All language subtitles for The Cleaner s02e00 A Clean Christmas.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,880 --> 00:00:10,760 This programme contains some strong language and adult humour 2 00:00:34,800 --> 00:00:36,400 PHONE RINGS 3 00:00:38,920 --> 00:00:42,640 Happy Christmas, sis. You going, then? Am I going where? 4 00:00:42,640 --> 00:00:45,400 It's Christmas Day! You bloody well know where. 5 00:00:45,400 --> 00:00:48,960 To Dad's. The boot, Nigel! 6 00:00:48,960 --> 00:00:51,440 Wake up. Well, are you? 7 00:00:51,440 --> 00:00:54,360 No, I've told you I'm not. We're going to Nigel's folk 8 00:00:54,360 --> 00:00:56,960 and the parasite is really kicking off. 9 00:00:56,960 --> 00:00:58,960 Dad, she called me parasite again! 10 00:00:58,960 --> 00:01:00,640 Well, you are a bloody parasite. 11 00:01:00,640 --> 00:01:02,440 You've ruined my body. 12 00:01:02,440 --> 00:01:03,840 Ruined it. 13 00:01:03,840 --> 00:01:05,560 You have to go, Wicky, end of. 14 00:01:05,560 --> 00:01:07,000 I've got plans. 15 00:01:07,000 --> 00:01:09,160 The White Horse are doing a full Christmas dinner. 16 00:01:09,160 --> 00:01:10,800 Microwave turkey is dangerous, Wicky. 17 00:01:10,800 --> 00:01:12,280 Have you not learnt from last time? 18 00:01:12,280 --> 00:01:14,600 It's not just the dinner - Weasel's going a raffle 19 00:01:14,600 --> 00:01:15,800 during the King's Speech. 20 00:01:15,800 --> 00:01:18,000 You can win a horse. Like, an actual horse. 21 00:01:18,000 --> 00:01:19,040 It's Christmas, Wicky. 22 00:01:19,040 --> 00:01:21,600 You should be able to put aside your differences at Christmas. 23 00:01:21,600 --> 00:01:23,440 YOU put aside my differences at Christmas. 24 00:01:23,440 --> 00:01:25,040 Take him to Nigel's parents with you. 25 00:01:25,040 --> 00:01:26,680 Well, I can't, because of Pablo. 26 00:01:26,680 --> 00:01:27,880 Nigel's mum's allergic. 27 00:01:27,880 --> 00:01:30,280 Her throat puffs up like a toad. 28 00:01:30,280 --> 00:01:31,720 Who the hell's Pablo? 29 00:01:31,720 --> 00:01:32,920 Dad's new dog. 30 00:01:32,920 --> 00:01:34,120 I love Pablo! 31 00:01:34,120 --> 00:01:36,440 Yes. We all know you love Pablo. 32 00:01:36,440 --> 00:01:39,520 My God, they repeat themselves at this age. 33 00:01:39,520 --> 00:01:42,640 He's bought a dog?! Yes. It's really cute. 34 00:01:42,640 --> 00:01:44,720 Have you any idea how many times I asked him for a dog 35 00:01:44,720 --> 00:01:46,520 when we were kids? It's all I ever wanted. 36 00:01:46,520 --> 00:01:48,160 And he used to say, "Oh, no, they're..." 37 00:01:48,160 --> 00:01:49,680 BOTH: "..rats that bark and shit." 38 00:01:49,680 --> 00:01:51,840 Right, well, that's it. I'm definitely not going. 39 00:01:51,840 --> 00:01:53,600 He deserves to be on his own and you know it. 40 00:01:53,600 --> 00:01:55,440 And you're going to end up just like him. 41 00:01:55,440 --> 00:01:58,920 Think about going round to Dad's, Wicky. He's an old man. 42 00:01:58,920 --> 00:02:00,760 It's Christmas. 43 00:02:00,760 --> 00:02:01,800 Nigel! 44 00:02:01,800 --> 00:02:03,440 Will you open this bloody boot?! 45 00:02:05,640 --> 00:02:06,680 Right, then. 46 00:02:08,160 --> 00:02:09,200 Let's dance. 47 00:02:29,520 --> 00:02:32,960 Moderate-to-severe blood pooling, limited staining on porous surfaces, 48 00:02:32,960 --> 00:02:35,240 but mostly fake marble and Formica. 49 00:02:35,240 --> 00:02:36,480 Two hours 30, tops. 50 00:02:37,560 --> 00:02:40,560 And then Turkey, pint, new horse. 51 00:02:40,560 --> 00:02:42,080 Let's have it, Santa. 52 00:02:46,080 --> 00:02:48,120 # Santa, baby 53 00:02:48,120 --> 00:02:52,440 # Slip the sable under the tree for me 54 00:02:54,040 --> 00:02:56,160 # I've been an awful good girl 55 00:02:57,480 --> 00:02:58,920 # Santa, baby 56 00:02:58,920 --> 00:03:02,600 # So hurry down the chimney tonight 57 00:03:08,080 --> 00:03:09,240 # Santa, baby 58 00:03:10,280 --> 00:03:14,040 # A '54 convertible too 59 00:03:14,040 --> 00:03:15,080 # Bright blue 60 00:03:16,520 --> 00:03:19,320 # Well, I'll wait up for you, dear, 61 00:03:19,320 --> 00:03:20,360 # Santa, baby 62 00:03:21,400 --> 00:03:25,560 # So hurry down the chimney tonight 63 00:03:29,520 --> 00:03:36,560 # So hurry down the chimney toni... # 64 00:03:36,560 --> 00:03:37,600 Hey! 65 00:03:39,560 --> 00:03:41,120 Get out of it. 66 00:03:41,120 --> 00:03:43,320 Good afternoon. My name is Robert Kendrick. 67 00:03:43,320 --> 00:03:46,560 The parlour's closed. The parlour's... 68 00:03:49,680 --> 00:03:51,440 Good afternoon. My name is Robert... 