All language subtitles for The Neighborhood s05e13 Welcome to the Last Dance.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,770 --> 00:00:10,490 Aw, our baby broke up with his fianc e, 2 00:00:10,690 --> 00:00:12,430 and he's out there suffering. 3 00:00:12,630 --> 00:00:13,490 Eh, he's okay. 4 00:00:13,690 --> 00:00:14,560 He's just waiting for Necie 5 00:00:14,760 --> 00:00:15,760 to come get her stuff. 6 00:00:15,960 --> 00:00:17,330 But he's in pain. 7 00:00:17,530 --> 00:00:18,960 And he looks hungry. 8 00:00:19,170 --> 00:00:20,700 I'll take him a snack. 9 00:00:20,900 --> 00:00:22,370 No, no. 10 00:00:22,570 --> 00:00:23,770 No, no, no, no. 11 00:00:23,970 --> 00:00:25,470 Babe, sometimes you just got to let a man 12 00:00:25,670 --> 00:00:27,310 be strong and power through it. 13 00:00:27,510 --> 00:00:28,860 (knocking) 14 00:00:30,460 --> 00:00:32,210 Oh, hey. Hey. Hey, guys. 15 00:00:32,410 --> 00:00:34,550 What's Marty doing out on the sidewalk? Yeah, hey, Marty, 16 00:00:34,750 --> 00:00:36,700 what are you doing... Hey, hey, shh. 17 00:00:37,670 --> 00:00:40,820 He's waiting for Necie. (gasps) 18 00:00:41,020 --> 00:00:43,090 AW, he looks hungry. 19 00:00:43,290 --> 00:00:45,010 See, that's what I said. 20 00:00:45,770 --> 00:00:47,730 Will you give the man some privacy? 21 00:00:47,930 --> 00:00:48,730 CALVIN: Yes. 22 00:00:48,930 --> 00:00:51,330 Okay. 23 00:00:51,530 --> 00:00:53,500 Look, this is something he's 24 00:00:53,700 --> 00:00:54,970 just gonna have to go through. 25 00:00:55,170 --> 00:00:56,270 (gasps) Niecy's here. 26 00:00:56,470 --> 00:00:57,670 She's getting out of her car. 27 00:00:57,870 --> 00:01:00,810 (gasps) Oh, is he going to shake her hand? 28 00:01:01,010 --> 00:01:01,840 Oh, no, no, no. 29 00:01:02,040 --> 00:01:03,640 No, it's looking like a hug. 30 00:01:03,840 --> 00:01:04,440 Oh, no... 31 00:01:04,640 --> 00:01:06,550 It's a side hug. 32 00:01:06,750 --> 00:01:08,980 What? No. Not the side hug. 33 00:01:09,180 --> 00:01:11,900 That's what you give your cousin at church. 34 00:01:13,070 --> 00:01:14,350 Oh. Uh... 35 00:01:14,550 --> 00:01:17,460 Uh, N-Necie saw us. 36 00:01:17,660 --> 00:01:20,460 Hey, Necie. Hey. 37 00:01:20,660 --> 00:01:22,150 How you doing? 38 00:01:22,910 --> 00:01:25,130 * Welcome to the block, welcome to the neighborhood * 39 00:01:25,330 --> 00:01:26,520 * Welcome to the hood. * 40 00:01:31,850 --> 00:01:34,670 So, how was the drive over? 41 00:01:34,870 --> 00:01:36,910 You know-- trafficky. 42 00:01:37,110 --> 00:01:39,560 Ah. Yeah. 43 00:01:41,500 --> 00:01:45,080 Hey, Necie, we're sure we're doing the right thing, right? 44 00:01:45,280 --> 00:01:46,620 I think we are. 45 00:01:46,820 --> 00:01:48,940 And there's no reason it has to be awkward. 46 00:01:49,740 --> 00:01:53,360 Hey, Marty, have you seen this cursing baby on TikTok? It's... 47 00:01:53,560 --> 00:01:54,940 Oh, damn. 48 00:01:56,110 --> 00:01:58,700 Hey, Necie. Hey, Malcolm. 49 00:01:58,900 --> 00:02:00,500 So... 50 00:02:00,700 --> 00:02:01,770 The coffee grinder. 51 00:02:01,970 --> 00:02:02,840 You should keep it. 52 00:02:03,040 --> 00:02:03,840 No, no, no, you. 53 00:02:04,040 --> 00:02:05,140 You know I got somewhere 54 00:02:05,340 --> 00:02:06,310 to be that is not here. 55 00:02:06,510 --> 00:02:08,240 Where the hell are my keys? 56 00:02:08,440 --> 00:02:11,040 Look, I am happy getting my beans ground at the store. 57 00:02:11,240 --> 00:02:12,510 I mean, I know I saw them right here, 58 00:02:12,710 --> 00:02:14,650 but, uh, I'm gonna just to go ahead and walk. 59 00:02:14,850 --> 00:02:16,780 Y'all... Yeah. 60 00:02:16,980 --> 00:02:19,370 I want you to keep it. 61 00:02:20,240 --> 00:02:22,620 And before I forget... 