All language subtitles for Treasure.Island.Part.II.Captain.Flints.Treasure.1989.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,040 --> 00:00:05,692 Kievnauchfilrn Artistic animation co-op 3 00:00:06,320 --> 00:00:08,550 Arrnen Dzhigarkhanyan 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:08,720 --> 00:00:10,733 V.Andriyenko, VBessarab, BVoznyuk 6 00:00:10,920 --> 00:00:13,024 G. Kishko, E. Paperniy, G. Tolohinskiy 7 00:00:14,640 --> 00:00:16,380 In the film 8 00:00:20,680 --> 00:00:24,525 Treasure Island 9 00:00:26,840 --> 00:00:28,330 Did not appear 10 00:00:29,160 --> 00:00:30,366 but 11 00:00:32,920 --> 00:00:35,775 voiced the characters of; 12 00:00:35,800 --> 00:00:39,452 Jim Hawkins, Billy Bones, Black Dog, Blind Pew, Doctor Livesey... 13 00:00:39,520 --> 00:00:43,650 ...Squire Trelawney, John Silver, Capt. Srnollett and the pirates... 14 00:01:04,480 --> 00:01:08,484 All the heroes of this sordid story, from buccaneer to a hapless drunk, 15 00:01:08,600 --> 00:01:12,957 will gather here in their pirate glory, where Flint buried an old treasure trunk. 16 00:01:13,320 --> 00:01:17,599 The tale begins with an old sea-chart. To get it, quite a few will lay their bones. 17 00:01:17,600 --> 00:01:24,073 A tiny island, peaceful as an orchard, will end up scattered with tombstones. 18 00:01:27,520 --> 00:01:30,557 The "Treasure Island" 19 00:01:30,560 --> 00:01:33,643 Come and take a look, it's a pirate book. 20 00:01:33,680 --> 00:01:36,524 The "Treasure Island" 21 00:01:36,560 --> 00:01:38,767 by Robert Lewis Stevenson 22 00:01:39,720 --> 00:01:42,553 The "Treasure Island" 23 00:01:42,600 --> 00:01:45,797 On every other page, fights in drunken rage, 24 00:01:45,840 --> 00:01:49,503 Louis-d'ors and bullets sing their song. 25 00:01:50,000 --> 00:01:54,027 There's fights with guns and rapiers intrigues, betrayals, chases, homicide! 26 00:01:54,040 --> 00:01:58,113 And all of that for just a roll of paper that has some sort of plan on it inside. 27 00:01:58,360 --> 00:02:02,478 And all of that for money, money, money, The root of all that's evil, as they say! 28 00:02:02,480 --> 00:02:05,324 They come for me, I thank you for the pleasure, 29 00:02:05,360 --> 00:02:08,204 It's murder time, and I must run away. 30 00:02:12,440 --> 00:02:15,443 The "Treasure Island" 31 00:02:15,480 --> 00:02:18,620 Come and take a look, it's a pirate book. 32 00:02:18,640 --> 00:02:21,256 The "Treasure Island" 33 00:02:21,320 --> 00:02:23,880 by Robert Lewis Stevenson. 34 00:02:24,600 --> 00:02:27,489 The "Treasure Island" 35 00:02:27,720 --> 00:02:30,723 On every other page, fights in drunken rage, 36 00:02:30,760 --> 00:02:34,423 Louis-d'ors and bullets sing their song. 37 00:04:36,320 --> 00:04:39,175 Part 1: The Chart of Captain Flint 38 00:04:53,320 --> 00:04:56,323 [Admiral Benbow] 39 00:05:00,320 --> 00:05:01,878 - Who's up at this time of night? 40 00:05:01,920 --> 00:05:06,903 Mother always said: "At night, people should sleep. And during the day..." 41 00:05:07,040 --> 00:05:08,109 Who is there? 42 00:05:45,760 --> 00:05:47,899 - This is a pleasant harbour. 43 00:05:48,440 --> 00:05:51,022 Not a bad spot for a layover. 44 00:05:53,800 --> 00:05:56,655 Not too crowded, is it, lad? 45 00:05:56,920 --> 00:05:58,194 - Not very crowded, sir. 46 00:05:58,920 --> 00:06:03,903 - Very well then, looks like a good place for me to drop my anchor. 47 00:06:04,320 --> 00:06:08,097 I'll stay here for a little while. 48 00:06:09,840 --> 00:06:14,539 Rum, bacon, and scrambled eggs, that's all I will require. 49 00:06:51,280 --> 00:06:53,680 - Come here, boy! 50 00:06:55,320 --> 00:07:00,239 If you see a sailor with only one leg, call me right away. 51 00:07:00,240 --> 00:07:03,198 For your trouble you'll get five, no four... 52 00:07:05,040 --> 00:07:10,519 three, three silver pennies, once a month. 53 00:07:10,520 --> 00:07:13,990 So, keep your eyes peeled. 54 00:07:14,080 --> 00:07:16,071 - Yes, sir. 55 00:07:16,360 --> 00:07:21,104 - Nice boy. Nice pl... 56 00:08:11,000 --> 00:08:12,854 - Ladies and gentlemen! 57 00:08:12,920 --> 00:08:20,079 You will now hear a sad but instructive story about a boy called Bobby. 58 00:08:20,080 --> 00:08:22,150 Who loved... 59 00:08:23,120 --> 00:08:25,111 Who loved money. 60 00:08:25,680 --> 00:08:27,204 Begin! 61 00:08:28,840 --> 00:08:32,776 Our Bobby was jolly and kind little tot. 62 00:08:32,920 --> 00:08:37,641 A hobby he had, he loved money a lot. 63 00:08:38,040 --> 00:08:41,259 It was his soft spot. 64 00:08:41,360 --> 00:08:45,444 All children like children, no worry or care. 65 00:08:45,480 --> 00:08:50,156 But Bob's on a diet, his table is bare. 66 00:08:50,160 --> 00:08:51,741 He's saving the fare. 67 00:08:51,880 --> 00:08:56,679 Money-shmoney, money-shmoney, day or night you do your best! 68 00:08:56,680 --> 00:08:59,285 Make more money! Make more money! 69 00:08:59,360 --> 00:09:04,241 And to hell with all the rest! 70 00:09:04,680 --> 00:09:06,386 - Then what? 71 00:09:07,520 --> 00:09:11,274 A penny, a shilling, and then a whole pound. 72 00:09:11,480 --> 00:09:15,439 Our Bob soon became a con-artist renowned. 73 00:09:15,640 --> 00:09:18,495 The word got around. 74 00:09:18,600 --> 00:09:21,990 He wasn't”: alone, our poor little tot. 75 00:09:22,000 --> 00:09:25,936 There's plenty of guys who love money a lot. 76 00:09:25,960 --> 00:09:27,336 He simply forgot. 77 00:09:27,400 --> 00:09:32,039 Money-shmoney, money-shmoney, day or night you do your best! 78 00:09:32,040 --> 00:09:34,816 Make more money! Make more money! 79 00:09:36,480 --> 00:09:38,778 And to hell with all the rest! 80 00:09:41,080 --> 00:09:43,810 - Dance, DOD-EVE! 81 00:09:50,520 --> 00:09:56,390 - Ladies and gentlemen! Please spare some change, if you can. 82 00:10:03,360 --> 00:10:04,611 [Billy Bones] 83 00:10:05,920 --> 00:10:07,273 A.k.a "The Captain." 84 00:10:07,360 --> 00:10:11,057 Owner of the chart of the Treasure Island. 85 00:10:11,200 --> 00:10:13,646 Drinks a lot and always has a cold. 86 00:10:13,680 --> 00:10:16,331 Nasty temper. Not married. 87 00:11:12,040 --> 00:11:15,362 - Come here, my boy. 88 00:11:15,400 --> 00:11:18,722 Is this for my friend, skipper Billy? 89 00:11:18,840 --> 00:11:21,445 - Sir, I don't know any skippers. 90 00:11:21,680 --> 00:11:25,867 This breakfast is for our tenant who we call "the Captain." 91 00:11:26,240 --> 00:11:30,199 - You could call my friend "the Captain," too. 92 00:11:30,600 --> 00:11:36,960 He has a scar on his face and very kindly manners, especially when hes drunk. 93 00:11:39,400 --> 00:11:42,358 So, this is where Billy lives? 94 00:11:42,400 --> 00:11:45,972 - If you mean the Captain, sir, then hes off for a walk. 95 00:11:46,120 --> 00:11:50,022 - Oh, Billy will be as glad to see me just as he would a good drink. 96 00:11:50,960 --> 00:11:53,690 Speak of the devil, there he is. 97 00:11:54,040 --> 00:11:57,123 Let's surprise him, shall we. 98 00:11:57,360 --> 00:11:59,112 - Yes, sir. 99 00:12:05,560 --> 00:12:09,769 - Billy! Don”: you recognize me, Billy? 100 00:12:09,960 --> 00:12:13,760 Don”: recognize your old mate? 101 00:12:20,960 --> 00:12:23,406 - Black Dog? 102 00:12:23,800 --> 00:12:26,177 - That's me! 103 00:12:26,240 --> 00:12:31,530 I wanted to check up on an old ship-mate. 104 00:12:31,800 --> 00:12:34,268 - All right, since you tracked me down anyway. 105 00:12:35,120 --> 00:12:37,827 Spit it out, why are you here? 106 00:12:38,480 --> 00:12:41,438 - Where's the chart, Billy? 107 00:12:42,520 --> 00:12:45,250 We want the chart! 108 00:12:45,760 --> 00:12:49,821 - What chart? I don't have any charts! 109 00:12:50,080 --> 00:12:52,583 - The chart! Where is it?! 110 00:12:52,880 --> 00:12:55,303 - I don't have any charts! 111 00:12:55,720 --> 00:12:58,985 No! No! I won't! 112 00:13:11,440 --> 00:13:14,455 [Black Dog] 113 00:13:14,720 --> 00:13:15,869 Old friend of Flint's. 114 00:13:16,080 --> 00:13:18,583 Seeks the chart of the Treasure Island. 