All language subtitles for The.Return.of.Swamp.Thing.1989.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,149 --> 00:00:33,454 Damn. 2 00:00:33,455 --> 00:00:35,156 Damn! Damn! Damn! Damn! 3 00:00:35,157 --> 00:00:37,762 Bugs, snakes, gators. 4 00:00:37,763 --> 00:00:39,798 I hate this place. 5 00:00:39,799 --> 00:00:42,038 I'm tired of this slimy crap. 6 00:00:42,039 --> 00:00:43,607 Go ahead, guys. Yuk it up. 7 00:00:45,546 --> 00:00:49,487 Geez, how the hell can I be so hot and cold at the same time? 8 00:00:49,488 --> 00:00:52,125 Schizoid metabolism? 9 00:00:52,126 --> 00:00:55,131 Good one, Mort. There's nothing like a little treasury agent humor... 10 00:00:55,132 --> 00:00:56,933 to perk up the evening. 11 00:00:56,934 --> 00:00:58,805 Whose idea was this anyway? 12 00:00:58,806 --> 00:01:01,511 If memory serves me, I think you were the guy that said, 13 00:01:01,512 --> 00:01:04,418 "I think we oughta get out of the office and out into the field." 14 00:01:04,419 --> 00:01:06,654 I said that? 15 00:01:06,655 --> 00:01:09,193 Well, welcome to the field. 16 00:01:09,194 --> 00:01:11,631 Playtime's over, guys. We gotta find that still. 17 00:01:11,632 --> 00:01:14,104 Morty, take the point. 18 00:01:14,105 --> 00:01:16,941 Why me? Why does it always have to be me? 19 00:01:16,942 --> 00:01:19,448 "Take the point." Where does he get this crap? 20 00:01:19,449 --> 00:01:21,720 Too many John Wayne flicks. 21 00:01:45,100 --> 00:01:46,770 Guys. 22 00:01:46,771 --> 00:01:48,541 Guys, wait up. Guys! 23 00:01:56,091 --> 00:01:58,394 Wait, guys. 24 00:01:58,395 --> 00:02:00,065 Slow down. 25 00:02:00,633 --> 00:02:02,937 Guys, wait up. 26 00:02:06,578 --> 00:02:09,216 Something tells me we're not going to findthat still around here. 27 00:02:09,217 --> 00:02:11,687 I told you we took a wrong turn at that last bog. 28 00:02:11,688 --> 00:02:15,662 Will you can it, Dugan? I thought for sure we were headed in the right direction. 29 00:02:15,663 --> 00:02:17,232 Yeah, you thought. 30 00:02:17,233 --> 00:02:19,838 You're stupid. If you could think, we wouldn't be here. 31 00:02:19,839 --> 00:02:21,774 Will you cool it, Chuck? No. 32 00:02:21,775 --> 00:02:24,247 Why couldn't we get those moonshiners during the day, huh? 33 00:02:24,248 --> 00:02:27,053 Because at night we've got the element of surprise. 34 00:02:27,054 --> 00:02:30,325 Surprise? We've got to find 'em to surprise 'em. 35 00:02:30,326 --> 00:02:32,095 Gentlemen. Gentlemen! Are you crazy? 36 00:02:32,096 --> 00:02:35,301 If you want to kick the crap out of each other, fine. 37 00:02:35,302 --> 00:02:38,008 But let's do it back at the office. 38 00:02:38,009 --> 00:02:39,580 Suits me. 39 00:02:42,284 --> 00:02:44,287 All right then, let's find the truck. 40 00:02:44,288 --> 00:02:45,657 Great. 41 00:02:49,332 --> 00:02:52,839 - Comin', Mort? - In a minute. 42 00:02:55,912 --> 00:02:58,017 Do you mind? 43 00:03:27,342 --> 00:03:29,380 What the... 44 00:03:33,323 --> 00:03:35,259 Aaah! 45 00:03:35,260 --> 00:03:37,631 Morty? 46 00:03:38,834 --> 00:03:40,469 Mort? 47 00:03:40,470 --> 00:03:42,640 Mort? 48 00:03:42,641 --> 00:03:44,912 Mort, this isn't funny. Morty? 49 00:03:44,913 --> 00:03:46,681 Hey, what's going on? What's all the yelling? 50 00:03:46,682 --> 00:03:48,252 Morty's gone. What do you mean, gone? 51 00:03:48,253 --> 00:03:50,956 I mean gone. One minute he was taking a whiz by the tree, 52 00:03:50,957 --> 00:03:52,793 and the next second, zip. 53 00:03:52,794 --> 00:03:54,932 Nothing. History. Okay, okay. 54 00:03:54,933 --> 00:03:56,869 Hey, he-he's around here someplace. 55 00:03:56,870 --> 00:03:58,942 We'll find him. Everybody fan out. 56 00:04:00,646 --> 00:04:02,215 Morty? 57 00:04:02,749 --> 00:04:04,002 Mort? 58 00:04:05,421 --> 00:04:08,628 Morty? 59 00:04:13,672 --> 00:04:15,541 Morty. 60 00:04:23,457 --> 00:04:25,028 Hey, guys. 61 00:04:26,965 --> 00:04:30,105 I don't think he can hear us anymore. 62 00:04:30,106 --> 00:04:32,710 Hey, we... we better... I mean, we gotta get back to the truck. 63 00:04:32,711 --> 00:04:36,251 Hey, listen, buddy, we're not leaving here without Morty. You got that? 64 00:04:51,448 --> 00:04:53,219 Shoot that thing. 65 00:05:04,275 --> 00:05:06,511 I'm for getting the hell out of here. 66 00:05:06,512 --> 00:05:08,149 You and me both. 67 00:05:16,901 --> 00:05:19,005 Hey, fellas. 68 00:05:19,006 --> 00:05:20,941 You're going the wrong way. You're wrong. 69 00:05:20,942 --> 00:05:24,316 Hey, fellas. The truck's this way. 70 00:05:44,924 --> 00:05:47,597 Oh, no. Oh, God, no. 71 00:05:49,733 --> 00:05:52,006 Hurry up. Come on! 72 00:06:01,525 --> 00:06:03,864 Boy, are we glad to see you guys. 73 00:06:06,002 --> 00:06:09,274 Hey, look. We're government agents. You... You can't... 74 00:06:09,275 --> 00:06:12,248 Whoa. 75 00:06:16,023 --> 00:06:18,359 Please, let me find them. 76 00:06:18,360 --> 00:06:19,929 Please, let me find them. 77 00:06:43,945 --> 00:06:44,946 Oh, no. 78 00:06:54,801 --> 00:06:59,744 Oh, no! Please, God! No! 79 00:08:05,480 --> 00:08:07,015 Thank you. 80 00:08:07,016 --> 00:08:09,821 If you hadn't come along, I... 81 00:08:11,258 --> 00:08:12,959 Hey, just where did you come from? 82 00:08:12,960 --> 00:08:14,062 The bog. 83 00:08:14,063 --> 00:08:16,634 You don't have a still around here, do you? 84 00:08:18,506 --> 00:08:20,742 It doesn't matter. 85 00:08:20,743 --> 00:08:23,548 What matters is, you saved my life. 86 00:08:23,549 --> 00:08:25,587 Thank you. 87 00:08:25,588 --> 00:08:27,224 My name's Dugan. 88 00:08:27,225 --> 00:08:28,860 Harry Dugan. 89 00:08:29,762 --> 00:08:32,367 They call me Swamp Thing. 90 00:08:32,368 --> 00:08:36,042 ♪♪ 91 00:08:45,027 --> 00:08:48,400 ♪ Now, when I was just a little boy ♪ 92 00:08:49,436 --> 00:08:53,409 ♪ Standin' to my daddy's knee ♪ 93 00:08:53,410 --> 00:08:57,584 ♪ My papa said, Son, don't let the man get you ♪ 94 00:08:57,585 --> 00:08:59,789 ♪ And do what he done to me 95 00:09:01,159 --> 00:09:03,231 ♪ 'Cause he'll get you 96 00:09:05,369 --> 00:09:07,239 ♪ 'Cause he'll get you now, now ♪ 97 00:09:09,977 --> 00:09:14,287 ♪ And I can remember the Fourth of July ♪ 98 00:09:14,288 --> 00:09:18,127 ♪ Runnin' through the backwoods bare ♪ 99 00:09:18,128 --> 00:09:22,503 ♪ And I can still hear my old hound dog barkin' ♪ 100 00:09:22,504 --> 00:09:25,476 ♪ Chasin' down a hoodoo there ♪ 101 00:09:26,577 --> 00:09:29,618 ♪ Chasin' down a hoodoo there ♪ 102 00:09:31,788 --> 00:09:34,227 ♪ Born on the bayou 103 00:09:35,964 --> 00:09:38,903 ♪ Born on the bayou 104 00:09:40,039 --> 00:09:43,613 ♪ Born on the bayou Lord, Lord ♪ 105 00:10:03,588 --> 00:10:07,395 ♪ I wish I was back on the bayou ♪ 106 00:10:07,396 --> 00:10:10,535 ♪ Rolling with some Cajun queen ♪ 107 00:10:11,870 --> 00:10:15,544 ♪ Wishin' I were a fast freight train ♪ 108 00:10:15,545 --> 00:10:20,222 ♪ A-just a-chooglin' on down to New Orleans ♪ 109 00:10:21,024 --> 00:10:23,061 ♪ Born on the bayou 110 00:10:25,131 --> 00:10:28,904 ♪ Born on the bayou, Lord, Lord ♪ 111 00:10:28,905 --> 00:10:31,610 ♪ Born on the bayou 112 00:10:31,611 --> 00:10:33,248 ♪ All right 113 00:10:34,216 --> 00:10:36,721 ♪ Do it, do it, do it, do it ♪ 114 00:10:49,682 --> 00:10:51,519 ♪ Mmm, oh, yeah ♪ 115 00:10:58,133 --> 00:11:00,838 ♪♪ 116 00:11:04,312 --> 00:11:06,415 Morning, guys. Sorry I'm late. 117 00:11:06,416 --> 00:11:10,088 I just came from that new transcendental therapy place over in Malibu. 118 00:11:10,089 --> 00:11:12,528 I can't believe it. They didn't even validate. 119 00:11:12,529 --> 00:11:14,699 Thirsty, babies? 120 00:11:14,700 --> 00:11:18,173 Anyway, this weird guy in some reject Star Trek costume... 121 00:11:18,174 --> 00:11:20,811 tells that me none of my relationships will ever work... 122 00:11:20,812 --> 00:11:23,083 till I confront my feelings about my stepfather. 123 00:11:23,084 --> 00:11:26,590 I mean, what's going on here, a conspiracy? 124 00:11:26,591 --> 00:11:29,829 That's the fourth shrink who's told me that in four years. 125 00:11:29,830 --> 00:11:33,371 Of course if they knew who I was talking to, I'd really be committed. 126 00:11:33,372 --> 00:11:35,474 Why can't men be more like plants? 127 00:11:35,475 --> 00:11:38,682 I mean, you can stroke a plant, and it doesn't get the wrong idea. 128 00:11:40,052 --> 00:11:43,224 Okay. Okay, you're right. I'll do it. 129 00:11:43,225 --> 00:11:46,262 I'm not even gonna call. I'm just gonna go down there and confront him. 130 00:11:46,263 --> 00:11:48,167 I mean, why should he mess up my life? 131 00:11:48,168 --> 00:11:50,271 He sure didn't care about my mother. 132 00:11:50,272 --> 00:11:52,274 He didn't even give her a funeral. 133 00:11:52,275 --> 00:11:54,615 Or if he did, he didn't invite me. 134 00:11:55,516 --> 00:11:56,517 Eunice? 