62 00:02:22,820 --> 00:02:24,760 Oh, the ring. 63 00:02:24,960 --> 00:02:25,760 Oh, damn. 64 00:02:25,960 --> 00:02:26,890 Uh... 65 00:02:27,090 --> 00:02:28,410 Where's my other shoe? 66 00:02:29,280 --> 00:02:30,630 You should keep it. 67 00:02:30,830 --> 00:02:32,270 Oh, no, no, no. 68 00:02:32,470 --> 00:02:33,970 Necie, I bought it for you. 69 00:02:34,170 --> 00:02:34,970 It's yours. 70 00:02:35,170 --> 00:02:36,140 You know what? 71 00:02:36,340 --> 00:02:38,000 I ain't going far. (chuckles) 72 00:02:38,200 --> 00:02:41,210 One shoe was plenty. I'm gonna just, uh... 73 00:02:41,410 --> 00:02:43,390 hop on out of here. Yeah. 74 00:02:47,260 --> 00:02:48,310 CALVIN: Tina. 75 00:02:48,510 --> 00:02:49,680 Look at this. 76 00:02:49,880 --> 00:02:52,520 The wedding reception venue charged my credit card. 77 00:02:52,720 --> 00:02:54,550 I left them five voice mails 78 00:02:54,750 --> 00:02:56,720 letting them know the wedding was cancelled. 79 00:02:56,920 --> 00:02:59,020 Why are they charging me $10,000? 80 00:02:59,220 --> 00:03:01,960 Calvin, is money that important right now? 81 00:03:02,160 --> 00:03:03,330 Our son is right next door 82 00:03:03,530 --> 00:03:05,100 about to say goodbye to the love of his life. 83 00:03:05,300 --> 00:03:09,590 And his poor dad is about to say goodbye to $10,000. 84 00:03:11,550 --> 00:03:12,840 Well, at least we'll get some money back 85 00:03:13,040 --> 00:03:13,940 when I take back this dress. 86 00:03:14,140 --> 00:03:15,310 Ah, that's true. 87 00:03:15,510 --> 00:03:16,880 There's a couple of hundred bucks. 88 00:03:17,080 --> 00:03:18,490 (laughing) 89 00:03:19,560 --> 00:03:21,400 What's so funny? 90 00:03:24,330 --> 00:03:26,340 TINA: Oh, my goodness. 91 00:03:28,240 --> 00:03:29,760 What happened to your other shoe? 92 00:03:29,960 --> 00:03:32,230 I don't know, Mama. 93 00:03:32,430 --> 00:03:34,660 But things were extremely awkward over there. 94 00:03:34,860 --> 00:03:37,250 I had to get the hell out, shoe be damned. 95 00:03:38,450 --> 00:03:39,130 Goodness. 96 00:03:39,330 --> 00:03:40,530 Were they fighting? 97 00:03:40,730 --> 00:03:41,870 No, it was worse. 98 00:03:42,070 --> 00:03:43,740 They were being super nice to each other. 99 00:03:43,940 --> 00:03:46,570 And then she offered to give him the ring back. 100 00:03:46,770 --> 00:03:48,270 Well, as she should. 101 00:03:48,470 --> 00:03:50,210 No wedding, no ring. 102 00:03:50,410 --> 00:03:51,310 Why? It was a gift. 103 00:03:51,510 --> 00:03:53,010 That's what Marty said. 104 00:03:53,210 --> 00:03:54,550 And he refused to take it back. 105 00:03:54,750 --> 00:03:56,720 H-Hold on, now. 106 00:03:56,920 --> 00:03:58,120 That-that ring was a contract. 107 00:03:58,320 --> 00:03:59,590 And that contract is void. 108 00:03:59,790 --> 00:04:02,520 I agree. It's like when you cancel your cable. 109 00:04:02,720 --> 00:04:04,290 You have to give the company the box back. 110 00:04:04,490 --> 00:04:07,640 Marty is not Spectrum. He's a person. 111 00:04:08,880 --> 00:04:10,260 And if we hadn't gotten married, 112 00:04:10,460 --> 00:04:11,660 I would've kept the ring. 113 00:04:11,860 --> 00:04:12,730 (giggles) 114 00:04:12,930 --> 00:04:14,350 Who told you that? 115 00:04:15,980 --> 00:04:18,050 Hey, guys. 116 00:04:19,150 --> 00:04:20,310 What are y'all talking about? 117 00:04:20,510 --> 00:04:21,510 Cliff diving. Horses. 118 00:04:21,710 --> 00:04:23,330 Pickleball. 119 00:04:24,890 --> 00:04:26,280 Ah, so... me, then. 120 00:04:26,480 --> 00:04:28,080 TINA: Aw. 121 00:04:28,280 --> 00:04:30,280 But we were just worried about you, baby. 122 00:04:30,480 --> 00:04:32,620 I know, mom, and I appreciate it, but I'm fine. 123 00:04:32,820 --> 00:04:34,290 I even started eating again. Oh. 124 00:04:34,490 --> 00:04:37,160 You see that? I told you he'd be fine. 125 00:04:37,360 --> 00:04:38,490 I wasn't worried at all. 126 00:04:38,690 --> 00:04:41,360 You are a Butler man. Strong. 