,468
But if the time to reflect
on these two men
65
00:03:27,468 --> 00:03:30,079
has made anything clear,
66
00:03:30,079 --> 00:03:31,385
it's that I can't continue
seeing them both
67
00:03:31,385 --> 00:03:32,473
as romantic interests.
68
00:03:41,917 --> 00:03:43,179
Oh, my goodness.
69
00:03:43,179 --> 00:03:45,399
Hello.
70
00:03:45,399 --> 00:03:48,010
Would you like to come in?
71
00:03:48,010 --> 00:03:48,445
I want to apologize for leaving
with no explanation
72
00:03:50,273 --> 00:03:53,711
and for not even having
the decency to say goodbye.
73
00:03:56,061 --> 00:04:01,328
Why did you leave?
74
00:04:01,328 --> 00:04:02,633
When that Mountie was shot
during the prisoner transport
75
00:04:02,633 --> 00:04:05,549
and you thought Nathan
had been killed
76
00:04:05,549 --> 00:04:09,814
I saw your reaction and um,
77
00:04:09,814 --> 00:04:11,686
I saw how you uh, ran to him
and embraced him...
78
00:04:15,298 --> 00:04:18,736
I didn't know that.
79
00:04:20,782 --> 00:04:23,045
I'm ashamed to say that I let
my jealousy get the best of me.
80
00:04:23,045 --> 00:04:27,745
Uh, the worst of me.
81
00:04:27,745 --> 00:04:30,574
And I thought it would
be best if I left
82
00:04:30,574 --> 00:04:32,533
until I was able
to sort things out.
83
00:04:36,014 --> 00:04:38,060
And have you?
84
00:04:41,368 --> 00:04:42,020
I'd like to tell you more
about it when I have time.
85
00:04:42,020 --> 00:04:44,327
I'd like that.
86
00:04:46,634 --> 00:04:49,114
Welcome home.
87
00:04:49,114 --> 00:04:50,464
Thank you.
88
00:05:26,587 --> 00:05:29,241
Clara!
89
00:05:29,241 --> 00:05:30,417
Shh!
90
00:05:30,417 --> 00:05:31,635
Please don't yell!
91
00:05:31,635 --> 00:05:33,681
You didn't wake me up!
92
00:05:33,681 --> 00:05:34,421
You didn't ask me
to wake you up!
93
00:05:34,421 --> 00:05:36,031
Oh, you always wake me up.
94
00:05:36,031 --> 00:05:37,206
Not when you're sleeping
in the other bedroom.
95
00:05:37,206 --> 00:05:38,642
Besides, I am late, too.
96
00:05:38,642 --> 00:05:40,775
Clara, I didn't start this.
97
00:05:40,775 --> 00:05:42,559
It doesn't matter
who started what.
98
00:05:42,559 --> 00:05:45,214
I don't like the way things are
99
00:05:45,214 --> 00:05:45,867
and I'm pretty sure
that you don't, either.
100
00:05:45,867 --> 00:05:47,434
Then let's fix it.
101
00:05:47,434 --> 00:05:49,131
I'm ready when you are.
102
00:05:49,131 --> 00:05:50,480
Alright.
103
00:05:50,480 --> 00:05:51,612
-A
104
00:05:51,612 --> 00:05:52,308
Lright.
- Alright.
105
00:05:59,968 --> 00:06:01,099
Bill, I'm sorry.
106
00:06:01,099 --> 00:06:03,363
Everything's under control.
107
00:06:03,363 --> 00:06:03,841
It's not like you not to
be down here first thing.
108
00:06:05,016 --> 00:06:06,801
Uh, let me help with that.
109
00:06:11,327 --> 00:06:14,722
Thank you, Fiona.
110
00:06:17,377 --> 00:06:19,857
More coffee, please?
111
00:06:22,120 --> 00:06:23,078
Maybe not.
112
00:06:25,167 --> 00:06:26,864
Clara, why don't you head over
to Dottie's
113
00:06:28,083 --> 00:06:31,303
and I'll cover for you here?
114
00:06:31,303 --> 00:06:32,174
No, Fiona, I'll stay.
115
00:06:33,218 --> 00:06:34,002
Clara, what is it?
116
00:06:37,092 --> 00:06:39,268
All we do is bicker
about anything.
117
00:06:39,268 --> 00:06:44,099
About everything.
118
00:06:44,099 --> 00:06:45,883
Last night Jesse even
slept in the other bedroom.
119
00:06:45,883 --> 00:06:49,147
@I appreciate that he is working
so hard while Lee is away
120
00:06:49,147 --> 00:06:51,628
but I am running between
here and the dress shop.
121
00:06:51,628 --> 00:06:53,848
Doesn't he understand that?
122
00:06:55,545 --> 00:06:55,589
Clara!
Where's my other boot?
123
00:06:58,287 --> 00:07:02,465
Ned?
124
00:07:02,465 --> 00:07:03,814
Nothing's come across the
wire since you last stopped by.
125
00:07:03,814 --> 00:07:05,207
I spoke with the operator
in Buxton.
126
00:07:06,164 --> 00:07:07,644
Same with her.
127
00:07:09,820 --> 00:07:10,430
I'll be in the infirmary.
128
00:07:12,562 --> 00:07:13,781
Henry.
129
00:07:13,781 --> 00:07:14,303
I've never seen him unnerved.
130
00:07:16,305 --> 00:07:19,090
Everything alright?
131
00:07:19,090 --> 00:07:19,395
Carson hasn't heard from
Faith since she left Chicago.
132
00:07:19,395 --> 00:07:22,180
Five days ago.
133
00:07:22,180 --> 00:07:23,791
It's a long ride.
I'm sure she's fine.
134
00:07:23,791 --> 00:07:26,097
Ned, I have a-
got a letter here.
135
00:07:26,097 --> 00:07:27,751
- Oh, of course.
- Thank you. Afternoon.
136
00:07:36,760 --> 00:07:41,330
I've been waitin' on you.
137
00:07:41,330 --> 00:07:44,681
Put your feet down.
138
00:07:44,681 --> 00:07:45,856
@After all this time, that's
howúyou greet your
brother-in-law?
139
00:07:45,856 --> 00:07:49,251
I said get your feet off of
my desk.
140
00:07:49,991 --> 00:07:51,906
Oh.
141
00:07:54,909 --> 00:07:55,736
She's growing up.
My little girl.
142
00:07:59,783 --> 00:08:00,871
She's not your little girl,
alright?
143
00:08:00,871 --> 00:08:02,046
You gave up on her
a long time ago!
144
00:08:02,046 --> 00:08:03,657
Hold on.
145
00:08:03,657 --> 00:08:05,223
I've done nothing wrong.
146
00:08:05,223 --> 00:08:07,443
I'm not looking for any trouble.
147
00:08:07,443 --> 00:08:08,923
You know, Nathan...
148
00:08:11,926 --> 00:08:14,972
@It doesn't have to be this way.
149
00:08:14,972 --> 00:08:17,192
Yeah, it didn't have to be
this way,
150
00:08:17,192 --> 00:08:18,106
but you're the one that
made the choice.
151
00:08:18,106 --> 00:08:19,499
Fair enough.
152
00:08:22,284 --> 00:08:23,677
I am ashamed that I hardly even
recognize my own daughter.