135 00:11:58,056 --> 00:12:00,892 I've gotta go straighten out my life. 136 00:12:00,893 --> 00:12:02,764 I know you don't know what I'm talking about. 137 00:12:02,765 --> 00:12:04,434 But there's something I've gotta take care of, 138 00:12:04,435 --> 00:12:06,605 and I can't do it by vegetating here in this store. 139 00:12:06,606 --> 00:12:09,645 Sorry about that. No, now don't try to talk me out of it. 140 00:12:09,646 --> 00:12:12,150 Now, I'm leaving you in full charge of my friends here. 141 00:12:12,151 --> 00:12:14,154 Keep them watered, talk to them... and read to them. 142 00:12:14,155 --> 00:12:15,990 Especially the sports section. 143 00:12:15,991 --> 00:12:17,694 They've really got a thing for the Lakers. 144 00:12:17,695 --> 00:12:19,832 And leave the TV on at all times. 145 00:12:19,833 --> 00:12:22,470 They love that guy on T.J. what's-his-name. Okay? 146 00:12:22,471 --> 00:12:25,078 Okay. Bye, babies. 147 00:12:47,022 --> 00:12:50,763 Dr. Arcane. Calling Dr. Arcane. 148 00:12:51,998 --> 00:12:54,102 Shut up. 149 00:13:29,708 --> 00:13:31,045 So? 150 00:13:32,348 --> 00:13:34,785 The two new patients are recovering from the operation. 151 00:13:34,786 --> 00:13:36,654 Dr. Rochelle has high hopes. 152 00:13:36,655 --> 00:13:39,129 The others... Yes, what about them? 153 00:13:39,130 --> 00:13:41,066 See for yourself. 154 00:13:50,518 --> 00:13:53,090 The gene splicing has gone extremely well. 155 00:13:53,091 --> 00:13:56,063 We're very close on hitting on the right D.N.A. combination. 156 00:13:56,064 --> 00:14:00,504 I somehow sense that's an unfinished sentence. So finish it, please. 157 00:14:02,109 --> 00:14:06,283 Some of the rejected specimens have mutated quite startlingly. 158 00:14:06,284 --> 00:14:08,354 I'm quite aware of the mistakes, Lana. 159 00:14:08,355 --> 00:14:11,861 The mistakes here, and the ones that got away into the swamp. 160 00:14:11,862 --> 00:14:13,698 What I'm interested in is results. 161 00:14:13,699 --> 00:14:16,871 How's Rochelle doing with the new ones? Over here. 162 00:14:23,552 --> 00:14:25,023 Well? 163 00:14:25,024 --> 00:14:28,595 I'm afraid the genetic serum worked in reverse again on this one. 164 00:14:28,596 --> 00:14:31,834 Perhaps the tranquilizer darts your men use daffected the blood. 165 00:14:31,835 --> 00:14:38,281 Dr. Rochelle, you've been at this for months. No significant developments. 166 00:14:38,282 --> 00:14:42,123 Only a zoo full of misshapen monstrosities, 167 00:14:42,124 --> 00:14:43,926 a cemetery's worth of corpses... 168 00:14:43,927 --> 00:14:46,099 and no rejuvenation formula. 169 00:14:46,100 --> 00:14:48,102 But we will get it. 170 00:14:48,103 --> 00:14:51,009 When? Soon. 171 00:14:51,010 --> 00:14:55,016 - Won't we, Doctor? - Yes. Quite soon, Dr. Arcane. 172 00:14:55,017 --> 00:14:57,488 And what's that? 173 00:15:08,777 --> 00:15:10,781 Another disappointment. 174 00:15:10,782 --> 00:15:13,287 I tried mingling his genes with a phylus usu species. 175 00:15:13,288 --> 00:15:15,525 - The what? - Cockroach. 176 00:15:15,526 --> 00:15:18,664 We have enough insects in this place, Doctor. 177 00:15:18,665 --> 00:15:22,039 Destroy it before it multiplies. Come. 178 00:16:02,155 --> 00:16:04,659 One more afternoon like this, Dr. Rochelle, 179 00:16:04,660 --> 00:16:06,929 and it's back to Betty Ford. 180 00:16:06,930 --> 00:16:09,535 Please, Doctor, there's no more need for the clinic. 181 00:16:09,536 --> 00:16:12,241 No, not the clinic, stupid. 182 00:16:12,242 --> 00:16:14,712 He'll turn you into Betty Ford. 183 00:16:14,713 --> 00:16:16,316 Funny. 184 00:16:16,317 --> 00:16:18,321 Very funny. 185 00:16:21,261 --> 00:16:24,232 Well, anyhow, that's the long and the short of it, Doc. 186 00:16:24,233 --> 00:16:26,871 This fella come running out of the swamp, heading straight... 187 00:16:26,872 --> 00:16:28,641 for the Squat and Gobble restaurant. 188 00:16:28,642 --> 00:16:31,413 Damn near scared old Jasper Kincaid to death. 189 00:16:31,414 --> 00:16:33,351 You know Jasper Kincaid. He cooks there. 190 00:16:33,352 --> 00:16:35,554 Uh, no, I don't. I-I never go there. 191 00:16:35,555 --> 00:16:37,993 Well, you missed some damn good grub. 192 00:16:37,994 --> 00:16:41,601 But I'm digressin'. This fella... Dugan his name was... 193 00:16:41,602 --> 00:16:45,210 He spins this wild yarn about comin' out here to your property... 194 00:16:45,211 --> 00:16:48,080 and runnin' across this giant leech thing. 195 00:16:48,081 --> 00:16:52,023 Said he lost two of his buddies. Sucked 'em dry right there on the spot. 196 00:16:52,024 --> 00:16:54,059 On the spot, you say. 197 00:16:54,060 --> 00:16:56,364 Well, that's what he says anyway. 198 00:16:56,365 --> 00:16:59,204 Says he himself was, uh, saved from the jaws of death... 199 00:16:59,205 --> 00:17:01,742 by this great big old green man from Mars. 200 00:17:01,743 --> 00:17:03,646 A man from Mars? 201 00:17:03,647 --> 00:17:06,151 Yeah. It's a planet, you know. You don't say? 202 00:17:06,152 --> 00:17:08,189 Uh-huh. Yeah. 203 00:17:08,990 --> 00:17:12,231 Ah, thank you, sweet thing. 204 00:17:12,232 --> 00:17:16,506 You know, Doc, you got yourself a regular Playboy Mansion out here, don't you? 205 00:17:16,507 --> 00:17:19,678 Dr. Zurrell is a highly trained scientist. 206 00:17:19,679 --> 00:17:22,117 She's one of the world's leading specialists... 207 00:17:22,118 --> 00:17:24,321 in the construction of human genes. 208 00:17:24,322 --> 00:17:26,794 Well, I tell you what, Doc. If you give her any homework, 209 00:17:26,795 --> 00:17:29,865 she can get in my jeans anytime she wants to. 210 00:17:40,255 --> 00:17:42,826 It's beautiful. What do they call it? 211 00:17:42,827 --> 00:17:45,231 It's a Malibu Classic. 212 00:17:45,232 --> 00:17:47,902 My cousin Beamo just rebuilt the carburetor. 213 00:17:47,903 --> 00:17:49,673 He do a little part-time preaching too... 214 00:17:49,674 --> 00:17:52,812 down atthe Baptist Tabernacle and Rib Shack. 215 00:17:52,813 --> 00:17:54,783 Looks like we're in the middle of nowhere. 216 00:17:54,784 --> 00:17:56,454 Are you sure we're going the right way? 217 00:17:56,455 --> 00:17:59,292 Ain't but two ways you can go. This way and back. 218 00:17:59,293 --> 00:18:01,731 And we ain't been this way. And we ain't going back. 219 00:18:01,732 --> 00:18:04,605 So I guess we're going the right way. That make sense to you? 220 00:18:09,047 --> 00:18:13,054 Tell me, was there any evidence of swamp mud found on this man? 221 00:18:13,055 --> 00:18:15,927 - Why, he's covered with it. - I'll tell you what happened. 222 00:18:15,928 --> 00:18:17,997 These men probably lost their way, 223 00:18:17,998 --> 00:18:19,567 fell into the bog and all died. 224 00:18:19,568 --> 00:18:22,840 Except for Dugan. Now, you know, Doc, that makes sense. 225 00:18:22,841 --> 00:18:25,580 I probably oughta be thanking you. 226 00:18:25,581 --> 00:18:29,321 You done saved me a couple of thousand hours of investigation. 227 00:18:29,322 --> 00:18:32,762 Now, I've still gotta perform a search of the property. You understand that? 228 00:18:32,763 --> 00:18:34,332 Of course. Of course. 229 00:18:34,333 --> 00:18:37,138 And Mr. Gunn here will show you around. 230 00:18:37,139 --> 00:18:41,245 Doc, if you don't mind, I'd prefer one of these pretty young ladies. 231 00:18:41,246 --> 00:18:43,917 Sheriff, I agree with you. 232 00:18:43,918 --> 00:18:46,388 This young lady here will show you around. 233 00:18:46,389 --> 00:18:48,661 Oh, thank you, Doc. Good-bye. 234 00:18:50,666 --> 00:18:54,873 The man from Mars is Holland. He's alive in the swamp. 235 00:18:54,874 --> 00:18:58,581 That's not possible. My men have combed every inch of that swamp. 236 00:18:58,582 --> 00:19:01,853 Well, uh, comb it again. And remember, you're not looking for a human being. 237 00:19:01,854 --> 00:19:04,460 You're looking for a plant. 238 00:19:04,461 --> 00:19:06,831 Maybe he married an avocado. 239 00:19:06,832 --> 00:19:09,669 Uh, yes, yes, and, uh, moved to California. 240 00:19:09,670 --> 00:19:11,241 Find out. 241 00:19:12,777 --> 00:19:15,550 You want to check that address I gave you again? 242 00:19:15,551 --> 00:19:18,154 Yep. That... That's the right address. 243 00:19:18,155 --> 00:19:20,727 It's the Arcane mansion. Arcane? 244 00:19:20,728 --> 00:19:24,867 What's a lady like you doing going out to a godforsaken place like that? 245 00:19:24,868 --> 00:19:27,707 Dr. Arcane is my stepfather. 246 00:19:27,708 --> 00:19:30,346 Huh. What do they do out there anyway? 247 00:19:30,347 --> 00:19:32,684 Oh, a little of this, a little of that. 248 00:19:32,685 --> 00:19:34,721 Yeah, I bet. 249 00:19:34,722 --> 00:19:37,627 Does the name Frankenstein mean anything to you, lady? 250 00:19:37,628 --> 00:19:40,902 All the way out here for $30. My God. 251 00:19:45,345 --> 00:19:48,317 - Oh, uh, excuse me, Doctor. - Yes? 252 00:19:48,318 --> 00:19:51,824 There's a cab at the gate with a woman in it. She claims to be your stepdaughter. 