127 00:04:41,560 --> 00:04:44,200 Well, one bummer is you guys won't get to see 128 00:04:44,400 --> 00:04:45,830 me and Necie's first dance. 129 00:04:46,030 --> 00:04:47,500 I really nailed that paso doble. 130 00:04:47,700 --> 00:04:49,000 Aw. Yeah, 131 00:04:49,200 --> 00:04:51,070 well, no one got to see Dave and my first dance, either. 132 00:04:51,270 --> 00:04:52,370 (chuckles) 133 00:04:52,570 --> 00:04:54,170 This is a hilarious story. 134 00:04:54,370 --> 00:04:55,870 Do you want to tell it or should I? 135 00:04:56,070 --> 00:04:56,940 Go ahead. Okay. 136 00:04:57,140 --> 00:04:58,740 Uh... 137 00:04:58,940 --> 00:05:02,780 Gemma and I had been practicing our dance for weeks. 138 00:05:02,980 --> 00:05:04,020 And then we get to the reception, 139 00:05:04,220 --> 00:05:05,950 and the DJ gets on the mic 140 00:05:06,150 --> 00:05:11,160 and says, "Calling Mr. and Mrs. Johnson to the dance floor." 141 00:05:11,360 --> 00:05:13,430 And then, get this. 142 00:05:13,630 --> 00:05:15,660 I'm sorry. (chuckles) 143 00:05:15,860 --> 00:05:18,250 Gemma, you go. You tell them. No, I got it, okay. 144 00:05:19,150 --> 00:05:20,470 Then my mom jumps up, 145 00:05:20,670 --> 00:05:24,420 grabs me and takes me to the dance floor. 146 00:05:25,590 --> 00:05:26,470 So... 147 00:05:26,670 --> 00:05:28,240 your first dance as a married man 148 00:05:28,440 --> 00:05:29,610 was with your mom? 149 00:05:29,810 --> 00:05:30,840 Yeah, yeah, you get it. 150 00:05:31,040 --> 00:05:31,910 I-I told you it was funny. 151 00:05:32,110 --> 00:05:34,160 That's not funny. 152 00:05:36,000 --> 00:05:37,550 No, uh, Gemma, tell them. 153 00:05:37,750 --> 00:05:40,440 We have been laughing about this for years. 154 00:05:42,570 --> 00:05:45,340 Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, funny. 155 00:05:50,080 --> 00:05:50,930 CALVIN: Hey, uh, Joe? 156 00:05:51,130 --> 00:05:53,430 Calvin Butler. 157 00:05:53,630 --> 00:05:55,230 I left you, like, 14 messages. 158 00:05:55,430 --> 00:05:57,500 Ah, yes, Mr. Butler. So nice to see you. 159 00:05:57,700 --> 00:05:58,670 Don't worry about all this. 160 00:05:58,870 --> 00:06:00,240 It'll be cleaned up by Saturday. 161 00:06:00,440 --> 00:06:01,940 Actually, uh... 162 00:06:02,140 --> 00:06:05,280 that's what I'm coming to tell you. We've got some bad news. 163 00:06:05,480 --> 00:06:07,250 My son called off his wedding. 164 00:06:07,450 --> 00:06:09,420 Oh, I'm so sorry to hear that. 165 00:06:09,620 --> 00:06:12,370 Ah, thank you. Thank you so much. 166 00:06:13,240 --> 00:06:14,520 He's gonna be okay. 167 00:06:14,720 --> 00:06:16,360 He's strong. 168 00:06:16,560 --> 00:06:18,990 But, uh, how do I get my money back? 169 00:06:19,190 --> 00:06:20,330 You put it back on the card? 170 00:06:20,530 --> 00:06:22,980 Is there a check? Uh, Venmo, Zelle? 171 00:06:23,780 --> 00:06:26,700 I'm sorry. Unfortunately, if you had read your contract, 172 00:06:26,900 --> 00:06:29,600 you would see that all payments are non-refundable. 173 00:06:29,800 --> 00:06:30,470 (chuckles) 174 00:06:30,670 --> 00:06:31,940 Believe me, I get it. 175 00:06:32,140 --> 00:06:34,940 You know, I'm a businessman, and you got to protect 176 00:06:35,140 --> 00:06:36,140 yourself from flaky customers. 177 00:06:36,340 --> 00:06:37,680 But my son is no flake. 178 00:06:37,880 --> 00:06:40,350 Yeah, he just realized at the last minute 179 00:06:40,550 --> 00:06:42,360 that he didn't want to get married. 180 00:06:43,130 --> 00:06:45,680 I don't think you understand the word non-refundable. 181 00:06:45,880 --> 00:06:48,450 It comes from the root word refund, 182 00:06:48,650 --> 00:06:50,690 which means to pay back, 183 00:06:50,890 --> 00:06:55,790 and non, which means to not do that. 184 00:06:55,990 --> 00:06:57,500 Ah. (chuckles) 185 00:06:57,700 --> 00:07:00,750 I don't think you understand the roots of the word ass whupping. 