153
00:08:29,726 --> 00:08:33,034
But if you're wondering
how I found you.
154
00:08:33,034 --> 00:08:34,339
You know, it's funny.
I wasn't even looking.
155
00:08:34,339 --> 00:08:37,299
And then a while ago
I ran across this.
156
00:08:42,173 --> 00:08:43,000
Right on the front page
of my newspaper.
157
00:08:49,180 --> 00:08:52,662
I am glad for Allie that
you weren't the one killed.
158
00:08:57,406 --> 00:09:00,975
$1,000.
159
00:09:02,672 --> 00:09:03,238
And you and Allie will never
see me again.
160
00:09:12,334 --> 00:09:15,816
Get on your horse
and get out of my town.
161
00:09:20,864 --> 00:09:22,474
Alright, Nathan.
162
00:09:22,474 --> 00:09:23,780
Oh, um...
163
00:09:23,780 --> 00:09:26,478
Do you m
164
00:09:26,478 --> 00:09:26,827
ind if I take in the
sights before I head on out?
165
00:09:35,662 --> 00:09:36,401
Giddy-up! Ya!
166
00:09:40,014 --> 00:09:42,364
Rosemary! Lee!
167
00:09:42,364 --> 00:09:43,060
Oh, my goodness, Jack, look!
They're back.
168
00:09:47,935 --> 00:09:50,285
We weren't expecting you
until the end of the month!
169
00:09:50,285 --> 00:09:52,417
Oh, come here!
170
00:09:52,417 --> 00:09:53,810
Oh, my goodness!
171
00:09:53,810 --> 00:09:55,507
Oh.
172
00:09:55,507 --> 00:09:57,509
Hey! Hi!
173
00:09:57,509 --> 00:09:59,033
To be totally honest,
174
00:10:00,512 --> 00:10:01,339
we were getting a little
homesick and we-
175
00:10:01,339 --> 00:10:02,036
he was getting a little seasick.
176
00:10:02,863 --> 00:10:05,082
One time.
177
00:10:07,258 --> 00:10:08,651
Hey, Faith uh, Faith didn't come
with you?
178
00:10:08,651 --> 00:10:10,435
Oh, no, sorry Carson.
It was just the two of us.
179
00:10:10,435 --> 00:10:12,960
Ah, welcome home.
180
00:10:12,960 --> 00:10:13,874
Thank you.
181
00:10:15,658 --> 00:10:17,399
What was that?
182
00:10:17,399 --> 00:10:18,966
Faith is overdue from Chicago.
183
00:10:18,966 --> 00:10:19,444
We were hoping she'd be
on this stage.
184
00:10:19,444 --> 00:10:22,012
Oh.
185
00:10:22,012 --> 00:10:23,448
- No, just us.
- Mmmhmm.
186
00:10:23,448 --> 00:10:24,972
Oh, and there's Aunty Rosemary's
little man!
187
00:10:24,972 --> 00:10:27,409
Can you give me a squeeze?
188
00:10:28,453 --> 00:10:29,759
Hey, big boy. Huh?
189
00:10:29,759 --> 00:10:31,065
You go deal with the bags.
190
00:10:31,065 --> 00:10:32,544
Yes, Rosemary.
191
00:10:32,544 --> 00:10:35,199
He has grown so big.
192
00:10:35,199 --> 00:10:36,418
Oh, there are so many stories
to tell you about the trip!
193
00:10:36,418 --> 00:10:38,550
First, how are you?
194
00:10:38,550 --> 00:10:41,336
Good.
195
00:10:41,336 --> 00:10:43,033
We'll have to talk later.
196
00:10:43,033 --> 00:10:43,512
Jack and I are on our way
to meet Laura
197
00:10:43,512 --> 00:10:44,861
and then I have school.
198
00:10:44,861 --> 00:10:45,645
Woo-hoo-hoo!
199
00:10:50,519 --> 00:10:53,348
Whoa, whoa!
200
00:10:56,743 --> 00:10:57,874
I could do that all over again.
201
00:10:57,874 --> 00:10:59,093
Almost.
202
00:11:00,834 --> 00:11:04,098
Faith!
203
00:11:04,098 --> 00:11:04,315
Welcome back,
Faith.
204
00:11:04,315 --> 00:11:04,751
Carson!
205
00:11:04,751 --> 00:11:05,969
Where have you b
206
00:11:05,969 --> 00:11:06,578
een?
I've been worried sick.
207
00:11:06,578 --> 00:11:08,450
Didn't you get my wire?
208
00:11:08,450 --> 00:11:09,886
From Chicago?
209
00:11:09,886 --> 00:11:12,106
That was five days ago.
210
00:11:12,106 --> 00:11:14,848
Uh... my stage broke down
in False Creek.
211
00:11:14,848 --> 00:11:17,502
I offered her a ride,
and I'll tell ya,
212
00:11:17,502 --> 00:11:19,548
it didn't take long for her
to ask for the reins.
213
00:11:19,548 --> 00:11:22,159
And uh, this pretty lady
does not take no for an answer.
214
00:11:22,159 --> 00:11:25,162
Uh, Brett Brewer.
Carson Shepherd.
215
00:11:26,424 --> 00:11:27,948
Thanks, Brett.
216
00:11:29,601 --> 00:11:30,559
Thank you.
217
00:11:32,256 --> 00:11:35,869
Well, I'm here now.
218
00:11:38,915 --> 00:11:40,003
Aren't you happy to see me?
219
00:11:40,003 --> 00:11:41,439
Of course, yes.
220
00:11:41,439 --> 00:11:42,789
Welcome home.
221
00:11:48,011 --> 00:11:51,188
Well, what've you got there,
boy?
222
00:11:51,885 --> 00:11:54,148
A puppy.
223
00:11:54,844 --> 00:11:57,368
A puppy?
224
00:11:57,368 --> 00:11:57,629
You know, I used to have
the same kind of puppy, but-
225
00:11:57,629 --> 00:12:00,371
Excuse me, sir.
226
00:12:00,371 --> 00:12:01,808
I found those directions
you were looking for.
227
00:12:01,808 --> 00:12:03,026
Why don't you step over here?
228
00:12:05,681 --> 00:12:06,726
Ma'am.
229
00:12:08,771 --> 00:12:12,166
Listen, you'll get your money,
alright?
230
00:12:13,471 --> 00:12:14,908
Tonight.
Otherwise, I'll be back.
231
00:12:27,747 --> 00:12:30,924
Uncle Nathan, you don't have
to walk me to school.
232
00:12:30,924 --> 00:12:33,535
I like walking you to school.
233
00:12:35,058 --> 00:12:37,539
Oh, so you can see
Mrs. Thornton.
234
00:12:37,539 --> 00:12:40,411
No, because I like spending time
with you.
235
00:12:40,411 --> 00:12:44,546
Really?
236
00:12:44,546 --> 00:12:45,765
Yes, and actually, do you know
what I'm gonna do today?
237
00:12:45,765 --> 00:12:46,809
I'm going to see Judge Avery
about your adoption.
238
00:12:46,809 --> 00:12:49,551
Are you serious?
239
00:12:49,551 --> 00:12:52,554
Mmmhmm.
240
00:12:52,554 --> 00:12:53,773
Uncle Nathan, I mean, I know
we've talked about it but...
