All language subtitles for When.Calls.the.Heart.S08E01.Open.Season.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,192 --> 00:00:19,193 Previously on When Calls the Heart... 2 00:00:19,193 --> 00:00:19,454 But, would do you say that, as friends, 3 00:00:20,629 --> 00:00:23,066 we toast to your success? 4 00:00:23,066 --> 00:00:24,720 You are the most important thing to me. 5 00:00:24,720 --> 00:00:26,765 You show me all the time. 6 00:00:26,765 --> 00:00:28,245 A cruise? 7 00:00:28,245 --> 00:00:29,377 To Rio de Janeiro. 8 00:00:32,336 --> 00:00:33,511 Your blood 9 00:00:33,511 --> 00:00:34,773 pressure is quite high. 10 00:00:34,773 --> 00:00:35,252 Well, welcome to working in the oil business. 11 00:00:37,776 --> 00:00:38,864 Oh! 12 00:00:39,952 --> 00:00:41,389 Fiona? 13 00:00:41,389 --> 00:00:42,999 I had no idea. 14 00:00:42,999 --> 00:00:44,696 You are neither small nor dispensable. 15 00:00:44,696 --> 00:00:45,828 You shouldn't let anyone make you feel that way. 16 00:00:48,700 --> 00:00:49,614 To married life. 17 00:00:51,051 --> 00:00:51,703 To married life. 18 00:00:54,141 --> 00:00:55,446 Miss Carter, I have good news. 19 00:00:55,446 --> 00:00:56,230 They've agreed to enrol you in the upcoming semester. 20 00:00:56,230 --> 00:00:58,058 I'm going to Chicago in a week! 21 00:01:01,800 --> 00:01:04,499 I don't know what's going on between the two of you, 22 00:01:04,499 --> 00:01:04,847 but Elizabeth's tougher than she looks. 23 00:01:06,109 --> 00:01:07,328 She's been through a lot. 24 00:01:07,328 --> 00:01:10,113 He's gone. 25 00:01:10,113 --> 00:01:10,287 It's taught her to look before she leaps. 26 00:01:17,164 --> 00:01:21,559 I've always found the change of seasons 27 00:01:21,559 --> 00:01:23,996 both reassuring and beautiful, 28 00:01:23,996 --> 00:01:26,651 and though this winter seemed a bit stubborn 29 00:01:26,651 --> 00:01:28,871 to loose its grip on Hope Valley, 30 00:01:28,871 --> 00:01:31,482 my favourite season has finally arrived, 31 00:01:31,482 --> 00:01:33,093 bringing with it the promise ofrenewed life and a fresh start. 32 00:01:38,141 --> 00:01:38,750 Is that a goat? 33 00:01:41,144 --> 00:01:42,102 'Morning. 34 00:01:43,886 --> 00:01:45,235 Hi. It's a beautiful day, isn't it? 35 00:01:45,235 --> 00:01:46,889 Yeah. I was wondering if the sun was still up there. 36 00:01:46,889 --> 00:01:49,326 Wow, Jack. You're not so little anymore. 37 00:01:49,326 --> 00:01:52,373 Wow. 38 00:01:52,373 --> 00:01:53,330 What is that a train, huh? 39 00:01:53,330 --> 00:01:55,637 He has boundless energy. 40 00:01:58,944 --> 00:01:59,336 Maybe you could use a change of pace. 41 00:02:03,471 --> 00:02:03,993 You know, um, we never really got to have that dinner. 42 00:02:08,432 --> 00:02:11,043 No, I guess we didn't. 43 00:02:11,043 --> 00:02:12,219 How about tonight? 44 00:02:14,351 --> 00:02:16,919 Nathan- 45 00:02:16,919 --> 00:02:17,833 Elizabeth, I've been thinking a lot about you. 46 00:02:17,833 --> 00:02:19,835 I've been thinking of you, too. 47 00:02:22,838 --> 00:02:25,623 May I let you know later? 48 00:02:29,192 --> 00:02:30,628 You let me know whenever you're ready. 49 00:02:33,892 --> 00:02:36,330 Well... 50 00:02:38,680 --> 00:02:40,160 And you, take care of your mother, ok? 51 00:02:46,601 --> 00:02:51,606 Lee and Rosemary remain away ontheir South American sea cruise 52 00:02:51,606 --> 00:02:53,956 and aren't due home for another few weeks. 53 00:02:53,956 --> 00:02:54,957 I miss them both, of course. 54 00:02:56,176 --> 00:02:57,655 Lucas is away, too. 55 00:02:59,396 --> 00:03:00,658 He left town after New Year's bound for... 56 00:03:02,225 --> 00:03:05,185 actually, I don't know where. 57 00:03:05,185 --> 00:03:07,274 We barely saw each other before his sudden departure, 58 00:03:07,274 --> 00:03:10,102 but it seemed clearthings have changed between us. 59 00:03:10,102 --> 00:03:13,976 As for Nathan, he's been here and there with the Mounties, 60 00:03:13,976 --> 00:03:15,630 and off to see Allie's grandfather, as well. 61 00:03:17,545 --> 00:03:20,112 We really have't seen much of one another, 62 00:03:20,112 --> 00:03:21,766 which, in truth, has made avoiding my feelings 63 00:03:21,766 --> 00:03:26,118 that much easier. 64 00:03:26,118 --> 00:03:27,468 But if the time to reflect on these two men 65 00:03:27,468 --> 00:03:30,079 has made anything clear, 66 00:03:30,079 --> 00:03:31,385 it's that I can't continue seeing them both 67 00:03:31,385 --> 00:03:32,473 as romantic interests. 68 00:03:41,917 --> 00:03:43,179 Oh, my goodness. 69 00:03:43,179 --> 00:03:45,399 Hello. 70 00:03:45,399 --> 00:03:48,010 Would you like to come in? 71 00:03:48,010 --> 00:03:48,445 I want to apologize for leaving with no explanation 72 00:03:50,273 --> 00:03:53,711 and for not even having the decency to say goodbye. 73 00:03:56,061 --> 00:04:01,328 Why did you leave? 74 00:04:01,328 --> 00:04:02,633 When that Mountie was shot during the prisoner transport 75 00:04:02,633 --> 00:04:05,549 and you thought Nathan had been killed 76 00:04:05,549 --> 00:04:09,814 I saw your reaction and um, 77 00:04:09,814 --> 00:04:11,686 I saw how you uh, ran to him and embraced him... 78 00:04:15,298 --> 00:04:18,736 I didn't know that. 79 00:04:20,782 --> 00:04:23,045 I'm ashamed to say that I let my jealousy get the best of me. 80 00:04:23,045 --> 00:04:27,745 Uh, the worst of me. 81 00:04:27,745 --> 00:04:30,574 And I thought it would be best if I left 82 00:04:30,574 --> 00:04:32,533 until I was able to sort things out. 83 00:04:36,014 --> 00:04:38,060 And have you? 84 00:04:41,368 --> 00:04:42,020 I'd like to tell you more about it when I have time. 85 00:04:42,020 --> 00:04:44,327 I'd like that. 86 00:04:46,634 --> 00:04:49,114 Welcome home. 87 00:04:49,114 --> 00:04:50,464 Thank you. 88 00:05:26,587 --> 00:05:29,241 Clara! 89 00:05:29,241 --> 00:05:30,417 Shh! 90 00:05:30,417 --> 00:05:31,635 Please don't yell! 91 00:05:31,635 --> 00:05:33,681 You didn't wake me up! 92 00:05:33,681 --> 00:05:34,421 You didn't ask me to wake you up! 93 00:05:34,421 --> 00:05:36,031 Oh, you always wake me up. 94 00:05:36,031 --> 00:05:37,206 Not when you're sleeping in the other bedroom. 