69 00:03:51,440 --> 00:03:52,880 What are you doing here, kid? 70 00:03:52,880 --> 00:03:54,600 It's Sunday. And...? Every Sunday, 71 00:03:54,600 --> 00:03:57,760 I get a peach melba ice cream in Alberto's. 72 00:03:57,760 --> 00:03:59,320 It's Christmas Day. 73 00:03:59,320 --> 00:04:02,560 It is also Sunday. Right. 74 00:04:02,560 --> 00:04:05,200 OK. Listen, Robert... Robert Kendrick. Yes, listen, 75 00:04:05,200 --> 00:04:08,600 Robert Kendrick, the parlour is closed. 76 00:04:08,600 --> 00:04:10,040 Most shops are closed. 77 00:04:10,040 --> 00:04:11,480 It's Christmas Day. 78 00:04:11,480 --> 00:04:13,560 Alberto opens EVERY Sunday. 79 00:04:13,560 --> 00:04:16,720 He is an Italian-Jewish person, so he does not celebrate Christmas. 80 00:04:16,720 --> 00:04:19,280 Now, could you please inform Alberto that 81 00:04:19,280 --> 00:04:21,320 I've arrived for my peach melba? 82 00:04:21,320 --> 00:04:24,080 OK. You probably shouldn't hear this on the news. Come in. 83 00:04:27,800 --> 00:04:29,960 I'm sorry to have to break this to you, Robert, 84 00:04:29,960 --> 00:04:31,480 but Alberto's passed. 85 00:04:33,640 --> 00:04:35,720 On. He's passed on. 86 00:04:36,680 --> 00:04:38,360 He's... 87 00:04:38,360 --> 00:04:40,880 He's gone over to the other side. 88 00:04:40,880 --> 00:04:44,080 He's left this earthly plane. 89 00:04:44,080 --> 00:04:46,560 He's a...he's a cloud gardener. 90 00:04:47,560 --> 00:04:49,880 He dances with the angels, Robert. 91 00:04:49,880 --> 00:04:52,120 He is... 92 00:04:53,240 --> 00:04:54,920 He's got two goose arms. 93 00:04:56,640 --> 00:04:59,360 You're trying to tell me Alberto is dead. 94 00:04:59,360 --> 00:05:00,400 I'm afraid so. 95 00:05:05,240 --> 00:05:06,920 Oh... 96 00:05:06,920 --> 00:05:09,800 Then I shall need to know the cause of death. 97 00:05:09,800 --> 00:05:10,960 For my journal. 98 00:05:10,960 --> 00:05:14,160 Oh, OK. 99 00:05:14,160 --> 00:05:16,400 He was killed. How? 100 00:05:16,400 --> 00:05:19,760 A bad man hit him with a plank. 101 00:05:19,760 --> 00:05:21,720 A plank is not a suitable weapon. 102 00:05:21,720 --> 00:05:24,200 It might have been a plank. But you said it was a plank just now. 103 00:05:24,200 --> 00:05:26,680 Yeah, I know, but... Was it a plank or not? 104 00:05:26,680 --> 00:05:28,080 It might have been a bat. 105 00:05:28,080 --> 00:05:29,720 Cricket bat or a baseball bat? 106 00:05:29,720 --> 00:05:31,000 Cricket? 107 00:05:32,280 --> 00:05:34,920 Alberto was battered to death. 108 00:05:34,920 --> 00:05:36,120 Cricket bat. ..bat. 109 00:05:38,360 --> 00:05:39,800 I didn't do it. 110 00:05:39,800 --> 00:05:43,360 I'll be sure to tell the police they can rule you out. 111 00:05:43,360 --> 00:05:44,680 You better go home. 112 00:05:44,680 --> 00:05:48,360 Alberto said he'd take me home at 5:42pm. 113 00:05:48,360 --> 00:05:52,880 That's the time my bus usually goes home. As there are no buses 114 00:05:52,880 --> 00:05:56,440 on Christmas Day, Alberto said he'd take me home at the same time. 115 00:05:56,440 --> 00:05:59,880 5:42pm. I'm a valued customer. 116 00:05:59,880 --> 00:06:03,320 Alberto can't drive because of the whole dead thing. 117 00:06:03,320 --> 00:06:07,360 I'm afraid the parlour is closed, even to valued customers. 118 00:06:07,360 --> 00:06:08,720 So... 119 00:06:08,720 --> 00:06:13,040 But you're here and you're just a cleaner. Be that as it may, 120 00:06:13,040 --> 00:06:15,680 clean I must. So, if you'll forgive me, Robert... 121 00:06:15,680 --> 00:06:17,760 Robert Kendrick. Yes. 122 00:06:30,640 --> 00:06:32,200 PHONE RINGS 123 00:06:33,840 --> 00:06:34,880 HE SIGHS 124 00:06:36,520 --> 00:06:37,720 I'm not going. 125 00:06:38,720 --> 00:06:40,920 We've just popped in there. 126 00:06:40,920 --> 00:06:42,840 Listen, he's really sorry. 127 00:06:42,840 --> 00:06:44,680 He says he thinks about you all the time. 128 00:06:44,680 --> 00:06:47,040 He actually thinks a lot of his past behaviour was caused 129 00:06:47,040 --> 00:06:48,680 by his lactose intolerance. 130 00:06:48,680 --> 00:06:51,960 Oh, for God's sake, will you listen to yourself? 131 00:06:51,960 --> 00:06:53,520 He's going to write you a letter. 132 00:06:53,520 --> 00:06:55,960 He's going to write a letter? What, on a betting slip? 133 00:06:55,960 --> 00:06:58,800 He says he's changed. He wants you to meet the dog, Wicky. 134 00:06:58,800 --> 00:07:00,120 I love Pablo! 135 00:07:00,120 --> 00:07:01,640 Yes, we know. 136 00:07:01,640 --> 00:07:04,640 First you wreck my tits and now you drive me crazy. 137 00:07:04,640 --> 00:07:06,680 If I could turn back time. 138 00:07:10,360 --> 00:07:12,000 I'd like a peach melba, please. 139 00:07:14,920 --> 00:07:17,200 Am I missing something here, mate? 140 00:07:17,200 --> 00:07:18,640 The parlour is closed. 