241
00:12:53,773 --> 00:12:54,643
You haven't changed your mind
or anything, have you?
242
00:12:54,643 --> 00:12:56,819
No way!
243
00:12:59,517 --> 00:13:01,476
Mrs. Thornton!
244
00:13:01,476 --> 00:13:02,651
Uncle Nathan's gonna start
my adoption!
245
00:13:02,651 --> 00:13:05,610
Oh my goodness!
Allie, that's so wonderful!
246
00:13:05,610 --> 00:13:08,613
I'm sure your uncle
is just as excited.
247
00:13:08,613 --> 00:13:10,528
I have to tell everyone.
248
00:13:10,528 --> 00:13:12,226
May I?
249
00:13:12,226 --> 00:13:13,140
Please?
250
00:13:13,140 --> 00:13:14,054
Of course.
251
00:13:17,448 --> 00:13:18,449
I have the best news!
The best!
252
00:13:18,449 --> 00:13:21,931
Come on, everyone!
253
00:13:21,931 --> 00:13:23,498
Well, you have just made
254
00:13:23,498 --> 00:13:24,629
a happy girl even happier.
255
00:13:24,629 --> 00:13:28,155
Yeah, well I... I shoulda
done it sooner.
256
00:13:34,161 --> 00:13:34,988
Is there something wrong?
257
00:13:34,988 --> 00:13:36,293
No.
258
00:13:36,990 --> 00:13:38,600
Why?
259
00:13:38,600 --> 00:13:39,296
You don't seem like yourself.
260
00:13:40,558 --> 00:13:41,821
I guess I have a lot on my mind.
261
00:13:44,911 --> 00:13:47,522
Who was that earlier in town?
262
00:13:47,522 --> 00:13:50,090
Just someone I've had run-ins
with in the past.
263
00:13:50,090 --> 00:13:53,615
I've asked him to be on his way
264
00:13:55,356 --> 00:13:55,704
so if you see him around town,
let me know, ok?
265
00:13:55,704 --> 00:13:58,272
Of course.
266
00:14:04,539 --> 00:14:09,413
Molly and I find that
with this system
267
00:14:09,413 --> 00:14:10,893
patients records
don't get misplaced.
268
00:14:14,331 --> 00:14:15,071
That's a good idea.
269
00:14:18,509 --> 00:14:22,992
Carson, when I was stranded
in False Creek
270
00:14:22,992 --> 00:14:26,343
the only thing I cared about
271
00:14:27,954 --> 00:14:28,737
was getting here as quick
as I could.
272
00:14:28,737 --> 00:14:31,522
Any way that I could.
273
00:14:31,522 --> 00:14:33,350
So why were you upset with me
when I arrived?
274
00:14:35,613 --> 00:14:39,052
Faith, this-this past year
has just crawled by
275
00:14:43,447 --> 00:14:48,626
and I know, I do,
you've been busy.
276
00:14:48,626 --> 00:14:51,586
But as your letters and calls
became fewer and fewer,
277
00:14:51,586 --> 00:14:55,720
I wasn't sure if maybe
we were drifting apart,
278
00:14:55,720 --> 00:15:00,551
or that maybe you had changed
in some way.
279
00:15:00,551 --> 00:15:02,684
So to see you riding into town
like that...
280
00:15:05,600 --> 00:15:10,431
I must have looked silly.
281
00:15:10,431 --> 00:15:11,954
No, I shouldn't have
been surprised.
282
00:15:11,954 --> 00:15:13,825
I mean, you're full
of surprises.
283
00:15:13,825 --> 00:15:15,262
It's one of the things I love
most about you.
284
00:15:18,961 --> 00:15:22,312
I'll be leaving.
285
00:15:22,312 --> 00:15:24,010
I couldn't do this without you.
286
00:15:24,010 --> 00:15:25,141
Before you go...
287
00:15:25,141 --> 00:15:26,229
Oh.
288
00:15:27,752 --> 00:15:29,711
Hmm?
289
00:15:29,711 --> 00:15:30,842
Yummy.
290
00:15:30,842 --> 00:15:32,583
Yeah?
291
00:15:32,583 --> 00:15:33,062
See you tomorrow, same time.
292
00:15:33,062 --> 00:15:34,107
Ok.
293
00:15:36,239 --> 00:15:39,764
Where do you suppose she's been
disappearing to lately?
294
00:15:39,764 --> 00:15:43,420
I bet if you ask-
295
00:15:43,420 --> 00:15:44,378
Fiona will tell me if she
wants me to know.
296
00:15:44,378 --> 00:15:44,726
Wait, wait.
Before you run off, too.
297
00:15:48,425 --> 00:15:49,426
- Mmm.
- Yeah?
298
00:15:50,514 --> 00:15:51,385
- Mmmhmm.
- Yeah?
299
00:15:52,081 --> 00:15:53,648
So good.
300
00:15:53,648 --> 00:15:54,388
Yeah, it's getting there.
301
00:15:54,388 --> 00:15:55,606
See you tomorrow.
302
00:15:55,606 --> 00:15:56,694
Ok.
303
00:15:57,695 --> 00:15:59,175
Oh, Molly?
304
00:15:59,175 --> 00:15:59,915
Have you got a moment?
305
00:15:59,915 --> 00:16:00,960
Sure.
306
00:16:01,917 --> 00:16:04,224
Would you mind?
307
00:16:04,224 --> 00:16:04,964
- Oh.
- Try.
308
00:16:05,877 --> 00:16:09,142
Mmm.
309
00:16:09,142 --> 00:16:10,056
Uh, what's this supposed to be?
310
00:16:10,056 --> 00:16:13,494
Well, it's chilli.
311
00:16:13,494 --> 00:16:13,885
It's my Aunt Ozelle's
secret recipe.
312
00:16:13,885 --> 00:16:15,452
Mmmhmm.
313
00:16:16,714 --> 00:16:17,237
Um, better keep it a secret.
314
00:16:21,545 --> 00:16:22,590
Sorry.
315
00:16:33,818 --> 00:16:38,258
Hey, Lee.
Welcome back.
316
00:16:38,258 --> 00:16:38,823
Hey, young man, how're ya doin'?
317
00:16:42,001 --> 00:16:42,566
Uh, you're wearing my pants.
318
00:16:43,524 --> 00:16:45,787
I'm wearing my pants.
319
00:16:46,875 --> 00:16:47,615
You bought my pants?
320
00:16:48,703 --> 00:16:49,791
I bought a pair of plaid pants.
321
00:16:49,791 --> 00:16:51,488
Why?
322
00:16:51,488 --> 00:16:53,229
Why not?
323
00:16:53,229 --> 00:16:55,318
It's nothing, it's no big deal.
324
00:16:55,318 --> 00:16:57,146
It's just a pair of pants.
325
00:16:57,146 --> 00:16:59,931
Um, well I was just going over
the ledger
326
00:16:59,931 --> 00:17:01,455
and you did a really good job
while I was gone so thank you.
327
00:17:02,325 --> 00:17:03,805
Ah, thanks.
328
00:17:05,850 --> 00:17:06,416
You know, to be honest, Lee,
I don't know how you do it.
329
00:17:06,416 --> 00:17:09,071
Taking care of everything here
330
00:17:09,071 --> 00:17:10,942
while staying happily married
at home.