95 00:05:37,206 --> 00:05:38,642 Besides, I am late, too. 96 00:05:38,642 --> 00:05:40,775 Clara, I didn't start this. 97 00:05:40,775 --> 00:05:42,559 It doesn't matter who started what. 98 00:05:42,559 --> 00:05:45,214 I don't like the way things are 99 00:05:45,214 --> 00:05:45,867 and I'm pretty sure that you don't, either. 100 00:05:45,867 --> 00:05:47,434 Then let's fix it. 101 00:05:47,434 --> 00:05:49,131 I'm ready when you are. 102 00:05:49,131 --> 00:05:50,480 Alright. 103 00:05:50,480 --> 00:05:51,612 -A 104 00:05:51,612 --> 00:05:52,308 Lright. - Alright. 105 00:05:59,968 --> 00:06:01,099 Bill, I'm sorry. 106 00:06:01,099 --> 00:06:03,363 Everything's under control. 107 00:06:03,363 --> 00:06:03,841 It's not like you not to be down here first thing. 108 00:06:05,016 --> 00:06:06,801 Uh, let me help with that. 109 00:06:11,327 --> 00:06:14,722 Thank you, Fiona. 110 00:06:17,377 --> 00:06:19,857 More coffee, please? 111 00:06:22,120 --> 00:06:23,078 Maybe not. 112 00:06:25,167 --> 00:06:26,864 Clara, why don't you head over to Dottie's 113 00:06:28,083 --> 00:06:31,303 and I'll cover for you here? 114 00:06:31,303 --> 00:06:32,174 No, Fiona, I'll stay. 115 00:06:33,218 --> 00:06:34,002 Clara, what is it? 116 00:06:37,092 --> 00:06:39,268 All we do is bicker about anything. 117 00:06:39,268 --> 00:06:44,099 About everything. 118 00:06:44,099 --> 00:06:45,883 Last night Jesse even slept in the other bedroom. 119 00:06:45,883 --> 00:06:49,147 @I appreciate that he is working so hard while Lee is away 120 00:06:49,147 --> 00:06:51,628 but I am running between here and the dress shop. 121 00:06:51,628 --> 00:06:53,848 Doesn't he understand that? 122 00:06:55,545 --> 00:06:55,589 Clara! Where's my other boot? 123 00:06:58,287 --> 00:07:02,465 Ned? 124 00:07:02,465 --> 00:07:03,814 Nothing's come across the wire since you last stopped by. 125 00:07:03,814 --> 00:07:05,207 I spoke with the operator in Buxton. 126 00:07:06,164 --> 00:07:07,644 Same with her. 127 00:07:09,820 --> 00:07:10,430 I'll be in the infirmary. 128 00:07:12,562 --> 00:07:13,781 Henry. 129 00:07:13,781 --> 00:07:14,303 I've never seen him unnerved. 130 00:07:16,305 --> 00:07:19,090 Everything alright? 131 00:07:19,090 --> 00:07:19,395 Carson hasn't heard from Faith since she left Chicago. 132 00:07:19,395 --> 00:07:22,180 Five days ago. 133 00:07:22,180 --> 00:07:23,791 It's a long ride. I'm sure she's fine. 134 00:07:23,791 --> 00:07:26,097 Ned, I have a- got a letter here. 135 00:07:26,097 --> 00:07:27,751 - Oh, of course. - Thank you. Afternoon. 136 00:07:36,760 --> 00:07:41,330 I've been waitin' on you. 137 00:07:41,330 --> 00:07:44,681 Put your feet down. 138 00:07:44,681 --> 00:07:45,856 @After all this time, that's howúyou greet your brother-in-law? 139 00:07:45,856 --> 00:07:49,251 I said get your feet off of my desk. 140 00:07:49,991 --> 00:07:51,906 Oh. 141 00:07:54,909 --> 00:07:55,736 She's growing up. My little girl. 142 00:07:59,783 --> 00:08:00,871 She's not your little girl, alright? 143 00:08:00,871 --> 00:08:02,046 You gave up on her a long time ago! 144 00:08:02,046 --> 00:08:03,657 Hold on. 145 00:08:03,657 --> 00:08:05,223 I've done nothing wrong. 146 00:08:05,223 --> 00:08:07,443 I'm not looking for any trouble. 147 00:08:07,443 --> 00:08:08,923 You know, Nathan... 148 00:08:11,926 --> 00:08:14,972 @It doesn't have to be this way. 149 00:08:14,972 --> 00:08:17,192 Yeah, it didn't have to be this way, 150 00:08:17,192 --> 00:08:18,106 but you're the one that made the choice. 151 00:08:18,106 --> 00:08:19,499 Fair enough. 152 00:08:22,284 --> 00:08:23,677 I am ashamed that I hardly even recognize my own daughter. 153 00:08:29,726 --> 00:08:33,034 But if you're wondering how I found you. 154 00:08:33,034 --> 00:08:34,339 You know, it's funny. I wasn't even looking. 155 00:08:34,339 --> 00:08:37,299 And then a while ago I ran across this. 156 00:08:42,173 --> 00:08:43,000 Right on the front page of my newspaper. 157 00:08:49,180 --> 00:08:52,662 I am glad for Allie that you weren't the one killed. 158 00:08:57,406 --> 00:09:00,975 $1,000. 159 00:09:02,672 --> 00:09:03,238 And you and Allie will never see me again. 160 00:09:12,334 --> 00:09:15,816 Get on your horse and get out of my town. 161 00:09:20,864 --> 00:09:22,474 Alright, Nathan. 162 00:09:22,474 --> 00:09:23,780 Oh, um... 163 00:09:23,780 --> 00:09:26,478 Do you m 164 00:09:26,478 --> 00:09:26,827 ind if I take in the sights before I head on out? 165 00:09:35,662 --> 00:09:36,401 Giddy-up! Ya! 166 00:09:40,014 --> 00:09:42,364 Rosemary! Lee! 167 00:09:42,364 --> 00:09:43,060 Oh, my goodness, Jack, look! They're back. 168 00:09:47,935 --> 00:09:50,285 We weren't expecting you until the end of the month! 169 00:09:50,285 --> 00:09:52,417 Oh, come here! 170 00:09:52,417 --> 00:09:53,810 Oh, my goodness! 171 00:09:53,810 --> 00:09:55,507 Oh. 172 00:09:55,507 --> 00:09:57,509 Hey! Hi! 173 00:09:57,509 --> 00:09:59,033 To be totally honest, 174 00:10:00,512 --> 00:10:01,339 we were getting a little homesick and we- 175 00:10:01,339 --> 00:10:02,036 he was getting a little seasick. 176 00:10:02,863 --> 00:10:05,082 One time. 177 00:10:07,258 --> 00:10:08,651 Hey, Faith uh, Faith didn't come with you? 178 00:10:08,651 --> 00:10:10,435 Oh, no, sorry Carson. It was just the two of us. 179 00:10:10,435 --> 00:10:12,960 Ah, welcome home. 180 00:10:12,960 --> 00:10:13,874 Thank you. 181 00:10:15,658 --> 00:10:17,399 What was that? 182 00:10:17,399 --> 00:10:18,966 Faith is overdue from Chicago. 183 00:10:18,966 --> 00:10:19,444 We were hoping she'd be on this stage. 184 00:10:19,444 --> 00:10:22,012 Oh. 185 00:10:22,012 --> 00:10:23,448 - No, just us. - Mmmhmm. 186 00:10:23,448 --> 00:10:24,972 Oh, and there's Aunty Rosemary's little man! 187 00:10:24,972 --> 00:10:27,409 Can you give me a squeeze? 