115 00:13:18,840 --> 00:13:21,263 Shady temper. Not married. 116 00:14:19,120 --> 00:14:20,519 - More rum! 117 00:14:21,800 --> 00:14:23,654 - You're injured, sir. 118 00:14:25,040 --> 00:14:30,023 - Jim, my boy! Get me some rum and then I'm out of here! 119 00:14:36,520 --> 00:14:38,351 - Doctor! Doctor, quick! 120 00:14:40,120 --> 00:14:45,433 - Hello there, I'm Doctor Livesey! What seems to be the matter? 121 00:14:45,760 --> 00:14:48,285 [Doctor Livesey] 122 00:14:48,560 --> 00:14:50,721 A very good and cheerful person. 123 00:14:51,040 --> 00:14:53,691 Temper extroverted. Not married. 124 00:14:53,880 --> 00:14:56,041 - Doctor, help! The Captain is injured. 125 00:14:56,080 --> 00:15:03,953 - Injured? Nonsense! He just had a stroke from liking rum too much. 126 00:15:04,560 --> 00:15:11,966 All right, let's rescue this total waste of human life. 127 00:15:12,560 --> 00:15:16,599 Enlarged liver, very good! Enlarged spleen, excellent! 128 00:15:16,840 --> 00:15:20,332 Arrhythmia, just lovely! Very splendid! 129 00:15:20,480 --> 00:15:24,917 - Where's Black Dog? - Settle down! There are no dogs here. 130 00:15:24,920 --> 00:15:29,639 Remember: if you don't stop drinking, you will very soon die. 131 00:15:29,640 --> 00:15:37,274 The words "rum" and "death" should mean the same thing to you. Do you understand? 132 00:15:37,520 --> 00:15:41,593 Good bye, Jim, my boy. 133 00:15:43,040 --> 00:15:48,831 - Listen, Jim. I must get out of here, and quick. 134 00:15:49,360 --> 00:15:52,523 Otherwise they'll send me the "black spot." 135 00:15:54,440 --> 00:15:57,284 - What's that, sir? 136 00:15:57,640 --> 00:16:00,382 - It's like a verdict, lad. 137 00:16:00,440 --> 00:16:07,369 They're after my trunk, and if they show up here... 138 00:16:08,320 --> 00:16:11,005 Listen up, Jim. 139 00:16:12,120 --> 00:16:17,359 If they show up here, then get on a horse and get to that doctor. 140 00:16:17,360 --> 00:16:22,309 He can then get the entire Flints gang. 141 00:16:24,720 --> 00:16:29,282 On board of the Admiral Benbow! Get them all! 142 00:16:48,120 --> 00:16:51,419 [Blind Pew] 143 00:16:51,440 --> 00:16:54,830 Old friend of Flint's. Cunning and greedy. 144 00:16:54,880 --> 00:16:57,007 Will do anything for money. 145 00:16:57,040 --> 00:16:59,486 Atrocious temper. Not married. 146 00:17:10,440 --> 00:17:17,679 - Could you tell this poor blind man, who lost his precious eyesight... 147 00:17:17,680 --> 00:17:21,776 ...in the name of selflessly protecting his motherland England... 148 00:17:21,880 --> 00:17:26,089 ...just where exactly he happens to be? 149 00:17:27,080 --> 00:17:31,608 - Next to the Admiral Benbow inn, in the Black Hill Harbour. 150 00:17:31,920 --> 00:17:36,289 - I hear a voice. A young voice. 151 00:17:36,720 --> 00:17:42,966 Give me your hand, young man, and lead me into the house. 152 00:17:44,720 --> 00:17:48,406 And now, boy, lead me to The Captain. 153 00:17:48,680 --> 00:17:51,296 - Sir, I wouldn't”: dare. 154 00:17:51,360 --> 00:17:57,279 - Won't dare, huh? Lead, or I'll break your arm! 155 00:17:57,280 --> 00:18:03,913 And when The Captains sees me, yell "here's your friend, Billy!” 156 00:18:05,720 --> 00:18:08,598 - Here's your friend, Billy. 157 00:18:11,200 --> 00:18:15,079 - Oh, god. Pew! 158 00:18:19,040 --> 00:18:22,839 - It's okay, Billy, stay where you are. 159 00:18:22,840 --> 00:18:27,948 I can't see you, but I can hear the trembling of your fingers. 160 00:18:27,960 --> 00:18:34,229 Stretch out your right arm and get it close to mine. 161 00:18:40,120 --> 00:18:42,156 Now it's done. 162 00:18:44,280 --> 00:18:47,044 Good bye, Billy. 163 00:18:47,880 --> 00:18:49,973 Good boy. 164 00:18:52,080 --> 00:18:53,741 - Good bye! 165 00:19:00,080 --> 00:19:02,480 - The Black Spot. 166 00:19:04,680 --> 00:19:09,856 Listen, Jim! This Blind Pew is a dangerous man. 167 00:19:09,920 --> 00:19:14,960 But the one-legged one who sent him is even more dangerous. 168 00:19:15,160 --> 00:19:19,759 Do not let him get the chart. You hear? Do not! 169 00:19:19,760 --> 00:19:25,159 It's in my trunk. I alone know that place. 170 00:19:25,160 --> 00:19:29,256 Old Flint himself gave me that chart before he died. 171 00:19:30,640 --> 00:19:34,713 The Black Spot. At 1O o'clock. 172 00:19:47,520 --> 00:19:51,092 At '10 o'clock they'll some for my trunk. 173 00:19:51,720 --> 00:19:58,023 That's 4 more hours. That's all right! I'll show them! 174 00:19:59,520 --> 00:20:04,128 We still have sometime! 175 00:20:09,320 --> 00:20:11,254 [Billy Bones died] 176 00:21:11,960 --> 00:21:16,119 Fellow men of leisure, Have a sense of measure. 177 00:21:16,120 --> 00:21:20,386 Booze and endless drinking lead into despair. 178 00:21:20,520 --> 00:21:25,230 Our trip is risky, Let's not mix in whisky, 179 00:21:25,240 --> 00:21:30,679 Or we'll soon be sailing straight into a snare. 180 00:21:30,680 --> 00:21:32,375 [Billy Bones died... ] 181 00:21:32,480 --> 00:21:33,970 [from drinking] 182 00:21:34,040 --> 00:21:35,371 [too much] 183 00:21:35,440 --> 00:21:36,737 [rurnl] 184 00:21:39,320 --> 00:21:43,290 Every extra jigger is robbing you of vigour. 185 00:21:43,440 --> 00:21:48,639 Your internal organs get worse with every toast. 186 00:21:48,640 --> 00:21:52,940 - Does it bloom like roses? The liver from cirrhosis? 187 00:21:52,960 --> 00:21:58,432 Keep it up and you will soon give up the ghost! 188 00:21:58,960 --> 00:22:03,919 Fifteen men on a dead roan's chest! 189 00:22:03,920 --> 00:22:09,119 Yo ho ho and a bottle of rum 190 00:22:09,680 --> 00:22:14,799 Drink and the devil had done for the rest! 191 00:22:14,800 --> 00:22:19,237 Yo ho ho and a bottle of rum. 192 00:22:20,040 --> 00:22:25,216 Drink and the devil had done for the rest! 193 00:22:25,280 --> 00:22:29,888 Yo ho ho and a bottle of rum. 194 00:22:34,800 --> 00:22:37,166 And a bottle of rum! 195 00:22:38,320 --> 00:22:41,879 Once the night is over, Here comes hangover! 196 00:22:41,880 --> 00:22:44,883 You will not be happy to see the light of day. 197 00:22:44,920 --> 00:22:48,014 And your foes are happy that you are feeling crappy. 198 00:22:48,040 --> 00:22:52,238 In your trembling fingers the weapons just won't stay. 199 00:22:55,560 --> 00:22:59,098 Once the sun is out, start with a workout! 200 00:22:59,120 --> 00:23:02,715 Will be light as feather any heavy load! 201 00:23:02,720 --> 00:23:06,258 In a healthy body spirit won”: be shoddy. 202 00:23:06,280 --> 00:23:11,343 Mind as sharp as arrow, and the chest is broad. 203 00:23:11,360 --> 00:23:15,319 Fifteen men on a dead roan's chest 204 00:23:15,320 --> 00:23:18,585 Yo ho ho and a bottle of rum! 205 00:23:19,040 --> 00:23:22,544 Drink and the devil had done for the rest! 206 00:23:22,560 --> 00:23:26,087 Yo ho ho and a bottle of rum. 207 00:23:26,120 --> 00:23:29,851 Drink and the devil had done for the rest! 208 00:23:29,920 --> 00:23:33,424 Yo ho ho and a bottle of rum! 209 00:23:38,680 --> 00:23:39,692 [and so] 210 00:23:39,800 --> 00:23:42,007 [Billy Bones was dead] 211 00:23:48,520 --> 00:23:51,353 [You have nu 10 PM] 212 00:25:44,600 --> 00:25:46,101 - Get the door. 213 00:25:46,280 --> 00:25:47,474 - Yes, sir! 214 00:26:00,920 --> 00:26:04,959 - Billy is dead! - God rest his soul! 215 00:26:05,200 --> 00:26:10,274 - Search him, you idiots, then get upstairs for the trunk! 216 00:26:18,680 --> 00:26:22,446 - Hey, Pew! Looks like someone beat us to it! 217 00:26:22,480 --> 00:26:25,176 - The trunk! - The trunk has been opened! 218 00:26:25,960 --> 00:26:28,190 - Is the chart there? 219 00:26:28,240 --> 00:26:32,313 - Money! - Money, money! 220 00:26:32,520 --> 00:26:37,253 - To hell with money, I want Flint's papers! 221 00:26:37,600 --> 00:26:41,036 - Don”: see any papers! - No papers! 222 00:26:41,160 --> 00:26:44,698 - We got robbed by the boy! 223 00:26:44,720 --> 00:26:47,951 Too bad I didn't stab out his eyes! 224 00:26:48,000 --> 00:26:51,629 Find him, lads, he can't be very far. 225 00:27:35,360 --> 00:27:36,918 - We better get out of here, lads! 226 00:27:37,000 --> 00:27:39,696 - Run! - Run for your lives! 