331
00:17:10,942 --> 00:17:12,248
Ah, well, I've been at it
a lot longer than you have.
332
00:17:12,248 --> 00:17:15,643
But the good news is I'm back
333
00:17:15,643 --> 00:17:16,078
so now you can catch
your breath, right?
334
00:17:16,078 --> 00:17:19,038
I hope so.
335
00:17:19,038 --> 00:17:19,473
'Cause all I do when I get home
at night now is hold my breath.
336
00:17:19,473 --> 00:17:22,389
Oh.
337
00:17:25,000 --> 00:17:26,610
Uh, you wanna talk
about it, or...?
338
00:17:26,610 --> 00:17:29,700
Nah, you know I'm not much
of a talker.
339
00:17:29,700 --> 00:17:30,832
Anyways, I uh, should get
back to work.
340
00:17:30,832 --> 00:17:33,313
Ok.
341
00:17:33,313 --> 00:17:34,836
Just glad to see ya.
342
00:17:34,836 --> 00:17:35,141
Thank you. Well, I'm here
if you change your mind.
343
00:17:35,141 --> 00:17:38,187
About anything.
344
00:17:38,187 --> 00:17:39,145
Like wearing my pants.
345
00:17:41,277 --> 00:17:42,583
Hello?
346
00:17:44,280 --> 00:17:45,064
Mi pequena-oh, oh, dear.
347
00:17:46,195 --> 00:17:50,721
What's wrong?
348
00:17:50,721 --> 00:17:52,680
I don't know!
349
00:17:52,680 --> 00:17:55,248
You don't know?
350
00:17:55,248 --> 00:17:57,467
Jesse won't discuss it.
351
00:17:57,467 --> 00:17:59,295
He says that he wants
to fix things
352
00:17:59,295 --> 00:18:01,602
but when we get home at night
353
00:18:01,602 --> 00:18:02,516
all he wants is to be
left alone.
354
00:18:02,516 --> 00:18:05,649
To read.
355
00:18:07,390 --> 00:18:08,565
Oh, dear.
356
00:18:09,653 --> 00:18:11,960
Let me get you a hanky.
357
00:18:11,960 --> 00:18:13,309
Um...
358
00:18:19,881 --> 00:18:23,928
Why don't you start
at the beginning?
359
00:18:27,236 --> 00:18:34,243
♪ Time goes by so slowly ♪
360
00:18:34,243 --> 00:18:35,157
♪ and I miss her
standing next to me... ♪
361
00:18:42,947 --> 00:18:44,645
Thank you for insisting that
we take the day for ourselves.
362
00:18:44,645 --> 00:18:47,517
Thank you for riding all the way
from False Creek
363
00:18:47,517 --> 00:18:49,389
on a buckboard.
364
00:18:52,131 --> 00:18:52,566
Hey... were you jealous
of that cowboy?
365
00:19:00,313 --> 00:19:02,141
Maybe.
366
00:19:02,141 --> 00:19:02,706
Maybe a-maybe a little bit.
367
00:19:05,274 --> 00:19:05,927
You know, Chicago's nice,
368
00:19:07,798 --> 00:19:08,930
but it is miles apart
and worlds away from here.
369
00:19:10,061 --> 00:19:15,110
Yeah.
370
00:19:15,110 --> 00:19:15,937
Hey, did you ever make it
by Orchestra Hall?
371
00:19:15,937 --> 00:19:19,419
Not once.
372
00:19:19,419 --> 00:19:20,724
My schedule was choc-a-block.
373
00:19:20,724 --> 00:19:23,118
You know what that means,
though?
374
00:19:23,118 --> 00:19:23,379
Someday you and I are gonna have
to go back there together.
375
00:19:23,379 --> 00:19:28,341
Alright.
376
00:19:28,341 --> 00:19:30,081
But for now I'm happy being home
in Hope Valley.
377
00:19:30,081 --> 00:19:34,521
- Would you play it again?
- Sure.
378
00:19:36,218 --> 00:19:37,611
♪ She's like the wind, ♪
379
00:19:39,134 --> 00:19:39,961
♪ rolling all the waves
in the sea... ♪
380
00:19:54,802 --> 00:19:58,284
Sixty, seventy, eighty, ninety,
one thousand.
381
00:20:01,678 --> 00:20:06,117
That's uh... that's
a lot of money.
382
00:20:06,117 --> 00:20:10,513
Whatever this is about,
383
00:20:10,513 --> 00:20:10,774
it must be serious for you
to ask me for help.
384
00:20:14,300 --> 00:20:14,865
Are you sure that that's enough?
385
00:20:15,475 --> 00:20:17,433
Yeah.
386
00:20:19,087 --> 00:20:20,044
Thank you.
387
00:20:23,134 --> 00:20:23,744
I really appreciate this.
388
00:20:27,051 --> 00:20:31,621
Oh, and we learned how to tango
on our travels.
389
00:20:31,621 --> 00:20:36,017
Slow, slow, quick, quick, slow.
390
00:20:36,017 --> 00:20:38,976
Actually, it was quite easy.
Well, it was easy for me.
391
00:20:38,976 --> 00:20:40,456
Confidentially, Lee had a little
trouble with the quick, quicks.
392
00:20:44,373 --> 00:20:46,070
But enough about our trip.
How about you?
393
00:20:46,070 --> 00:20:47,028
What is new?
394
00:20:47,942 --> 00:20:49,378
What is new?
395
00:20:49,378 --> 00:20:50,031
Well, I finished my book.
396
00:20:50,031 --> 00:20:51,815
Hooray.
397
00:20:51,815 --> 00:20:52,860
And, at my own pace.
398
00:20:52,860 --> 00:20:54,992
Hip-hip-hooray.
399
00:20:54,992 --> 00:20:56,298
Although that meant I didn't
meet my deadline
400
00:20:56,298 --> 00:20:57,908
with Helen Bouchard which didn't
make her very happy.
401
00:20:57,908 --> 00:20:59,997
But it also meant that I had
extra time with Jack
402
00:20:59,997 --> 00:21:01,825
and my class and friends...
403
00:21:01,825 --> 00:21:04,088
Well...
404
00:21:04,088 --> 00:21:05,351
Except for you.
405
00:21:05,351 --> 00:21:07,353
I'm so glad that you're home.
406
00:21:07,353 --> 00:21:09,050
And have you heard from Lucas?
407
00:21:10,704 --> 00:21:13,184
Actually, Lucas stopped by
this morning
408
00:21:13,184 --> 00:21:18,015
to apologize for leaving town
the way he did.
409
00:21:18,015 --> 00:21:21,410
Apparently, he saw me run
to Nathan when I thought
410
00:21:21,410 --> 00:21:22,368
he'd been shot and he left town
because he was feeling jealous.
411
00:21:24,544 --> 00:21:28,069
Did he have reason to be?
412
00:21:33,292 --> 00:21:36,904
When I hugged Nathan
413
00:21:36,904 --> 00:21:38,645
I realized I care for him
more than I thought.
414
00:21:42,518 --> 00:21:47,218
So you haven't made a decision.
415
00:21:47,218 --> 00:21:51,048
Have I mentioned how h
416
00:21:51,048 --> 00:21:51,222
appy I am that you're home?
417
00:22:00,667 --> 00:22:04,410
- Nathan, this is a bad idea!