141 00:07:18,640 --> 00:07:21,480 You have forgotten my name and used mate as a replacement. 142 00:07:21,480 --> 00:07:23,680 I should have formally introduced myself. 143 00:07:23,680 --> 00:07:25,360 I haven't forgotten your name. 144 00:07:25,360 --> 00:07:27,680 The parlour is closed. 145 00:07:27,680 --> 00:07:29,840 My name is Robert Kendrick. I am 22 years old. 146 00:07:29,840 --> 00:07:32,480 At least we're getting some new information through now. 147 00:07:32,480 --> 00:07:35,000 I live in Norford, a 23-minute bus journey from here. 148 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 Hand me a pen, I'll ghost-write your memoirs. 149 00:07:37,000 --> 00:07:38,600 And I'm autistic. 150 00:07:38,600 --> 00:07:40,600 Yes, well, that's... 151 00:07:43,800 --> 00:07:45,560 ..fantastic! 152 00:07:45,560 --> 00:07:47,200 Is it...because of the... 153 00:07:48,760 --> 00:07:50,760 ..welcoming... 154 00:07:50,760 --> 00:07:52,960 We want to include, welcome. 155 00:07:54,200 --> 00:07:56,240 We're all welcome here, aren't we? 156 00:07:56,240 --> 00:07:57,800 It's the pizza of life. 157 00:07:57,800 --> 00:08:01,400 What do we want? Do we want just cheese? NO. 158 00:08:01,400 --> 00:08:05,000 We want to put some pickles on it if we want. 159 00:08:05,000 --> 00:08:09,560 I think, and I think everyone thinks this, everyone is a little bit 160 00:08:09,560 --> 00:08:11,520 autistic, aren't they? 161 00:08:11,520 --> 00:08:13,280 No. No. 162 00:08:13,280 --> 00:08:15,480 Who said that? I did. Am I autistic? 163 00:08:15,480 --> 00:08:17,120 No, I'm not autistic. 164 00:08:17,120 --> 00:08:18,360 You're autistic. 165 00:08:18,360 --> 00:08:22,000 And that...is...good. 166 00:08:24,760 --> 00:08:26,480 Alan Turing was autistic. 167 00:08:26,480 --> 00:08:28,680 The mathematician who helped to crack the Enigma code 168 00:08:28,680 --> 00:08:31,480 during World War II and saved hundreds of thousands of lives. 169 00:08:31,480 --> 00:08:33,520 Do you know what the authorities did to him? 170 00:08:33,520 --> 00:08:35,400 Well, I'm hoping they gave him a lovely medal. 171 00:08:35,400 --> 00:08:38,120 They castrated him because he was a homosexual. Mm. 172 00:08:38,120 --> 00:08:40,840 Chemically. His testicles became redundant. 173 00:08:40,840 --> 00:08:42,560 Well, I know that feeling. 174 00:08:42,560 --> 00:08:44,800 You do? Are you a homosexual? No. 175 00:08:44,800 --> 00:08:47,360 I'm disgusted by my own genitals, Roberto. 176 00:08:47,360 --> 00:08:50,280 I don't want to get another man's involved, but good luck 177 00:08:50,280 --> 00:08:52,400 to those lads. Could be that your testosterone 178 00:08:52,400 --> 00:08:54,640 levels have naturally lowered because of your age. 179 00:08:54,640 --> 00:08:56,440 Have you found you're developing breasts? 180 00:08:56,440 --> 00:08:58,560 Peach melba. 181 00:08:58,560 --> 00:08:59,720 Coming right up. 182 00:08:59,720 --> 00:09:02,080 And then we can all go for Christmas, can't we? 183 00:09:02,080 --> 00:09:05,160 Who gave you permission to go behind the red line? 184 00:09:05,160 --> 00:09:06,920 Erm... 185 00:09:06,920 --> 00:09:09,360 ..the police gave me permission. Hm. 186 00:09:09,360 --> 00:09:12,080 The red line authority went from Alberto to the police. 187 00:09:12,080 --> 00:09:14,760 Alberto always told me I would never be able to cross the red line 188 00:09:14,760 --> 00:09:16,520 for health and safety reasons. 189 00:09:16,520 --> 00:09:20,320 The police have vetted me for health and safety reasons, 190 00:09:20,320 --> 00:09:23,360 and they have confirmed that I am safe and... 191 00:09:25,120 --> 00:09:26,760 ..health. 192 00:09:26,760 --> 00:09:29,040 How do you make a melba? 193 00:09:29,040 --> 00:09:30,640 One scoop of chocolate ice cream. 194 00:09:30,640 --> 00:09:32,080 One scoop of vanilla ice cream. 195 00:09:32,080 --> 00:09:33,600 One scoop of peach ice cream. 196 00:09:33,600 --> 00:09:35,000 Then cream on top of the ice cream. 197 00:09:35,000 --> 00:09:37,040 Then white chocolate flakes on top of the cream. 198 00:09:37,040 --> 00:09:38,960 And then on top of the white chocolate flakes 199 00:09:38,960 --> 00:09:40,280 is raspberry sauce. Right. 200 00:09:40,280 --> 00:09:41,920 And then a chocolate stick. 201 00:09:41,920 --> 00:09:44,960 Except I get two chocolate sticks because I'm a valued customer. 202 00:09:49,880 --> 00:09:51,040 LOUD CLANGING 203 00:09:54,040 --> 00:09:55,080 So... 204 00:09:56,880 --> 00:09:59,160 Vanilla. But the... What's next? 205 00:09:59,160 --> 00:10:01,160 But the... What's next? 206 00:10:01,160 --> 00:10:03,480 Peach. It's a peach melba. Right. 207 00:10:03,480 --> 00:10:05,280 But that's not vanilla. 