253 00:19:51,825 --> 00:19:54,363 Good God. Abigail. 254 00:19:59,340 --> 00:20:03,115 She looks like her mother. She looks exactly like her mother. 255 00:20:03,116 --> 00:20:06,655 Doctor, I've just been hit by an idea. 256 00:20:06,656 --> 00:20:10,930 Should Abigail have the same genetic code as her mother, 257 00:20:10,931 --> 00:20:13,301 we could be in business, couldn't we? 258 00:20:13,302 --> 00:20:16,041 - Yes, we could. - Have a blood sample taken from her. 259 00:20:16,042 --> 00:20:19,113 - How do we do that? - You'll find a way. 260 00:20:19,114 --> 00:20:20,883 Lana, I want you to make sure... 261 00:20:20,884 --> 00:20:23,122 that Abigail is taken care of beautifully. 262 00:20:23,123 --> 00:20:26,094 She must be considered as our prized possession. 263 00:20:26,095 --> 00:20:28,567 Let's go and greet her. 264 00:20:52,316 --> 00:20:53,851 Well, this is going to be good. 265 00:20:53,852 --> 00:20:57,726 Abigail, what a wonderful surprise. 266 00:20:57,727 --> 00:21:00,164 My God, how you've grown. You look marvelous. 267 00:21:00,165 --> 00:21:02,769 How ya' doin'? I'm doing fine. 268 00:21:02,770 --> 00:21:04,140 Nice place. 269 00:21:04,141 --> 00:21:08,481 Yes. It's a remarkable example of antebellum architecture. 270 00:21:08,482 --> 00:21:11,520 Don't you think? Please, let's go in. They'll bring your bags. 271 00:21:11,521 --> 00:21:14,294 Let me introduce you to some of my collaborators. 272 00:21:14,295 --> 00:21:16,597 This is Lana Zurrell... Dr. Zurrell. 273 00:21:16,598 --> 00:21:18,434 My right hand. 274 00:21:18,435 --> 00:21:20,839 My stepdaughter, Abigail. 275 00:21:20,840 --> 00:21:21,841 Hello. 276 00:21:23,079 --> 00:21:25,549 And this is Dr. Rochelle. 277 00:21:25,550 --> 00:21:27,119 An extreme pleasure. 278 00:21:27,120 --> 00:21:29,491 Brilliant man. Does wonders with genetics. 279 00:21:29,492 --> 00:21:33,165 Your stepfather and I hope to be able to reverse the aging process. 280 00:21:33,166 --> 00:21:35,503 Uh, yes. Reverse it completely. 281 00:21:35,504 --> 00:21:39,711 Now, Abigail, this is your home. 282 00:21:39,712 --> 00:21:42,284 I want you to be comfortable, cozy and happy. 283 00:21:42,285 --> 00:21:45,689 Get yourself settled, and we'll have dinner together tonight. 284 00:21:45,690 --> 00:21:46,792 Hmm? Of course. 285 00:21:46,793 --> 00:21:50,400 Lana will show you to your room. 286 00:21:50,401 --> 00:21:52,640 Come along, dear. 287 00:21:57,049 --> 00:21:59,153 She looks great. 288 00:22:01,124 --> 00:22:02,926 Your room is up here. 289 00:22:02,927 --> 00:22:04,496 I'm sure it's very pretty. 290 00:22:04,497 --> 00:22:06,566 Just like everything my stepfather owns. 291 00:22:06,567 --> 00:22:09,239 Your stepfather has excellent taste. 292 00:22:09,240 --> 00:22:12,011 Seems like a strange man to me. 293 00:22:12,012 --> 00:22:15,451 Dr. Arcane is a great man. He's a genius. 294 00:22:15,452 --> 00:22:17,822 Sometimes you have to indulge greatness. 295 00:22:17,823 --> 00:22:20,930 Is that your job here? To indulge him? 296 00:22:25,940 --> 00:22:29,080 My job is to assist your stepfather in any way I can. 297 00:22:29,081 --> 00:22:31,583 He's an exacting man, 298 00:22:31,584 --> 00:22:33,188 as I'm sure you'll see, 299 00:22:33,189 --> 00:22:35,927 and one who demands obedience from those around him. 300 00:22:35,928 --> 00:22:39,168 Why is it I think you enjoy that? 301 00:22:40,237 --> 00:22:42,307 We have a unique relationship. 302 00:22:45,080 --> 00:22:46,849 I'll bet you do. 303 00:22:47,885 --> 00:22:49,855 You are a rude girl. 304 00:22:49,856 --> 00:22:52,460 You come in here, disrupting the doctor'simportant work. 305 00:22:52,461 --> 00:22:54,031 Important work? 306 00:22:54,032 --> 00:22:57,804 Dr. Arcane and I are working on a large humanitarian project. 307 00:22:57,805 --> 00:23:01,380 Well, you can call my stepfather many things. But humanitarian? 308 00:23:03,084 --> 00:23:06,156 You don't know him like I do. 309 00:23:06,157 --> 00:23:08,295 Will you be staying long? 310 00:23:09,762 --> 00:23:11,334 What's it to you? 311 00:23:12,502 --> 00:23:15,108 Well, I suggest if you have any further questions, 312 00:23:15,109 --> 00:23:17,412 you just ask the doctor. 313 00:23:18,915 --> 00:23:21,221 Right. 314 00:23:21,953 --> 00:23:23,958 Hmm. Very pretty. 315 00:23:55,324 --> 00:23:57,294 Something wrong? 316 00:23:58,897 --> 00:24:02,203 I don't see anything wrong. 317 00:24:02,204 --> 00:24:03,772 Well, I'm delighted. 318 00:24:03,773 --> 00:24:06,845 In fact, I like what I see very much, 319 00:24:06,846 --> 00:24:10,421 and what I don't see, even more. 320 00:24:11,789 --> 00:24:14,394 You're not showing any signs yet, are you? 321 00:24:14,395 --> 00:24:16,099 Different texture maybe. 322 00:24:16,100 --> 00:24:18,870 We'll find a way to reverse the aging. 323 00:24:18,871 --> 00:24:20,873 I won't let anything happen to you, my darling. 324 00:24:20,874 --> 00:24:22,579 Lana. 325 00:24:24,516 --> 00:24:25,951 Lana. 326 00:24:25,952 --> 00:24:28,691 Just stay vital, my darling. 327 00:24:56,581 --> 00:24:57,618 Mmm. 328 00:25:35,561 --> 00:25:38,968 Hey, Omie, it's me. Let me in. It's pouring out here. 329 00:25:39,804 --> 00:25:42,742 Well, ain't you gonna let me in? 330 00:25:42,743 --> 00:25:44,879 Open the stupid door. 331 00:25:44,880 --> 00:25:46,850 Looks kind of wet out there. 332 00:25:46,851 --> 00:25:50,491 Damn straight it is. Now open the stupid door and let me in. 333 00:25:50,492 --> 00:25:52,395 What's the password? 334 00:25:52,396 --> 00:25:55,100 Password? What do you mean, password? 335 00:25:55,101 --> 00:25:57,072 We never had a password. 336 00:25:57,073 --> 00:25:59,243 Got one now. 337 00:25:59,244 --> 00:26:01,648 You want a password? I'll give you a password. 338 00:26:01,649 --> 00:26:04,019 Oh, I'm so scared. 339 00:26:04,020 --> 00:26:06,623 All right, you. Here I come. 340 00:26:06,624 --> 00:26:08,695 Hey, that's the password. 341 00:26:08,696 --> 00:26:11,266 Whoa! Help! Get me out of here. 342 00:26:14,941 --> 00:26:16,478 You jerk. 343 00:26:16,479 --> 00:26:18,883 So you got a little wet. Big deal. 344 00:26:18,884 --> 00:26:20,753 Thought you said nothing mattered. 345 00:26:20,754 --> 00:26:22,323 Nothing does. Your folks gone? 346 00:26:22,324 --> 00:26:25,095 Left 10 minutes ago. They're not coming right back? 347 00:26:25,096 --> 00:26:29,038 Hey, man, it is bingo night. They'll be gone for hours. 348 00:26:29,039 --> 00:26:31,775 - Then you got 'em? - Do I got 'em? 349 00:26:31,776 --> 00:26:35,316 - Well, let's see 'em. - Be cool, bro. Be cool. 350 00:26:35,317 --> 00:26:38,289 What are you drinking? Nothing yet. Got any hard stuff? 351 00:26:40,529 --> 00:26:44,470 ♪♪ 352 00:26:46,973 --> 00:26:49,045 There you have it. 353 00:26:49,046 --> 00:26:53,154 1988... the year in pictures. Dig in. 354 00:26:54,523 --> 00:26:56,960 Wow, I can't believe it! 355 00:26:56,961 --> 00:27:00,333 Look at these babes! 356 00:27:00,334 --> 00:27:03,475 Check out the one in the June issue of the Big and Busty. 357 00:27:03,476 --> 00:27:05,945 She's one of the old man's favorites. 358 00:27:05,946 --> 00:27:08,885 My God. She's a Scorpio. 359 00:27:08,886 --> 00:27:12,092 Hey, great. I'm an Aries. They get along great! 360 00:27:12,093 --> 00:27:14,362 My man, I wouldn't steer you wrong. 361 00:27:16,968 --> 00:27:19,573 My parents! It's my parents! 362 00:27:19,574 --> 00:27:22,547 - What'll we do? What'll we do? - Put 'em away. Get 'em away. 363 00:27:22,548 --> 00:27:24,250 Where? Where? 364 00:27:24,251 --> 00:27:27,056 Anywhere! Anywhere. Just make 'em gone. Right away. 365 00:27:27,057 --> 00:27:28,425 Right away. 366 00:27:28,426 --> 00:27:31,666 I thought you said they were playing bingo! 367 00:27:35,440 --> 00:27:37,510 Be right there, Mom. 368 00:27:37,511 --> 00:27:39,413 Take a chill pill, man. You look guilty as hell. 369 00:27:39,414 --> 00:27:41,886 Just a sec. 370 00:27:44,158 --> 00:27:46,363 Don't be nervous, okay? Okay. 371 00:27:59,123 --> 00:28:00,373 Aaah! 372 00:28:04,601 --> 00:28:07,505 How we gonna get out of here? The window's locked. 373 00:28:07,506 --> 00:28:10,313 Hey! That's my dad'sbowling ball! 374 00:28:15,256 --> 00:28:17,626 Come on. I'm coming. 375 00:28:17,627 --> 00:28:21,199 Hurry up! I'm hurrying. 376 00:28:36,666 --> 00:28:39,905 Man, it's monster central around here tonight. 377 00:29:05,058 --> 00:29:07,696 They better not hit my mom's new station wagon. 378 00:29:09,333 --> 00:29:10,867 Damn! 379 00:29:10,868 --> 00:29:13,274 Some insurance man's gonna mess his pants! 380 00:29:31,811 --> 00:29:34,884 Man, what a great fire! 381 00:29:34,885 --> 00:29:37,857 Shut up. They got my mom's car too. 382 00:29:46,909 --> 00:29:48,445 Wow. 383 00:30:18,107 --> 00:30:21,380 Yeah! I think that green dude's good. 384 00:30:37,947 --> 00:30:39,483 Holland. 