227 00:27:40,720 --> 00:27:43,860 - Run? You idiots! 228 00:27:44,080 --> 00:27:49,985 If you find those papers, you'll be richer than kings! 229 00:27:50,400 --> 00:27:54,734 - But we've got the gold, Pew! - Run, run, lads! 230 00:27:54,760 --> 00:27:58,161 - Dirk! Johnny! Black Dog! 231 00:27:58,360 --> 00:28:02,228 You won”: leave old Pew, mates! 232 00:28:59,560 --> 00:29:02,882 [Jimmy Hawkins] 233 00:29:02,920 --> 00:29:06,321 A very, very good and polite boy. 234 00:29:06,560 --> 00:29:08,755 Modest, kind, honest. 235 00:29:08,840 --> 00:29:12,469 Listens to his mom and does his exercises. 236 00:29:12,640 --> 00:29:14,574 Soft-tempered. 237 00:29:32,840 --> 00:29:36,469 - Hello, Mr. Trelawney. Good evening, Doctor. 238 00:29:37,640 --> 00:29:41,999 - Good evening, my friend Jim! Whats the matter? 239 00:29:42,000 --> 00:29:46,835 - You remember the old captain that stayed at the Admiral Benbow? 240 00:29:47,240 --> 00:29:50,403 Yesterday he was visited by some blind tramp. 241 00:29:50,440 --> 00:29:53,967 They talked, and then the Captain had a heart attack. 242 00:29:54,320 --> 00:29:59,360 This night some bandits, probably friends of the blind one, searched the whole inn. 243 00:30:00,480 --> 00:30:02,209 - What were they looking for? 244 00:30:02,440 --> 00:30:07,616 - They weren't looking for money. They were looking for this. 245 00:30:08,240 --> 00:30:12,404 - All right, let's see. A chart! 246 00:30:14,400 --> 00:30:18,006 A tall tree, North from the Skeleton Island... 247 00:30:19,200 --> 00:30:21,703 '10 feet, on the Eastern slope of the mountain. 248 00:30:24,200 --> 00:30:27,636 But this is the map of Captain Flint! 249 00:30:28,360 --> 00:30:33,969 Now we know where Flint buried his treasure. 250 00:30:35,080 --> 00:30:39,585 - Livesey, tomorrow I'm off to Bristol. 251 00:30:39,920 --> 00:30:43,993 In three weeks... no, pardon, in two weeks... 252 00:30:44,480 --> 00:30:49,213 No-no-no, in ten days we will have a ship. 253 00:30:49,520 --> 00:30:53,718 And the best crew in all of England. 254 00:30:53,960 --> 00:30:57,066 You, Livesey, will be the ship doctor. 255 00:30:57,360 --> 00:30:59,157 I'll be the admiral. 256 00:30:59,240 --> 00:31:02,767 And Jim Hawkins can be the ship's boy. 257 00:31:03,000 --> 00:31:09,747 We will find the treasure. We will swim in money and toss it into the sea. 258 00:31:09,920 --> 00:31:12,787 [Squire Trelawney] 259 00:31:13,000 --> 00:31:15,764 Dumb, greedy, lazy and condescending. 260 00:31:15,840 --> 00:31:17,501 A coward and a glutton. 261 00:31:17,560 --> 00:31:20,757 No personality as such. Not married. 262 00:31:21,720 --> 00:31:24,757 - Trelawney, I can go with you. 263 00:31:24,800 --> 00:31:30,359 However, there is one person in this affair that I find unreliable. 264 00:31:30,360 --> 00:31:35,388 - Who? Pray tell me the name of that scoundrel. 265 00:31:35,640 --> 00:31:41,319 - You, Trelawney! You do not know how to keep your mouth shut. 266 00:31:41,320 --> 00:31:46,485 - Livesey, from now on I'll be as quiet as a grave! 267 00:31:46,640 --> 00:31:51,316 - Wonderful. To Bristol, my friends! 268 00:32:16,320 --> 00:32:17,981 [ Bristol, 17xx A.D. 1 269 00:32:18,200 --> 00:32:20,668 [ spy-glass ] 270 00:34:06,440 --> 00:34:08,317 [ Dear viewers! ] 271 00:34:08,600 --> 00:34:10,670 [Do not worry! ] 272 00:34:10,880 --> 00:34:12,882 [This scary pirate can't hurt Jim] 273 00:34:13,120 --> 00:34:14,690 [Because Jim] 274 00:34:14,880 --> 00:34:17,110 [ Every day 1 275 00:34:17,280 --> 00:34:18,304 [does] 276 00:34:18,600 --> 00:34:20,261 [his morning exercises! ] 277 00:34:56,600 --> 00:35:00,832 You can feel free to retort, but at this point I must add 278 00:35:01,040 --> 00:35:05,249 that if you play any sport, that's a good lad, that's a good lad! 279 00:35:06,120 --> 00:35:10,386 Bike, swim, or just run around! Don”: spend all day in your bed. 280 00:35:10,400 --> 00:35:14,803 Get your behind off the ground, and go ahead, and go ahead! 281 00:35:15,040 --> 00:35:18,339 Every morning at the gym 282 00:35:18,360 --> 00:35:19,759 Jim! 283 00:35:19,840 --> 00:35:22,570 He can run and he can swim 284 00:35:22,600 --> 00:35:23,999 Jim! 285 00:35:24,080 --> 00:35:28,839 Even pirates of great height will do poorly in a fight 286 00:35:28,840 --> 00:35:39,284 For the pirates, they all drink For the pirates they all drink 287 00:35:39,560 --> 00:35:40,959 Gin! 288 00:35:56,280 --> 00:36:00,478 Pick any sport of your choosing Spend all your days on the court. 289 00:36:00,480 --> 00:36:05,008 And the pirates with all their boozing are bad at sport, are bad at sport! 290 00:36:05,840 --> 00:36:09,310 Success only comes with perseverance 291 00:36:09,320 --> 00:36:14,860 and staying on track. A thousand voices will echo this back! 292 00:36:15,360 --> 00:36:18,227 Every morning at the gym 293 00:36:18,280 --> 00:36:19,542 Jim! 294 00:36:19,600 --> 00:36:22,433 He can run and he can swim 295 00:36:22,480 --> 00:36:23,742 Jim! 296 00:36:23,800 --> 00:36:28,703 Even pirates of great height will do poorly in a fight 297 00:36:28,720 --> 00:36:38,868 For the pirates, they all drink For the pirates, they all drink 298 00:36:39,280 --> 00:36:41,145 Gin! 299 00:37:41,200 --> 00:37:44,670 [Long John Silver] 300 00:37:44,800 --> 00:37:47,496 A.k.a. "Barbecue," a.k.a. "One-legged." 301 00:37:47,800 --> 00:37:50,799 A nasty pirate, but feigns being nice. 302 00:37:50,800 --> 00:37:52,529 Successfully. 303 00:37:52,760 --> 00:37:55,661 Secretive. Not married. 304 00:38:04,840 --> 00:38:07,809 - My good fellow, we're off in search of treasure. 305 00:38:07,840 --> 00:38:10,809 We need a good ship and a good crew. 306 00:38:11,040 --> 00:38:14,646 - Sir, I can offer both. 307 00:38:14,680 --> 00:38:16,045 - Wonderful. 308 00:38:24,840 --> 00:38:27,240 [Hispaniola] 309 00:38:32,240 --> 00:38:39,199 - Just take a look at this beauty. We're damned lucky! 310 00:38:39,200 --> 00:38:45,519 Absolutely everyone, once they hear that were off to look for treasure... 311 00:38:45,520 --> 00:38:49,217 ...is doing their best to help us! 312 00:38:51,040 --> 00:38:55,477 - He did tell everyone, didn't he? That Trelawney. 313 00:38:55,880 --> 00:39:01,682 - And here is our cook, Long John Silver. 314 00:39:02,160 --> 00:39:08,770 I thought I found us a cook, but it appears that I found us an entire crew! 315 00:39:11,280 --> 00:39:16,616 They don't look very trustworthy, but that's not a big deal. 316 00:39:27,360 --> 00:39:32,297 I hope all is good and the schooner is ready to leave? 317 00:39:32,720 --> 00:39:34,585 - Pardon, sir? 318 00:39:34,800 --> 00:39:40,479 Ah, yes! Just one thing, sir. I will be honest with you. 319 00:39:40,480 --> 00:39:43,677 I don't like this expedition. 320 00:39:43,680 --> 00:39:46,217 I don't like these sailors. 321 00:39:46,440 --> 00:39:47,805 And finally... 322 00:39:47,880 --> 00:39:48,904 What? 323 00:39:49,000 --> 00:39:50,627 Yes? No! 324 00:39:50,880 --> 00:39:54,361 I don't like anything at all, sir! 325 00:39:55,480 --> 00:39:57,118 - Is that all? 326 00:39:57,400 --> 00:39:59,265 - I'm sorry, sir? 327 00:39:59,400 --> 00:40:00,913 Ah, yes! 328 00:40:01,080 --> 00:40:02,707 No, not all. 329 00:40:02,920 --> 00:40:08,119 Even though I'm the captain, I never asked about the purpose of this journey. 330 00:40:08,160 --> 00:40:13,393 However, every last sailor on this ship knows that we're going after treasure. 331 00:40:13,480 --> 00:40:16,153 I don't like that at all, sir! 332 00:40:18,280 --> 00:40:21,636 [Captain Srnollett] 333 00:40:21,840 --> 00:40:23,922 An old sailor and soldier. 334 00:40:24,000 --> 00:40:27,527 Brutally honest, from which suffers. 335 00:40:27,760 --> 00:40:30,763 Atrocious temper. Not married. 336 00:40:30,960 --> 00:40:36,341 - Left, right, left, right, left, right! Stop, one, two! 337 00:40:36,640 --> 00:40:40,918 Attention! Hear my orders! 