208 00:10:05,280 --> 00:10:07,520 That is banana. There is no banana. 209 00:10:08,760 --> 00:10:09,800 OK. 210 00:10:12,000 --> 00:10:14,440 Now there is banana residue on my glass. 211 00:10:17,120 --> 00:10:18,240 Not a problem. 212 00:10:21,880 --> 00:10:24,520 And...vanilla. 213 00:10:24,520 --> 00:10:27,080 Yes, but... Ah-ah. Peach. 214 00:10:27,080 --> 00:10:28,800 It's a peach melba, after all. 215 00:10:28,800 --> 00:10:31,400 And then...cream. 216 00:10:31,400 --> 00:10:34,800 And - I haven't forgotten - 217 00:10:34,800 --> 00:10:36,760 white chocolate flakes. 218 00:10:36,760 --> 00:10:37,960 Thank you. 219 00:10:37,960 --> 00:10:41,120 And next... Now raspberry sauce in an arcing motion. 220 00:10:41,120 --> 00:10:43,200 In a...? Arcing motion. 221 00:10:43,200 --> 00:10:47,880 Or the sauce will pull. If I don't arc, the sauce will pull. 222 00:10:47,880 --> 00:10:51,680 Finally...a chocolate stick. 223 00:10:51,680 --> 00:10:54,000 Except I get two. Except you get 224 00:10:54,000 --> 00:11:00,760 two chocolate sticks, because you are valued customer Robert... 225 00:11:00,760 --> 00:11:02,000 ..Kendrick. 226 00:11:02,000 --> 00:11:04,600 There is no scoop of chocolate. You never mentioned chocolate. 227 00:11:04,600 --> 00:11:07,360 I mentioned chocolate. Pretty sure you didn't mention chocolate. 228 00:11:07,360 --> 00:11:09,440 Would it be helpful if I wrote it all down for you? 229 00:11:09,440 --> 00:11:12,080 No, it wouldn't be helpful if you wrote it all down for me. 230 00:11:12,080 --> 00:11:13,560 Do you find me irritating? 231 00:11:13,560 --> 00:11:15,440 Oh, well... You seem to find irritating. 232 00:11:15,440 --> 00:11:17,000 I don't find you irritating. 233 00:11:17,000 --> 00:11:20,480 Perfectly OK if you do find me irritating. I know I can be. 234 00:11:20,480 --> 00:11:23,520 Not...to...me. 235 00:11:28,360 --> 00:11:29,960 The chocolate goes under the vanilla. 236 00:11:29,960 --> 00:11:31,560 Are you joking? How can that be a joke? 237 00:11:31,560 --> 00:11:32,800 It's just a fact. 238 00:11:32,800 --> 00:11:35,280 Alberto calls the chocolate the soil the house is built on. 239 00:11:35,280 --> 00:11:38,560 Silly me for not knowing the melba protocol. 240 00:11:38,560 --> 00:11:41,960 I'd better go back to university! 241 00:11:41,960 --> 00:11:43,320 ROBERT WHIMPERS 242 00:11:43,320 --> 00:11:46,160 I'm sorry. I'm sorry. Oh, hey, hey. I'm sorry, I'm sorry. Sorry. 243 00:11:46,160 --> 00:11:48,440 My fault. It was my fault. 244 00:11:48,440 --> 00:11:51,160 I'm in trouble, aren't I? No, no, no, no, no. 245 00:11:51,160 --> 00:11:52,480 I'll clean it up. 246 00:11:52,480 --> 00:11:53,640 That's my job. 247 00:11:53,640 --> 00:11:58,480 And then I'll make another peach melba, in Alberto's, on a Sunday. 248 00:12:09,520 --> 00:12:11,200 Who killed Alberto? 249 00:12:11,200 --> 00:12:13,000 He was nice. 250 00:12:13,000 --> 00:12:15,440 Why would anyone want to kill him? 251 00:12:15,440 --> 00:12:18,040 Do you know what playing away means? Alberto was too obese to be 252 00:12:18,040 --> 00:12:20,720 involved with organised sports so I presume you mean that he was 253 00:12:20,720 --> 00:12:23,040 having sexual intercourse with another man's wife? 254 00:12:23,040 --> 00:12:24,840 You do know what it means. Of course. 255 00:12:24,840 --> 00:12:28,440 Mr Ferguson, the deputy manager at Runcorn House, was repeatedly 256 00:12:28,440 --> 00:12:30,440 being unfaithful to his partner... 257 00:12:30,440 --> 00:12:33,760 ..until he developed scrotal lesions. Back on testicles again, 258 00:12:33,760 --> 00:12:37,440 Robert. If the man's wife was having sex with Alberto, 259 00:12:37,440 --> 00:12:41,560 then maybe that just means Alberto was better at sex than the man. 260 00:12:41,560 --> 00:12:42,600 Yeah. 261 00:12:43,760 --> 00:12:46,160 Maybe Alberto was good with his hands. 262 00:12:46,160 --> 00:12:47,560 What's Runcorn House? 263 00:12:47,560 --> 00:12:49,240 It's a placement. 264 00:12:49,240 --> 00:12:51,360 A home? I don't like calling it that. 265 00:12:51,360 --> 00:12:53,200 It's not the right word. 266 00:12:53,200 --> 00:12:54,440 Listen, I've got to go. 267 00:12:54,440 --> 00:12:57,520 I'll give you a lift back to Runcorn. I leave at 5:42. 268 00:12:57,520 --> 00:12:59,560 Look, I've got to go, mate. You can't stay here. 269 00:12:59,560 --> 00:13:02,280 I leave at 5:42 every Sunday. 270 00:13:02,280 --> 00:13:04,280 Are you not going to miss your Christmas dinner? 271 00:13:04,280 --> 00:13:06,600 The only thing I really like is the Christmas crackers. 272 00:13:06,600 --> 00:13:08,440 I really like the jokes! 273 00:13:08,440 --> 00:13:10,840 What's the wettest animal in the world? 