385 00:30:39,484 --> 00:30:41,854 He's in the area. 386 00:30:41,855 --> 00:30:44,927 Find him, and bring him here. 387 00:30:44,928 --> 00:30:46,631 You got it, Doc. 388 00:31:36,234 --> 00:31:38,903 Formally dressed for dinner. How fun. 389 00:31:38,904 --> 00:31:40,674 Yes, indeed. After all these years, 390 00:31:40,675 --> 00:31:43,281 I never thought I would ever see you again. 391 00:31:43,282 --> 00:31:46,685 Perhaps this visit will bring us close. Very close. 392 00:31:46,686 --> 00:31:50,194 Excuse me, Dr. Arcane, but we haven't found anything yet. 393 00:31:50,195 --> 00:31:51,829 Oh, it doesn't matter. What's going on? 394 00:31:51,830 --> 00:31:54,670 Uh, nothing. A group of hitchhikers have lost their way. 395 00:31:54,671 --> 00:31:56,873 Oh, I don't believe you two have met. 396 00:31:56,874 --> 00:31:59,613 Abigail, this is Mr. Gunn, our security chief. 397 00:31:59,614 --> 00:32:01,917 And his assistant, Miss Poinsettia. 398 00:32:01,918 --> 00:32:03,488 Enchantí. 399 00:32:03,489 --> 00:32:05,225 On parole is more like it. 400 00:32:05,226 --> 00:32:07,464 Now, come on. Come on. 401 00:32:09,602 --> 00:32:13,708 Now, Abigail, tell me about yourself. 402 00:32:13,709 --> 00:32:16,548 What have you been doing these last 10 years? 403 00:32:16,549 --> 00:32:18,651 Gee, that's funny. 404 00:32:18,652 --> 00:32:20,724 I was gonna ask you the same thing. 405 00:32:22,193 --> 00:32:23,730 I'll be blunt. 406 00:32:24,565 --> 00:32:26,934 Why this unexpected visit? 407 00:32:26,935 --> 00:32:30,476 I seem to be haunted by things I can't resolve. 408 00:32:30,477 --> 00:32:33,315 About you. About my mother. Her death. 409 00:32:33,316 --> 00:32:35,853 Why was there no funeral? 410 00:32:35,854 --> 00:32:38,793 She wanted to be cremated without ceremony. 411 00:32:38,794 --> 00:32:41,533 My mother loved me. I was her only child. 412 00:32:41,534 --> 00:32:43,303 I know she would have wanted me there. 413 00:32:43,304 --> 00:32:47,043 Abigail, I loved your mother very deeply. 414 00:32:47,044 --> 00:32:49,649 I didn't contact you because... 415 00:32:49,650 --> 00:32:53,823 it was always very clear that you didn't approve of my marriage to her. 416 00:32:53,824 --> 00:32:57,064 Abigail, why don't we put all this behind us. 417 00:32:57,065 --> 00:32:59,369 I want us to be friends. 418 00:32:59,370 --> 00:33:00,772 Good friends. 419 00:33:03,911 --> 00:33:06,183 Lana, are you there? Yes. 420 00:33:06,184 --> 00:33:09,289 There's a small box in the desk in my bedroom. 421 00:33:09,290 --> 00:33:12,863 Would you bring it down to the study, please? Thank you. 422 00:33:12,864 --> 00:33:14,900 Is this your way of buying me off? 423 00:33:14,901 --> 00:33:17,639 Buy off? What an ugly expression. 424 00:33:17,640 --> 00:33:20,646 It's something very precious, and I want you to have it. 425 00:33:29,931 --> 00:33:33,506 - It's beautiful. - It belonged to your mother. 426 00:33:36,713 --> 00:33:38,849 What the... 427 00:33:38,850 --> 00:33:41,421 Ow! Oh, my God. It's sharp. 428 00:33:41,422 --> 00:33:42,991 Ow. Ooh, ooh. 429 00:33:42,992 --> 00:33:44,795 Let me dab it. Let me dab it. Dr. Rochelle... 430 00:33:44,796 --> 00:33:46,865 We will have him look at the cut. No, it's fine. 431 00:33:46,866 --> 00:33:49,505 Oh, look, it's not even bleeding. See, I don't even need a Band-Aid. 432 00:33:49,506 --> 00:33:51,542 Just a little fresh air. Excuse me. 433 00:33:51,543 --> 00:33:53,546 You sure? 434 00:33:53,547 --> 00:33:56,953 Now we've got the blood we need. 435 00:33:56,954 --> 00:33:59,558 Brilliant. My name is Gigi. My name is Gigi. 436 00:33:59,559 --> 00:34:01,330 Uh, we know. We know. 437 00:34:01,331 --> 00:34:03,435 This doesn't make sense. 438 00:34:04,903 --> 00:34:08,778 What is a five-letter word for an armed security man? 439 00:34:08,779 --> 00:34:10,516 Moron. 440 00:34:11,317 --> 00:34:14,657 Moron? No, it can't be moron. 441 00:34:15,291 --> 00:34:17,263 Moron... No. 442 00:34:19,001 --> 00:34:21,271 Excuse me, Miss Arcane. 443 00:34:21,272 --> 00:34:24,010 The swamp is a very dangerous place at night. 444 00:34:24,011 --> 00:34:26,682 So is the dining room. I'll take my chances. 445 00:34:27,785 --> 00:34:30,657 Like mother, like daughter? 446 00:34:32,462 --> 00:34:34,698 What do you know about my mother? 447 00:34:34,699 --> 00:34:36,769 How much you want to know? 448 00:34:45,253 --> 00:34:48,693 Should we go after her? What do you mean, "should"? Of course you do. 449 00:34:48,694 --> 00:34:50,331 Discreetly. 450 00:35:11,107 --> 00:35:13,310 Ooh-wee! 451 00:35:13,311 --> 00:35:14,981 Great batch of shine, huh, Gurdell? 452 00:35:14,982 --> 00:35:17,285 Whoo! Best this month, Clyde. 453 00:35:17,286 --> 00:35:18,954 What are we gonna do for fun tonight? 454 00:35:18,955 --> 00:35:21,461 - Feel like stealin' a car? - Nah. 455 00:35:21,462 --> 00:35:24,300 - How 'bout we burn down a house? - Nah. 456 00:35:24,301 --> 00:35:27,372 Well, why don't we drive over to Uncle Shed'sand run over some dogs? 457 00:35:27,373 --> 00:35:29,043 I'm sick of running over dogs. 458 00:35:29,044 --> 00:35:30,879 Besides, that place is spooked. 459 00:35:30,880 --> 00:35:32,650 What do you feel like doing then, Gurdell? 460 00:35:32,651 --> 00:35:34,922 My brain's tired of coming up with all these ideas. 461 00:35:34,923 --> 00:35:37,827 I feel like... I feel like killing something. 462 00:35:37,828 --> 00:35:39,998 You always feel like killing something. 463 00:35:39,999 --> 00:35:42,604 Maybe I'll kill you. I'll kill you back with my dying breath. 464 00:35:42,605 --> 00:35:45,377 Your breath's so bad, you just might do that. 465 00:35:47,782 --> 00:35:51,055 Aw, shut up, Gurdell! It's time we went to town and got us a woman. 466 00:35:51,056 --> 00:35:53,025 I forgot what one looked like. 467 00:35:53,026 --> 00:35:55,129 Do you remember what they looked like, Clyde? 468 00:35:55,130 --> 00:35:58,236 No, I haven't even seen a sheep around here lately. 469 00:36:02,012 --> 00:36:04,414 Excuse me. 470 00:36:04,415 --> 00:36:06,219 Who says there ain't no God? 471 00:36:06,220 --> 00:36:08,091 Goddang moonshine! 472 00:36:09,860 --> 00:36:13,400 You guys wouldn't happen to know the way back to the Arcane place, would you? 473 00:36:13,401 --> 00:36:15,437 You talk funny. Where you from? 474 00:36:15,438 --> 00:36:18,443 - California. - I hate California! 475 00:36:18,444 --> 00:36:19,847 I'll move. No problem. 476 00:36:19,848 --> 00:36:22,619 Does anybody know you're back here? 477 00:36:22,620 --> 00:36:25,358 FBI, Charles Bronson, Chicago Bears. 478 00:36:25,359 --> 00:36:27,763 You're real pretty. 479 00:36:27,764 --> 00:36:30,168 - All makeup. - She's from California. 480 00:36:30,169 --> 00:36:31,403 I like her. I hate her. 481 00:36:31,404 --> 00:36:33,141 You ready? I'm like lunch meat. I'm always ready. 482 00:36:33,142 --> 00:36:34,810 Let's get her. Ow! 483 00:36:34,811 --> 00:36:37,816 Stop it! 484 00:36:37,817 --> 00:36:40,489 You're hurting me! 485 00:36:40,490 --> 00:36:42,627 Help me, someone! 486 00:36:48,506 --> 00:36:51,144 Peel him, Gurdell. Peel him! 487 00:36:52,214 --> 00:36:54,585 This guy's coles law. 488 00:37:04,639 --> 00:37:07,412 Let's get out of here. I'm with you. 489 00:37:20,840 --> 00:37:22,875 Um, thanks. 490 00:37:26,084 --> 00:37:29,858 You're... You're a plant, aren't you? 491 00:37:31,494 --> 00:37:34,233 You shouldn't be walking around here at night. 492 00:37:34,234 --> 00:37:36,170 Who are you? What are you? 493 00:37:36,171 --> 00:37:37,807 I'm Alec Holland. And you? 494 00:37:37,808 --> 00:37:40,813 Abby Arcane. Arcane? 495 00:37:40,814 --> 00:37:44,253 - His daughter? - Stepdaughter. You know him? 496 00:37:44,254 --> 00:37:46,158 I know him. 497 00:37:46,159 --> 00:37:48,261 That sounds likean indictment. 498 00:37:48,262 --> 00:37:51,068 Did those men hurt you? 499 00:37:51,069 --> 00:37:54,640 I'm sorry. Uh, sometimes I forget what I look like. 500 00:37:54,641 --> 00:37:56,510 You gotta be kidding. 501 00:37:56,511 --> 00:37:58,681 This is for real? 502 00:37:58,682 --> 00:38:00,453 I don't understand. How can that be? 503 00:38:00,454 --> 00:38:03,893 If I tell you about Arcane, you'll understand. 504 00:38:04,529 --> 00:38:06,934 Please. Okay. 505 00:38:10,908 --> 00:38:13,679 My experiments in genetics brought me here to the swamp. 506 00:38:13,680 --> 00:38:16,886 My sister and I had developed a bio-restorative formula... 507 00:38:16,887 --> 00:38:18,689 that could double the world's food production. 508 00:38:18,690 --> 00:38:20,560 Arcane stole the serum, 509 00:38:20,561 --> 00:38:24,470 and I was caught in a terrible explosion and fire. 510 00:38:36,727 --> 00:38:38,563 The flames consumed by body. 511 00:38:38,564 --> 00:38:40,868 But somehow the chemicals in the formula... 