188 00:10:28,453 --> 00:10:29,759 Hey, big boy. Huh? 189 00:10:29,759 --> 00:10:31,065 You go deal with the bags. 190 00:10:31,065 --> 00:10:32,544 Yes, Rosemary. 191 00:10:32,544 --> 00:10:35,199 He has grown so big. 192 00:10:35,199 --> 00:10:36,418 Oh, there are so many stories to tell you about the trip! 193 00:10:36,418 --> 00:10:38,550 First, how are you? 194 00:10:38,550 --> 00:10:41,336 Good. 195 00:10:41,336 --> 00:10:43,033 We'll have to talk later. 196 00:10:43,033 --> 00:10:43,512 Jack and I are on our way to meet Laura 197 00:10:43,512 --> 00:10:44,861 and then I have school. 198 00:10:44,861 --> 00:10:45,645 Woo-hoo-hoo! 199 00:10:50,519 --> 00:10:53,348 Whoa, whoa! 200 00:10:56,743 --> 00:10:57,874 I could do that all over again. 201 00:10:57,874 --> 00:10:59,093 Almost. 202 00:11:00,834 --> 00:11:04,098 Faith! 203 00:11:04,098 --> 00:11:04,315 Welcome back, Faith. 204 00:11:04,315 --> 00:11:04,751 Carson! 205 00:11:04,751 --> 00:11:05,969 Where have you b 206 00:11:05,969 --> 00:11:06,578 een? I've been worried sick. 207 00:11:06,578 --> 00:11:08,450 Didn't you get my wire? 208 00:11:08,450 --> 00:11:09,886 From Chicago? 209 00:11:09,886 --> 00:11:12,106 That was five days ago. 210 00:11:12,106 --> 00:11:14,848 Uh... my stage broke down in False Creek. 211 00:11:14,848 --> 00:11:17,502 I offered her a ride, and I'll tell ya, 212 00:11:17,502 --> 00:11:19,548 it didn't take long for her to ask for the reins. 213 00:11:19,548 --> 00:11:22,159 And uh, this pretty lady does not take no for an answer. 214 00:11:22,159 --> 00:11:25,162 Uh, Brett Brewer. Carson Shepherd. 215 00:11:26,424 --> 00:11:27,948 Thanks, Brett. 216 00:11:29,601 --> 00:11:30,559 Thank you. 217 00:11:32,256 --> 00:11:35,869 Well, I'm here now. 218 00:11:38,915 --> 00:11:40,003 Aren't you happy to see me? 219 00:11:40,003 --> 00:11:41,439 Of course, yes. 220 00:11:41,439 --> 00:11:42,789 Welcome home. 221 00:11:48,011 --> 00:11:51,188 Well, what've you got there, boy? 222 00:11:51,885 --> 00:11:54,148 A puppy. 223 00:11:54,844 --> 00:11:57,368 A puppy? 224 00:11:57,368 --> 00:11:57,629 You know, I used to have the same kind of puppy, but- 225 00:11:57,629 --> 00:12:00,371 Excuse me, sir. 226 00:12:00,371 --> 00:12:01,808 I found those directions you were looking for. 227 00:12:01,808 --> 00:12:03,026 Why don't you step over here? 228 00:12:05,681 --> 00:12:06,726 Ma'am. 229 00:12:08,771 --> 00:12:12,166 Listen, you'll get your money, alright? 230 00:12:13,471 --> 00:12:14,908 Tonight. Otherwise, I'll be back. 231 00:12:27,747 --> 00:12:30,924 Uncle Nathan, you don't have to walk me to school. 232 00:12:30,924 --> 00:12:33,535 I like walking you to school. 233 00:12:35,058 --> 00:12:37,539 Oh, so you can see Mrs. Thornton. 234 00:12:37,539 --> 00:12:40,411 No, because I like spending time with you. 235 00:12:40,411 --> 00:12:44,546 Really? 236 00:12:44,546 --> 00:12:45,765 Yes, and actually, do you know what I'm gonna do today? 237 00:12:45,765 --> 00:12:46,809 I'm going to see Judge Avery about your adoption. 238 00:12:46,809 --> 00:12:49,551 Are you serious? 239 00:12:49,551 --> 00:12:52,554 Mmmhmm. 240 00:12:52,554 --> 00:12:53,773 Uncle Nathan, I mean, I know we've talked about it but... 241 00:12:53,773 --> 00:12:54,643 You haven't changed your mind or anything, have you? 242 00:12:54,643 --> 00:12:56,819 No way! 243 00:12:59,517 --> 00:13:01,476 Mrs. Thornton! 244 00:13:01,476 --> 00:13:02,651 Uncle Nathan's gonna start my adoption! 245 00:13:02,651 --> 00:13:05,610 Oh my goodness! Allie, that's so wonderful! 246 00:13:05,610 --> 00:13:08,613 I'm sure your uncle is just as excited. 247 00:13:08,613 --> 00:13:10,528 I have to tell everyone. 248 00:13:10,528 --> 00:13:12,226 May I? 249 00:13:12,226 --> 00:13:13,140 Please? 250 00:13:13,140 --> 00:13:14,054 Of course. 251 00:13:17,448 --> 00:13:18,449 I have the best news! The best! 252 00:13:18,449 --> 00:13:21,931 Come on, everyone! 253 00:13:21,931 --> 00:13:23,498 Well, you have just made 254 00:13:23,498 --> 00:13:24,629 a happy girl even happier. 255 00:13:24,629 --> 00:13:28,155 Yeah, well I... I shoulda done it sooner. 256 00:13:34,161 --> 00:13:34,988 Is there something wrong? 257 00:13:34,988 --> 00:13:36,293 No. 258 00:13:36,990 --> 00:13:38,600 Why? 259 00:13:38,600 --> 00:13:39,296 You don't seem like yourself. 260 00:13:40,558 --> 00:13:41,821 I guess I have a lot on my mind. 261 00:13:44,911 --> 00:13:47,522 Who was that earlier in town? 262 00:13:47,522 --> 00:13:50,090 Just someone I've had run-ins with in the past. 263 00:13:50,090 --> 00:13:53,615 I've asked him to be on his way 264 00:13:55,356 --> 00:13:55,704 so if you see him around town, let me know, ok? 265 00:13:55,704 --> 00:13:58,272 Of course. 266 00:14:04,539 --> 00:14:09,413 Molly and I find that with this system 267 00:14:09,413 --> 00:14:10,893 patients records don't get misplaced. 268 00:14:14,331 --> 00:14:15,071 That's a good idea. 269 00:14:18,509 --> 00:14:22,992 Carson, when I was stranded in False Creek 270 00:14:22,992 --> 00:14:26,343 the only thing I cared about 271 00:14:27,954 --> 00:14:28,737 was getting here as quick as I could. 272 00:14:28,737 --> 00:14:31,522 Any way that I could. 273 00:14:31,522 --> 00:14:33,350 So why were you upset with me when I arrived? 274 00:14:35,613 --> 00:14:39,052 Faith, this-this past year has just crawled by 275 00:14:43,447 --> 00:14:48,626 and I know, I do, you've been busy. 276 00:14:48,626 --> 00:14:51,586 But as your letters and calls became fewer and fewer, 277 00:14:51,586 --> 00:14:55,720 I wasn't sure if maybe we were drifting apart, 278 00:14:55,720 --> 00:15:00,551 or that maybe you had changed in some way. 279 00:15:00,551 --> 00:15:02,684 So to see you riding into town like that... 280 00:15:05,600 --> 00:15:10,431 I must have looked silly. 281 00:15:10,431 --> 00:15:11,954 No, I shouldn't have been surprised. 282 00:15:11,954 --> 00:15:13,825 I mean, you're full of surprises. 283 00:15:13,825 --> 00:15:15,262 It's one of the things I love most about you. 284 00:15:18,961 --> 00:15:22,312 I'll be leaving. 