274 00:13:10,840 --> 00:13:11,880 A RAIN-deer! 275 00:13:13,680 --> 00:13:16,640 Would you get me cross Santa with a duck? 276 00:13:16,640 --> 00:13:19,200 Christmas QUACK-ers. CHUCKLES 277 00:13:19,200 --> 00:13:23,280 Oh. It's not nice to ruin a joke, you know. My father always laughed 278 00:13:23,280 --> 00:13:25,440 at my jokes, even if he'd heard them. 279 00:13:25,440 --> 00:13:27,960 Was it your dad that brought you here? Yes. 280 00:13:27,960 --> 00:13:30,840 And when was that? When I was 14. 281 00:13:30,840 --> 00:13:33,200 You've been coming to Alberto's all that time? 282 00:13:33,200 --> 00:13:36,720 Yes. Every Sunday until the day he broke my arm. 283 00:13:36,720 --> 00:13:38,160 He what? 284 00:13:38,160 --> 00:13:40,320 I was being stupid and not understanding things, 285 00:13:40,320 --> 00:13:41,760 so he pushed me off my chair. 286 00:13:41,760 --> 00:13:43,600 And quite rightly too. 287 00:13:43,600 --> 00:13:47,160 And in the hospital, I said I fell from a ladder. 288 00:13:47,160 --> 00:13:49,800 But that's...that's not true, Robert. 289 00:13:49,800 --> 00:13:52,320 I know you're not supposed to tell lies, but my father told me 290 00:13:52,320 --> 00:13:53,880 this was an emergency lie. 291 00:13:53,880 --> 00:13:56,320 Otherwise, the police would come and take me and put me 292 00:13:56,320 --> 00:13:57,800 in a treatment unit. 293 00:13:59,000 --> 00:14:01,840 We carried on having peach melbas on a Sunday for a while. 294 00:14:01,840 --> 00:14:04,240 Until one day my dad came and told me 295 00:14:04,240 --> 00:14:06,520 that I had to go into a placement. 296 00:14:06,520 --> 00:14:10,080 Oh. The place with the guy with the bad balls. 297 00:14:10,080 --> 00:14:11,320 No? No. 298 00:14:12,720 --> 00:14:14,480 Listen, 299 00:14:14,480 --> 00:14:16,120 I'm sorry he left you. 300 00:14:16,120 --> 00:14:17,640 Why? 301 00:14:17,640 --> 00:14:20,160 He'd just started a new job, so he would be very busy 302 00:14:20,160 --> 00:14:22,320 and be moving around a lot. 303 00:14:22,320 --> 00:14:25,840 As soon as he settles, he's coming to get me. 304 00:14:25,840 --> 00:14:26,880 Right. 305 00:14:27,960 --> 00:14:29,720 Every Sunday, my father knows 306 00:14:29,720 --> 00:14:32,400 I'll be in Alberto's eating peach melba ice cream. 307 00:14:32,400 --> 00:14:33,760 He might even come today. 308 00:14:33,760 --> 00:14:36,080 He knows I'll be here until 5:42. 309 00:14:38,880 --> 00:14:40,600 Robert? 310 00:14:40,600 --> 00:14:42,680 Do you think maybe you should forget him? 311 00:14:44,000 --> 00:14:47,160 Why would anyone want to forget their father? 312 00:14:47,160 --> 00:14:50,360 Maybe some fathers deserve to be forgotten. 313 00:14:50,360 --> 00:14:53,800 Do you not like your father? Why? 314 00:14:53,800 --> 00:14:56,280 I suppose because once you're a father, 315 00:14:56,280 --> 00:14:58,480 you're not supposed to be selfish. 316 00:14:58,480 --> 00:15:02,040 You know? Once you're a dad, that comes before everything. 317 00:15:04,480 --> 00:15:05,840 Hmm. 318 00:15:05,840 --> 00:15:09,240 And because I always wanted a dog, and now he's bought himself one. 319 00:15:28,480 --> 00:15:33,360 ALARM BEEPS 320 00:15:55,160 --> 00:15:57,000 Oh, come on! 321 00:15:57,000 --> 00:15:59,480 No-one told me about this. 322 00:15:59,480 --> 00:16:01,160 No, I'm not doing this. 323 00:16:01,160 --> 00:16:02,200 No. 324 00:16:05,400 --> 00:16:07,200 DOOR LOCKS 325 00:16:09,080 --> 00:16:10,400 HE GROANS 326 00:16:19,320 --> 00:16:20,720 HE KNOCKS 327 00:16:24,600 --> 00:16:26,680 Robert? 328 00:16:26,680 --> 00:16:30,600 Robert! Robert? 329 00:16:30,600 --> 00:16:32,400 Robert, the door's stuck! 330 00:16:34,320 --> 00:16:37,200 Robert? Robert! 331 00:16:46,880 --> 00:16:50,160 PHONE RINGS 332 00:16:53,560 --> 00:16:55,480 Good afternoon. My name is Robert Kendrick. 333 00:16:55,480 --> 00:16:58,560 Robert, thank goodness you're still there. It's me, Wicky. 334 00:16:58,560 --> 00:16:59,800 Who is this? 335 00:16:59,800 --> 00:17:02,480 It's me. Wicky. The guy who just made you the peach melba. 336 00:17:02,480 --> 00:17:04,600 Wicky? That's a strange name. 337 00:17:04,600 --> 00:17:07,400 It's a nickname, so... Whatever. 338 00:17:07,400 --> 00:17:11,440 Robert, my real name's Paul. OK? Paul Wickstead. Right? 339 00:17:11,440 --> 00:17:14,480 Now, listen, I'm stuck in the freezer downstairs. 340 00:17:14,480 --> 00:17:16,280 Is this another Christmas joke? 341 00:17:16,280 --> 00:17:17,800 No, I'm stuck in the freezer, kid. 342 00:17:17,800 --> 00:17:20,080 I didn't do it. I know you didn't. 343 00:17:20,080 --> 00:17:22,280 Robert, listen, I need you to come downstairs 344 00:17:22,280 --> 00:17:24,400 and open the freezer door for me, all right? 