- Bill.
418
00:22:04,410 --> 00:22:05,019
No, no, no, just slow down.
Let's think this over-
419
00:22:05,019 --> 00:22:08,327
I already have.
420
00:22:08,327 --> 00:22:09,458
Well, I'm gonna go with you.
421
00:22:09,458 --> 00:22:10,633
No. He can't be trusted.
422
00:22:10,633 --> 00:22:12,548
He's gonna plan something.
423
00:22:12,548 --> 00:22:12,809
I just-I don't know
what it is yet.
424
00:22:12,809 --> 00:22:14,376
Nathan.
425
00:22:14,376 --> 00:22:14,942
If he sees you with me, then...
426
00:22:17,423 --> 00:22:18,641
I've arranged for Allie to stay
with Opal.
427
00:22:18,641 --> 00:22:20,121
Please, Bill, I need you
to stay here
428
00:22:21,601 --> 00:22:23,298
in case he decides
to double back.
429
00:22:23,298 --> 00:22:24,604
Did I mention this was
a bad idea?
430
00:22:27,998 --> 00:22:28,956
Thank you.
431
00:22:33,656 --> 00:22:38,835
Yeah, there's no way of knowing
432
00:22:38,835 --> 00:22:40,097
if the well's gonna start
producing again.
433
00:22:40,097 --> 00:22:41,838
I have to believe
that there's a way
434
00:22:41,838 --> 00:22:43,057
of bettering my odds here,
Henry.
435
00:22:43,057 --> 00:22:43,623
Well, if you find one,
you let me know.
436
00:22:46,887 --> 00:22:49,150
Alright.
437
00:22:49,150 --> 00:22:50,107
I appreciate you stopping by.
438
00:22:50,107 --> 00:22:51,761
Sure thing.
439
00:22:51,761 --> 00:22:52,283
What about shooting the well?
440
00:22:53,415 --> 00:22:55,504
I've been reading about it.
441
00:22:55,504 --> 00:22:58,202
Well, you read a little longer
442
00:22:58,202 --> 00:22:59,073
I think you find out
it often ends badly.
443
00:22:59,073 --> 00:23:01,945
Could one of you fill me in?
444
00:23:01,945 --> 00:23:03,164
Go ahead, you've been
reading about it.
445
00:23:03,164 --> 00:23:06,254
Ok.
446
00:23:06,254 --> 00:23:06,776
Uh, shooting the well
means setting off black powder
447
00:23:06,776 --> 00:23:10,476
at the bottom of the hole.
448
00:23:10,476 --> 00:23:11,607
The idea is that the explosion
brakes up the rock,
449
00:23:11,607 --> 00:23:14,958
releasing any trapped oil.
450
00:23:14,958 --> 00:23:17,178
They're using nitroglycerine
now mostly
451
00:23:17,178 --> 00:23:19,615
but it's pretty unpredictable.
452
00:23:19,615 --> 00:23:23,053
Is it something
that you could do?
453
00:23:23,053 --> 00:23:26,187
It's somewhat of a life or death
proposition there.
454
00:23:26,187 --> 00:23:29,756
I'm not in the oil
business anymore.
455
00:23:29,756 --> 00:23:33,107
Good to see you though, Lucas.
456
00:23:33,107 --> 00:23:34,151
Mike.
457
00:23:47,121 --> 00:23:51,125
Jesse.
458
00:23:51,125 --> 00:23:52,866
Lee.
459
00:23:52,866 --> 00:23:54,520
I thought you left for the day.
460
00:23:54,520 --> 00:23:55,651
No, I just forgot a couple
of papers.
461
00:23:55,651 --> 00:23:57,653
What are you still doing here?
462
00:23:57,653 --> 00:23:59,089
Uh, I was just uh, reading.
463
00:23:59,089 --> 00:24:01,614
See?
464
00:24:01,614 --> 00:24:02,266
"Terrifying Tales".
465
00:24:02,266 --> 00:24:04,660
Hmm.
466
00:24:04,660 --> 00:24:05,922
It must be a real page-turner
467
00:24:05,922 --> 00:24:06,749
if it's gonna keep you
from going home.
468
00:24:06,749 --> 00:24:09,491
Things that bad with Clara?
469
00:24:11,972 --> 00:24:14,278
No.
470
00:24:14,278 --> 00:24:15,889
No, of course not.
471
00:24:15,889 --> 00:24:16,455
Just uh, didn't realize how late
it had gotten.
472
00:24:16,455 --> 00:24:19,022
Have a good night.
473
00:24:19,022 --> 00:24:20,067
Right.
474
00:24:22,330 --> 00:24:23,070
Listen, Jesse, I just...
475
00:24:29,946 --> 00:24:34,864
Rosemary, welcome back.
476
00:24:34,864 --> 00:24:36,605
Nice to see you.
Thank you very much.
477
00:24:36,605 --> 00:24:38,912
Elizabeth, I know I mentioned
about us having dinner
478
00:24:38,912 --> 00:24:41,175
but unfortunately I have
to ride out of town.
479
00:24:41,175 --> 00:24:44,526
Allie's staying at Opal's,
480
00:24:44,526 --> 00:24:45,396
so her mother will drop her off
at school tomorrow.
481
00:24:45,396 --> 00:24:46,267
Tomorrow is Saturday.
482
00:24:48,574 --> 00:24:49,705
Right. Well, uh...
483
00:24:52,447 --> 00:24:54,101
I should get going.
484
00:24:54,101 --> 00:24:55,668
Nathan.
485
00:24:58,627 --> 00:24:59,846
I don't know where you're
heading but please be safe.
486
00:25:26,525 --> 00:25:27,438
It's Clara.
487
00:25:28,439 --> 00:25:29,266
Hey.
488
00:25:29,266 --> 00:25:30,180
Hi.
489
00:25:31,442 --> 00:25:32,531
Oh my goodness!
490
00:25:32,531 --> 00:25:33,532
It's so good to see you!
491
00:25:33,532 --> 00:25:35,359
How are you?
492
00:25:35,359 --> 00:25:36,926
How was Chicago?
493
00:25:36,926 --> 00:25:38,711
How was it seeing Carson?
494
00:25:38,711 --> 00:25:40,713
Uh... fine, exciting but busy
495
00:25:40,713 --> 00:25:43,411
and a bit bumpy to begin
but good.
496
00:25:43,411 --> 00:25:47,546
So, how are you?
497
00:25:47,546 --> 00:25:48,851
Um... mm-mm.
498
00:25:48,851 --> 00:25:50,766
She and Jesse aren't doing well.
499
00:25:50,766 --> 00:25:52,899
I can't talk about it right now
500
00:25:52,899 --> 00:25:53,987
otherwise I will start
crying again.
501
00:25:57,251 --> 00:25:58,687
I got your note to come over.
502
00:25:58,687 --> 00:26:00,080
This is where you've been
slipping off to every afternoon?
503
00:26:00,080 --> 00:26:02,996
What do you think?
504
00:26:04,040 --> 00:26:05,302
What's it gonna be?
505
00:26:05,302 --> 00:26:06,347
A barbershop.
506
00:26:07,566 --> 00:26:09,785
It's already a barbershop.
507
00:26:09,785 --> 00:26:12,309
Now, it's my barbershop.