285 00:15:22,312 --> 00:15:24,010 I couldn't do this without you. 286 00:15:24,010 --> 00:15:25,141 Before you go... 287 00:15:25,141 --> 00:15:26,229 Oh. 288 00:15:27,752 --> 00:15:29,711 Hmm? 289 00:15:29,711 --> 00:15:30,842 Yummy. 290 00:15:30,842 --> 00:15:32,583 Yeah? 291 00:15:32,583 --> 00:15:33,062 See you tomorrow, same time. 292 00:15:33,062 --> 00:15:34,107 Ok. 293 00:15:36,239 --> 00:15:39,764 Where do you suppose she's been disappearing to lately? 294 00:15:39,764 --> 00:15:43,420 I bet if you ask- 295 00:15:43,420 --> 00:15:44,378 Fiona will tell me if she wants me to know. 296 00:15:44,378 --> 00:15:44,726 Wait, wait. Before you run off, too. 297 00:15:48,425 --> 00:15:49,426 - Mmm. - Yeah? 298 00:15:50,514 --> 00:15:51,385 - Mmmhmm. - Yeah? 299 00:15:52,081 --> 00:15:53,648 So good. 300 00:15:53,648 --> 00:15:54,388 Yeah, it's getting there. 301 00:15:54,388 --> 00:15:55,606 See you tomorrow. 302 00:15:55,606 --> 00:15:56,694 Ok. 303 00:15:57,695 --> 00:15:59,175 Oh, Molly? 304 00:15:59,175 --> 00:15:59,915 Have you got a moment? 305 00:15:59,915 --> 00:16:00,960 Sure. 306 00:16:01,917 --> 00:16:04,224 Would you mind? 307 00:16:04,224 --> 00:16:04,964 - Oh. - Try. 308 00:16:05,877 --> 00:16:09,142 Mmm. 309 00:16:09,142 --> 00:16:10,056 Uh, what's this supposed to be? 310 00:16:10,056 --> 00:16:13,494 Well, it's chilli. 311 00:16:13,494 --> 00:16:13,885 It's my Aunt Ozelle's secret recipe. 312 00:16:13,885 --> 00:16:15,452 Mmmhmm. 313 00:16:16,714 --> 00:16:17,237 Um, better keep it a secret. 314 00:16:21,545 --> 00:16:22,590 Sorry. 315 00:16:33,818 --> 00:16:38,258 Hey, Lee. Welcome back. 316 00:16:38,258 --> 00:16:38,823 Hey, young man, how're ya doin'? 317 00:16:42,001 --> 00:16:42,566 Uh, you're wearing my pants. 318 00:16:43,524 --> 00:16:45,787 I'm wearing my pants. 319 00:16:46,875 --> 00:16:47,615 You bought my pants? 320 00:16:48,703 --> 00:16:49,791 I bought a pair of plaid pants. 321 00:16:49,791 --> 00:16:51,488 Why? 322 00:16:51,488 --> 00:16:53,229 Why not? 323 00:16:53,229 --> 00:16:55,318 It's nothing, it's no big deal. 324 00:16:55,318 --> 00:16:57,146 It's just a pair of pants. 325 00:16:57,146 --> 00:16:59,931 Um, well I was just going over the ledger 326 00:16:59,931 --> 00:17:01,455 and you did a really good job while I was gone so thank you. 327 00:17:02,325 --> 00:17:03,805 Ah, thanks. 328 00:17:05,850 --> 00:17:06,416 You know, to be honest, Lee, I don't know how you do it. 329 00:17:06,416 --> 00:17:09,071 Taking care of everything here 330 00:17:09,071 --> 00:17:10,942 while staying happily married at home. 331 00:17:10,942 --> 00:17:12,248 Ah, well, I've been at it a lot longer than you have. 332 00:17:12,248 --> 00:17:15,643 But the good news is I'm back 333 00:17:15,643 --> 00:17:16,078 so now you can catch your breath, right? 334 00:17:16,078 --> 00:17:19,038 I hope so. 335 00:17:19,038 --> 00:17:19,473 'Cause all I do when I get home at night now is hold my breath. 336 00:17:19,473 --> 00:17:22,389 Oh. 337 00:17:25,000 --> 00:17:26,610 Uh, you wanna talk about it, or...? 338 00:17:26,610 --> 00:17:29,700 Nah, you know I'm not much of a talker. 339 00:17:29,700 --> 00:17:30,832 Anyways, I uh, should get back to work. 340 00:17:30,832 --> 00:17:33,313 Ok. 341 00:17:33,313 --> 00:17:34,836 Just glad to see ya. 342 00:17:34,836 --> 00:17:35,141 Thank you. Well, I'm here if you change your mind. 343 00:17:35,141 --> 00:17:38,187 About anything. 344 00:17:38,187 --> 00:17:39,145 Like wearing my pants. 345 00:17:41,277 --> 00:17:42,583 Hello? 346 00:17:44,280 --> 00:17:45,064 Mi pequena-oh, oh, dear. 347 00:17:46,195 --> 00:17:50,721 What's wrong? 348 00:17:50,721 --> 00:17:52,680 I don't know! 349 00:17:52,680 --> 00:17:55,248 You don't know? 350 00:17:55,248 --> 00:17:57,467 Jesse won't discuss it. 351 00:17:57,467 --> 00:17:59,295 He says that he wants to fix things 352 00:17:59,295 --> 00:18:01,602 but when we get home at night 353 00:18:01,602 --> 00:18:02,516 all he wants is to be left alone. 354 00:18:02,516 --> 00:18:05,649 To read. 355 00:18:07,390 --> 00:18:08,565 Oh, dear. 356 00:18:09,653 --> 00:18:11,960 Let me get you a hanky. 357 00:18:11,960 --> 00:18:13,309 Um... 358 00:18:19,881 --> 00:18:23,928 Why don't you start at the beginning? 359 00:18:27,236 --> 00:18:34,243 ♪ Time goes by so slowly ♪ 360 00:18:34,243 --> 00:18:35,157 ♪ and I miss her standing next to me... ♪ 361 00:18:42,947 --> 00:18:44,645 Thank you for insisting that we take the day for ourselves. 362 00:18:44,645 --> 00:18:47,517 Thank you for riding all the way from False Creek 363 00:18:47,517 --> 00:18:49,389 on a buckboard. 364 00:18:52,131 --> 00:18:52,566 Hey... were you jealous of that cowboy? 365 00:19:00,313 --> 00:19:02,141 Maybe. 366 00:19:02,141 --> 00:19:02,706 Maybe a-maybe a little bit. 367 00:19:05,274 --> 00:19:05,927 You know, Chicago's nice, 368 00:19:07,798 --> 00:19:08,930 but it is miles apart and worlds away from here. 369 00:19:10,061 --> 00:19:15,110 Yeah. 370 00:19:15,110 --> 00:19:15,937 Hey, did you ever make it by Orchestra Hall? 371 00:19:15,937 --> 00:19:19,419 Not once. 372 00:19:19,419 --> 00:19:20,724 My schedule was choc-a-block. 373 00:19:20,724 --> 00:19:23,118 You know what that means, though? 374 00:19:23,118 --> 00:19:23,379 Someday you and I are gonna have to go back there together. 375 00:19:23,379 --> 00:19:28,341 Alright. 376 00:19:28,341 --> 00:19:30,081 But for now I'm happy being home in Hope Valley. 377 00:19:30,081 --> 00:19:34,521 - Would you play it again? - Sure. 378 00:19:36,218 --> 00:19:37,611 ♪ She's like the wind, ♪ 379 00:19:39,134 --> 00:19:39,961 ♪ rolling all the waves in the sea... ♪ 380 00:19:54,802 --> 00:19:58,284 Sixty, seventy, eighty, ninety, one thousand. 381 00:20:01,678 --> 00:20:06,117 That's uh... that's a lot of money. 382 00:20:06,117 --> 00:20:10,513 Whatever this is about, 383 00:20:10,513 --> 00:20:10,774 it must be serious for you to ask me for help. 384 00:20:14,300 --> 00:20:14,865 Are you sure that that's enough? 