186 00:07:01,520 --> 00:07:03,570 Which comes from the act of me whupping your ass. 187 00:07:03,770 --> 00:07:06,870 Okay, all right, Calvin, I-I think he knows what it means. 188 00:07:07,070 --> 00:07:08,370 Look, pal. 189 00:07:08,570 --> 00:07:11,110 You signed the contract, all right? 190 00:07:11,310 --> 00:07:13,250 The only way out is through an act of God. 191 00:07:13,450 --> 00:07:14,680 You're a smart guy. 192 00:07:14,880 --> 00:07:16,950 You know what an act of God is. Like an earthquake. 193 00:07:17,150 --> 00:07:19,620 Oh, yeah, there's definitely gonna be some furniture 194 00:07:19,820 --> 00:07:22,290 moving around here. Okay, I-I... 195 00:07:22,490 --> 00:07:24,320 Everyone just calm down. 196 00:07:24,520 --> 00:07:27,030 I-I'm sure there's a way that we can work this out, yeah? 197 00:07:27,230 --> 00:07:28,760 We already worked it out. 198 00:07:28,960 --> 00:07:30,260 You paid for my venue. 199 00:07:30,460 --> 00:07:31,660 I provided the venue. 200 00:07:31,860 --> 00:07:33,230 Doesn't sound like a problem to me. 201 00:07:33,430 --> 00:07:34,730 (stammering) 202 00:07:34,930 --> 00:07:36,850 Ooh-hoo! 203 00:07:37,990 --> 00:07:39,610 Ah... 204 00:07:39,810 --> 00:07:41,970 You know what, Dave? He's right. 205 00:07:42,170 --> 00:07:43,380 I did pay for this venue, 206 00:07:43,580 --> 00:07:45,510 so I'm gonna use this venue, 207 00:07:45,710 --> 00:07:48,180 and I want everything I'm being charged for. 208 00:07:48,380 --> 00:07:50,350 But you said the wedding's cancelled. 209 00:07:50,550 --> 00:07:52,590 Oh, the wedding is cancelled. 210 00:07:52,790 --> 00:07:55,440 But the party? Oh, the party is on. 211 00:07:58,510 --> 00:08:00,560 What do you mean we're still gonna have the party? 212 00:08:00,760 --> 00:08:02,600 The guy was gonna charge me anyway. 213 00:08:02,800 --> 00:08:04,960 (chuckles) Babe, you should've seen his face 214 00:08:05,160 --> 00:08:06,730 when I told him we gonna go ahead with it. 215 00:08:06,930 --> 00:08:09,740 Well, it sounds like you're doing this out of spite. 216 00:08:09,940 --> 00:08:11,550 Uh, yes. 217 00:08:13,460 --> 00:08:16,630 You know the saying. "Spite makes right." 218 00:08:17,960 --> 00:08:19,960 Yeah, I don't think they say that. 219 00:08:20,900 --> 00:08:22,520 Okay, look at it this way. 220 00:08:22,720 --> 00:08:25,120 We're gonna take this sad occasion 221 00:08:25,320 --> 00:08:27,690 and turn it into a celebration. 222 00:08:27,890 --> 00:08:29,540 A sad-lebration. 223 00:08:32,010 --> 00:08:34,460 Okay, Daddy, we're gonna keep workshopping the name. 224 00:08:34,660 --> 00:08:37,700 But sure. I mean, we have a great venue. 225 00:08:37,900 --> 00:08:39,200 We already invited all our friends and family. 226 00:08:39,400 --> 00:08:40,200 Let's do it. 227 00:08:40,400 --> 00:08:41,330 See? That's my boy. 228 00:08:41,530 --> 00:08:43,770 Now, will there be cake? 229 00:08:43,970 --> 00:08:45,270 Eh, I don't think so. 230 00:08:45,470 --> 00:08:47,940 Well, actually, we already paid for the wedding cake. 231 00:08:48,140 --> 00:08:50,030 Then there will be cake! 232 00:09:00,640 --> 00:09:01,490 (gasping) 233 00:09:01,690 --> 00:09:03,960 Oh, look at you. 234 00:09:04,160 --> 00:09:05,520 You kept the dress. 235 00:09:05,720 --> 00:09:08,440 Yes, I did it for the people. 236 00:09:09,210 --> 00:09:11,130 They deserve to see me in it. Mm-hmm. 237 00:09:11,330 --> 00:09:14,330 Oh, hold still. Let me get this tag off for you. 238 00:09:14,530 --> 00:09:16,300 No, no, no, Gemma. Okay? Don't take it off. 239 00:09:16,500 --> 00:09:17,940 This dress is going back to the store 240 00:09:18,140 --> 00:09:19,440 as soon as the party is over. 241 00:09:19,640 --> 00:09:22,240 Aw, I know it's expensive, but you should keep... 242 00:09:22,440 --> 00:09:23,740 Oh, oh, no! 243 00:09:23,940 --> 00:09:27,330 That's got to go back. Mm. 244 00:09:28,300 --> 00:09:29,410 Everything okay, Mr. Butler? 