508
00:26:32,155 --> 00:26:36,420
I am way past bed time,
509
00:26:36,420 --> 00:26:38,161
Oh no, no.
510
00:26:38,161 --> 00:26:39,902
No.
511
00:26:39,902 --> 00:26:41,425
No one is going anywhere
until we figure out a way
512
00:26:41,425 --> 00:26:44,559
to help Clara and Jesse be more
loving to one another.
513
00:26:44,559 --> 00:26:47,736
Will you settle for civil?
514
00:26:47,736 --> 00:26:48,302
Lee.
515
00:26:48,302 --> 00:26:51,348
Come on.
516
00:26:51,348 --> 00:26:51,871
Alright. You're right.
You're right.
517
00:26:51,871 --> 00:26:53,437
Ok, um... let's see.
518
00:26:53,437 --> 00:26:55,614
Uh, I got it.
519
00:26:55,614 --> 00:26:58,355
It's obvious.
520
00:26:58,355 --> 00:26:58,791
We will send them
to South America.
521
00:26:58,791 --> 00:27:01,620
Oh, Lee.
522
00:27:01,620 --> 00:27:02,446
They can't afford the time off.
523
00:27:02,446 --> 00:27:04,187
That's true.
524
00:27:04,187 --> 00:27:05,319
Hmm.
525
00:27:09,410 --> 00:27:10,280
Wait a minute.
526
00:27:12,543 --> 00:27:13,066
- Hmm?
- Huh?
527
00:27:13,066 --> 00:27:16,460
Get one of those.
528
00:27:16,460 --> 00:27:18,332
I could pick that up
in Benson Hills tomorrow.
529
00:27:18,332 --> 00:27:19,638
At least it would get them going
in the same direction.
530
00:27:19,638 --> 00:27:22,292
It's not a bad idea.
531
00:27:22,292 --> 00:27:23,946
Yeah?
532
00:27:23,946 --> 00:27:25,165
So we're in agreement then?
533
00:27:25,165 --> 00:27:26,557
Yes, sweetie, yes.
Thank you.
534
00:27:26,557 --> 00:27:29,430
Good job.
535
00:27:30,387 --> 00:27:31,258
Oh, thank you.
536
00:27:58,111 --> 00:27:58,938
You know, I knew you'd bring
the money
537
00:27:58,938 --> 00:28:02,942
'cause you knew if you didn't
538
00:28:02,942 --> 00:28:04,770
I would have come back
for Allie.
539
00:28:07,555 --> 00:28:09,949
Get outta here.
540
00:28:12,560 --> 00:28:14,910
You know what?
541
00:28:14,910 --> 00:28:15,911
I always wanted one of these.
542
00:28:15,911 --> 00:28:17,304
Whew!
543
00:28:20,481 --> 00:28:25,312
Ya!
544
00:28:25,312 --> 00:28:26,139
Take care of my little girl,
Nathan.
545
00:28:26,139 --> 00:28:27,444
Ya!
546
00:28:33,450 --> 00:28:36,845
Bye.
547
00:28:36,845 --> 00:28:37,541
I'm heading off, too.
548
00:28:38,978 --> 00:28:39,892
Together?
549
00:28:40,544 --> 00:28:41,589
Uh...
550
00:28:42,590 --> 00:28:43,417
No. Not together.
551
00:28:47,595 --> 00:28:48,509
Have a good day.
552
00:28:50,598 --> 00:28:52,208
Clara?
553
00:28:52,948 --> 00:28:54,428
Hmm?
554
00:28:54,428 --> 00:28:55,298
Are you going to the dress shop?
555
00:28:55,298 --> 00:28:58,258
Going to the dress shop.
556
00:28:58,258 --> 00:28:58,780
You're not still curious about
where Fiona's been going?
557
00:28:58,780 --> 00:29:01,217
Not a bit.
558
00:29:02,131 --> 00:29:04,003
Well, so long.
559
00:29:28,723 --> 00:29:32,248
Bill?
560
00:29:35,817 --> 00:29:38,167
Why are you sneaking around?
561
00:29:38,167 --> 00:29:40,343
I could ask you
the same question.
562
00:29:40,343 --> 00:29:42,650
Well, I'm a lawman.
563
00:29:42,650 --> 00:29:43,564
I get to sneak.
564
00:29:44,347 --> 00:29:46,393
I see.
565
00:29:46,393 --> 00:29:47,742
Well, Mr. Lawman,
here's a suggestion.
566
00:29:47,742 --> 00:29:48,264
Before leaving the cafe,
why not take off your apron?
567
00:30:22,646 --> 00:30:25,258
Hey buddy!
568
00:30:29,828 --> 00:30:34,615
Oh, Newton, I knew you weren't
gonna leave me behind.
569
00:30:34,615 --> 00:30:36,269
What do you say we go make
an arrest, huh?
570
00:30:44,059 --> 00:30:46,583
What're you two doing?
571
00:30:46,583 --> 00:30:47,280
Well, we were watching a mama
bunny and her baby.
572
00:30:48,194 --> 00:30:52,546
No daddy?
573
00:30:52,546 --> 00:30:54,591
We think the dad
574
00:30:54,591 --> 00:30:55,331
dy went
hippity-hop to the candy shop.
575
00:30:55,331 --> 00:30:58,291
To buy a piece of candy?
576
00:30:58,291 --> 00:31:00,162
One for me and one for you?
577
00:31:00,162 --> 00:31:02,730
And one for sister Annie.
578
00:31:02,730 --> 00:31:05,776
Helen Bouchard taught you
Mother Goose?
579
00:31:05,776 --> 00:31:06,560
Helen Bouchard taught me to read
and after that I was on my own.
580
00:31:12,044 --> 00:31:15,351
Where did you go when you left?
581
00:31:16,483 --> 00:31:18,354
Grand Isle, Louisiana.
582
00:31:19,878 --> 00:31:22,489
I have friends there rebuilding
a school
583
00:31:22,489 --> 00:31:23,969
that was levelled
in the hurricane.
584
00:31:23,969 --> 00:31:25,361
I thought helping others
might give me some perspective
585
00:31:26,275 --> 00:31:28,669
on things here.
586
00:31:31,280 --> 00:31:32,412
You got your perspective?
587
00:31:32,412 --> 00:31:35,328
Whatever you decide.
588
00:31:36,372 --> 00:31:38,635
I want you to be happy.
589
00:31:38,635 --> 00:31:40,246
Thank you.
590
00:31:53,781 --> 00:31:54,913
Hi, sweetheart.
591
00:31:57,263 --> 00:31:58,307
In spring a young man's fancy
592
00:31:58,307 --> 00:32:00,440
lightly turns to thoughts
of love.
593
00:32:00,440 --> 00:32:03,617
Oh, yes.
594
00:32:03,617 --> 00:32:03,922
That, and I work right across
the street so it's easy.
595
00:32:07,273 --> 00:32:07,926
Well, regardless, it is
a lovely surprise.
596
00:32:07,926 --> 00:32:10,667
You're very welcome.
597
00:32:10,667 --> 00:32:11,712
Hey, I wanted to ask you,
have you thought at all
598
00:32:11,712 --> 00:32:12,713
about what you're gonna say
to Clara?
599
00:32:12,713 --> 00:32:14,367
Yes.