338 00:40:41,080 --> 00:40:44,641 Cast off the stern and bow lines! 339 00:40:44,880 --> 00:40:47,292 Raise the anchor! 340 00:40:47,320 --> 00:40:49,231 Check the guff sail! 341 00:40:49,280 --> 00:40:52,124 Check the topsail rigging! 342 00:40:52,160 --> 00:40:55,140 Raise the sails! 343 00:40:55,200 --> 00:40:57,919 Full speed... Ah, yes! 344 00:40:58,160 --> 00:41:00,628 Full speed ahead! 345 00:43:25,400 --> 00:43:30,508 - Tell me, Barbecue: how long are we going to stand off and on like a burnboat? 346 00:43:30,720 --> 00:43:35,359 I've had enough of the captain! Hes hazed rne long enough! 347 00:43:35,360 --> 00:43:38,340 I want to live in his cabin and... 348 00:43:38,400 --> 00:43:39,412 - Hands... 349 00:43:40,360 --> 00:43:46,390 Your head has no price on it because it never had any brains. Do not rush things. 350 00:43:46,440 --> 00:43:50,331 - But Silver, I... - Quiet. I'm talking. 351 00:43:52,120 --> 00:43:57,919 After Squire and Doctor find the treasure and help us load it on the ship... 352 00:43:57,920 --> 00:44:00,730 - What are we going to do with them? 353 00:44:00,800 --> 00:44:04,725 - England would have left them on some deserted island. 354 00:44:05,040 --> 00:44:10,899 Flint or Billy Bones would have out them down like that much pork. 355 00:44:11,440 --> 00:44:14,204 - Dead men don't bite! 356 00:44:15,040 --> 00:44:19,295 - I vote... to kill. 357 00:44:19,720 --> 00:44:22,120 - Land ho! 358 00:44:33,400 --> 00:44:36,255 - This is our last chance! 359 00:44:37,040 --> 00:44:39,952 It's not a payment in advance, 360 00:44:40,000 --> 00:44:42,742 It always happens only once. 361 00:44:42,800 --> 00:44:45,428 When fortune throws a furtive glance 362 00:44:45,440 --> 00:44:47,817 That's your chance! 363 00:44:48,880 --> 00:44:51,257 You may come close but no cigar. 364 00:44:51,320 --> 00:44:54,050 And if you miss it, then you are 365 00:44:54,120 --> 00:44:57,066 better of wishing on a star! 366 00:44:57,080 --> 00:44:58,104 They are 367 00:44:58,200 --> 00:45:01,306 sending the black spot, sending the black spot 368 00:45:01,320 --> 00:45:02,344 to me! 369 00:45:05,040 --> 00:45:08,624 I got the black spot, I got the damned spot! 370 00:45:08,640 --> 00:45:10,130 Flee! 371 00:45:11,080 --> 00:45:13,776 And when it is within your reach, 372 00:45:13,840 --> 00:45:16,400 When you're almost filthy rich, 373 00:45:16,440 --> 00:45:19,420 Somebody throws a hidden switch! 374 00:45:19,480 --> 00:45:20,970 Rotten luck! 375 00:45:30,480 --> 00:45:33,176 It helped you pick your sailing crew, 376 00:45:33,200 --> 00:45:36,078 It fought and boarded ships with you! 377 00:45:36,120 --> 00:45:40,989 It was behind you when you drew your rnuskets. 378 00:45:42,240 --> 00:45:44,754 But once you make your first mistake 379 00:45:44,800 --> 00:45:47,462 You'll be a mouse before a snake, 380 00:45:47,520 --> 00:45:50,250 And snakes don't give much of a break. 381 00:45:50,280 --> 00:45:51,292 They are 382 00:45:51,400 --> 00:45:54,679 Sending the black spot, Sending the black spot 383 00:45:54,680 --> 00:45:55,704 to me! 384 00:45:58,120 --> 00:46:01,738 I got the black spot, I got the damned spot! 385 00:46:02,000 --> 00:46:03,024 Flee! 386 00:46:04,360 --> 00:46:07,090 And when it is within your reach, 387 00:46:07,120 --> 00:46:09,816 When you're almost filthy rich, 388 00:46:09,880 --> 00:46:13,077 Somebody throws a hidden switch! 389 00:46:13,120 --> 00:46:15,111 Rotten luck! 390 00:46:23,800 --> 00:46:26,496 It made you rubber, not the glue 391 00:46:26,520 --> 00:46:28,932 It stuffed your wallet thick for you 392 00:46:29,000 --> 00:46:34,654 It was behind you when you drew your rnuskets. 393 00:46:35,200 --> 00:46:37,964 And when it is within your reach, 394 00:46:38,000 --> 00:46:40,980 When you're almost filthy rich, 395 00:46:41,000 --> 00:46:43,878 Somebody throws a hidden switch! 396 00:46:44,400 --> 00:46:46,174 Film 397 00:46:46,280 --> 00:46:47,986 based on 398 00:46:48,160 --> 00:46:49,855 a novel by 399 00:46:50,000 --> 00:46:51,524 Robert Lewis Stevenson 400 00:46:51,880 --> 00:46:53,222 Screenplay: Yu.Alikov, Dliherkasskiy 401 00:46:53,320 --> 00:46:54,992 Directing: Dliherkasskiy 402 00:46:55,040 --> 00:46:57,133 Art director: RSakhaltuyev 403 00:46:57,200 --> 00:46:58,588 Composer: V. Bystryakov 404 00:46:58,640 --> 00:47:00,346 Text of songs: N.Oleva, A.Balagina 405 00:47:00,440 --> 00:47:01,998 Camera: vBelorusov 406 00:47:02,040 --> 00:47:03,962 Sound: V.Gruzdev 407 00:47:04,040 --> 00:47:07,487 Animators: V.\/rublevskiy, N.Zurabova, E.Kasavina, A.l_avrov, V.Ornelohuk 408 00:47:07,520 --> 00:47:11,879 Animators: S.Gizila, A.l» 00:47:14,474 Artwork: LBurlanenko, YaPetrushanskiy, LPerekladova, O.Yankovskaya 410 00:47:14,680 --> 00:47:18,332 Assistants: R.l_urnelskaya, l_.Kuoherova, v.Ryabkina, N.Severina, LSergeyex/a 411 00:47:18,400 --> 00:47:20,311 Casting: V.Andriyenko, A.Levit, V.Chiglyayev 412 00:47:20,560 --> 00:47:21,948 V.Vasilkov, SGrigoryev, vLChiglyayev 413 00:47:22,000 --> 00:47:23,991 Instrumental band "Festival" 414 00:47:24,120 --> 00:47:25,781 Editing: Yuskrebnitskaya 415 00:47:25,840 --> 00:47:27,080 Editor: SKutsenko 416 00:47:27,160 --> 00:47:28,359 Director: B.Kalashnikov 417 00:47:28,360 --> 00:47:30,715 End of part 1. (c) State TV and Radio USSR 418 00:47:30,880 --> 00:47:32,552 Sponsored by the USSR State TV and Radio 419 00:47:33,560 --> 00:47:37,792 Kievnauchfilrn Artistic animation co-op 420 00:47:37,800 --> 00:47:39,973 V.Andriyenko, V.Vasilkov, SGrigoryev 421 00:47:40,040 --> 00:47:41,962 SDubinin, A.Dyachenko, A.Levit 422 00:47:42,200 --> 00:47:44,043 Yu. Nevgamonniy, V. Chiglyayev, M.Tserishenko 423 00:47:45,440 --> 00:47:47,647 in the film 424 00:47:48,720 --> 00:47:53,043 "The Treasure Island" 425 00:47:56,720 --> 00:47:59,177 based on the novel by Robert Lewis Stevenson 426 00:48:21,480 --> 00:48:25,996 part two: The Treasure of Captain Flint 427 00:48:36,880 --> 00:48:41,704 The bells will soon be ringing midnight, and like a silver dollar shines the moon. 428 00:48:41,720 --> 00:48:46,599 Finance is better done in daylight: bank is a safer place for your doubloon. 429 00:48:46,600 --> 00:48:50,513 We thought we were close to treasure, we'll just tie up a few loose ends. 430 00:48:50,520 --> 00:48:56,800 Who's left alive will get their measure of money left to us by Flint and friends. 431 00:48:58,560 --> 00:49:01,586 The "Treasure Island" 432 00:49:01,640 --> 00:49:04,643 Come and take a look, it's a pirate book 433 00:49:04,680 --> 00:49:07,444 The "Treasure Island" 434 00:49:07,480 --> 00:49:10,153 by Robert Lewis Stevenson 435 00:49:10,840 --> 00:49:13,673 The "Treasure Island" 436 00:49:13,720 --> 00:49:16,666 On every other page, fights in drunken rage 437 00:49:16,760 --> 00:49:20,787 Louis-d'ors and bullets sing their song. 438 00:49:21,840 --> 00:49:25,708 I hoped to end my days old and wealthy but, for a pirate, honor is a poor trait. 439 00:49:25,760 --> 00:49:30,197 A bullet in the back is quite unhealthy, a "black spot" makes a poor piece-o'eight. 440 00:49:30,200 --> 00:49:34,842 And all of that for money, money, money, The root of all that's evil, as they say! 441 00:49:34,920 --> 00:49:37,388 They come for me, I thank you for the pleasure, 442 00:49:37,440 --> 00:49:39,920 It's murder time, and I must run away. 443 00:49:43,600 --> 00:49:46,797 The "Treasure Island" 444 00:49:46,840 --> 00:49:49,525 Come and take a look, it's a pirate book. 445 00:49:49,600 --> 00:49:52,433 The "Treasure Island" 446 00:49:52,480 --> 00:49:55,267 by Robert Lewis Stevenson. 447 00:49:55,760 --> 00:49:58,547 The "Treasure Island" 448 00:49:58,640 --> 00:50:01,575 On every other page, fights in drunken rage 449 00:50:01,600 --> 00:50:05,832 Louis-d'ors and bullets sing their song. 450 00:50:28,080 --> 00:50:32,312 - Tell me, Barbecue: how long are we going to stand off and on like a burnboat? 