385 00:20:15,475 --> 00:20:17,433 Yeah. 386 00:20:19,087 --> 00:20:20,044 Thank you. 387 00:20:23,134 --> 00:20:23,744 I really appreciate this. 388 00:20:27,051 --> 00:20:31,621 Oh, and we learned how to tango on our travels. 389 00:20:31,621 --> 00:20:36,017 Slow, slow, quick, quick, slow. 390 00:20:36,017 --> 00:20:38,976 Actually, it was quite easy. Well, it was easy for me. 391 00:20:38,976 --> 00:20:40,456 Confidentially, Lee had a little trouble with the quick, quicks. 392 00:20:44,373 --> 00:20:46,070 But enough about our trip. How about you? 393 00:20:46,070 --> 00:20:47,028 What is new? 394 00:20:47,942 --> 00:20:49,378 What is new? 395 00:20:49,378 --> 00:20:50,031 Well, I finished my book. 396 00:20:50,031 --> 00:20:51,815 Hooray. 397 00:20:51,815 --> 00:20:52,860 And, at my own pace. 398 00:20:52,860 --> 00:20:54,992 Hip-hip-hooray. 399 00:20:54,992 --> 00:20:56,298 Although that meant I didn't meet my deadline 400 00:20:56,298 --> 00:20:57,908 with Helen Bouchard which didn't make her very happy. 401 00:20:57,908 --> 00:20:59,997 But it also meant that I had extra time with Jack 402 00:20:59,997 --> 00:21:01,825 and my class and friends... 403 00:21:01,825 --> 00:21:04,088 Well... 404 00:21:04,088 --> 00:21:05,351 Except for you. 405 00:21:05,351 --> 00:21:07,353 I'm so glad that you're home. 406 00:21:07,353 --> 00:21:09,050 And have you heard from Lucas? 407 00:21:10,704 --> 00:21:13,184 Actually, Lucas stopped by this morning 408 00:21:13,184 --> 00:21:18,015 to apologize for leaving town the way he did. 409 00:21:18,015 --> 00:21:21,410 Apparently, he saw me run to Nathan when I thought 410 00:21:21,410 --> 00:21:22,368 he'd been shot and he left town because he was feeling jealous. 411 00:21:24,544 --> 00:21:28,069 Did he have reason to be? 412 00:21:33,292 --> 00:21:36,904 When I hugged Nathan 413 00:21:36,904 --> 00:21:38,645 I realized I care for him more than I thought. 414 00:21:42,518 --> 00:21:47,218 So you haven't made a decision. 415 00:21:47,218 --> 00:21:51,048 Have I mentioned how h 416 00:21:51,048 --> 00:21:51,222 appy I am that you're home? 417 00:22:00,667 --> 00:22:04,410 - Nathan, this is a bad idea! - Bill. 418 00:22:04,410 --> 00:22:05,019 No, no, no, just slow down. Let's think this over- 419 00:22:05,019 --> 00:22:08,327 I already have. 420 00:22:08,327 --> 00:22:09,458 Well, I'm gonna go with you. 421 00:22:09,458 --> 00:22:10,633 No. He can't be trusted. 422 00:22:10,633 --> 00:22:12,548 He's gonna plan something. 423 00:22:12,548 --> 00:22:12,809 I just-I don't know what it is yet. 424 00:22:12,809 --> 00:22:14,376 Nathan. 425 00:22:14,376 --> 00:22:14,942 If he sees you with me, then... 426 00:22:17,423 --> 00:22:18,641 I've arranged for Allie to stay with Opal. 427 00:22:18,641 --> 00:22:20,121 Please, Bill, I need you to stay here 428 00:22:21,601 --> 00:22:23,298 in case he decides to double back. 429 00:22:23,298 --> 00:22:24,604 Did I mention this was a bad idea? 430 00:22:27,998 --> 00:22:28,956 Thank you. 431 00:22:33,656 --> 00:22:38,835 Yeah, there's no way of knowing 432 00:22:38,835 --> 00:22:40,097 if the well's gonna start producing again. 433 00:22:40,097 --> 00:22:41,838 I have to believe that there's a way 434 00:22:41,838 --> 00:22:43,057 of bettering my odds here, Henry. 435 00:22:43,057 --> 00:22:43,623 Well, if you find one, you let me know. 436 00:22:46,887 --> 00:22:49,150 Alright. 437 00:22:49,150 --> 00:22:50,107 I appreciate you stopping by. 438 00:22:50,107 --> 00:22:51,761 Sure thing. 439 00:22:51,761 --> 00:22:52,283 What about shooting the well? 440 00:22:53,415 --> 00:22:55,504 I've been reading about it. 441 00:22:55,504 --> 00:22:58,202 Well, you read a little longer 442 00:22:58,202 --> 00:22:59,073 I think you find out it often ends badly. 443 00:22:59,073 --> 00:23:01,945 Could one of you fill me in? 444 00:23:01,945 --> 00:23:03,164 Go ahead, you've been reading about it. 445 00:23:03,164 --> 00:23:06,254 Ok. 446 00:23:06,254 --> 00:23:06,776 Uh, shooting the well means setting off black powder 447 00:23:06,776 --> 00:23:10,476 at the bottom of the hole. 448 00:23:10,476 --> 00:23:11,607 The idea is that the explosion brakes up the rock, 449 00:23:11,607 --> 00:23:14,958 releasing any trapped oil. 450 00:23:14,958 --> 00:23:17,178 They're using nitroglycerine now mostly 451 00:23:17,178 --> 00:23:19,615 but it's pretty unpredictable. 452 00:23:19,615 --> 00:23:23,053 Is it something that you could do? 453 00:23:23,053 --> 00:23:26,187 It's somewhat of a life or death proposition there. 454 00:23:26,187 --> 00:23:29,756 I'm not in the oil business anymore. 455 00:23:29,756 --> 00:23:33,107 Good to see you though, Lucas. 456 00:23:33,107 --> 00:23:34,151 Mike. 457 00:23:47,121 --> 00:23:51,125 Jesse. 458 00:23:51,125 --> 00:23:52,866 Lee. 459 00:23:52,866 --> 00:23:54,520 I thought you left for the day. 460 00:23:54,520 --> 00:23:55,651 No, I just forgot a couple of papers. 461 00:23:55,651 --> 00:23:57,653 What are you still doing here? 462 00:23:57,653 --> 00:23:59,089 Uh, I was just uh, reading. 463 00:23:59,089 --> 00:24:01,614 See? 464 00:24:01,614 --> 00:24:02,266 "Terrifying Tales". 465 00:24:02,266 --> 00:24:04,660 Hmm. 466 00:24:04,660 --> 00:24:05,922 It must be a real page-turner 467 00:24:05,922 --> 00:24:06,749 if it's gonna keep you from going home. 468 00:24:06,749 --> 00:24:09,491 Things that bad with Clara? 469 00:24:11,972 --> 00:24:14,278 No. 470 00:24:14,278 --> 00:24:15,889 No, of course not. 471 00:24:15,889 --> 00:24:16,455 Just uh, didn't realize how late it had gotten. 472 00:24:16,455 --> 00:24:19,022 Have a good night. 473 00:24:19,022 --> 00:24:20,067 Right. 474 00:24:22,330 --> 00:24:23,070 Listen, Jesse, I just... 475 00:24:29,946 --> 00:24:34,864 Rosemary, welcome back. 476 00:24:34,864 --> 00:24:36,605 Nice to see you. Thank you very much. 477 00:24:36,605 --> 00:24:38,912 Elizabeth, I know I mentioned about us having dinner 478 00:24:38,912 --> 00:24:41,175 but unfortunately I have to ride out of town. 479 00:24:41,175 --> 00:24:44,526 Allie's staying at Opal's, 480 00:24:44,526 --> 00:24:45,396 so her mother will drop her off at school tomorrow. 