245 00:09:29,610 --> 00:09:32,850 Now, Joe, I believe the contract calls for 246 00:09:33,050 --> 00:09:34,620 a flight of condiments. 247 00:09:34,820 --> 00:09:36,620 There it is right in front of you. 248 00:09:36,820 --> 00:09:39,520 All I see is ketchup and mustard. 249 00:09:39,730 --> 00:09:41,960 No aioli? No chimichurri? 250 00:09:42,160 --> 00:09:44,910 You can't have a flight without chimichurri. 251 00:09:46,110 --> 00:09:48,170 I believe that's a breach of contract. 252 00:09:48,370 --> 00:09:50,370 No, no, no breach, no breach. 253 00:09:50,570 --> 00:09:52,590 Now get this man chimichurri. What's wrong with you? Go! 254 00:09:54,720 --> 00:09:55,770 It'll be here shortly. 255 00:09:55,970 --> 00:09:58,930 Now, that's what I'm talking about. 256 00:09:59,800 --> 00:10:01,200 Hey, Tina, can I talk... 257 00:10:01,930 --> 00:10:05,070 (distorted): No! 258 00:10:06,370 --> 00:10:07,990 Get back! 259 00:10:08,190 --> 00:10:10,470 Gemma, get your man! 260 00:10:11,340 --> 00:10:13,330 She is already mad at me. 261 00:10:13,530 --> 00:10:15,160 I've been going around for years 262 00:10:15,360 --> 00:10:17,500 pouring salt in a wound that I didn't even know she had. 263 00:10:17,700 --> 00:10:19,100 Well, Dave, then fix it. 264 00:10:19,300 --> 00:10:23,070 I'm trying, but I can't change what happened. 265 00:10:23,270 --> 00:10:26,120 But you can change what happens next. 266 00:10:29,090 --> 00:10:30,280 You mean... 267 00:10:30,480 --> 00:10:32,390 I don't know what you mean. 268 00:10:36,670 --> 00:10:38,430 Now she's mad at me, too. 269 00:10:39,200 --> 00:10:41,440 * * 270 00:10:46,310 --> 00:10:48,460 Hey, little bro, I see, uh, 271 00:10:48,660 --> 00:10:52,030 I see you out here all by yourself, dancing. 272 00:10:52,230 --> 00:10:53,170 You sure you're all right? 273 00:10:53,370 --> 00:10:54,670 No, I'm not all right, 274 00:10:54,870 --> 00:10:56,070 because you not dancing. 275 00:10:56,270 --> 00:10:57,800 If you're on the dance floor, you got to dance. 276 00:10:58,000 --> 00:11:01,670 Yeah, but Marty, Marty, I'm being serious, little bro. 277 00:11:01,870 --> 00:11:02,940 Dance! 278 00:11:03,140 --> 00:11:05,330 * * 279 00:11:08,530 --> 00:11:10,750 Okay, look, I'm dancing, all right? 280 00:11:10,950 --> 00:11:12,220 But now you got to be... 281 00:11:12,420 --> 00:11:14,620 you got to be real with me, okay? 282 00:11:14,820 --> 00:11:15,790 Now, I am your big brother, 283 00:11:15,990 --> 00:11:17,090 and if this is all too much for you, 284 00:11:17,290 --> 00:11:19,540 let me know and I will shut this place down. 285 00:11:22,080 --> 00:11:23,830 W-What is going on? 286 00:11:24,030 --> 00:11:25,360 We're dancing, Daddy. 287 00:11:25,560 --> 00:11:27,570 Marty says if you're on the dance floor, 288 00:11:27,770 --> 00:11:28,700 you got to dance, Pop. 289 00:11:28,900 --> 00:11:30,370 Hey. 290 00:11:30,570 --> 00:11:32,540 * * 291 00:11:32,740 --> 00:11:34,110 All right. 292 00:11:34,310 --> 00:11:37,440 But why are we dancing with each other 293 00:11:37,640 --> 00:11:40,250 when all these beautiful ladies are just out here sitting down? 294 00:11:40,450 --> 00:11:41,410 I mean, that one right there 295 00:11:41,610 --> 00:11:43,250 has been eyeing you for ten minutes. 296 00:11:43,450 --> 00:11:45,630 You mean cousin Yvette? 297 00:11:47,900 --> 00:11:49,920 That's cousin Yvette? Uh-huh. 298 00:11:50,120 --> 00:11:52,120 Okay, well, maybe not her. 299 00:11:52,320 --> 00:11:54,290 And shame on you for eye-groping this boy. 300 00:11:54,490 --> 00:11:56,340 I'm gonna tell your mom. 301 00:11:58,310 --> 00:12:00,500 Oh! Yeah. I'm starving. 