512 00:38:40,869 --> 00:38:43,209 reconstructed my tissue from the slime in the swamp. 513 00:38:45,813 --> 00:38:48,984 Your stepfather found me, and I killed him. 514 00:38:48,985 --> 00:38:51,624 Or so I thought. 515 00:38:51,625 --> 00:38:54,932 Abby, Arcane is a very evil man. 516 00:38:54,933 --> 00:38:56,834 You must leave immediately. 517 00:38:56,835 --> 00:38:58,571 I can't. 518 00:38:58,572 --> 00:39:00,808 He knows about my mother. 519 00:39:00,809 --> 00:39:03,049 I've gotta find out what happened to her. 520 00:39:03,050 --> 00:39:04,651 What really happened to her. 521 00:39:08,425 --> 00:39:10,362 If I can't talk you out of this, 522 00:39:10,363 --> 00:39:11,998 I want you to know, 523 00:39:11,999 --> 00:39:13,835 I'll be close by. 524 00:39:15,273 --> 00:39:16,376 Bye, Alec. 525 00:39:32,108 --> 00:39:35,548 Sir, they've just spotted Swamp Thing out by the marsh. 526 00:40:10,586 --> 00:40:14,160 Turn him into guacamole! 527 00:40:14,161 --> 00:40:16,331 Launch the grenade! 528 00:40:18,804 --> 00:40:20,074 Yeah! 529 00:40:21,409 --> 00:40:24,414 Let's go. Let's clear out, man. 530 00:40:24,415 --> 00:40:27,786 Send a search team into the marsh immediately. 531 00:40:27,787 --> 00:40:29,090 Yes, sir. 532 00:40:29,091 --> 00:40:32,796 And tell them not to come back without Holland's remains. 533 00:40:32,797 --> 00:40:35,003 We need a piece of the idiot for the experiment. 534 00:40:36,071 --> 00:40:40,079 Well, sure, Doc. But, uh, why the bother? 535 00:40:40,080 --> 00:40:44,288 I mean, after that blasting, he's not gonna be sliming up the works no more. 536 00:40:44,289 --> 00:40:48,564 I'd rather be pessimistic. Just in case. 537 00:41:18,959 --> 00:41:20,495 Where do you think you're taking me? 538 00:41:20,496 --> 00:41:22,467 I don't have to go anywhere with you. 539 00:41:22,468 --> 00:41:24,670 Keep moving. Get your mitts off me. 540 00:41:24,671 --> 00:41:26,241 Just keep your hands off the merchandise. 541 00:41:26,242 --> 00:41:29,780 Oh, great! And this must be the playroom. 542 00:41:29,781 --> 00:41:33,355 I don't thinkany crazed scientist should be without one. 543 00:41:33,356 --> 00:41:35,393 You know, Alec Holland may have looked like a monster, 544 00:41:35,394 --> 00:41:37,430 but he had the mind and the feelings of a man. 545 00:41:37,431 --> 00:41:40,436 You didn't have to hunt him down like a monster. Temper, temper. 546 00:41:40,437 --> 00:41:42,874 We did have to. Your stepfather was almost dead... 547 00:41:42,875 --> 00:41:44,944 when Dr. Zurrell and I found him in the bog. 548 00:41:44,945 --> 00:41:47,784 Over a period of months, we were able to restore him to his present form. 549 00:41:47,785 --> 00:41:50,089 Unfortunately, we still need a sample of Holland's tissue... 550 00:41:50,090 --> 00:41:51,658 for the locking serum we're gonna make. 551 00:41:51,659 --> 00:41:53,362 Without the proper ingredients for the formula, 552 00:41:53,363 --> 00:41:55,233 your stepfather's body will eventually deteriorate. 553 00:41:55,234 --> 00:41:57,338 Huh. Like his mind. 554 00:41:57,339 --> 00:42:00,210 Abigail, keep cool. I just have one question to ask you. 555 00:42:00,211 --> 00:42:01,878 How did my mother fit into all this? 556 00:42:01,879 --> 00:42:03,984 Your mother worked with us. 557 00:42:03,985 --> 00:42:07,591 And her death was the unfortunate side effect of our mutual experiments. 558 00:42:07,592 --> 00:42:10,397 Her genetic code was perfect. Just like yours, by the way. 559 00:42:10,398 --> 00:42:13,169 - You're mad! - I never felt saner. 560 00:42:13,170 --> 00:42:16,309 Take good care of my stepdaughter, please. 561 00:42:16,310 --> 00:42:18,649 Whatever you say, Doc. 562 00:42:21,420 --> 00:42:24,860 My darling, you know we're doing everything we can. 563 00:42:24,861 --> 00:42:26,764 Well, not enough, obviously. 564 00:42:26,765 --> 00:42:30,673 But we're so close. Now that we have your daughter, it's a matter of days. 565 00:42:30,674 --> 00:42:33,911 I'm afraid it's a little more complicated than that. 566 00:42:33,912 --> 00:42:36,486 I don't mean any harm to Abby. 567 00:42:37,721 --> 00:42:39,291 And yet... 568 00:42:39,991 --> 00:42:42,028 You always seem amused. 569 00:42:42,029 --> 00:42:45,569 Even when the consequences are most deadly. 570 00:42:45,570 --> 00:42:47,609 Laughter is best, isn't it? 571 00:42:54,523 --> 00:42:57,962 - What is it? - I'm sorry to disturb you, Doctor, but it's urgent. 572 00:42:59,165 --> 00:43:00,901 Coming. 573 00:43:05,310 --> 00:43:07,314 Put this on. 574 00:43:13,661 --> 00:43:15,363 Come in. 575 00:43:15,364 --> 00:43:18,703 Good evening, Doctor. Please forgive the intrusion, but I must speak with you. 576 00:43:18,704 --> 00:43:20,475 It's very important. Go ahead. 577 00:43:20,476 --> 00:43:21,543 Um... 578 00:43:21,544 --> 00:43:23,446 My apologies, Dr. Zurrell, 579 00:43:23,447 --> 00:43:26,186 but this is a rather private matter. 580 00:43:26,187 --> 00:43:27,856 Well, if it concerns our research, 581 00:43:27,857 --> 00:43:30,126 then it most certainly is not a private matter. 582 00:43:30,127 --> 00:43:35,839 Lana, you were going to take a bath, weren't you? So take your bath now. 583 00:44:15,655 --> 00:44:17,992 If we don't act within the next 72 hours, 584 00:44:17,993 --> 00:44:20,632 the deterioration may become permanently irreversible. 585 00:44:20,633 --> 00:44:24,272 This antigen you've discovered in Abigail's blood... 586 00:44:24,273 --> 00:44:27,979 could possibly provoke a fatal immune reaction. 587 00:44:27,980 --> 00:44:29,449 I'm afraid so. 588 00:44:29,450 --> 00:44:31,186 Unless we can obtain a counteragent... 589 00:44:31,187 --> 00:44:33,190 from a subject with a compatible blood type. 590 00:44:33,191 --> 00:44:35,529 And genetically splice the two. 591 00:44:35,530 --> 00:44:37,433 Exactly. 592 00:44:37,434 --> 00:44:39,837 The process would doubtless be fatal to the donors, 593 00:44:39,838 --> 00:44:42,777 and there are only two people on staff with the correct blood type... 594 00:44:42,778 --> 00:44:44,947 The security man, Conklin, 595 00:44:44,948 --> 00:44:47,853 and, uh, Dr. Zurrell. 596 00:44:47,854 --> 00:44:50,326 Do whatever is necessary. Anything else? 597 00:44:52,198 --> 00:44:55,570 May I ask you a rather can did question? Go ahead. 598 00:44:55,571 --> 00:44:59,212 Have you given any thought to that salary increase we talked about? 599 00:45:00,381 --> 00:45:02,017 Are you comfy? 600 00:45:03,152 --> 00:45:06,027 Yeah, well, I love you too, baby. 601 00:45:07,561 --> 00:45:10,533 You know, I... I bet you it kind of reminds you of L.A. in there... 602 00:45:10,534 --> 00:45:14,042 with all that slime and crap. 603 00:45:14,043 --> 00:45:17,214 You're never gonna guess who the last tenant was. 604 00:45:17,215 --> 00:45:18,784 You? 605 00:45:21,024 --> 00:45:24,029 You know, I really love city girls. 606 00:45:24,030 --> 00:45:29,240 They got some kind of, uh, sense of humor about 'em. 607 00:45:30,843 --> 00:45:33,914 How'd you like out of there for a while, city girl? 608 00:45:33,915 --> 00:45:36,720 I don't know. Company's better in here. 609 00:45:36,721 --> 00:45:39,294 That's the wrong answer! 610 00:45:41,198 --> 00:45:43,835 You don't get it, do you? 611 00:45:43,836 --> 00:45:46,507 I'm trying to be nice to you. 612 00:45:46,508 --> 00:45:48,145 My mistake. 613 00:45:49,347 --> 00:45:52,319 Look, you want nice? I can give you nice. 614 00:45:52,320 --> 00:45:54,624 Just kind of tough from behind bars. 615 00:46:11,527 --> 00:46:14,364 Do whatever is necessary. 616 00:46:14,365 --> 00:46:17,037 Do whatever is necessary. 617 00:46:17,038 --> 00:46:19,643 Do whatever is necessary. 618 00:46:21,680 --> 00:46:24,653 ♪♪ 619 00:46:37,646 --> 00:46:40,185 ♪♪ 620 00:47:18,229 --> 00:47:20,200 ♪♪ 621 00:47:20,201 --> 00:47:22,004 What is this? 622 00:47:22,005 --> 00:47:23,573 Cute, ain't he? 623 00:47:23,574 --> 00:47:26,946 Now, that's just one of Arcane's experiments. 624 00:47:26,947 --> 00:47:29,785 You know what? Why don't you, uh, put your hand in? 625 00:47:31,856 --> 00:47:34,795 And I thought you were up for some fun. 626 00:47:34,796 --> 00:47:37,868 Well, fun's fun, but how about showing me something else? 627 00:47:38,505 --> 00:47:39,738 Oh. 628 00:47:39,739 --> 00:47:41,842 You want to see something else. 629 00:47:41,843 --> 00:47:42,844 Ah. 630 00:47:44,449 --> 00:47:47,454 I'm gonna show you something else. 631 00:47:47,455 --> 00:47:49,291 Hey, come on. 632 00:47:49,292 --> 00:47:51,295 Come on, baby. 633 00:47:51,296 --> 00:47:53,567 It's time to play doctor. 634 00:47:53,568 --> 00:47:56,473 Bet you can't guess my favorite operation. 635 00:47:56,474 --> 00:47:58,345 What's that, baby? A vasectomy. 636 00:48:02,053 --> 00:48:03,521 I'm gonna kill you! 637 00:48:06,628 --> 00:48:09,734 You're gonna be sorry! 