451 00:50:32,960 --> 00:50:37,479 I've had enough of the captain! Hes hazed rne long enough! 452 00:50:37,480 --> 00:50:40,108 I want to live in his cabin and... 453 00:50:40,320 --> 00:50:42,333 - Hands... 454 00:50:42,400 --> 00:50:48,719 Your head has no price on it because it never had any brains. Do not rush things. 455 00:50:48,720 --> 00:50:52,747 - But Silver, I... - Quiet. I'm talking. 456 00:50:54,400 --> 00:51:00,119 After Squire and Doctor find the treasure and help us to load it on the ship... 457 00:51:00,120 --> 00:51:02,031 - What are we going to do with them? 458 00:51:02,080 --> 00:51:06,107 - I vote... to kill. 459 00:51:06,120 --> 00:51:08,645 - Land ho! 460 00:51:41,520 --> 00:51:45,183 - Come in, come in, Jim! Something you want to tell us? 461 00:51:45,240 --> 00:51:48,232 - There is mutiny on board. 462 00:51:48,240 --> 00:51:51,698 I just overheard a conversation. 463 00:51:51,880 --> 00:51:56,726 Apparently, Silver was one of the chief henchmen of Flint himself. 464 00:51:56,840 --> 00:52:00,549 He knows about the treasure, but doesn't know where it's buried. 465 00:52:00,680 --> 00:52:05,322 As soon as we dig it out, they'll out us all. 466 00:52:06,520 --> 00:52:12,279 - Captain, we got tricked by John Silver! What a splendid fellow! 467 00:52:12,280 --> 00:52:16,148 - He would be even more splendid hanging from a tall mast. 468 00:52:16,320 --> 00:52:22,559 - Yes, captain, you were right. I admit being an ass and await your orders. 469 00:52:22,560 --> 00:52:27,668 - I am just as much of an ass as you are, sir, if the crew managed to outwit me. 470 00:52:27,880 --> 00:52:30,508 Me! Captain Srnollett! 471 00:52:30,880 --> 00:52:34,691 Well, no good complaining about it. 472 00:52:34,960 --> 00:52:37,383 I have an idea, gentlemen! 473 00:52:39,360 --> 00:52:43,922 I suggest we don't show that we know about their plans. 474 00:52:44,080 --> 00:52:48,176 Let's wait and see. 475 00:52:52,560 --> 00:52:54,949 - Sir, they know everything! We're finished. 476 00:52:55,200 --> 00:52:58,442 - So, how many people on this ship can we trust? 477 00:52:58,560 --> 00:53:01,370 - There are seven of us, counting Jim! 478 00:53:02,720 --> 00:53:04,893 - Against nineteen! 479 00:53:05,360 --> 00:53:07,806 - I'll fight as two men! No, as four! 480 00:53:08,080 --> 00:53:10,366 As twelve! As... 481 00:53:11,080 --> 00:53:14,208 - Permission to leave, sir! Duty calls! 482 00:53:14,720 --> 00:53:18,383 Yes, sir! Turn around! March! 483 00:53:50,240 --> 00:53:55,712 - Hey, lads! Anyone of you seen this land before? 484 00:53:57,760 --> 00:53:59,398 - I have, sir. 485 00:54:00,000 --> 00:54:05,154 We got some fresh water here when I served as a cook on a freight ship. 486 00:54:05,360 --> 00:54:07,692 - What? Ah, yes! 487 00:54:07,840 --> 00:54:13,836 It seems it's best to drop the anchor on the South shore, behind that island? 488 00:54:13,840 --> 00:54:15,751 - Yes, yes, sir. 489 00:54:16,120 --> 00:54:19,879 It is called the Skeleton Island. 490 00:54:19,880 --> 00:54:23,816 One of the sailors on my ship knew all the landmarks. 491 00:54:24,000 --> 00:54:28,460 That mountain over there is called the Spy-Glass Mountain. 492 00:54:28,840 --> 00:54:32,014 The pirates had an outpost there. 493 00:54:32,040 --> 00:54:39,759 - Lads, you all worked hard! Anyone who wants is free to go on shore leave! 494 00:54:39,760 --> 00:54:42,536 - Hurrah for captain Srnollett! 495 00:54:42,680 --> 00:54:45,672 And now, everyone to the island! 496 00:54:45,960 --> 00:54:49,123 - Hurrah for captain Srnollett! 497 00:54:52,920 --> 00:54:54,911 - Listen, Hands. 498 00:54:54,960 --> 00:55:00,796 Stay on the ship with a few lads and keep a close eye on the captain. 499 00:55:01,880 --> 00:55:07,580 You'll answer for it with your own life. Got that? 500 00:55:16,360 --> 00:55:22,583 - I wonder what the pirates will do on the island. I've got to check it out. 501 00:55:55,360 --> 00:55:58,124 - Is that Jim? - We've got to catch him, lads! 502 00:55:58,280 --> 00:56:01,044 - He'll ruin everything! 503 00:56:13,680 --> 00:56:18,970 - Jim! Where are you? Look for him, lads! 504 00:56:59,040 --> 00:57:02,214 - Where the hell is that boy? 505 00:57:32,760 --> 00:57:35,695 - I'm sorry, but who are you? 506 00:57:36,240 --> 00:57:40,062 - My name is Ben Gunn. 507 00:57:40,760 --> 00:57:43,399 [Ben Gunn] 508 00:57:43,960 --> 00:57:46,485 Used to be a well-behaved child. 509 00:57:46,600 --> 00:57:51,479 Then started gambling and hanging out with pirates. 510 00:57:51,480 --> 00:57:53,721 Soft-tempered. Not married. 511 00:57:55,440 --> 00:57:59,137 - It's been three years since I talked to anyone. 512 00:57:59,160 --> 00:58:01,230 - Were you shipwrecked? 513 00:58:03,200 --> 00:58:08,843 - No, I was left here. Yes, left here as punishment. 514 00:58:09,040 --> 00:58:12,385 And what's your name, lad? 515 00:58:12,440 --> 00:58:13,976 - Jim. 516 00:58:14,520 --> 00:58:19,719 - And whose ship is that, Jim? Not Flint's? 517 00:58:19,720 --> 00:58:21,551 - No, Flint's dead. 518 00:58:21,640 --> 00:58:27,590 But there are a few of his old mates on the ship, which is a problem for us. 519 00:58:27,800 --> 00:58:31,384 - Anybody with only one leg? 520 00:58:31,640 --> 00:58:36,395 - Silver? - Yes, yes, yes. His name was Silver. 521 00:58:36,640 --> 00:58:41,168 - He's our cook and the head of the entire gang. 522 00:58:42,240 --> 00:58:45,641 - I can help you out. But only if... 523 00:58:46,960 --> 00:58:47,972 I'm I'm I'm sorry? 524 00:58:48,040 --> 00:58:50,406 - I just want to know... 525 00:58:50,440 --> 00:58:57,152 If I can get at least a thousand pounds of that money, which is mine anyway. 526 00:58:57,440 --> 00:59:00,910 - Of course. Squire is the most generous person in the world. 527 00:59:01,040 --> 00:59:05,204 - And he'll take me home? - Of course, sir! 528 00:59:05,360 --> 00:59:07,942 And now, tell about yourself, sir! 529 00:59:08,320 --> 00:59:10,959 [Ben Gum's story] 530 00:59:15,880 --> 00:59:21,580 Flint, rne, and a few others sailed to this island to bury the treasure. 531 00:59:39,400 --> 00:59:42,164 "Turn around, scoundrels!" yelled Flint. 532 01:00:07,560 --> 01:00:11,553 Then we decided to kill Flint and take the treasure. 533 01:00:37,600 --> 01:00:38,715 But 534 01:01:18,400 --> 01:01:22,507 3 years later I was back on the island. 535 01:01:25,400 --> 01:01:26,742 Lads! 536 01:01:27,160 --> 01:01:28,388 I know 537 01:01:29,600 --> 01:01:31,181 where Flint buried 538 01:01:34,800 --> 01:01:36,199 the treasure! 539 01:01:53,080 --> 01:01:57,073 We searched for twelve days, but found nothing. 540 01:02:16,920 --> 01:02:20,208 Every day they cursed me more and more. 541 01:02:50,160 --> 01:02:53,266 And so they left me on the island. 542 01:02:53,440 --> 01:02:55,670 - Oh, that's a horrible story, sir. 543 01:02:55,840 --> 01:03:01,369 And if we make it back to the ship, you'll get a head of cheese this large. 544 01:03:01,600 --> 01:03:06,239 But ssshhhh. I hear steps! 545 01:03:06,240 --> 01:03:09,016 It's the pirates, let's hide! 546 01:03:42,400 --> 01:03:43,867 - Things are looking bad. 547 01:03:44,000 --> 01:03:50,701 Jim has disappeared, and it looks like the pirates won”: let us out of here. 548 01:03:50,960 --> 01:03:53,952 We have to do something. 549 01:03:56,920 --> 01:04:00,378 Ah-ha, here's Jim. 550 01:04:00,400 --> 01:04:02,698 Who's that With him? 551 01:04:02,840 --> 01:04:07,186 Here's Silver... and the pirates. 552 01:04:08,000 --> 01:04:09,763 And what's this'? 553 01:04:12,240 --> 01:04:16,756 Gentlemen! I have an excellent plan! 554 01:05:02,040 --> 01:05:04,861 - One! Two! One! Two! One! Two! 555 01:05:05,000 --> 01:05:07,935 Keep against the tide! 556 01:05:22,280 --> 01:05:24,976 A cannon! They are arming a cannon! 557 01:05:25,680 --> 01:05:28,205 Why? Ah! They are going to shoot! 558 01:05:28,240 --> 01:05:31,425 Faster! One! Two! One! Two! 559 01:05:37,080 --> 01:05:39,014 Back water! 