302 00:12:00,700 --> 00:12:02,030 What do we have here? 303 00:12:02,230 --> 00:12:05,320 Vegan pigs in a blanket with a cashew cheese dipping sauce. 304 00:12:05,990 --> 00:12:06,940 Ugh. 305 00:12:07,140 --> 00:12:10,330 That is so disgusting. 306 00:12:11,090 --> 00:12:13,400 (sobbing) 307 00:12:14,800 --> 00:12:17,150 Marty. Come on. 308 00:12:17,350 --> 00:12:18,380 It's not that bad, man. 309 00:12:18,580 --> 00:12:22,250 No, it... it's not that. It's just... 310 00:12:22,450 --> 00:12:25,270 This whole day was supposed to be about me and Necie. 311 00:12:26,470 --> 00:12:28,230 We picked out everything from the playlist 312 00:12:28,430 --> 00:12:30,160 and the color scheme, 313 00:12:30,360 --> 00:12:33,580 even those disgusting fake hot dogs. 314 00:12:34,880 --> 00:12:37,620 Now everything's just reminding me of what's never gonna be. 315 00:12:39,250 --> 00:12:40,970 I'm sorry. You guys just... 316 00:12:41,170 --> 00:12:42,570 you guys just dance without me. 317 00:12:42,770 --> 00:12:44,760 (sobbing) 318 00:12:47,260 --> 00:12:50,300 Is he doing a sad moonwalk? 319 00:12:51,570 --> 00:12:53,420 (sobbing) 320 00:12:53,620 --> 00:12:55,820 Yeah, because he's sad, Pop. 321 00:12:56,020 --> 00:12:57,720 Look, you keep saying that Marty's fine 322 00:12:57,920 --> 00:12:59,890 because that's how you deal with stuff. 323 00:13:00,090 --> 00:13:01,630 That's not who he is. 324 00:13:01,830 --> 00:13:04,130 You know, things happened so fast between him and Necie 325 00:13:04,330 --> 00:13:06,600 he barely had a chance to process. 326 00:13:06,800 --> 00:13:08,600 Hmm. 327 00:13:08,800 --> 00:13:09,800 I guess... 328 00:13:10,000 --> 00:13:13,070 my boy never really did get closure, huh? 329 00:13:13,270 --> 00:13:14,570 And here I am 330 00:13:14,770 --> 00:13:17,590 turning up like it's my album release party. 331 00:13:19,090 --> 00:13:21,110 I got to do something. 332 00:13:21,310 --> 00:13:22,850 Hey, hey. 333 00:13:23,050 --> 00:13:24,020 Really? 334 00:13:24,220 --> 00:13:26,530 The bride and groom cake topper? 335 00:13:27,600 --> 00:13:30,690 I told you the wedding is off. 336 00:13:30,890 --> 00:13:32,360 You paid for the topper. 337 00:13:32,560 --> 00:13:34,780 God forbid you don't get something you paid for. 338 00:13:39,350 --> 00:13:41,780 (grunting) 339 00:13:43,520 --> 00:13:45,140 Hey, Necie, can we... Oh! 340 00:13:45,340 --> 00:13:46,140 Oh! Oh, whoa. 341 00:13:46,340 --> 00:13:47,740 My God. 342 00:13:47,940 --> 00:13:49,810 So sorry, Mr. Butler. 343 00:13:50,010 --> 00:13:50,940 What are you doing here? 344 00:13:51,140 --> 00:13:53,550 Look, I know it's weird, but, um... 345 00:13:53,750 --> 00:13:55,380 we're having a little get-together 346 00:13:55,580 --> 00:13:57,680 and I thought it'd be more fun 347 00:13:57,880 --> 00:13:59,620 for everyone if you came. 348 00:13:59,820 --> 00:14:02,920 Is the party, by any chance, at the charter club? 349 00:14:03,120 --> 00:14:04,410 It is. 350 00:14:05,770 --> 00:14:07,780 Couldn't get your deposit back, huh? 351 00:14:09,510 --> 00:14:11,000 Okay. 352 00:14:11,200 --> 00:14:12,760 Yes, you got me, all right? 353 00:14:12,970 --> 00:14:14,900 I am a cheap man. 354 00:14:15,100 --> 00:14:17,100 But look, I just wanted to have a party 355 00:14:17,300 --> 00:14:20,140 to get Marty's mind off what's happened with you two. 356 00:14:20,340 --> 00:14:21,810 How's that working out? 357 00:14:22,010 --> 00:14:23,690 Not good. 358 00:14:25,060 --> 00:14:27,380 But that's why I'm here. 359 00:14:27,580 --> 00:14:29,710 I didn't realize how much he was hurting 360 00:14:29,910 --> 00:14:31,980 until the vegan pigs in a blanket came out. 361 00:14:32,180 --> 00:14:33,920 Did everyone enjoy them? 362 00:14:34,120 --> 00:14:35,700 Mm-hmm. 363 00:14:38,570 --> 00:14:40,730 You know, this day was supposed to be 364 00:14:40,930 --> 00:14:42,490 a celebration for the both of you. 365 00:14:42,690 --> 00:14:46,980 And I know Marty would really be happy if you came. 366 00:14:48,150 --> 00:14:51,590 I appreciate that, but I just can't. 367 00:14:52,490 --> 00:14:53,810 It would be too hard on me. 368 00:14:54,010 --> 00:14:56,240 Yeah. Yeah, I-I could see that. 369 00:14:56,440 --> 00:14:58,040 I had to try though, huh? 370 00:14:58,240 --> 00:14:59,810 All right. 