345 00:17:24,400 --> 00:17:26,560 But I don't have permission to cross the red line. 346 00:17:28,120 --> 00:17:31,280 OK, Robert, listen, you have my permission. 347 00:17:31,280 --> 00:17:33,400 But I need Alberto's permission. 348 00:17:33,400 --> 00:17:35,080 But he's dead. Do you remember? 349 00:17:35,080 --> 00:17:38,000 So I need the police's permission, like you got. 350 00:17:38,000 --> 00:17:40,560 Alberto always told me, "Robert, no cross the..." 351 00:17:42,320 --> 00:17:43,360 Robert? 352 00:17:45,560 --> 00:17:46,840 Robert? 353 00:17:49,200 --> 00:17:50,640 Are you still there? 354 00:17:52,120 --> 00:17:53,720 I'm sorry. 355 00:17:53,720 --> 00:17:55,520 Alberto was my friend. 356 00:17:55,520 --> 00:17:58,760 Alberto always told me not to cross the red line. 357 00:17:58,760 --> 00:18:02,320 So I must respect his wish now that he has gone. 358 00:18:02,320 --> 00:18:04,320 RIP, Alberto. 359 00:18:04,320 --> 00:18:06,200 No, no, no, no, no, no. Robert? 360 00:18:06,200 --> 00:18:08,520 Robert? Robert? 361 00:18:10,120 --> 00:18:11,600 Robert! 362 00:18:12,920 --> 00:18:16,400 Robert! Robert! 363 00:18:23,080 --> 00:18:25,640 PHONE RINGS 364 00:18:33,400 --> 00:18:35,440 PHONE CONTINUES TO RING 365 00:18:43,160 --> 00:18:44,240 Good afternoon. 366 00:18:44,240 --> 00:18:47,200 Hey, Robert. You're still there. It's me again. 367 00:18:47,200 --> 00:18:50,360 I don't like shouting, so I've made you quieter now. 368 00:18:50,360 --> 00:18:52,320 Yeah, yeah, OK. I'm sorry about that. 369 00:18:52,320 --> 00:18:55,520 Listen, I am going to need your help to get out of this freezer 370 00:18:55,520 --> 00:18:58,920 because it really is starting to live up to its reputation now. 371 00:18:58,920 --> 00:19:01,800 But I don't have permission to cross the red line, and that is that. 372 00:19:01,800 --> 00:19:03,560 Robert, I'm in trouble here, mate! 373 00:19:03,560 --> 00:19:06,320 Sorry. Robert? Robbie? Roberto? 374 00:19:06,320 --> 00:19:08,960 Robert, please. Yeah. Sorry. 375 00:19:08,960 --> 00:19:12,360 Robert, do you have your own phone? 376 00:19:12,360 --> 00:19:14,880 Yes, I do, but I don't use it very often. 377 00:19:14,880 --> 00:19:17,720 The phone company keep ringing me to ask if I want more data, 378 00:19:17,720 --> 00:19:19,920 but I keep telling them I've quite sufficient data, 379 00:19:19,920 --> 00:19:21,320 thank you very much. Robert... 380 00:19:21,320 --> 00:19:23,840 Did you know people in Finland have unlimited access to data? 381 00:19:23,840 --> 00:19:25,120 I couldn't give a shit. 382 00:19:25,120 --> 00:19:28,040 Sorry. Sorry, Robert. Don't hang up. Don't hang up. Don't hang up. 383 00:19:28,040 --> 00:19:29,240 Robert... 384 00:19:29,240 --> 00:19:32,600 I don't really care about tariffs for phones in Finland, 385 00:19:32,600 --> 00:19:34,000 but if you want to talk about it, 386 00:19:34,000 --> 00:19:35,680 we'll talk about it as much as you like 387 00:19:35,680 --> 00:19:37,200 as soon as I'm out of the freezer. 388 00:19:37,200 --> 00:19:40,400 So, listen, I know you can't cross the red line 389 00:19:40,400 --> 00:19:43,560 and I don't want you to, but can you do something for me? 390 00:19:43,560 --> 00:19:45,320 Would you phone 999? 391 00:19:45,320 --> 00:19:47,480 But that is the emergency services. 392 00:19:47,480 --> 00:19:49,200 Yeah, because here's the thing, 393 00:19:49,200 --> 00:19:52,280 the fat man freezing to death is kind of an emergency. 394 00:19:52,280 --> 00:19:54,160 I need you to call the police. 395 00:19:54,160 --> 00:19:55,400 Has a law been broken? 396 00:19:55,400 --> 00:19:57,680 It will be if I ever get out of here, kid. 397 00:19:57,680 --> 00:19:59,280 Sorry. Sorry. 398 00:20:01,640 --> 00:20:03,080 Call the police. 399 00:20:03,080 --> 00:20:04,880 But they will ask questions. 400 00:20:04,880 --> 00:20:07,120 I'm not allowed to answer police questions. 401 00:20:07,120 --> 00:20:08,800 Remember? I promised my father. 402 00:20:08,800 --> 00:20:10,280 I am your father! 403 00:20:10,280 --> 00:20:11,720 What? I don't know. 404 00:20:11,720 --> 00:20:15,040 I'm not thinking straight. Call the police. 405 00:20:15,040 --> 00:20:17,880 But if my father finds out, he might not come back. 406 00:20:17,880 --> 00:20:20,400 Your father is wrong, OK? 407 00:20:20,400 --> 00:20:22,680 The police are the right people to ring. 408 00:20:22,680 --> 00:20:23,960 They'll know what to do. 409 00:20:23,960 --> 00:20:27,200 Call the police. My father told me exactly what would happen. 