481 00:24:45,396 --> 00:24:46,267 Tomorrow is Saturday. 482 00:24:48,574 --> 00:24:49,705 Right. Well, uh... 483 00:24:52,447 --> 00:24:54,101 I should get going. 484 00:24:54,101 --> 00:24:55,668 Nathan. 485 00:24:58,627 --> 00:24:59,846 I don't know where you're heading but please be safe. 486 00:25:26,525 --> 00:25:27,438 It's Clara. 487 00:25:28,439 --> 00:25:29,266 Hey. 488 00:25:29,266 --> 00:25:30,180 Hi. 489 00:25:31,442 --> 00:25:32,531 Oh my goodness! 490 00:25:32,531 --> 00:25:33,532 It's so good to see you! 491 00:25:33,532 --> 00:25:35,359 How are you? 492 00:25:35,359 --> 00:25:36,926 How was Chicago? 493 00:25:36,926 --> 00:25:38,711 How was it seeing Carson? 494 00:25:38,711 --> 00:25:40,713 Uh... fine, exciting but busy 495 00:25:40,713 --> 00:25:43,411 and a bit bumpy to begin but good. 496 00:25:43,411 --> 00:25:47,546 So, how are you? 497 00:25:47,546 --> 00:25:48,851 Um... mm-mm. 498 00:25:48,851 --> 00:25:50,766 She and Jesse aren't doing well. 499 00:25:50,766 --> 00:25:52,899 I can't talk about it right now 500 00:25:52,899 --> 00:25:53,987 otherwise I will start crying again. 501 00:25:57,251 --> 00:25:58,687 I got your note to come over. 502 00:25:58,687 --> 00:26:00,080 This is where you've been slipping off to every afternoon? 503 00:26:00,080 --> 00:26:02,996 What do you think? 504 00:26:04,040 --> 00:26:05,302 What's it gonna be? 505 00:26:05,302 --> 00:26:06,347 A barbershop. 506 00:26:07,566 --> 00:26:09,785 It's already a barbershop. 507 00:26:09,785 --> 00:26:12,309 Now, it's my barbershop. 508 00:26:32,155 --> 00:26:36,420 I am way past bed time, 509 00:26:36,420 --> 00:26:38,161 Oh no, no. 510 00:26:38,161 --> 00:26:39,902 No. 511 00:26:39,902 --> 00:26:41,425 No one is going anywhere until we figure out a way 512 00:26:41,425 --> 00:26:44,559 to help Clara and Jesse be more loving to one another. 513 00:26:44,559 --> 00:26:47,736 Will you settle for civil? 514 00:26:47,736 --> 00:26:48,302 Lee. 515 00:26:48,302 --> 00:26:51,348 Come on. 516 00:26:51,348 --> 00:26:51,871 Alright. You're right. You're right. 517 00:26:51,871 --> 00:26:53,437 Ok, um... let's see. 518 00:26:53,437 --> 00:26:55,614 Uh, I got it. 519 00:26:55,614 --> 00:26:58,355 It's obvious. 520 00:26:58,355 --> 00:26:58,791 We will send them to South America. 521 00:26:58,791 --> 00:27:01,620 Oh, Lee. 522 00:27:01,620 --> 00:27:02,446 They can't afford the time off. 523 00:27:02,446 --> 00:27:04,187 That's true. 524 00:27:04,187 --> 00:27:05,319 Hmm. 525 00:27:09,410 --> 00:27:10,280 Wait a minute. 526 00:27:12,543 --> 00:27:13,066 - Hmm? - Huh? 527 00:27:13,066 --> 00:27:16,460 Get one of those. 528 00:27:16,460 --> 00:27:18,332 I could pick that up in Benson Hills tomorrow. 529 00:27:18,332 --> 00:27:19,638 At least it would get them going in the same direction. 530 00:27:19,638 --> 00:27:22,292 It's not a bad idea. 531 00:27:22,292 --> 00:27:23,946 Yeah? 532 00:27:23,946 --> 00:27:25,165 So we're in agreement then? 533 00:27:25,165 --> 00:27:26,557 Yes, sweetie, yes. Thank you. 534 00:27:26,557 --> 00:27:29,430 Good job. 535 00:27:30,387 --> 00:27:31,258 Oh, thank you. 536 00:27:58,111 --> 00:27:58,938 You know, I knew you'd bring the money 537 00:27:58,938 --> 00:28:02,942 'cause you knew if you didn't 538 00:28:02,942 --> 00:28:04,770 I would have come back for Allie. 539 00:28:07,555 --> 00:28:09,949 Get outta here. 540 00:28:12,560 --> 00:28:14,910 You know what? 541 00:28:14,910 --> 00:28:15,911 I always wanted one of these. 542 00:28:15,911 --> 00:28:17,304 Whew! 543 00:28:20,481 --> 00:28:25,312 Ya! 544 00:28:25,312 --> 00:28:26,139 Take care of my little girl, Nathan. 545 00:28:26,139 --> 00:28:27,444 Ya! 546 00:28:33,450 --> 00:28:36,845 Bye. 547 00:28:36,845 --> 00:28:37,541 I'm heading off, too. 548 00:28:38,978 --> 00:28:39,892 Together? 549 00:28:40,544 --> 00:28:41,589 Uh... 550 00:28:42,590 --> 00:28:43,417 No. Not together. 551 00:28:47,595 --> 00:28:48,509 Have a good day. 552 00:28:50,598 --> 00:28:52,208 Clara? 553 00:28:52,948 --> 00:28:54,428 Hmm? 554 00:28:54,428 --> 00:28:55,298 Are you going to the dress shop? 555 00:28:55,298 --> 00:28:58,258 Going to the dress shop. 556 00:28:58,258 --> 00:28:58,780 You're not still curious about where Fiona's been going? 557 00:28:58,780 --> 00:29:01,217 Not a bit. 558 00:29:02,131 --> 00:29:04,003 Well, so long. 559 00:29:28,723 --> 00:29:32,248 Bill? 560 00:29:35,817 --> 00:29:38,167 Why are you sneaking around? 561 00:29:38,167 --> 00:29:40,343 I could ask you the same question. 562 00:29:40,343 --> 00:29:42,650 Well, I'm a lawman. 563 00:29:42,650 --> 00:29:43,564 I get to sneak. 564 00:29:44,347 --> 00:29:46,393 I see. 565 00:29:46,393 --> 00:29:47,742 Well, Mr. Lawman, here's a suggestion. 566 00:29:47,742 --> 00:29:48,264 Before leaving the cafe, why not take off your apron? 567 00:30:22,646 --> 00:30:25,258 Hey buddy! 568 00:30:29,828 --> 00:30:34,615 Oh, Newton, I knew you weren't gonna leave me behind. 569 00:30:34,615 --> 00:30:36,269 What do you say we go make an arrest, huh? 570 00:30:44,059 --> 00:30:46,583 What're you two doing? 571 00:30:46,583 --> 00:30:47,280 Well, we were watching a mama bunny and her baby. 572 00:30:48,194 --> 00:30:52,546 No daddy? 573 00:30:52,546 --> 00:30:54,591 We think the dad 574 00:30:54,591 --> 00:30:55,331 dy went hippity-hop to the candy shop. 575 00:30:55,331 --> 00:30:58,291 To buy a piece of candy? 576 00:30:58,291 --> 00:31:00,162 One for me and one for you? 577 00:31:00,162 --> 00:31:02,730 And one for sister Annie. 578 00:31:02,730 --> 00:31:05,776 Helen Bouchard taught you Mother Goose? 579 00:31:05,776 --> 00:31:06,560 Helen Bouchard taught me to read and after that I was on my own. 580 00:31:12,044 --> 00:31:15,351 Where did you go when you left? 581 00:31:16,483 --> 00:31:18,354 Grand Isle, Louisiana. 582 00:31:19,878 --> 00:31:22,489 I have friends there rebuilding a school 583 00:31:22,489 --> 00:31:23,969 that was levelled in the hurricane. 