371 00:15:00,010 --> 00:15:01,960 Get back to it. 372 00:15:03,300 --> 00:15:04,380 You know... 373 00:15:04,580 --> 00:15:08,270 Necie, I just wanted you to know that... 374 00:15:09,170 --> 00:15:12,720 ...that Marty's not gonna be the only one that'll miss you. 375 00:15:12,920 --> 00:15:14,630 We all will. 376 00:15:14,830 --> 00:15:16,900 You were part of our family, and... 377 00:15:17,100 --> 00:15:20,250 we never got a chance to say a real goodbye. 378 00:15:26,150 --> 00:15:27,920 I'm gonna miss you guys, too. 379 00:15:29,360 --> 00:15:30,610 Uh... 380 00:15:30,810 --> 00:15:32,340 I'd give you a hug, but I'm really sweaty. 381 00:15:32,540 --> 00:15:34,410 Oh, it's all good. 382 00:15:34,610 --> 00:15:36,050 I jogged in from the parking lot, 383 00:15:36,250 --> 00:15:37,700 so I'm sweaty, too. 384 00:15:42,440 --> 00:15:44,160 Okay. Yeah, go. 385 00:15:44,360 --> 00:15:46,740 Go. Get-get back to it. 386 00:15:54,150 --> 00:15:55,500 Oh! Napkin! Napkin! 387 00:15:55,700 --> 00:15:57,170 Napkin! Okay. 388 00:15:57,370 --> 00:15:58,540 GROVER: Ladies and gentlemen, 389 00:15:58,740 --> 00:15:59,740 quick announcement. 390 00:15:59,940 --> 00:16:01,410 If you have a silver Prius 391 00:16:01,610 --> 00:16:02,870 parked in front of the dumpster, 392 00:16:03,080 --> 00:16:04,860 you are about to be towed. 393 00:16:05,760 --> 00:16:08,110 And now, please turn your attention 394 00:16:08,310 --> 00:16:09,550 to the dance floor, 395 00:16:09,750 --> 00:16:14,070 where I present to you Mr. and Mrs. Johnson! 396 00:16:19,210 --> 00:16:20,960 What? No, you didn't. 397 00:16:21,160 --> 00:16:23,810 Uh, yes, I did. 398 00:16:24,580 --> 00:16:26,550 Get your butt out there! Oh! 399 00:16:28,620 --> 00:16:31,500 ("Crank That (Soulja Boy)" by Soulja Boy playing) 400 00:16:31,700 --> 00:16:33,470 * Soulja Boy off in this ho * 401 00:16:33,670 --> 00:16:35,410 * Watch me crank it, watch me roll * 402 00:16:35,610 --> 00:16:37,010 * Watch me crank that Soulja Boy * 403 00:16:37,210 --> 00:16:38,640 * Then Superman that ho * 404 00:16:38,840 --> 00:16:40,010 * Now watch me you, crank that Soulja Boy * 405 00:16:40,210 --> 00:16:41,780 * Now watch me you, crank that Soulja Boy * 406 00:16:41,980 --> 00:16:45,580 Everybody, join the happy couple on the dance floor. 407 00:16:45,780 --> 00:16:47,290 * Now watch me you, crank that Soulja Boy * 408 00:16:47,490 --> 00:16:48,790 * Now watch me you, crank that Soulja Boy * 409 00:16:48,990 --> 00:16:50,560 * Now watch me you, crank that Soulja Boy * 410 00:16:50,760 --> 00:16:52,660 What the hell did I miss? 411 00:16:52,860 --> 00:16:54,460 * Watch me lean then watch me rock * 412 00:16:54,660 --> 00:16:55,860 * Superman that, ho * 413 00:16:56,060 --> 00:16:57,860 * Then watch me crank that Robocop * 414 00:16:58,060 --> 00:17:00,420 * Super fresh, now watch me jock. * 415 00:17:06,120 --> 00:17:08,510 My team's gonna start cleaning up now. 416 00:17:08,710 --> 00:17:10,280 I don't think so. 417 00:17:10,480 --> 00:17:11,640 If you recall, 418 00:17:11,840 --> 00:17:14,280 I paid for the hall until midnight. 419 00:17:14,480 --> 00:17:16,710 It's 11:48. 420 00:17:16,910 --> 00:17:20,440 You're a smart guy, Joe. Is that midnight? 421 00:17:22,400 --> 00:17:23,860 I don't like you. 422 00:17:24,060 --> 00:17:26,990 Oh, and I want all these leftovers boxed up 423 00:17:27,190 --> 00:17:29,040 and put in my truck. 