560 01:08:26,240 --> 01:08:28,822 - Srnollett and Trelawney took the weapons and fled! 561 01:08:30,040 --> 01:08:32,031 They took the block house! 562 01:09:00,760 --> 01:09:03,285 - They can't see the block house from the ship. 563 01:09:04,960 --> 01:09:09,476 They are shooting the flag. We must lower it. 564 01:09:10,480 --> 01:09:12,596 - Lower the flag? 565 01:09:13,800 --> 01:09:19,852 Proud sailing traditions do not allow lowering the flag during a fight! 566 01:09:20,640 --> 01:09:21,925 Never! 567 01:09:26,400 --> 01:09:29,096 - Jim! Jim, take a look! 568 01:09:29,320 --> 01:09:32,426 See that? That's where your friends are. 569 01:09:32,720 --> 01:09:34,062 - Not the pirates? 570 01:09:34,120 --> 01:09:35,144 - No. 571 01:09:40,360 --> 01:09:45,172 Silver would have raised the Jolly Roger, the pirate's flag! 572 01:09:45,240 --> 01:09:48,937 - Then we should go join them! - Wait, wait! 573 01:09:49,360 --> 01:09:53,759 I must meet with the doctor. Tell him to come alone. 574 01:09:53,760 --> 01:09:55,296 - Very well. 575 01:09:57,640 --> 01:10:01,690 - Doctor, Squire, Captain! It's me, Jim. 576 01:10:02,440 --> 01:10:03,668 Hello. 577 01:10:16,120 --> 01:10:19,169 - Doctor, I just met a man. 578 01:10:19,200 --> 01:10:23,443 His name is Ben Gunn and he has some kind of news for you. 579 01:10:26,120 --> 01:10:27,701 - What's this? 580 01:10:29,160 --> 01:10:30,741 - A white flag. 581 01:10:30,800 --> 01:10:34,691 - I'm willing to bet it's some kind of a trick. 582 01:10:35,600 --> 01:10:36,942 Attention! 583 01:10:37,600 --> 01:10:41,536 Man your posts! One! Two! One! Two! 584 01:10:55,400 --> 01:10:57,448 - What do you want? 585 01:10:58,760 --> 01:11:04,403 - I want to make a deal. Do not shoot. 586 01:11:05,520 --> 01:11:09,866 - Very well. Sit down, my good fellow. 587 01:11:10,800 --> 01:11:11,915 - Thank you. 588 01:11:12,240 --> 01:11:15,414 - Now tell us why you are here. 589 01:11:15,640 --> 01:11:19,986 - We want to get the treasure. And we'll get it. 590 01:11:20,240 --> 01:11:27,760 And you want to save your lives. And you have a right to that. 591 01:11:28,520 --> 01:11:31,919 - Do you have the map? - Maybe! 592 01:11:31,920 --> 01:11:36,220 - I know that you do. Give us the map. 593 01:11:36,240 --> 01:11:40,540 - Is that all? That wont do, my good fellow. 594 01:11:41,600 --> 01:11:46,537 - Then it's time to let the guns talk. 595 01:11:47,560 --> 01:11:49,551 - You don't say? 596 01:11:52,520 --> 01:11:55,512 - You've run aground, Silver! 597 01:11:55,840 --> 01:11:59,537 And all because of your greed. 598 01:11:59,560 --> 01:12:05,879 And now, here's an inspiring story for you, sir! 599 01:12:05,880 --> 01:12:07,654 [A song about greed] 600 01:12:24,040 --> 01:12:30,149 There lived a greedy pirate Billy. Not a person liked him, really. 601 01:12:30,520 --> 01:12:36,049 Not the sailors, not the pirates, not the children, not his kin. 602 01:12:36,680 --> 01:12:43,119 Couldn't help himself, our Billy, love of money drove him silly! 603 01:12:43,120 --> 01:12:47,919 He was always treated chilly Any place he settled in. 604 01:12:47,920 --> 01:12:52,107 One, two, three, four, five, six, eight! The moral of this story 605 01:12:52,480 --> 01:12:55,904 One, two, three, four, five, six, eight! Greed will make you sorry! 606 01:12:56,200 --> 01:12:59,977 One, two, three, four, five, six, eight! I already said it; 607 01:13:00,280 --> 01:13:06,401 One, two, three, four, five, six, eight! Greeds a nasty habit! 608 01:13:10,880 --> 01:13:15,159 Girls and women Billy hated: never married, never dated. 609 01:13:15,160 --> 01:13:18,823 Never once, with breath abated kissed a single pretty lass. 610 01:13:18,840 --> 01:13:22,959 For you see, he wasn't willing to dispense a single shilling. 611 01:13:22,960 --> 01:13:26,498 And just when he made a killing, he had a stroke and died, alas! 612 01:13:26,720 --> 01:13:30,121 One, two, three, four, five, six, eight! The moral of this story 613 01:13:30,280 --> 01:13:34,455 One, two, three, four, five, six, eight! Greed will make you sorry! 614 01:13:34,640 --> 01:13:38,394 One, two, three, four, five, six, eight! Listen to me, will you. 615 01:13:38,600 --> 01:13:44,766 One, two, three, four, five, six, eight! Avarice will kill you! 616 01:13:46,800 --> 01:13:53,279 Bill is dead, and end of story. He thought money was his worry. 617 01:13:53,280 --> 01:13:57,353 Now he's looking sad and sorry, having lived his life in vain. 618 01:13:57,360 --> 01:14:01,364 Let me make this very clear: Greed can kill a buccaneer! 619 01:14:01,400 --> 01:14:04,879 Everybody, gather near and repeat the songs refrain. 620 01:14:04,880 --> 01:14:08,532 One, two, three, four, five, six, eight! Moral of this story 621 01:14:09,000 --> 01:14:12,584 One, two, three, four, five, six, eight! Greed will make you sorry! 622 01:14:12,800 --> 01:14:16,679 One, two, three, four, five, six, eight! I already said it; 623 01:14:16,880 --> 01:14:21,522 One, two, three, four, five, six, eight! Greeds a nasty habit! 624 01:14:28,160 --> 01:14:31,152 - Did you get all that, Silver? 625 01:14:32,960 --> 01:14:40,719 If you turn yourselves in, I'll put you in chains and you'll be tried in court. 626 01:14:40,800 --> 01:14:47,797 And if not, then remember that you are dealing with Captain Srnollett! 627 01:14:48,840 --> 01:14:52,185 And I won”: rest until you all hang. 628 01:14:55,000 --> 01:15:00,905 - In one hour those of you who are still alive will envy... 629 01:15:01,480 --> 01:15:02,970 ...the dead. 630 01:15:05,560 --> 01:15:07,846 - To your stations! 631 01:15:55,840 --> 01:15:57,125 - Dammit. 632 01:15:57,480 --> 01:15:59,948 It's been over an hour. 633 01:16:00,280 --> 01:16:03,226 It's getting a little dull. 634 01:16:15,120 --> 01:16:20,581 Ah! There they are! Attention, get ready! 635 01:16:21,040 --> 01:16:22,803 Fire! 636 01:18:58,680 --> 01:19:01,205 - Hand-to-hand combat! 637 01:19:32,160 --> 01:19:34,037 [We have fresh rum! ] 638 01:20:09,840 --> 01:20:12,479 - Stick 'em up! 639 01:22:45,400 --> 01:22:51,066 - Not bad, not bad! They got their rations for today. 640 01:22:51,880 --> 01:22:56,146 Well, gentlemen, it used to be four against nineteen. 641 01:22:56,320 --> 01:23:01,121 Now it's four against nine, excellent! 642 01:23:02,080 --> 01:23:05,345 Gentlemen, I congratulate you on our victory! 643 01:23:07,440 --> 01:23:09,886 [Musical Interlude] 644 01:23:10,240 --> 01:23:12,868 While the pirates are caring for their wounds... 645 01:23:13,000 --> 01:23:18,484 and Jim, Trelawney, Livesey, and Srnollett rest after a glorious victory... 646 01:23:18,560 --> 01:23:22,997 the band "Grotesque" will perform their new song... 647 01:23:23,200 --> 01:23:25,600 "We're all a part of this regatta" 648 01:23:50,440 --> 01:23:56,606 We're all a part of this Regatta We row toward the finish line 649 01:23:56,640 --> 01:24:03,284 In hopes to be persona grata With gold and ladies, and good wine. 650 01:24:03,320 --> 01:24:09,879 Some may earn more, it's not surprising, but it's a thought that eats our mind. 651 01:24:09,880 --> 01:24:15,898 And every day demand keeps rising while the production falls behind. 652 01:24:16,000 --> 01:24:19,549 So air your oars, my friends, to hell with all these riches. 653 01:24:19,560 --> 01:24:22,916 Our lives are short, why eat until you choke! 654 01:24:22,920 --> 01:24:26,139 There's more to life than simply stuffing britches. 655 01:24:26,200 --> 01:24:29,237 So air your oars, my friends, so air your oars, my friends! 656 01:24:29,240 --> 01:24:32,459 There's more to life than simply stuffing britches. 657 01:24:32,520 --> 01:24:36,138 So air your oars, my friends, so air your oars, my friends! 658 01:24:36,440 --> 01:24:42,561 You try your best to stuff your pockets But time will come, when Mr. Grim 659 01:24:42,720 --> 01:24:49,330 will yank your oars out of their sockets and kindly ask you to proceed with him. 660 01:24:49,440 --> 01:24:55,959 Let's keep it simple, this path before us let no one curse our names, my friend! 