638 00:48:13,576 --> 00:48:15,912 Like that, baby? Huh? 639 00:48:15,913 --> 00:48:18,351 Huh? I said did you like that? 640 00:48:18,352 --> 00:48:20,355 Did you like that, baby? 641 00:48:20,356 --> 00:48:22,926 Ten years of training in Okinawa. 642 00:48:22,927 --> 00:48:24,430 Like that? 643 00:48:24,431 --> 00:48:26,568 Two-day vacation in East L.A. 644 00:48:26,569 --> 00:48:29,907 Where you going? No! Don't leave me! 645 00:48:29,908 --> 00:48:32,013 We're just starting! 646 00:48:33,783 --> 00:48:36,088 Hurry up. Come on. 647 00:48:47,546 --> 00:48:48,947 Here. 648 00:48:51,219 --> 00:48:53,122 Take it. 649 00:48:53,123 --> 00:48:54,792 It's parked right outside. 650 00:49:02,577 --> 00:49:04,013 Thanks. 651 00:49:43,225 --> 00:49:45,730 That's far enough, Miss Arcane. 652 00:49:45,731 --> 00:49:48,736 I figure we better go see your stepfather. Don't you think? 653 00:49:48,737 --> 00:49:52,142 Sure. As a matter of fact, I was just on my way up there. 654 00:49:52,143 --> 00:49:55,484 Oh, except I forgot one little thing in the car. You wouldn't mind if I went... 655 00:49:55,485 --> 00:49:58,490 No, I didn't think you were going to go for that one. 656 00:49:58,491 --> 00:50:02,264 You know what? When all of this is over, I really hope we can remain friends. 657 00:50:02,265 --> 00:50:05,337 Because believe it or not, I have really taken a liking to you two. 658 00:50:05,338 --> 00:50:07,040 No, really, I have. 659 00:50:07,041 --> 00:50:08,344 You... 660 00:50:24,344 --> 00:50:26,012 Alec, how did you get here? 661 00:50:26,013 --> 00:50:27,883 Oh, you might say I was piped in. 662 00:50:27,884 --> 00:50:30,889 Now, come on. It's not gonna be easy running that gauntlet out there. 663 00:50:30,890 --> 00:50:33,895 - Hey, why run? We got wheels. - What? 664 00:50:39,475 --> 00:50:41,778 Damn, I just love it when guys peel out. 665 00:50:44,050 --> 00:50:45,753 Activate the minefield! 666 00:51:17,652 --> 00:51:19,089 Not bad. 667 00:51:38,295 --> 00:51:40,998 The beauty and the beast have fled. 668 00:51:40,999 --> 00:51:43,971 Our two most prized possessions. 669 00:51:47,014 --> 00:51:49,583 Oh, gross. 670 00:51:49,584 --> 00:51:51,186 Hold it. 671 00:51:51,187 --> 00:51:53,258 Give me your knife. 672 00:51:57,466 --> 00:52:00,606 Looks like Holland's left us a calling card, huh, Doc? 673 00:52:06,987 --> 00:52:08,524 Indeed he has. 674 00:52:15,437 --> 00:52:19,878 Hey, Omie, why didn't you want me to tell those TV men about the monster? 675 00:52:19,879 --> 00:52:21,482 'Cause. 'Cause why? 676 00:52:21,483 --> 00:52:23,787 'Cause we're gonna get a picture of it first. 677 00:52:23,788 --> 00:52:26,994 Picture? How on earth are we ever gonna get a picture? 678 00:52:26,995 --> 00:52:31,102 Remember the camera your dad bought when you were the sugar plum in the Christmas play? 679 00:52:31,103 --> 00:52:33,339 No, no, no, no. 680 00:52:33,340 --> 00:52:35,477 Not my dad's camera. 681 00:52:35,478 --> 00:52:37,081 You wouldn't. 682 00:53:06,842 --> 00:53:09,547 - Good morning. - Morning. 683 00:53:10,416 --> 00:53:13,021 I slept like a baby. 684 00:53:13,022 --> 00:53:14,523 Where are we? 685 00:53:15,360 --> 00:53:18,666 My place. Sorry it's so messy. 686 00:53:18,667 --> 00:53:20,870 Is there a Mrs. Swamp Thing? 687 00:53:20,871 --> 00:53:24,443 No. I'm a bachelor. So what do you do? Order in? 688 00:53:26,081 --> 00:53:29,154 It's been a long time since I've laughed. 689 00:53:29,155 --> 00:53:32,260 Well, I seem to have that effect on most of my boyfriends. 690 00:53:32,261 --> 00:53:34,732 Me? Your boyfriend? 691 00:53:34,733 --> 00:53:36,535 Why not? 692 00:53:36,536 --> 00:53:39,108 You said it yourself. I'm a plant. 693 00:53:39,944 --> 00:53:42,181 That's okay. I'm a vegetarian. 694 00:53:48,627 --> 00:53:50,229 Please don't. 695 00:53:50,230 --> 00:53:52,302 This will never work, Abby. 696 00:53:53,637 --> 00:53:56,576 When I look at you, you know what I see? 697 00:53:56,577 --> 00:54:00,317 I see the soul of a beautiful human being. 698 00:54:00,318 --> 00:54:03,926 But I can't give you the kind of love you want. 699 00:54:05,096 --> 00:54:06,631 Would you like to? 700 00:54:09,170 --> 00:54:11,009 What do we do? 701 00:55:38,153 --> 00:55:40,191 Was it real? 702 00:55:41,292 --> 00:55:43,530 As real as you want it to be. 703 00:55:53,017 --> 00:55:54,784 Bad news, sir. 704 00:55:54,785 --> 00:55:58,393 We found the vehicle, but there was no sign of Swamp Thing or your stepdaughter. 705 00:55:58,394 --> 00:56:01,032 Well, I'll tell you the bad news. 706 00:56:01,033 --> 00:56:03,537 If you don't find Abigail and Holland, 707 00:56:03,538 --> 00:56:06,075 there'll be no sign of you either. 708 00:56:06,076 --> 00:56:09,281 So think fast, and don't come back until you've found both of them. 709 00:56:09,282 --> 00:56:11,354 Go.Yes, sir. 710 00:56:17,067 --> 00:56:19,569 Gigi. 711 00:56:19,570 --> 00:56:22,008 Am I a fool without a mind? 712 00:56:22,009 --> 00:56:26,583 Or have I merely been too blind to realize that I'm dealing with two idiots? 713 00:56:26,584 --> 00:56:29,090 Yes, sir. 714 00:56:46,292 --> 00:56:49,132 She'd look great with fins. 715 00:56:49,133 --> 00:56:51,901 And maybe flippers. 716 00:56:51,902 --> 00:56:55,277 Yes. Definitely flippers. 717 00:57:01,790 --> 00:57:03,793 Doing a little homework, are we, Doctor? 718 00:57:03,794 --> 00:57:07,402 Yes, yes, um, always thinking of the next experiment. 719 00:57:07,403 --> 00:57:09,072 You're working far too hard. 720 00:57:09,073 --> 00:57:10,408 Well, excellence is the... 721 00:57:10,409 --> 00:57:12,845 Is that one of our security men? 722 00:57:12,846 --> 00:57:14,684 Yes. Yes, it is. 723 00:57:14,685 --> 00:57:16,852 An emergency transfusion for Dr. Arcane. 724 00:57:16,853 --> 00:57:20,395 I have something very special in mind for Mr. Conklin there. 725 00:57:20,396 --> 00:57:22,765 I've even prepared a special cage for him. 726 00:57:22,766 --> 00:57:24,837 Really? Yes. 727 00:57:24,838 --> 00:57:28,244 Believe me, it exceeds anything we've attempted thus far. 728 00:57:28,245 --> 00:57:31,818 I've developed a Pyridoxine hydrochloric emulsion... 729 00:57:31,819 --> 00:57:34,056 that, when combined with a human pituitary extract, 730 00:57:34,057 --> 00:57:36,693 will produce a nearly spontaneous super-developed mutation. 731 00:57:36,694 --> 00:57:39,400 Yes, but aren't you risking cranial hypertrophy? 732 00:57:39,401 --> 00:57:41,704 Nothing wrong with that. 733 00:57:41,705 --> 00:57:43,442 Mmm. After you. 734 00:57:43,443 --> 00:57:48,685 Now, you'll notice on the inside here, up at the top, I've, uh... 735 00:57:48,686 --> 00:57:50,922 I've put some additional support in there. 736 00:57:50,923 --> 00:57:52,927 Hey, hey! What are you doing? 737 00:57:52,928 --> 00:57:54,998 Ow! That hurt. 738 00:58:14,440 --> 00:58:16,344 Omie. 739 00:58:17,913 --> 00:58:19,649 Omie? 740 00:58:19,650 --> 00:58:22,222 Omie, we gotta stop. 741 00:58:23,091 --> 00:58:26,096 Omie, I gotta stop. 742 00:58:26,097 --> 00:58:28,234 You ain't hungry again, are ya? 743 00:58:28,235 --> 00:58:32,308 Five minutes. Five minutes. That's all I ask. 744 00:58:32,309 --> 00:58:34,813 Last five minutes turned into a half an hour. 745 00:58:34,814 --> 00:58:37,986 We gotta move. We've been moving all day. 746 00:58:37,987 --> 00:58:42,462 Well, we ain't gonna make no $10,000 while you sit around feeding your face. 747 00:58:42,463 --> 00:58:44,467 How do you know The National Spectator... 748 00:58:44,468 --> 00:58:47,874 is gonna pay 10 bills for any stupid picture? 749 00:58:47,875 --> 00:58:51,581 Hell, man, I saw where they paid a dude from Spokane two times that... 750 00:58:51,582 --> 00:58:53,719 for a picture of Bigfoot. 751 00:58:53,720 --> 00:58:57,460 Yeah, but Bigfoot's more famous than this guy. 752 00:58:58,698 --> 00:59:00,700 Just come on, okay? 753 00:59:04,810 --> 00:59:09,151 Good grief, I could be home watching cable. 754 00:59:09,852 --> 00:59:11,924 Oops. 755 00:59:19,005 --> 00:59:22,810 Once this was a huge plantation worked by hundreds of slaves. 756 00:59:22,811 --> 00:59:25,951 Some people say their unhappy ghosts still walk here. 757 00:59:25,952 --> 00:59:29,358 I can't imagine anyone being unhappy in a beautiful place like this. 758 00:59:30,928 --> 00:59:32,931 For a long time, 759 00:59:32,932 --> 00:59:35,805 I've felt that I would always be unhappy here. 760 00:59:52,173 --> 00:59:55,378 Give me one of them Ho Ho's before you eat 'em all up. 761 00:59:55,379 --> 00:59:57,849 Out of Ho Ho's. Twinkies? 762 00:59:57,850 --> 00:59:59,020 Nope. 763 00:59:59,021 --> 01:00:01,323 - Snowballs? - Nope. 764 01:00:01,324 --> 01:00:03,729 - Ding Dongs? - Sorry. 765 01:00:03,730 --> 01:00:05,898 - Pudding pies? - Uh-uh. 766 01:00:05,899 --> 01:00:07,437 What have we got left? 767 01:00:14,417 --> 01:00:15,887 Got two apples. 