424 00:17:29,840 --> 00:17:32,080 Get this man some damn boxes. 425 00:17:35,480 --> 00:17:37,470 Oh, hey, hey, Marty. 426 00:17:37,670 --> 00:17:40,270 Look, man, I want to apologize. 427 00:17:40,470 --> 00:17:42,570 I was raised to be hard 428 00:17:42,770 --> 00:17:45,340 and never express my feelings. 429 00:17:45,540 --> 00:17:49,110 But sometimes being Butler strong means 430 00:17:49,310 --> 00:17:52,930 being strong enough to admit when you're hurting. 431 00:17:54,200 --> 00:17:56,890 Did I not tell you that part? 432 00:17:57,090 --> 00:17:58,420 No. 433 00:17:58,620 --> 00:18:01,130 No, you pretty explicitly said the opposite. 434 00:18:01,330 --> 00:18:03,960 Yeah... Look, 435 00:18:04,160 --> 00:18:05,730 I'm sorry if I made you feel 436 00:18:05,930 --> 00:18:08,050 like you had to be tough, for me. 437 00:18:09,650 --> 00:18:11,700 Are you okay? 438 00:18:11,900 --> 00:18:13,140 I will be. 439 00:18:13,340 --> 00:18:15,420 Thanks, Dad. Yeah. All right. 440 00:18:17,690 --> 00:18:19,430 MARTY: Oh. 441 00:18:20,460 --> 00:18:21,910 Hello. 442 00:18:22,110 --> 00:18:24,170 Hi. 443 00:18:25,130 --> 00:18:26,620 What are you doing here? 444 00:18:26,820 --> 00:18:29,770 Your dad told me the vegan pigs in a blanket were delicious. 445 00:18:31,870 --> 00:18:34,880 Yeah, yeah, everybody loved them. 446 00:18:36,440 --> 00:18:37,950 You want some? 447 00:18:39,250 --> 00:18:40,530 Uh, there's a lot left. 448 00:18:40,730 --> 00:18:42,020 No-no, thanks. 449 00:18:46,520 --> 00:18:47,770 How you doing? 450 00:18:47,970 --> 00:18:50,090 I'm okay. 451 00:18:51,690 --> 00:18:54,700 Considering today was supposed to be... 452 00:18:56,500 --> 00:18:58,080 You know? 453 00:18:58,280 --> 00:19:01,350 Yeah, I know. 454 00:19:01,550 --> 00:19:03,160 It's too bad. 455 00:19:03,360 --> 00:19:07,840 I was really looking forward to seeing you do the paso doble. 456 00:19:09,280 --> 00:19:12,060 Well, you still can. 457 00:19:12,260 --> 00:19:14,680 * * 458 00:19:25,190 --> 00:19:28,510 Maybe we should give them a minute. 459 00:19:28,710 --> 00:19:31,270 We can give them exactly seven. 460 00:19:53,920 --> 00:19:55,570 So, Pop, where do you want this 461 00:19:55,770 --> 00:19:57,710 vegan stuff-- in the garage fridge? 462 00:19:57,910 --> 00:19:59,430 No, the garbage. 463 00:20:00,700 --> 00:20:03,600 I just wanted to make Joe pack it up. 464 00:20:05,700 --> 00:20:08,290 All right, the last of the food, 465 00:20:08,490 --> 00:20:10,910 and I haven't gotten a speck on my dress. 466 00:20:11,710 --> 00:20:13,890 Hey, Marty, have you seen my keys? 467 00:20:14,090 --> 00:20:15,130 No, man, I... 468 00:20:15,330 --> 00:20:17,780 Oh, wait, what is this? 469 00:20:20,110 --> 00:20:22,430 Is that the ring? 470 00:20:22,630 --> 00:20:24,800 Yeah, it is. 471 00:20:25,000 --> 00:20:27,870 Necie must've stuck this in my pocket while we were dancing. 472 00:20:28,070 --> 00:20:30,460 Well, all right. 473 00:20:31,690 --> 00:20:32,840 What? 474 00:20:33,040 --> 00:20:36,100 The boy don't need to be brokenhearted and broke. 475 00:20:38,100 --> 00:20:41,750 Mrs. Butler, I must say, 476 00:20:41,950 --> 00:20:45,120 once again, you look great in this dress. (chuckles) 477 00:20:45,320 --> 00:20:47,190 Well, enjoy it, because this 478 00:20:47,390 --> 00:20:49,610 is the last time you're gonna see it. 479 00:20:50,350 --> 00:20:52,150 (fabric rips) 480 00:20:54,220 --> 00:20:56,750 Please tell me that was your spine. 481 00:21:02,690 --> 00:21:05,540 Captioning sponsored by CBS 482 00:21:05,740 --> 00:21:08,350 and TOYOTA. 483 00:21:08,550 --> 00:21:11,930 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 484 00:21:11,980 --> 00:21:16,530 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33186

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.