600
00:32:16,021 --> 00:32:17,196
That perhaps when Jesse
comes home at night
601
00:32:17,196 --> 00:32:20,851
it might be best to allow him
a moment
602
00:32:20,851 --> 00:32:21,940
to unfurl from the buffeting
winds of the day.
603
00:32:22,592 --> 00:32:27,728
Ah.
604
00:32:27,728 --> 00:32:29,164
That sounds very poetic.
What exactly does it mean?
605
00:32:29,164 --> 00:32:31,906
Give him some time to read
one of those terrifying tales,
606
00:32:31,906 --> 00:32:34,953
or do whatever.
607
00:32:34,953 --> 00:32:36,998
It'll be a start for them.
608
00:32:36,998 --> 00:32:38,086
- Ah.
- Mmm.
609
00:32:38,086 --> 00:32:40,828
How about you?
610
00:32:40,828 --> 00:32:41,742
Well, sadly, Jesse's
not much of a talker
611
00:32:41,742 --> 00:32:42,438
so I'm gonna have to show him.
612
00:32:44,092 --> 00:32:45,659
Speaking of which,
where is Clara, anyway?
613
00:32:45,659 --> 00:32:46,442
She asked for the day off.
614
00:32:47,139 --> 00:32:49,793
Really?
615
00:32:49,793 --> 00:32:50,272
Oh, that's perfect.
I've already got their gift.
616
00:32:50,272 --> 00:32:52,361
You bought it already?
617
00:32:52,361 --> 00:32:53,014
I just got back from
Benson Hills. I'll go get it.
618
00:32:53,014 --> 00:32:54,407
And-ok, you're right.
619
00:32:54,407 --> 00:32:56,496
Mmm?
620
00:32:56,496 --> 00:32:57,714
It may not solve
all their problems
621
00:32:57,714 --> 00:32:57,888
but I guarantee you
they will have fun.
622
00:33:04,765 --> 00:33:05,679
You know, I think that you
can do just about anything.
623
00:33:05,679 --> 00:33:09,552
But why open a barbershop
624
00:33:09,552 --> 00:33:11,728
when you are so good
with women's hair?
625
00:33:11,728 --> 00:33:13,078
Well, a barbershop
is where men talk.
626
00:33:14,166 --> 00:33:18,822
About everything.
627
00:33:18,822 --> 00:33:21,260
Especially business.
628
00:33:21,260 --> 00:33:24,741
Working for the phone company,
629
00:33:24,741 --> 00:33:26,830
I learned that every business
needs a plan.
630
00:33:26,830 --> 00:33:29,659
Now, Mr. Nichols didn't want
people like me
631
00:33:29,659 --> 00:33:32,575
being part of that plan,
not really.
632
00:33:32,575 --> 00:33:34,664
We were just replaceable cogs
in his big wheel.
633
00:33:34,664 --> 00:33:39,843
Maybe it was Mr. Nichols
belittling me,
634
00:33:39,843 --> 00:33:42,455
but I want to prove,
even if it's just to myself,
635
00:33:46,024 --> 00:33:51,333
that I can be a big wheel.
636
00:33:51,333 --> 00:33:54,293
And I don't need to throw away
other people in that process.
637
00:34:13,616 --> 00:34:17,142
Dylan!
638
00:34:28,762 --> 00:34:33,114
How the heck did you find me?
639
00:34:33,114 --> 00:34:36,639
The story you showed me.
640
00:34:36,639 --> 00:34:37,162
The town's name's
on the masthead.
641
00:34:41,122 --> 00:34:43,864
You know, Nathan, I gotta
give you credit.
642
00:34:43,864 --> 00:34:45,866
You always were clever.
643
00:34:45,866 --> 00:34:47,520
Thanks.
644
00:34:49,348 --> 00:34:50,218
Although, not too clever
letting me ambush you like that.
645
00:34:50,218 --> 00:34:54,179
Dylan, don't you get it?
646
00:34:54,179 --> 00:34:56,442
I had to let you ambush me.
647
00:34:56,442 --> 00:34:59,836
So I had grounds
to put you away.
648
00:34:59,836 --> 00:35:02,839
I'll admit, though,
you... you surprised me.
649
00:35:02,839 --> 00:35:06,626
Well, nobody wins all the time.
650
00:35:06,626 --> 00:35:10,238
No.
651
00:35:10,238 --> 00:35:11,283
But the Mounties...
652
00:35:14,155 --> 00:35:17,550
We always get our man.
653
00:35:32,956 --> 00:35:36,917
You made it home.
654
00:35:36,917 --> 00:35:39,441
Yeah.
655
00:35:39,441 --> 00:35:41,269
Wha? You didn't think
I would?
656
00:35:41,269 --> 00:35:44,403
No, it's not that, it just...
657
00:35:44,403 --> 00:35:45,447
you do look a bit worse
for wear.
658
00:35:48,450 --> 00:35:49,234
Things couldn't be better.
659
00:35:52,324 --> 00:35:54,195
Unless, of course, you uh,
660
00:35:54,195 --> 00:35:56,719
you agreed to have dinner
with me this evening.
661
00:35:56,719 --> 00:36:00,070
Nathan, you look like
you've just been through-
662
00:36:00,070 --> 00:36:00,680
Well, I would-I'd go home
and bathe and change first.
663
00:36:00,680 --> 00:36:05,206
That's not what I meant.
664
00:36:05,206 --> 00:36:05,641
Besides, I'm not even sure
Laura's free to watch Jack.
665
00:36:06,860 --> 00:36:11,038
Well, why don't we all go?
666
00:36:11,038 --> 00:36:13,997
The four of us?
667
00:36:13,997 --> 00:36:15,608
Yeah.
668
00:36:15,608 --> 00:36:17,523
I know Allie would like it.
669
00:36:17,523 --> 00:36:19,133
She's... she's talked
about it before.
670
00:36:19,133 --> 00:36:21,266
Um... um, alright.
671
00:36:22,310 --> 00:36:26,575
Alright.
672
00:36:26,575 --> 00:36:28,925
Uh... great.
673
00:36:28,925 --> 00:36:29,970
Well, I'll uh, I'll go change
and uh, I'll come back.
674
00:36:48,902 --> 00:36:52,993
You know there's ticks out here?
675
00:36:52,993 --> 00:36:54,473
Ahhh!
676
00:36:54,473 --> 00:36:55,952
Prickers?
677
00:36:55,952 --> 00:36:57,737
Well, since you don't talk much
678
00:36:57,737 --> 00:36:58,216
I'm gonna have to show
you instead, right?
679
00:36:58,216 --> 00:37:01,306
You're making no sense.
680
00:37:01,306 --> 00:37:02,263
Look, sometimes it's easy
to forget why we get married.
681
00:37:02,263 --> 00:37:06,267
You get a little lost sometimes.
682
00:37:06,267 --> 00:37:07,964
You can't see the forest
for the trees.
683
00:37:07,964 --> 00:37:10,880
Are you taking me to the forest?
684
00:37:10,880 --> 00:37:12,230
You know, for a guy
who doesn't like to talk
685
00:37:12,230 --> 00:37:13,448
you ask a lot of questions.
686
00:37:13,448 --> 00:37:15,276
Now, close your eyes.
687
00:37:15,276 --> 00:37:17,017
What? Why?