584 00:31:23,969 --> 00:31:25,361 I thought helping others might give me some perspective 585 00:31:26,275 --> 00:31:28,669 on things here. 586 00:31:31,280 --> 00:31:32,412 You got your perspective? 587 00:31:32,412 --> 00:31:35,328 Whatever you decide. 588 00:31:36,372 --> 00:31:38,635 I want you to be happy. 589 00:31:38,635 --> 00:31:40,246 Thank you. 590 00:31:53,781 --> 00:31:54,913 Hi, sweetheart. 591 00:31:57,263 --> 00:31:58,307 In spring a young man's fancy 592 00:31:58,307 --> 00:32:00,440 lightly turns to thoughts of love. 593 00:32:00,440 --> 00:32:03,617 Oh, yes. 594 00:32:03,617 --> 00:32:03,922 That, and I work right across the street so it's easy. 595 00:32:07,273 --> 00:32:07,926 Well, regardless, it is a lovely surprise. 596 00:32:07,926 --> 00:32:10,667 You're very welcome. 597 00:32:10,667 --> 00:32:11,712 Hey, I wanted to ask you, have you thought at all 598 00:32:11,712 --> 00:32:12,713 about what you're gonna say to Clara? 599 00:32:12,713 --> 00:32:14,367 Yes. 600 00:32:16,021 --> 00:32:17,196 That perhaps when Jesse comes home at night 601 00:32:17,196 --> 00:32:20,851 it might be best to allow him a moment 602 00:32:20,851 --> 00:32:21,940 to unfurl from the buffeting winds of the day. 603 00:32:22,592 --> 00:32:27,728 Ah. 604 00:32:27,728 --> 00:32:29,164 That sounds very poetic. What exactly does it mean? 605 00:32:29,164 --> 00:32:31,906 Give him some time to read one of those terrifying tales, 606 00:32:31,906 --> 00:32:34,953 or do whatever. 607 00:32:34,953 --> 00:32:36,998 It'll be a start for them. 608 00:32:36,998 --> 00:32:38,086 - Ah. - Mmm. 609 00:32:38,086 --> 00:32:40,828 How about you? 610 00:32:40,828 --> 00:32:41,742 Well, sadly, Jesse's not much of a talker 611 00:32:41,742 --> 00:32:42,438 so I'm gonna have to show him. 612 00:32:44,092 --> 00:32:45,659 Speaking of which, where is Clara, anyway? 613 00:32:45,659 --> 00:32:46,442 She asked for the day off. 614 00:32:47,139 --> 00:32:49,793 Really? 615 00:32:49,793 --> 00:32:50,272 Oh, that's perfect. I've already got their gift. 616 00:32:50,272 --> 00:32:52,361 You bought it already? 617 00:32:52,361 --> 00:32:53,014 I just got back from Benson Hills. I'll go get it. 618 00:32:53,014 --> 00:32:54,407 And-ok, you're right. 619 00:32:54,407 --> 00:32:56,496 Mmm? 620 00:32:56,496 --> 00:32:57,714 It may not solve all their problems 621 00:32:57,714 --> 00:32:57,888 but I guarantee you they will have fun. 622 00:33:04,765 --> 00:33:05,679 You know, I think that you can do just about anything. 623 00:33:05,679 --> 00:33:09,552 But why open a barbershop 624 00:33:09,552 --> 00:33:11,728 when you are so good with women's hair? 625 00:33:11,728 --> 00:33:13,078 Well, a barbershop is where men talk. 626 00:33:14,166 --> 00:33:18,822 About everything. 627 00:33:18,822 --> 00:33:21,260 Especially business. 628 00:33:21,260 --> 00:33:24,741 Working for the phone company, 629 00:33:24,741 --> 00:33:26,830 I learned that every business needs a plan. 630 00:33:26,830 --> 00:33:29,659 Now, Mr. Nichols didn't want people like me 631 00:33:29,659 --> 00:33:32,575 being part of that plan, not really. 632 00:33:32,575 --> 00:33:34,664 We were just replaceable cogs in his big wheel. 633 00:33:34,664 --> 00:33:39,843 Maybe it was Mr. Nichols belittling me, 634 00:33:39,843 --> 00:33:42,455 but I want to prove, even if it's just to myself, 635 00:33:46,024 --> 00:33:51,333 that I can be a big wheel. 636 00:33:51,333 --> 00:33:54,293 And I don't need to throw away other people in that process. 637 00:34:13,616 --> 00:34:17,142 Dylan! 638 00:34:28,762 --> 00:34:33,114 How the heck did you find me? 639 00:34:33,114 --> 00:34:36,639 The story you showed me. 640 00:34:36,639 --> 00:34:37,162 The town's name's on the masthead. 641 00:34:41,122 --> 00:34:43,864 You know, Nathan, I gotta give you credit. 642 00:34:43,864 --> 00:34:45,866 You always were clever. 643 00:34:45,866 --> 00:34:47,520 Thanks. 644 00:34:49,348 --> 00:34:50,218 Although, not too clever letting me ambush you like that. 645 00:34:50,218 --> 00:34:54,179 Dylan, don't you get it? 646 00:34:54,179 --> 00:34:56,442 I had to let you ambush me. 647 00:34:56,442 --> 00:34:59,836 So I had grounds to put you away. 648 00:34:59,836 --> 00:35:02,839 I'll admit, though, you... you surprised me. 649 00:35:02,839 --> 00:35:06,626 Well, nobody wins all the time. 650 00:35:06,626 --> 00:35:10,238 No. 651 00:35:10,238 --> 00:35:11,283 But the Mounties... 652 00:35:14,155 --> 00:35:17,550 We always get our man. 653 00:35:32,956 --> 00:35:36,917 You made it home. 654 00:35:36,917 --> 00:35:39,441 Yeah. 655 00:35:39,441 --> 00:35:41,269 Wha? You didn't think I would? 656 00:35:41,269 --> 00:35:44,403 No, it's not that, it just... 657 00:35:44,403 --> 00:35:45,447 you do look a bit worse for wear. 658 00:35:48,450 --> 00:35:49,234 Things couldn't be better. 659 00:35:52,324 --> 00:35:54,195 Unless, of course, you uh, 660 00:35:54,195 --> 00:35:56,719 you agreed to have dinner with me this evening. 661 00:35:56,719 --> 00:36:00,070 Nathan, you look like you've just been through- 662 00:36:00,070 --> 00:36:00,680 Well, I would-I'd go home and bathe and change first. 663 00:36:00,680 --> 00:36:05,206 That's not what I meant. 664 00:36:05,206 --> 00:36:05,641 Besides, I'm not even sure Laura's free to watch Jack. 665 00:36:06,860 --> 00:36:11,038 Well, why don't we all go? 666 00:36:11,038 --> 00:36:13,997 The four of us? 667 00:36:13,997 --> 00:36:15,608 Yeah. 668 00:36:15,608 --> 00:36:17,523 I know Allie would like it. 669 00:36:17,523 --> 00:36:19,133 She's... she's talked about it before. 670 00:36:19,133 --> 00:36:21,266 Um... um, alright. 671 00:36:22,310 --> 00:36:26,575 Alright. 672 00:36:26,575 --> 00:36:28,925 Uh... great. 673 00:36:28,925 --> 00:36:29,970 Well, I'll uh, I'll go change and uh, I'll come back. 674 00:36:48,902 --> 00:36:52,993 You know there's ticks out here? 675 00:36:52,993 --> 00:36:54,473 Ahhh! 676 00:36:54,473 --> 00:36:55,952 Prickers? 677 00:36:55,952 --> 00:36:57,737 Well, since you don't talk much 678 00:36:57,737 --> 00:36:58,216 I'm gonna have to show you instead, right? 