410 00:20:27,200 --> 00:20:29,880 I would become a fugitive from justice and have to descend 411 00:20:29,880 --> 00:20:32,840 into the criminal underbelly in order to procure false papers 412 00:20:32,840 --> 00:20:35,520 but the police would corner me in a warehouse... What? ..and there 413 00:20:35,520 --> 00:20:37,760 would be a helicopter with a spotlight, with a man with a 414 00:20:37,760 --> 00:20:40,360 megaphone wearing a blue jacket... Robert... ..with "police" 415 00:20:40,360 --> 00:20:43,360 on the back. He would tell me I must remain calm and that I'm surrounded 416 00:20:43,360 --> 00:20:45,400 but there would be a sniper perched on the roof 417 00:20:45,400 --> 00:20:48,200 of an apartment building... Robert! 418 00:20:48,200 --> 00:20:49,840 Yes? 419 00:20:49,840 --> 00:20:53,960 Has it ever occurred to you that your father might not be come... 420 00:20:56,960 --> 00:20:58,880 Hey, Robert? 421 00:20:58,880 --> 00:21:00,600 Is my phone up there? 422 00:21:00,600 --> 00:21:02,640 PHONE RINGS 423 00:21:04,360 --> 00:21:05,880 Sis. Sis! 424 00:21:05,880 --> 00:21:07,640 Shithead. Have you been round? 425 00:21:07,640 --> 00:21:10,000 No, no, listen. I've got a real situation here. 426 00:21:10,000 --> 00:21:11,520 You've got a situation? 427 00:21:11,520 --> 00:21:14,000 The kid's throwing up all over Nigel's mum's rug 428 00:21:14,000 --> 00:21:17,320 and its dad is sitting in the car listening to true crime podcasts 429 00:21:17,320 --> 00:21:18,600 and drinking Babycham. 430 00:21:18,600 --> 00:21:21,120 Listen. I need you. I'm not asking for much, Wicky. 431 00:21:21,120 --> 00:21:23,800 I just want you to swallow your pride this year. 432 00:21:23,800 --> 00:21:26,240 Who prioritises a horse raffle over their own family? 433 00:21:26,240 --> 00:21:28,640 It's got nothing to do with a horse raffle. Listen... 434 00:21:28,640 --> 00:21:31,160 Oh, God, the bloody kid's throwing up Haribos again. 435 00:21:31,160 --> 00:21:32,840 Step away from the bloody rug! 436 00:21:32,840 --> 00:21:35,040 I'm trapped in a freezer. I need you to call the police. 437 00:21:35,040 --> 00:21:38,280 Sis! I sometimes think that you got it right, you know, 438 00:21:38,280 --> 00:21:40,800 never marrying. Sis! Go and see Dad. 439 00:21:40,800 --> 00:21:43,320 If you don't want to do that, write him a letter or something. 440 00:21:43,320 --> 00:21:46,200 Sis! Put him out of his misery. You owe him that at least. 441 00:21:46,200 --> 00:21:48,720 I'm trapped in a freezer. I need you to call the police. 442 00:21:48,720 --> 00:21:50,720 DISCONNECT TONE Sis! 443 00:21:55,280 --> 00:21:56,880 Thank you. 444 00:22:17,520 --> 00:22:19,640 PHONE RINGS 445 00:22:33,960 --> 00:22:35,440 Robert Kendrick? 446 00:22:36,640 --> 00:22:38,400 I thought it might be you. 447 00:22:38,400 --> 00:22:40,640 That's what it says on the front of this letter. 448 00:22:40,640 --> 00:22:41,840 Robert Kendrick. 449 00:22:46,320 --> 00:22:48,600 I don't understand. 450 00:22:48,600 --> 00:22:50,120 I found a letter. 451 00:22:50,120 --> 00:22:53,200 On the front, it says, "To Robert Kendrick, from his father." 452 00:22:55,320 --> 00:22:58,200 A letter from my father? But how? 453 00:22:58,200 --> 00:23:02,880 I don't know. I guess maybe he gave it to Alberto to look after 454 00:23:02,880 --> 00:23:05,840 and during the fight maybe it fell out of his pocket or something. 455 00:23:05,840 --> 00:23:07,280 Something like that. 456 00:23:08,520 --> 00:23:10,120 What does the letter say? 457 00:23:10,120 --> 00:23:11,880 I don't have permission to open it. 458 00:23:11,880 --> 00:23:14,640 Opening other people's mail is... It's a criminal offence. 459 00:23:14,640 --> 00:23:16,400 And I don't have permission, Robert. 460 00:23:16,400 --> 00:23:18,200 You have my permission. 461 00:23:18,200 --> 00:23:20,920 Hmm. That's not good enough, I'm afraid. I need written permission 462 00:23:20,920 --> 00:23:22,520 or the judge would throw the book at me. 463 00:23:22,520 --> 00:23:25,280 Then I'd get into a shoot-out with the police, Robert, you know? 464 00:23:25,280 --> 00:23:27,400 What book would the judge throw? 465 00:23:28,880 --> 00:23:30,280 The Bible. 466 00:23:33,920 --> 00:23:37,480 MUSIC: Carol of the Bells 467 00:23:40,360 --> 00:23:42,000 Please. Please. Please. 468 00:23:43,600 --> 00:23:45,480 One... 469 00:23:45,480 --> 00:23:46,840 ..two... 470 00:23:48,240 --> 00:23:50,360 ..three... 471 00:23:50,360 --> 00:23:52,080 ..four... 472 00:23:53,360 --> 00:23:55,080 ..five... 473 00:23:55,080 --> 00:23:56,320 ..six... 474 00:24:05,680 --> 00:24:07,920 Hello, Robert Kendrick. 475 00:24:13,920 --> 00:24:15,320 You lied to me. 476 00:24:16,360 --> 00:24:18,200 There's no letter. 477 00:24:18,200 --> 00:24:22,400 Oh, no! What did I do with that letter? 