768 01:00:15,888 --> 01:00:17,791 Apples? Oh, man. 769 01:00:18,594 --> 01:00:20,429 Hey, butt-head. 770 01:00:20,430 --> 01:00:22,633 That's my dad's camera. 771 01:00:22,634 --> 01:00:24,370 What about my dad's bowling ball? 772 01:00:24,371 --> 01:00:26,207 That was different. 773 01:00:26,208 --> 01:00:28,947 - Oh, yeah? Well, what was so different about it? - I don't know. 774 01:00:28,948 --> 01:00:30,917 It's just different. 775 01:00:30,918 --> 01:00:32,421 What was that? 776 01:00:32,422 --> 01:00:34,158 I don't know. Neither do I. 777 01:00:34,159 --> 01:00:36,395 - What do you think it was? - I don't know. 778 01:00:36,396 --> 01:00:38,132 Neither do I. 779 01:00:38,133 --> 01:00:39,835 Better check it out. 780 01:00:39,836 --> 01:00:42,308 I take the pictures, so you check it out. 781 01:00:42,309 --> 01:00:44,312 I'm not checking it out. 782 01:00:44,313 --> 01:00:46,349 What's the matter? You chicken or something? 783 01:00:47,952 --> 01:00:49,989 Well, I... 784 01:00:49,990 --> 01:00:52,630 Just check it out. Check it out. Go on. 785 01:00:52,631 --> 01:00:55,636 Are you sure it's safe? You never feel safe about anything. 786 01:00:55,637 --> 01:00:57,206 Will you just go? 787 01:01:00,178 --> 01:01:01,980 What if somebody gets me? 788 01:01:01,981 --> 01:01:04,187 Don't worry. I assure you, nobody wants you. 789 01:01:04,188 --> 01:01:05,588 Now go on. 790 01:01:05,589 --> 01:01:07,226 My mother wants me. 791 01:01:07,927 --> 01:01:08,928 Go. 792 01:01:23,426 --> 01:01:26,832 You jerk. There's no one... 793 01:01:35,117 --> 01:01:37,355 Here. 794 01:01:48,911 --> 01:01:52,084 Oh. I haven't been given a flower since my senior prom. 795 01:01:52,085 --> 01:01:54,824 It was wilted. 796 01:01:57,095 --> 01:01:59,065 Help! Sounds like children. 797 01:01:59,066 --> 01:02:01,203 Get your hands off me, you big... Wait here. 798 01:02:01,204 --> 01:02:03,975 Help! You don't own this swamp! 799 01:02:03,976 --> 01:02:06,712 Let go of me, you big gorilla! 800 01:02:06,713 --> 01:02:09,452 Help! Help! 801 01:02:09,453 --> 01:02:12,292 Let me go. 802 01:02:12,293 --> 01:02:15,464 Aha! 803 01:02:15,465 --> 01:02:17,468 Hey, that's a pretty good apple, kid. 804 01:02:17,469 --> 01:02:19,472 What else you got? 805 01:02:21,478 --> 01:02:23,348 Oh, yeah, man. 806 01:02:23,349 --> 01:02:25,318 It's a good camera. It's expensive too. 807 01:02:25,319 --> 01:02:26,988 You can have it. 808 01:02:26,989 --> 01:02:30,529 No, they can't. It's my dad's. 809 01:02:34,872 --> 01:02:36,407 Now, son, 810 01:02:36,408 --> 01:02:38,379 this was your dad's. 811 01:02:38,380 --> 01:02:41,251 But now it's mine. 812 01:02:41,252 --> 01:02:44,090 So that means you'll let us go. Right? 813 01:02:44,091 --> 01:02:45,862 Wrong. 814 01:02:46,463 --> 01:02:48,567 - Right. - What? 815 01:02:49,368 --> 01:02:51,774 Get the camera! 816 01:02:55,115 --> 01:02:57,718 Wow! Swamp Thing's kicking some butt! 817 01:03:02,229 --> 01:03:03,796 Wow. 818 01:03:03,797 --> 01:03:05,767 Come on! 819 01:03:09,309 --> 01:03:10,912 I believe this is yours. 820 01:03:10,913 --> 01:03:13,918 Hey, big guy. Mind if we take your picture? 821 01:03:13,919 --> 01:03:16,790 It's just for a... science project. 822 01:03:16,791 --> 01:03:18,760 Yeah, that's the ticket. 823 01:03:18,761 --> 01:03:21,399 All right, but only if your friend there stands next to me. 824 01:03:21,400 --> 01:03:23,704 Sure. No problem. Get over there. 825 01:03:23,705 --> 01:03:25,108 Go on. Go. 826 01:03:25,109 --> 01:03:26,844 Me? Yeah, you. 827 01:03:26,845 --> 01:03:28,648 Go on. Get over there. Now. 828 01:03:28,649 --> 01:03:30,986 $10,000. 829 01:03:48,256 --> 01:03:51,495 Okay. Smile. 830 01:03:51,496 --> 01:03:54,067 Uh, you'll need tore move that lens cap. 831 01:03:54,068 --> 01:03:57,242 Oh, yeah. That's why it was so dark. Okeydokey. 832 01:04:05,659 --> 01:04:07,196 Alec? 833 01:04:08,265 --> 01:04:09,800 Alec? 834 01:04:15,546 --> 01:04:18,250 Hey! Green guy! 835 01:04:18,251 --> 01:04:19,887 Where you going? 836 01:04:21,891 --> 01:04:23,728 Abby? 837 01:04:26,701 --> 01:04:29,807 Come back here. This is $10,000 to me! Please! 838 01:05:03,410 --> 01:05:05,014 Abby. 839 01:05:18,575 --> 01:05:22,283 We should definitely expect company. 840 01:05:22,284 --> 01:05:26,923 And we will receive them with our customary hospitality. 841 01:05:26,924 --> 01:05:28,762 Exactly. 842 01:05:33,905 --> 01:05:37,446 You must have had a very hectic day. 843 01:05:37,447 --> 01:05:39,450 It wasn't my fault. 844 01:05:39,451 --> 01:05:41,688 We've set up sensors all around the property. 845 01:05:41,689 --> 01:05:44,694 If anything breaks through those beams, we're gonna know about it. 846 01:05:44,695 --> 01:05:48,101 Good. Have you located Dr. Rochelle yet? 847 01:05:48,102 --> 01:05:51,308 According to security he's still on the property. 848 01:05:51,309 --> 01:05:53,312 But no one's seen him yet. 849 01:05:53,313 --> 01:05:55,316 We need him for the operation. 850 01:05:55,317 --> 01:05:58,389 Don't worry, darling. I'm fully capable of carrying on without the doctor. 851 01:05:58,390 --> 01:06:00,226 Of course you are. Naturally. 852 01:06:00,227 --> 01:06:03,131 Begin the preparations. I'll join you in a moment. 853 01:06:03,132 --> 01:06:04,702 Certainly. 854 01:06:06,906 --> 01:06:09,479 Find Rochelle. 855 01:06:09,480 --> 01:06:11,850 10-4, Doc. 856 01:06:19,866 --> 01:06:22,203 We're not going to find Rochelle here. 857 01:06:22,204 --> 01:06:25,377 Let's find him on the TV. How do you work these gizmos? 858 01:06:25,378 --> 01:06:28,383 Gunn, your ignorance is only exceeded by your incompetence. 859 01:06:28,384 --> 01:06:31,524 Well, thanks, Points. And I always thought you hated me. 860 01:06:31,525 --> 01:06:33,961 I don't hate you. I despise you. 861 01:06:33,962 --> 01:06:35,965 How can you say that? 862 01:06:35,966 --> 01:06:38,471 I've always been what you'd call a likable guy... 863 01:06:38,472 --> 01:06:41,577 when I'm not blowing somebody away. 864 01:06:41,578 --> 01:06:44,850 You're supposed to be the head of security around here, right? Right. Yeah. 865 01:06:44,851 --> 01:06:47,022 Well, great. Let's recap. 866 01:06:47,023 --> 01:06:49,560 Where's Swamp Thing? I don't know. 867 01:06:49,561 --> 01:06:51,197 Where's Arcane's stepdaughter? 868 01:06:51,198 --> 01:06:52,366 Is she missing again? 869 01:06:52,367 --> 01:06:54,235 Where's Dr. Rochelle? 870 01:06:54,236 --> 01:06:56,274 I don't know. Where? 871 01:06:56,275 --> 01:06:57,844 I rest my case. 872 01:07:02,820 --> 01:07:04,556 Help me. 873 01:07:04,557 --> 01:07:07,562 Oh, I'm sorry. I can't. There's nothing I can do. 874 01:07:07,563 --> 01:07:09,367 There's simply no escape. 875 01:07:09,368 --> 01:07:11,672 He killed my mother, didn't he? 876 01:07:11,673 --> 01:07:13,410 No. Rochelle did. 877 01:07:13,411 --> 01:07:15,079 I-It was a mistake. 878 01:07:15,080 --> 01:07:17,083 Your mother was to supply the genetic code... 879 01:07:17,084 --> 01:07:19,554 that your stepfather needed to cheat death. 880 01:07:19,555 --> 01:07:20,791 Did he hate her that much? 881 01:07:20,792 --> 01:07:23,295 No. To the contrary. He worshipped her. 882 01:07:23,296 --> 01:07:26,301 So much so that I couldn't get close enough to him because... 883 01:07:26,302 --> 01:07:28,875 Because he couldn't let go of her memory. 884 01:07:33,985 --> 01:07:36,490 Alec will never come after me. 885 01:07:38,795 --> 01:07:41,399 If I'm a judge of character, he will. 886 01:07:41,400 --> 01:07:44,773 You two get along extremely well. It's a good thing. 887 01:07:44,774 --> 01:07:48,346 Soon you'll be very close to each other. Very close indeed. 888 01:07:48,347 --> 01:07:51,386 Let me explain. Genes. The fundamentals. 889 01:07:51,387 --> 01:07:55,295 Yours, Holland's coupled. 890 01:07:55,296 --> 01:07:59,904 And man's oldest dream may come true. 891 01:08:00,472 --> 01:08:01,941 Immortality. 892 01:08:01,942 --> 01:08:03,411 You're sick. 893 01:08:03,412 --> 01:08:05,583 What did you do? Sell your soul to the devil? 894 01:08:05,584 --> 01:08:09,257 Let's just say he has a lease with an option to buy. 895 01:08:09,258 --> 01:08:12,896 Hey, hey. Now, wait a second. I got my people out there tracking 'em down right now. 896 01:08:12,897 --> 01:08:15,903 They're gonna find them, I'm gonna finish 'em. 897 01:08:15,904 --> 01:08:17,906 No, Gunn, you're the one who's finished. 898 01:08:17,907 --> 01:08:20,580 By tomorrow, I'll have your job. 899 01:08:20,581 --> 01:08:22,283 No way, Points. 900 01:08:22,284 --> 01:08:26,323 You try to take my job, all you're gonna get is a scar from there to there. 901 01:08:26,324 --> 01:08:28,729 You don't scare me. 902 01:08:28,730 --> 01:08:33,138 The guy that did this to me? I got his job too. 903 01:08:33,139 --> 01:08:34,909 That's a nasty scar. 904 01:08:34,910 --> 01:08:37,648 But that's nothing compared to this. 905 01:08:37,649 --> 01:08:41,322 Grenada. 