688
00:37:17,017 --> 00:37:17,974
Shh.
689
00:37:17,974 --> 00:37:19,976
Close your eyes.
690
00:37:19,976 --> 00:37:22,109
There you go.
691
00:37:22,109 --> 00:37:24,894
Now, I want you
to picture Clara,
692
00:37:24,894 --> 00:37:28,202
what she looked like
on your wedding day.
693
00:37:28,202 --> 00:37:31,814
- She looked beautiful.
- Mmmhmm.
694
00:37:31,814 --> 00:37:34,252
And I want you to think
about her smile
695
00:37:34,252 --> 00:37:34,948
and the way her eyes lit up
and the sound of her laughter.
696
00:37:36,776 --> 00:37:40,040
Do you remember how fast
your heart was beating
697
00:37:41,302 --> 00:37:43,130
when she walked down the aisle?
698
00:37:43,130 --> 00:37:47,134
Yeah.
699
00:37:47,134 --> 00:37:48,353
Good.
700
00:37:48,353 --> 00:37:49,615
Open your eyes.
701
00:37:52,182 --> 00:37:55,751
Flowers.
702
00:37:59,233 --> 00:38:00,974
This... this is where
Clara and I had our first kiss.
703
00:38:05,065 --> 00:38:10,375
And I swore I'd always
remember that.
704
00:38:10,375 --> 00:38:11,680
You see, Jesse, love isn't
just a feeling or an emotion.
705
00:38:13,116 --> 00:38:17,817
It's a choice.
706
00:38:17,817 --> 00:38:19,688
And your marriage
is a commitment
707
00:38:19,688 --> 00:38:22,125
you chose to renew
every single day.
708
00:38:22,125 --> 00:38:24,780
Open your eyes to the flowers
and you'll see 'em.
709
00:38:29,394 --> 00:38:30,786
Choose love.
710
00:38:31,787 --> 00:38:33,789
Then you feel it.
711
00:38:33,789 --> 00:38:35,617
Alright?
712
00:38:39,491 --> 00:38:43,016
See you back in town, pal.
713
00:38:46,236 --> 00:38:49,762
Clara!
714
00:38:52,155 --> 00:38:54,897
- Hi.
- Hi.
715
00:38:56,508 --> 00:38:58,814
You made me think of these.
716
00:38:58,814 --> 00:39:00,599
I... mean, these made me
think of you.
717
00:39:02,514 --> 00:39:06,039
Oh...
718
00:39:07,997 --> 00:39:11,479
I'm sorry.
719
00:39:11,479 --> 00:39:13,307
I've been like a bear lately.
720
00:39:13,307 --> 00:39:14,743
I haven't been so easy, either.
721
00:39:14,743 --> 00:39:17,093
Why don't we go home and relax?
722
00:39:21,576 --> 00:39:24,274
As long as we are together.
723
00:39:29,018 --> 00:39:30,498
You know, I've been wanting
to read this one.
724
00:39:30,498 --> 00:39:31,107
I thought that I overheard you
saying that you wanted it, so...
725
00:39:32,979 --> 00:39:34,284
Oh!
726
00:39:35,808 --> 00:39:36,809
Hey, you two!
727
00:39:36,809 --> 00:39:37,984
What is this?
728
00:39:37,984 --> 00:39:39,986
This is a new bicycle.
729
00:39:39,986 --> 00:39:41,030
As a matter of fact,
it is your new bicycle.
730
00:39:41,030 --> 00:39:46,209
For us?
731
00:39:46,209 --> 00:39:46,296
For doing such a tremendous job
while we were gone.
732
00:39:46,296 --> 00:39:47,863
Oh.
733
00:39:49,038 --> 00:39:49,909
Go on, take it for a spin.
734
00:39:49,909 --> 00:39:50,997
Come on.
735
00:39:51,563 --> 00:39:52,477
Alright.
736
00:39:52,477 --> 00:39:53,478
There you go.
737
00:39:53,478 --> 00:39:55,044
Oh, thank you.
738
00:39:55,044 --> 00:39:56,176
Be careful.
739
00:39:57,264 --> 00:39:57,525
Alright. You ready?
740
00:39:57,525 --> 00:39:59,092
Yep.
741
00:39:59,092 --> 00:39:59,353
Here we go!
742
00:40:02,182 --> 00:40:03,705
There they go.
743
00:40:03,705 --> 00:40:04,489
We both know that bicycle
isn't going to solve
744
00:40:04,489 --> 00:40:06,621
any real troubles of theirs.
745
00:40:06,621 --> 00:40:08,144
Well, we don't know if they have
any real troubles.
746
00:40:08,144 --> 00:40:09,319
But if they do we'll be here
if they need us.
747
00:40:09,319 --> 00:40:13,193
Right?
748
00:40:13,193 --> 00:40:14,150
Let's go.
749
00:40:25,248 --> 00:40:28,861
Welcome.
750
00:40:29,601 --> 00:40:30,819
Lucas!
751
00:40:30,819 --> 00:40:32,691
Good to see you!!
752
00:40:34,649 --> 00:40:36,521
Oh.
753
00:40:38,261 --> 00:40:40,786
Elizabeth.
754
00:40:42,309 --> 00:40:44,790
Nathan.
755
00:40:47,183 --> 00:40:48,315
Constable Nathan Grant,
his niece, Allie,
756
00:40:48,315 --> 00:40:50,143
and Elizabeth Thornton
and her son, Jack.
757
00:40:51,710 --> 00:40:54,930
I'd like you all to meet
my mother.
758
00:40:55,844 --> 00:40:59,457
Helen Bouchard.
759
00:40:59,457 --> 00:41:01,502
Ma'am.
760
00:41:01,502 --> 00:41:02,111
Constable.
761
00:41:02,111 --> 00:41:03,330
Hello.
762
00:41:03,330 --> 00:41:04,505
Allie.
763
00:41:04,505 --> 00:41:06,594
And hello, young man.
764
00:41:06,594 --> 00:41:10,076
It's so lovely to meet you,
Mrs. Bouchard.
765
00:41:10,076 --> 00:41:10,903
Lucas didn't mention
you'd be arriving.
766
00:41:12,513 --> 00:41:14,472
Well, he only found out
a short while ago.
767
00:41:14,472 --> 00:41:16,822
I'm on my way to San Francisco,
but when I found myself
768
00:41:16,822 --> 00:41:19,651
passing so close to Hope Valley
I thought I should stop.
769
00:41:19,651 --> 00:41:23,306
After all, someone ought to take
an interest in your writing,
770
00:41:23,306 --> 00:41:25,787
don't you think?
771
00:41:28,050 --> 00:41:29,704
Shall we?
772
00:41:29,704 --> 00:41:30,749
Yes.
773
00:41:38,060 --> 00:41:42,108
Elizabeth?
774
00:41:42,108 --> 00:41:43,501
Ready?
775
00:41:46,155 --> 00:41:47,809
Nathan, I'm so sorry,
I'm not feeling very well.
776
00:41:47,809 --> 00:41:51,552
Would you mind terribly
walking us home?
777
00:41:51,552 --> 00:41:54,990
No, of course.
778
00:41:55,861 --> 00:41:56,775
Thank you.
779
00:41:58,211 --> 00:41:59,299
Come on.
49693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.