661 01:24:55,960 --> 01:25:01,444 Let's try it out, let's air our oars! Let's air your oars! Stop!. 662 01:25:04,160 --> 01:25:06,549 The end! 663 01:25:07,040 --> 01:25:10,271 So air your oars, my friends, to hell with all these riches. 664 01:25:10,360 --> 01:25:13,773 Our lives are short, why eat until you choke? 665 01:25:13,800 --> 01:25:16,758 There's more to life than simply stuffing britches. 666 01:25:16,800 --> 01:25:20,279 So air your oars, my friends, so air your oars, my friends! 667 01:25:20,280 --> 01:25:23,454 There's more to life than simply stuffing britches. 668 01:25:23,520 --> 01:25:26,830 So air your oars, my friends, so air your oars, my friends! 669 01:26:12,040 --> 01:26:16,556 - So that was you, Ben Gunn, who dug out the treasure? Splendid! 670 01:26:16,560 --> 01:26:20,576 And you took it all to this cave? Brilliant! 671 01:26:20,600 --> 01:26:24,081 Now the pirates are in our hands. 672 01:26:24,120 --> 01:26:29,160 I can how turn the map and the block house over to them. Marvelous! 673 01:26:48,320 --> 01:26:50,447 [ Back soon. Livesey. ] 674 01:26:53,640 --> 01:26:56,074 - What the devil's going on? 675 01:26:58,000 --> 01:27:00,662 What's Dr. Livesey up to? 676 01:27:00,680 --> 01:27:04,434 He must have some sort of plan. 677 01:27:05,280 --> 01:27:09,879 Well, if he has a plan, then I better come up with something, too. 678 01:27:09,880 --> 01:27:13,509 I'll steal Hispaniola from the pirates! 679 01:27:34,200 --> 01:27:36,543 - You are a scoundrel, Israel Hands! 680 01:27:36,600 --> 01:27:38,534 - Who, me? 681 01:27:39,720 --> 01:27:40,732 - Yes, you! 682 01:29:12,800 --> 01:29:15,769 - By thunder, that's Jim! 683 01:30:58,040 --> 01:31:00,338 - Who's there? 684 01:31:02,320 --> 01:31:06,791 It's Jim Hawkins! I'll be damned! 685 01:31:06,880 --> 01:31:12,329 Come in, come in! Always glad to see... an old friend. 686 01:31:15,440 --> 01:31:19,604 Since you're here, why don't you join us? 687 01:31:19,960 --> 01:31:27,856 - But sir, how did you get here? Where's Dr. Livesey, Trelawney and the captain? 688 01:31:28,520 --> 01:31:34,368 - We had a deal; we get the block house, and they get to leave. 689 01:31:34,520 --> 01:31:37,887 Where they are now, I do not know. 690 01:31:38,040 --> 01:31:42,875 - Sir, since I'm your prisoner, I'm at your mercy. 691 01:31:42,880 --> 01:31:47,519 But you should know this: it was me who took the chart from Billy Bones. 692 01:31:47,520 --> 01:31:51,445 It was me who eavesdropped on you and told the captain about your plans. 693 01:31:51,600 --> 01:31:55,058 It was me who killed Israel Hands and stole the schooner. 694 01:31:55,080 --> 01:31:57,719 You have lost! 695 01:31:58,440 --> 01:32:01,671 - Make him bleed! 696 01:32:02,320 --> 01:32:04,220 - Get back. 697 01:32:04,280 --> 01:32:08,478 What makes you think you can order around here, John? 698 01:32:08,480 --> 01:32:12,450 You think you're the captain? 699 01:32:12,560 --> 01:32:15,745 - Johnny's right! Make him bleed! 700 01:32:15,800 --> 01:32:19,065 - Any one of us can command here. 701 01:32:19,960 --> 01:32:26,877 - Gentlemen... Anyone who wants to deal with rne can step outside. 702 01:32:26,920 --> 01:32:29,889 Take a cutlass, him that dares. 703 01:32:30,440 --> 01:32:36,839 And I'll see the colour of his inside, crutch and all... 704 01:32:36,840 --> 01:32:40,014 ...before that pipe's empty. 705 01:32:41,760 --> 01:32:46,368 Not too brave now? Then hear this. 706 01:32:46,760 --> 01:32:52,744 Anyone who touches Jim will have to deal with me. 707 01:32:54,400 --> 01:32:59,315 You lot want to say something? Then say it. 708 01:33:00,520 --> 01:33:02,067 I'm listening. 709 01:33:02,160 --> 01:33:09,199 - Your pardon, sir, you're pretty free with some of the rules lately. 710 01:33:09,200 --> 01:33:14,399 The crew has a right to gather and council! 711 01:33:14,400 --> 01:33:17,927 - According to the rules! - Forecastle council! 712 01:33:18,600 --> 01:33:21,387 - That's the rules! 713 01:33:24,040 --> 01:33:27,009 - You're within half a plank of death, Jim. 714 01:33:27,600 --> 01:33:31,809 They're going to throw me off. 715 01:33:32,040 --> 01:33:34,031 Tit for tat. 716 01:33:35,280 --> 01:33:40,638 I'll save your life, and you'll save Long John from swinging. 717 01:33:40,640 --> 01:33:43,905 - What I can do, that I'll do. 718 01:33:43,920 --> 01:33:45,501 - It's a bargain. 719 01:33:45,560 --> 01:33:52,284 - By the way... Do you know why the doctor gave rne the chart? 720 01:33:54,880 --> 01:33:58,953 There's something under that, no doubt. 721 01:33:59,560 --> 01:34:01,812 - John, wore throwing you off! 722 01:34:01,840 --> 01:34:07,559 - The crew, in a council, according to the rules of the gentlemen o'fortune... 723 01:34:07,560 --> 01:34:12,338 ...decided to send you the black spot! 724 01:34:13,040 --> 01:34:16,544 - Turn it over, and read what it says. 725 01:34:16,600 --> 01:34:18,773 [ Deposed ] 726 01:34:18,840 --> 01:34:22,503 - You'll sing a different song now! 727 01:34:22,640 --> 01:34:25,746 - You're deposed, Silver! Get off that barrel! 728 01:34:25,760 --> 01:34:31,016 - Get off the barrel! - Kick him out! 729 01:34:32,720 --> 01:34:37,111 - Now listen to what I have to say. 730 01:34:37,120 --> 01:34:40,738 This boy is a hostage. 731 01:34:40,760 --> 01:34:47,347 And he, this boy, might be our last chance. 732 01:34:47,400 --> 01:34:50,799 - All right, what about the doctor? 733 01:34:50,800 --> 01:34:54,645 - Why did I let him and the others go? 734 01:34:54,680 --> 01:34:56,830 Here. 735 01:34:56,880 --> 01:34:59,838 - It's the real thing! 736 01:34:59,880 --> 01:35:03,589 - Here's Flints signature. - Yes, with a knot in it! 737 01:35:03,640 --> 01:35:06,700 - But how are we to get away? 738 01:35:06,720 --> 01:35:09,052 - We have no ship! 739 01:35:10,240 --> 01:35:12,720 - You ought to tell me that. 740 01:35:12,960 --> 01:35:16,464 You and the rest, that lost me my schooner! 741 01:35:16,600 --> 01:35:23,597 I found you the treasure. But you, you lost rne the ship. 742 01:35:24,760 --> 01:35:29,015 I don't care to be the captain of a bunch of idiots. 743 01:35:29,440 --> 01:35:31,567 I've had enough. 744 01:35:31,640 --> 01:35:35,565 - Silver! - Barbecue forever! 745 01:35:37,040 --> 01:35:43,252 - Gentlemen. Let's go look for treasure. 746 01:36:02,280 --> 01:36:05,022 - Whats the matter? - Whats happening? 747 01:36:05,320 --> 01:36:08,858 - He already found! - Found the treasure! 748 01:36:11,760 --> 01:36:13,705 - A skeleton! 749 01:36:13,800 --> 01:36:18,159 - He was a seaman. He's dressed in good sea-cloth. 750 01:36:18,160 --> 01:36:23,735 - Oh really? Who did you expect to find here? A bishop? 751 01:36:23,920 --> 01:36:28,599 However... why are the bones laid out so strangely? 752 01:36:28,600 --> 01:36:34,159 Oh, I think I get it. They are pointing to where the treasure is. 753 01:36:34,160 --> 01:36:36,754 Just take a bearing, will you. 754 01:36:36,800 --> 01:36:38,244 - South-West. 755 01:36:38,320 --> 01:36:40,345 - That means the Pole Star is there. 756 01:36:40,400 --> 01:36:44,359 - And there are the jolly dollars! 757 01:36:44,360 --> 01:36:49,081 - By thunder, it's one of Flint's little jokes. 758 01:36:50,080 --> 01:36:52,469 - These are the three tall trees. 759 01:36:55,280 --> 01:36:59,626 It's child's play to find the stuff now. 760 01:36:59,640 --> 01:37:04,725 - Mates! Great riches wait for us over there! Come on! 761 01:37:20,640 --> 01:37:23,780 - Is that Jim? - Who else! 762 01:37:23,920 --> 01:37:29,597 - Gentlemen! We must save Jim. It's our duty! 763 01:37:29,880 --> 01:37:31,199 - Attention! 764 01:37:33,000 --> 01:37:37,471 Hear my orders: surround the pirates! 765 01:37:43,120 --> 01:37:46,840 - Hey, wheres the money! - Where are the doubloons? 