679 00:36:58,216 --> 00:37:01,306 You're making no sense. 680 00:37:01,306 --> 00:37:02,263 Look, sometimes it's easy to forget why we get married. 681 00:37:02,263 --> 00:37:06,267 You get a little lost sometimes. 682 00:37:06,267 --> 00:37:07,964 You can't see the forest for the trees. 683 00:37:07,964 --> 00:37:10,880 Are you taking me to the forest? 684 00:37:10,880 --> 00:37:12,230 You know, for a guy who doesn't like to talk 685 00:37:12,230 --> 00:37:13,448 you ask a lot of questions. 686 00:37:13,448 --> 00:37:15,276 Now, close your eyes. 687 00:37:15,276 --> 00:37:17,017 What? Why? 688 00:37:17,017 --> 00:37:17,974 Shh. 689 00:37:17,974 --> 00:37:19,976 Close your eyes. 690 00:37:19,976 --> 00:37:22,109 There you go. 691 00:37:22,109 --> 00:37:24,894 Now, I want you to picture Clara, 692 00:37:24,894 --> 00:37:28,202 what she looked like on your wedding day. 693 00:37:28,202 --> 00:37:31,814 - She looked beautiful. - Mmmhmm. 694 00:37:31,814 --> 00:37:34,252 And I want you to think about her smile 695 00:37:34,252 --> 00:37:34,948 and the way her eyes lit up and the sound of her laughter. 696 00:37:36,776 --> 00:37:40,040 Do you remember how fast your heart was beating 697 00:37:41,302 --> 00:37:43,130 when she walked down the aisle? 698 00:37:43,130 --> 00:37:47,134 Yeah. 699 00:37:47,134 --> 00:37:48,353 Good. 700 00:37:48,353 --> 00:37:49,615 Open your eyes. 701 00:37:52,182 --> 00:37:55,751 Flowers. 702 00:37:59,233 --> 00:38:00,974 This... this is where Clara and I had our first kiss. 703 00:38:05,065 --> 00:38:10,375 And I swore I'd always remember that. 704 00:38:10,375 --> 00:38:11,680 You see, Jesse, love isn't just a feeling or an emotion. 705 00:38:13,116 --> 00:38:17,817 It's a choice. 706 00:38:17,817 --> 00:38:19,688 And your marriage is a commitment 707 00:38:19,688 --> 00:38:22,125 you chose to renew every single day. 708 00:38:22,125 --> 00:38:24,780 Open your eyes to the flowers and you'll see 'em. 709 00:38:29,394 --> 00:38:30,786 Choose love. 710 00:38:31,787 --> 00:38:33,789 Then you feel it. 711 00:38:33,789 --> 00:38:35,617 Alright? 712 00:38:39,491 --> 00:38:43,016 See you back in town, pal. 713 00:38:46,236 --> 00:38:49,762 Clara! 714 00:38:52,155 --> 00:38:54,897 - Hi. - Hi. 715 00:38:56,508 --> 00:38:58,814 You made me think of these. 716 00:38:58,814 --> 00:39:00,599 I... mean, these made me think of you. 717 00:39:02,514 --> 00:39:06,039 Oh... 718 00:39:07,997 --> 00:39:11,479 I'm sorry. 719 00:39:11,479 --> 00:39:13,307 I've been like a bear lately. 720 00:39:13,307 --> 00:39:14,743 I haven't been so easy, either. 721 00:39:14,743 --> 00:39:17,093 Why don't we go home and relax? 722 00:39:21,576 --> 00:39:24,274 As long as we are together. 723 00:39:29,018 --> 00:39:30,498 You know, I've been wanting to read this one. 724 00:39:30,498 --> 00:39:31,107 I thought that I overheard you saying that you wanted it, so... 725 00:39:32,979 --> 00:39:34,284 Oh! 726 00:39:35,808 --> 00:39:36,809 Hey, you two! 727 00:39:36,809 --> 00:39:37,984 What is this? 728 00:39:37,984 --> 00:39:39,986 This is a new bicycle. 729 00:39:39,986 --> 00:39:41,030 As a matter of fact, it is your new bicycle. 730 00:39:41,030 --> 00:39:46,209 For us? 731 00:39:46,209 --> 00:39:46,296 For doing such a tremendous job while we were gone. 732 00:39:46,296 --> 00:39:47,863 Oh. 733 00:39:49,038 --> 00:39:49,909 Go on, take it for a spin. 734 00:39:49,909 --> 00:39:50,997 Come on. 735 00:39:51,563 --> 00:39:52,477 Alright. 736 00:39:52,477 --> 00:39:53,478 There you go. 737 00:39:53,478 --> 00:39:55,044 Oh, thank you. 738 00:39:55,044 --> 00:39:56,176 Be careful. 739 00:39:57,264 --> 00:39:57,525 Alright. You ready? 740 00:39:57,525 --> 00:39:59,092 Yep. 741 00:39:59,092 --> 00:39:59,353 Here we go! 742 00:40:02,182 --> 00:40:03,705 There they go. 743 00:40:03,705 --> 00:40:04,489 We both know that bicycle isn't going to solve 744 00:40:04,489 --> 00:40:06,621 any real troubles of theirs. 745 00:40:06,621 --> 00:40:08,144 Well, we don't know if they have any real troubles. 746 00:40:08,144 --> 00:40:09,319 But if they do we'll be here if they need us. 747 00:40:09,319 --> 00:40:13,193 Right? 748 00:40:13,193 --> 00:40:14,150 Let's go. 749 00:40:25,248 --> 00:40:28,861 Welcome. 750 00:40:29,601 --> 00:40:30,819 Lucas! 751 00:40:30,819 --> 00:40:32,691 Good to see you!! 752 00:40:34,649 --> 00:40:36,521 Oh. 753 00:40:38,261 --> 00:40:40,786 Elizabeth. 754 00:40:42,309 --> 00:40:44,790 Nathan. 755 00:40:47,183 --> 00:40:48,315 Constable Nathan Grant, his niece, Allie, 756 00:40:48,315 --> 00:40:50,143 and Elizabeth Thornton and her son, Jack. 757 00:40:51,710 --> 00:40:54,930 I'd like you all to meet my mother. 758 00:40:55,844 --> 00:40:59,457 Helen Bouchard. 759 00:40:59,457 --> 00:41:01,502 Ma'am. 760 00:41:01,502 --> 00:41:02,111 Constable. 761 00:41:02,111 --> 00:41:03,330 Hello. 762 00:41:03,330 --> 00:41:04,505 Allie. 763 00:41:04,505 --> 00:41:06,594 And hello, young man. 764 00:41:06,594 --> 00:41:10,076 It's so lovely to meet you, Mrs. Bouchard. 765 00:41:10,076 --> 00:41:10,903 Lucas didn't mention you'd be arriving. 766 00:41:12,513 --> 00:41:14,472 Well, he only found out a short while ago. 767 00:41:14,472 --> 00:41:16,822 I'm on my way to San Francisco, but when I found myself 768 00:41:16,822 --> 00:41:19,651 passing so close to Hope Valley I thought I should stop. 769 00:41:19,651 --> 00:41:23,306 After all, someone ought to take an interest in your writing, 770 00:41:23,306 --> 00:41:25,787 don't you think? 771 00:41:28,050 --> 00:41:29,704 Shall we? 772 00:41:29,704 --> 00:41:30,749 Yes. 773 00:41:38,060 --> 00:41:42,108 Elizabeth? 774 00:41:42,108 --> 00:41:43,501 Ready? 775 00:41:46,155 --> 00:41:47,809 Nathan, I'm so sorry, I'm not feeling very well. 776 00:41:47,809 --> 00:41:51,552 Would you mind terribly walking us home? 777 00:41:51,552 --> 00:41:54,990 No, of course. 778 00:41:55,861 --> 00:41:56,775 Thank you. 779 00:41:58,211 --> 00:41:59,299 Come on. 49693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.