478 00:24:22,400 --> 00:24:23,960 You're a liar. 479 00:24:23,960 --> 00:24:28,040 No. I just must have dropped it down there. 480 00:24:28,040 --> 00:24:29,280 I'll get it. 481 00:24:41,680 --> 00:24:42,920 There. 482 00:24:44,640 --> 00:24:48,320 Uh... I thought I might read it for you, if you... 483 00:24:53,960 --> 00:24:56,440 "Dear Robert, this is your father." 484 00:24:56,440 --> 00:24:57,880 Oh, it is him. 485 00:24:59,240 --> 00:25:03,000 "I wanted to write this letter to tell you how proud I am of you. 486 00:25:03,000 --> 00:25:05,920 "I'll bet that you've come for ice cream every single Sunday 487 00:25:05,920 --> 00:25:08,040 "since we said goodbye." 488 00:25:08,040 --> 00:25:09,240 He remembers. 489 00:25:10,640 --> 00:25:15,200 "You're reliable, Robert. And that will always help you. 490 00:25:15,200 --> 00:25:19,960 "I hope you understand that sometimes it's hard being a parent. 491 00:25:19,960 --> 00:25:23,080 "I know I promised I would come back, but sometimes 492 00:25:23,080 --> 00:25:27,000 "life gets in the way, and it breaks your promises for you. 493 00:25:27,000 --> 00:25:31,440 "I want you to know that life is full of possibilities. 494 00:25:31,440 --> 00:25:33,160 "Go off and enjoy yours 495 00:25:33,160 --> 00:25:36,680 "and know that, even though my work has kept us apart, 496 00:25:36,680 --> 00:25:38,480 "I am always thinking about you. 497 00:25:42,400 --> 00:25:45,080 "By the way, I found out that I'm lactose intolerant, 498 00:25:45,080 --> 00:25:48,280 "which is another reason why I can never return to Alberto's. 499 00:25:48,280 --> 00:25:50,040 "Ice cream brings me out in a rash. 500 00:25:50,040 --> 00:25:53,880 "Maybe that's why I was so angry in the past." Ah. 501 00:25:53,880 --> 00:25:58,240 "Take care, with love, your father." 502 00:25:58,240 --> 00:26:00,400 Well, that was lovely. 503 00:26:00,400 --> 00:26:04,080 That last bit seemed a bit rushed but it's, it's lovely. 504 00:26:05,800 --> 00:26:07,120 Yes, I liked it. 505 00:26:08,520 --> 00:26:10,200 May I see it? Hmm? 506 00:26:10,200 --> 00:26:12,240 The letter? May I see it? 507 00:26:12,240 --> 00:26:13,880 If you want to. 508 00:26:13,880 --> 00:26:17,680 I do. It's your letter. If you want to see it, you can see it. 509 00:26:25,520 --> 00:26:28,720 I think when you're emotional, it can affect your handwriting. 510 00:26:37,160 --> 00:26:38,520 It's a nice letter. 511 00:26:42,440 --> 00:26:43,920 It is a nice letter. 512 00:26:46,960 --> 00:26:48,560 Thank you, Wicky. 513 00:26:50,360 --> 00:26:52,080 But he's not coming back, is he? 514 00:26:54,080 --> 00:26:55,760 I don't think so, Robert. 515 00:27:00,120 --> 00:27:02,840 So, what are your Christmas plans? 516 00:27:02,840 --> 00:27:04,880 Between now and 5:42, I mean. 517 00:27:07,040 --> 00:27:09,080 KNOCKING 518 00:27:16,800 --> 00:27:18,480 Son. 519 00:27:18,480 --> 00:27:20,240 Dad. 520 00:27:20,240 --> 00:27:23,000 I've, um... I brought a new friend. 521 00:27:25,600 --> 00:27:28,320 Good afternoon. My name is Robert Kendrick. 522 00:27:28,320 --> 00:27:29,840 Hello, Robert. 523 00:27:29,840 --> 00:27:32,000 I've got a new friend as well. 524 00:27:33,520 --> 00:27:35,800 I can't believe you bought a dog. 525 00:27:35,800 --> 00:27:38,200 You always wanted one, didn't you? 526 00:27:39,680 --> 00:27:40,920 You remembered. 527 00:27:42,720 --> 00:27:46,200 CHRISTMAS MUSIC SWELLS 528 00:27:48,880 --> 00:27:51,640 No. Your sister's only just told me. 529 00:27:51,640 --> 00:27:54,360 Better watch him, he's a piss machine. 530 00:27:57,560 --> 00:27:59,000 Where are you going? 531 00:27:59,000 --> 00:28:00,200 Lock-in at the pub. 532 00:28:00,200 --> 00:28:03,240 There's a horse up for grabs in Weasel's raffle. 533 00:28:03,240 --> 00:28:05,080 You should have got a ticket. 534 00:28:05,080 --> 00:28:06,960 Bring the dog back Boxing Day. 535 00:28:09,960 --> 00:28:13,040 Wicky, maybe you should forget him. 536 00:28:14,880 --> 00:28:16,520 There we are. Thanks. 537 00:28:16,520 --> 00:28:18,160 Cracker? Yeah. 538 00:28:18,160 --> 00:28:20,160 Hey! Hey, I win! 539 00:28:20,160 --> 00:28:21,600 Nail clipper. A nail clipper. 540 00:28:21,600 --> 00:28:23,120 What's the joke? What's the joke? 541 00:28:23,120 --> 00:28:25,240 What do reindeers hang on their Christmas trees? 542 00:28:25,240 --> 00:28:26,560 Dunno. 543 00:28:26,560 --> 00:28:28,160 ROBERT LAUGHS 544 00:28:28,160 --> 00:28:29,680 I don't know, Robert! 545 00:28:31,600 --> 00:28:33,280 Robert, what's the punchline? 546 00:28:33,280 --> 00:28:35,440 ROBERT CARRIES ON LAUGHING 547 00:28:35,490 --> 00:28:40,040 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 40429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.