766 01:37:46,840 --> 01:37:49,661 - Where are the dollars? - Gone! 767 01:38:00,320 --> 01:38:04,529 - Sir... '(herds nothing here. 768 01:38:05,240 --> 01:38:07,845 Someone got here before us. 769 01:38:07,920 --> 01:38:09,808 Where's the treasure, sir? 770 01:38:09,840 --> 01:38:14,083 - Is this your promised seven hundred thousand? 771 01:38:14,480 --> 01:38:17,847 Gentlemen! There's only two of them! 772 01:38:17,880 --> 01:38:21,054 One a cripple who brought us hereto our deaths... 773 01:38:21,080 --> 01:38:25,232 the other's that cub that I mean to have the heart of. 774 01:38:25,240 --> 01:38:27,754 - Look, look! - What is that? 775 01:38:27,800 --> 01:38:31,952 - They are coming this way! - Run for your lives! 776 01:38:53,520 --> 01:38:56,705 - Hello, gentlemen! Hello my clears! 777 01:38:56,720 --> 01:38:59,803 You don't look so good! Allow me to listen in... 778 01:39:00,560 --> 01:39:05,566 That's wonderful! Breathe deeper. Splendid! A bit hoarse, is it? 779 01:39:05,600 --> 01:39:10,599 Stomach droopy, liver completely shot, that's good. Excellent, excellent! 780 01:39:10,600 --> 01:39:16,119 Teeth now, let's see. Rotten, jolly good! Many missing, that's marvelous! 781 01:39:16,120 --> 01:39:20,500 Lads! You smoke way too much! 782 01:39:20,520 --> 01:39:25,947 With lungs like yours, you couldn't run a hundred yards. 783 01:39:26,560 --> 01:39:32,439 Remember! Smoking is bad for your health. 784 01:39:32,440 --> 01:39:35,386 [Song about the dangers of smoking] 785 01:39:43,280 --> 01:39:47,137 Columbus sailed into the west with fellow seamen folk. 786 01:39:47,160 --> 01:39:50,698 Upon returning from his quest He taught the world to smoke. 787 01:39:50,720 --> 01:39:54,429 It started from a pipe of peace he shared with the chief. 788 01:39:54,440 --> 01:39:58,308 But with it came a great disease: addiction to the leaf. 789 01:39:58,320 --> 01:40:01,812 As warns the Surgeon General: 790 01:40:01,920 --> 01:40:03,797 Tobacco's not a game! 791 01:40:03,880 --> 01:40:07,213 As warns the Surgeon General, 792 01:40:07,400 --> 01:40:10,879 As warns the Surgeon General: 793 01:40:10,880 --> 01:40:15,089 And Columbus, and Columbus, and Columbus, and Columbus... 794 01:40:15,120 --> 01:40:16,132 and Columbus 795 01:40:16,200 --> 01:40:18,191 is not the one to blame. 796 01:40:18,640 --> 01:40:22,360 Columbus, though a clever man, knew none of what he did. 797 01:40:22,400 --> 01:40:26,063 Who knew tobacco flames would fan from China to Madrid. 798 01:40:26,080 --> 01:40:29,834 To smelling roses we prefer the smell of putrid smoke. 799 01:40:29,840 --> 01:40:33,753 And with it cancer, my good sir, and chance of early stroke. 800 01:40:33,760 --> 01:40:37,298 As warns the Surgeon General: 801 01:40:37,360 --> 01:40:39,351 Tobacco's not a game! 802 01:40:39,400 --> 01:40:42,722 As warns the Surgeon General, 803 01:40:42,760 --> 01:40:46,344 As warns the Surgeon General: 804 01:40:46,360 --> 01:40:50,603 And Columbus, and Columbus, and Columbus, and Columbus... 805 01:40:51,360 --> 01:40:53,408 ...is not the one to blame! 806 01:40:54,000 --> 01:40:57,839 And as to me, I'm glad I quit, now fit and strong like bull -- 807 01:40:57,840 --> 01:41:01,378 To Surgeon General I bid my gratitude in full. 808 01:41:01,400 --> 01:41:05,985 Let's make "tobacco" a "taboo" No if, or when, or but. 809 01:41:06,000 --> 01:41:10,710 If we could do it, you can too kick smoking in the butt! 810 01:41:12,680 --> 01:41:14,136 Tobacco's not a game! 811 01:41:14,200 --> 01:41:17,863 As warns the Surgeon General, 812 01:41:18,120 --> 01:41:21,192 As warns the Surgeon General: 813 01:41:21,400 --> 01:41:25,382 And Columbus, and Columbus, and Columbus, and Columbus... 814 01:41:25,400 --> 01:41:26,412 ...and Columbus... 815 01:41:26,560 --> 01:41:28,983 ...is not the one to blame! 816 01:41:44,720 --> 01:41:47,439 - And what will happen to me? 817 01:41:48,880 --> 01:41:53,362 - It's up to the judge. But I will keep my promise. 818 01:42:00,080 --> 01:42:02,503 - So it was you, Ben. 819 01:42:03,400 --> 01:42:07,999 - It was you who dug out the treasure. 820 01:42:08,000 --> 01:42:13,211 - One, two! One, two! One, two! Stop, one, two! 821 01:42:13,880 --> 01:42:18,647 - Hear my orders! Load the cargo! 822 01:42:18,760 --> 01:42:22,992 - One, two! One, two! One, two! 823 01:42:24,480 --> 01:42:27,404 Prepare to set sail! One, two! 824 01:42:30,520 --> 01:42:33,660 Check the top sail! Check the gaff sail! 825 01:42:33,720 --> 01:42:37,042 Raise the sails! One, two! 826 01:42:37,400 --> 01:42:40,665 Full speed ahead! 827 01:43:03,040 --> 01:43:06,134 It appears that we have made it to the final scene! 828 01:43:06,160 --> 01:43:09,493 And nobody (what a pity!) cared to do me in. 829 01:43:09,520 --> 01:43:12,341 I'm not destined to be hanging out up with a knife! 830 01:43:12,360 --> 01:43:18,599 I'm gentleman o'fortune! I'm gentleman o'fortune! 831 01:43:18,600 --> 01:43:25,079 In film and real life! In film and real life! 832 01:43:25,080 --> 01:43:29,790 - Just like real life? - Just like real life! 833 01:43:31,880 --> 01:43:34,804 Since the viewers like to watch the movies just like ours. 834 01:43:34,840 --> 01:43:38,207 Let us turn it up a notch and make it last for hours. 835 01:43:38,240 --> 01:43:40,686 (The fansubber wants to thank his most amazing wife!) 836 01:43:40,840 --> 01:43:47,291 I'm gentleman o'fortune! I'm gentleman o'fortune! 837 01:43:47,400 --> 01:43:53,959 In film and real life! In film and real life! 838 01:43:53,960 --> 01:43:56,952 - Just like real life? - Just like real life! 839 01:44:11,840 --> 01:44:13,933 - Damy and gospoda! 840 01:44:14,160 --> 01:44:16,674 - Ladies and gentlemen! 841 01:44:16,720 --> 01:44:19,041 - Mesdames et monsieurs! 842 01:44:19,200 --> 01:44:22,759 - Senores y senoritas! 843 01:44:22,760 --> 01:44:24,204 - Comrades! 844 01:44:24,360 --> 01:44:26,783 In this film, starred... 845 01:44:26,840 --> 01:44:28,740 - Voiced! - Yes. 846 01:44:28,800 --> 01:44:33,134 - Voiced by movie and theatre actors. 847 01:44:33,280 --> 01:44:35,783 Squire Trelawney: BVoznyuk 848 01:44:37,640 --> 01:44:39,642 - To Bristol, friends! 849 01:44:40,280 --> 01:44:42,123 Captain Srnollett: V.Andriyenko 850 01:44:50,480 --> 01:44:53,620 - I'm as much of an ass as you are, sir! 851 01:44:54,480 --> 01:44:56,323 Doctor Livesey: E.Paperny 852 01:44:58,160 --> 01:45:02,722 - Good day! It's me, Doctor Livesey! 853 01:45:04,320 --> 01:45:07,209 Long John Silver: A.Dzhigarkhanyan 854 01:45:07,400 --> 01:45:12,292 - Some feared Pew. Others -- Billy Bones. 855 01:45:12,440 --> 01:45:15,910 Me'?.. 856 01:45:17,160 --> 01:45:19,458 I was feared by Flint himself. 857 01:45:19,560 --> 01:45:21,528 [and also] 858 01:45:22,400 --> 01:45:25,574 Ben Gunn: Yu.Yakovlev 859 01:45:25,600 --> 01:45:27,841 Jim Hawkins: VBessarab 860 01:45:27,880 --> 01:45:31,122 Blind Pew: G. Kishko 861 01:45:31,160 --> 01:45:34,072 Cowardly pirate: VZadneprovskiy 862 01:45:34,120 --> 01:45:38,204 Narrator: V.Chiglyayev 863 01:45:38,240 --> 01:45:40,367 Screenplay: Yu.Alikov, Dliherkasskiy 864 01:45:40,400 --> 01:45:42,516 Directing: Dliherkasskiy 865 01:45:42,600 --> 01:45:44,215 Art director: RSakhaltuyev 866 01:45:44,280 --> 01:45:45,975 Composer: V. Bystryakov 867 01:45:46,040 --> 01:45:47,735 Text of songs: N.Oleva, A.Balagina 868 01:45:47,800 --> 01:45:49,449 Camera: vBelorusov 869 01:45:49,520 --> 01:45:51,590 Sound: V.Gruzdev 870 01:45:51,640 --> 01:45:55,633 Animators: A.l_avrov, S.l» 01:45:58,825 Animators: M.Medved, M.Bykov, EZuyeva, A.l» 01:46:01,998 Assistants: R.l_urnelskaya, l_.Kuoherova, v.Ryabkina, N.Severina, V.Bozhenok 873 01:46:02,000 --> 01:46:05,857 Artwork: Yallfletrushankiy, I.l» 01:46:07,450 Editing: Yuskrebnitskaya 875 01:46:07,520 --> 01:46:09,420 Editor: SKutsenko 876 01:46:09,480 --> 01:46:11,254 Director: B.Kalashnikov 877 01:46:35,600 --> 01:46:39,366 [The End] 878 01:46:39,400 --> 01:46:42,267 (c) 1988 by State TV and Radio USSR 64669

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.