1983. Friendly fire. 906 01:08:41,323 --> 01:08:42,792 That's bush compared to this. 907 01:08:42,793 --> 01:08:45,964 Falkland Islands, 1982. Shrapnel. 908 01:08:45,965 --> 01:08:48,838 Nicaragua. Spring break, '86. 909 01:08:48,839 --> 01:08:51,343 Beirut. Summer vacation, '87. 910 01:08:51,344 --> 01:08:53,747 Cindy, 1967. 911 01:08:53,748 --> 01:08:56,353 Haight-Ashbury, the summer of love. 912 01:08:56,354 --> 01:08:59,826 Motley Cru♪♪e tour, 1988. 913 01:08:59,827 --> 01:09:02,900 That kinda turns me on. 914 01:09:04,403 --> 01:09:06,373 Excuse me. 915 01:09:06,374 --> 01:09:10,850 Doesn't anybody knock around here? 916 01:09:18,800 --> 01:09:20,703 Knock-knock. 917 01:09:28,386 --> 01:09:32,662 Lana, put the Holland specimen in the receptor. 918 01:09:34,700 --> 01:09:36,502 Holland's on his way, sir. 919 01:09:36,503 --> 01:09:37,971 Stop him. 920 01:09:37,972 --> 01:09:40,375 Why don't you use those? They're a by-product of Agent Orange. 921 01:09:40,376 --> 01:09:42,379 Beggin' your pardon, Doc. 922 01:09:42,380 --> 01:09:44,819 This stuff is for nancy boys. 923 01:09:44,820 --> 01:09:46,622 Besides... 924 01:09:46,623 --> 01:09:49,362 I got my own toys. 925 01:09:50,531 --> 01:09:52,835 Think about what you're doing. 926 01:09:52,836 --> 01:09:54,239 I am. 927 01:09:54,240 --> 01:09:57,677 You're about to experience a unique feeling. 928 01:09:57,678 --> 01:10:01,453 You're going to be part of what gives life. 929 01:10:01,454 --> 01:10:02,722 To you. 930 01:10:02,723 --> 01:10:05,226 To me. It's for a good cause. 931 01:10:18,622 --> 01:10:20,159 Psst! 932 01:10:26,872 --> 01:10:29,211 Hey, buddy. Got a light? 933 01:10:37,460 --> 01:10:38,995 This is too easy. 934 01:11:02,378 --> 01:11:03,947 Good. 935 01:11:05,118 --> 01:11:06,653 Good! 936 01:11:09,026 --> 01:11:10,562 Energy. 937 01:11:11,630 --> 01:11:14,168 Energy. 938 01:11:27,663 --> 01:11:29,465 Increase the dosage. 939 01:11:29,466 --> 01:11:31,071 Increase the dosage! 940 01:11:46,469 --> 01:11:48,939 How beautiful. 941 01:11:48,940 --> 01:11:50,977 Dosage up by 2 cc's. 942 01:11:50,978 --> 01:11:53,482 Temperature holding at 98.2. 943 01:11:53,483 --> 01:11:55,152 Heartbeat at 98. 944 01:11:55,153 --> 01:11:58,059 Patience. Patience! 945 01:12:22,409 --> 01:12:25,848 I've got you now, Mr. Potato Head! 946 01:12:55,009 --> 01:12:56,512 I like it. 947 01:12:57,481 --> 01:12:59,519 I like it very much. 948 01:13:00,954 --> 01:13:02,324 Not bad. 949 01:13:02,325 --> 01:13:04,193 Enormous improvement. 950 01:13:04,194 --> 01:13:06,497 I... I feel 25. 951 01:13:06,498 --> 01:13:07,936 Not bad at all. 952 01:13:14,081 --> 01:13:15,284 What's that? 953 01:13:26,106 --> 01:13:27,186 311, 459. 954 01:13:31,683 --> 01:13:33,487 You switched the vials. 955 01:13:34,423 --> 01:13:36,494 You switched the vials. 956 01:13:38,564 --> 01:13:40,267 Lana, I'm not mad. 957 01:13:40,268 --> 01:13:42,805 I don't want to get even. 958 01:13:42,806 --> 01:13:45,477 Your life, Abby's life, my life. 959 01:13:45,478 --> 01:13:48,150 It's not important. 960 01:13:48,151 --> 01:13:50,722 Our work is all important. 961 01:13:51,690 --> 01:13:53,195 And you betrayed it. 962 01:13:53,196 --> 01:13:55,865 Hmm? 963 01:13:55,866 --> 01:13:58,737 Lana, you betrayed it. 964 01:13:58,738 --> 01:14:00,909 Lana. 965 01:14:03,481 --> 01:14:06,321 Laughter is best, isn't it? 966 01:14:27,765 --> 01:14:29,804 God will pardon me. 967 01:14:31,340 --> 01:14:33,378 That's his job. 968 01:16:06,002 --> 01:16:08,471 Your attention, please. 969 01:16:08,472 --> 01:16:10,575 Disintegrator on overload. 970 01:16:10,576 --> 01:16:13,348 Self-destruct in three minutes. 971 01:16:28,246 --> 01:16:29,949 Abby. 972 01:16:43,277 --> 01:16:45,548 Two minutes till self-destruct. 973 01:16:46,517 --> 01:16:48,620 What's new, Jolly Green Giant? 974 01:16:50,893 --> 01:16:53,563 Time for a little mixed vegetable plate, huh? 975 01:16:57,773 --> 01:16:59,776 Too bad, spinach man. 976 01:16:59,777 --> 01:17:03,583 You'll never get to know her like me and the boys. 977 01:17:08,462 --> 01:17:11,134 Oh, shit, man. 978 01:17:25,396 --> 01:17:28,603 One minute till self-destruct. 979 01:17:53,454 --> 01:17:56,393 Thirty seconds till self-destruct. 980 01:20:17,816 --> 01:20:19,652 Alec. 981 01:20:19,653 --> 01:20:22,391 You brought me back, didn't you? 982 01:20:22,392 --> 01:20:24,663 I couldn't lose you. 983 01:20:25,632 --> 01:20:27,068 How do you feel? 984 01:20:28,137 --> 01:20:29,939 Good as new. 985 01:20:33,048 --> 01:20:34,315 Got it. 986 01:20:34,316 --> 01:20:36,718 Come on. Let's get out of here. Just one more. 987 01:20:36,719 --> 01:20:38,590 Come on. They're kissin' and stuff. 988 01:20:38,591 --> 01:20:41,030 Besides, the Fotomat opens in 10 minutes. 989 01:20:41,031 --> 01:20:43,134 I'm gonna get me a Corvette. 990 01:20:43,135 --> 01:20:44,536 What about me? 991 01:20:44,537 --> 01:20:46,840 Get your own Corvette. Come on. 992 01:20:48,579 --> 01:20:51,816 You know, Abby, there may be side effects. 993 01:20:51,817 --> 01:20:53,155 Like what? 994 01:20:53,156 --> 01:20:54,623 I don't know yet. 995 01:20:54,624 --> 01:20:58,066 Well, we'll just have to discover them together. 996 01:20:59,702 --> 01:21:03,674 Or are you firmly attached to this swinging bachelor lifestyle? 997 01:21:03,675 --> 01:21:05,079 Not necessarily. 998 01:22:46,887 --> 01:22:49,726 What do you mean, you didn't put film in the camera? 999 01:22:49,727 --> 01:22:51,228 Me? You're the photographer. 1000 01:22:51,229 --> 01:22:52,732 Yeah, but it's your camera. 1001 01:22:52,733 --> 01:22:55,070 Who said I had to load it? 1002 01:22:55,071 --> 01:22:56,573 I did! Did not. 1003 01:22:56,574 --> 01:22:59,579 Did too. You probably had a Twinkie in your ear or somethin'. 1004 01:22:59,580 --> 01:23:01,249 Shut up, Omie. No, you shut up. 1005 01:23:01,250 --> 01:23:02,752 You shut up! 1006 01:23:02,753 --> 01:23:04,489 You wanna make somethin' of it? Yeah! 1007 01:23:04,490 --> 01:23:07,095 It'll be two hits... I hit you and you hit the floor. 1008 01:23:07,096 --> 01:23:09,599 Come on. Let's go. Let's go. Come on. I really don't care. 1009 01:23:09,600 --> 01:23:12,272 'Cause you never were my friend as it is. 1010 01:23:12,273 --> 01:23:13,593 ♪♪ 1011 01:23:20,155 --> 01:23:23,697 ♪ Now, when I was just a little boy ♪ 1012 01:23:24,698 --> 01:23:27,405 ♪ Standin' to my daddy's knee ♪ 1013 01:23:28,673 --> 01:23:32,646 ♪ My papa said, Son, don't let the man get you ♪ 1014 01:23:32,647 --> 01:23:35,219 ♪ And do what he done to me 1015 01:23:36,488 --> 01:23:38,059 ♪ 'Cause he'll get you 1016 01:23:40,532 --> 01:23:42,600 ♪ 'Cause he'll get you now, now ♪ 1017 01:23:45,140 --> 01:23:49,648 ♪ And I can remember the Fourth of July ♪ 1018 01:23:49,649 --> 01:23:52,254 ♪ Runnin' through the backwoods bare ♪ 1019 01:23:53,558 --> 01:23:57,731 ♪ And I can still hear my ol' hound dog barkin' ♪ 1020 01:23:57,732 --> 01:24:00,805 ♪ Chasin' down a hoodoo there ♪ 1021 01:24:01,907 --> 01:24:04,946 ♪ Chasin' down a hoodoo there ♪ 1022 01:24:07,219 --> 01:24:09,390 ♪ Born on the bayou 1023 01:24:11,226 --> 01:24:13,965 ♪ Born on the bayou 1024 01:24:15,335 --> 01:24:17,539 ♪ Born on the bayou 1025 01:24:17,540 --> 01:24:18,909 ♪ Lord, Lord 1026 01:24:22,684 --> 01:24:26,223 ♪♪ 1027 01:24:38,950 --> 01:24:42,057 ♪ I wish I was back on the bayou ♪ 1028 01:24:43,125 --> 01:24:46,132 ♪ Rollin' with some Cajun queen ♪ 1029 01:24:47,268 --> 01:24:50,973 ♪ Wishin' I were a fast freight train ♪ 1030 01:24:50,974 --> 01:24:54,882 ♪ A-just a-chooglin' on down to New Orleans ♪ 1031 01:24:56,319 --> 01:24:58,723 ♪ Born on the bayou 1032 01:25:00,459 --> 01:25:03,033 ♪ Born on the bayou 1033 01:25:03,034 --> 01:25:04,502 ♪ Mmm, mmm, mmm 1034 01:25:04,503 --> 01:25:06,639 ♪ Born on the bayou 1035 01:25:06,640 --> 01:25:09,478 ♪ Do it, do it, do it, do it ♪ 1036 01:25:29,687 --> 01:25:31,724 ♪ Oh, get back, man 1037 01:26:10,537 --> 01:26:14,812 ♪ I can remember the Fourth of July ♪ 1038 01:26:14,813 --> 01:26:17,819 ♪ Runnin' through the backwoods bare ♪ 1039 01:26:19,055 --> 01:26:22,995 ♪ I can still hear my old hound dog barkin' ♪ 1040 01:26:22,996 --> 01:26:25,801 ♪ Chasin' down a hoodoo there ♪ 1041 01:26:26,905 --> 01:26:29,944 ♪ Chasin' down a hoodoo there ♪ 1042 01:26:31,915 --> 01:26:34,319 ♪ Born on the bayou 1043 01:26:36,024 --> 01:26:38,660 ♪ Born on the bayou 1044 01:26:38,661 --> 01:26:40,064 ♪ Oh, oh 1045 01:26:40,065 --> 01:26:42,568 ♪ Born on the bayou 1046 01:26:42,569 --> 01:26:44,973 ♪ All right, go 1047 01:26:44,974 --> 01:26:47,679 ♪ Do it, do it, do it, do it ♪ 1048 01:27:00,639 --> 01:27:02,676 ♪ Mmm, all right ♪75603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.