All language subtitles for Talo.Puiden.Alla.1971.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:44,534 --> 00:04:47,367 Daddy, shall I pour Patrick's milk? 4 00:04:49,831 --> 00:04:52,618 Uh, yeah, you might as well, honey. 5 00:04:52,626 --> 00:04:54,708 And don't worry, huh? 6 00:04:54,711 --> 00:04:57,828 I'm sure they'll be here any minute. 7 00:05:08,183 --> 00:05:09,548 Patrick? 8 00:05:10,310 --> 00:05:11,971 Patrick? 9 00:05:41,967 --> 00:05:45,459 Patrick, Patrick, what's happening to us? 10 00:05:45,470 --> 00:05:48,177 I don't know. 11 00:06:07,367 --> 00:06:09,449 Hello? 12 00:06:09,452 --> 00:06:11,864 Where the hell are you? 13 00:06:11,872 --> 00:06:14,409 Jesus, what the hell are you doing there? 14 00:06:14,416 --> 00:06:17,283 No, no, I'll, uh, I'll come for you. 15 00:06:17,294 --> 00:06:19,330 Jill, I said I'd come for you. 16 00:06:28,138 --> 00:06:30,470 They're all right. 17 00:06:30,473 --> 00:06:33,180 Hey, I tell you what we do. 18 00:06:33,184 --> 00:06:36,221 You will watch the pot, hm, 19 00:06:36,229 --> 00:06:39,721 while I go and collect them, okay? 20 00:08:04,651 --> 00:08:06,187 Patrick? 21 00:08:06,194 --> 00:08:07,855 Patrick, don't you want to eat something? 22 00:08:07,862 --> 00:08:10,353 No. I want to go to bed. 23 00:08:10,365 --> 00:08:11,821 Darling, just sit up for a minute. 24 00:08:11,825 --> 00:08:14,407 - Have something to eat. - I want to go to bed. 25 00:08:33,596 --> 00:08:37,180 Look out for the... For the burnt parts. 26 00:08:56,661 --> 00:08:58,993 Philip? 27 00:08:58,997 --> 00:09:00,828 Go to bed, Jill. 28 00:09:00,832 --> 00:09:03,323 I'm trying to work. 29 00:09:03,334 --> 00:09:06,497 You shut me out with your silence. 30 00:09:06,546 --> 00:09:08,628 You shut yourself in. 31 00:09:13,094 --> 00:09:17,303 But was it such a crime to get on that barge? 32 00:09:19,100 --> 00:09:21,512 I didn't mean to upset you, you know that. 33 00:09:21,561 --> 00:09:23,847 - I didn't realize how late... - Look, you never mean anything 34 00:09:23,855 --> 00:09:26,267 and you never realize anything! 35 00:09:26,274 --> 00:09:28,515 But I've been late before. You've never been this upset. 36 00:09:28,568 --> 00:09:30,149 What is it? What is it this time? 37 00:09:30,153 --> 00:09:32,314 Because I can't stand it anymore because I've had enough. 38 00:09:32,322 --> 00:09:34,187 You're like a child, Jill, you're like Patrick. 39 00:09:34,199 --> 00:09:36,485 You and Patrick, two little selfish children running off, 40 00:09:36,493 --> 00:09:38,108 doing whatever the hell you please. 41 00:09:38,119 --> 00:09:41,282 Now who gave you an idea to go on a barge? 42 00:09:43,249 --> 00:09:44,489 Nobody. 43 00:09:45,376 --> 00:09:46,957 Nobody. 44 00:09:46,961 --> 00:09:48,872 You just did it. 45 00:09:48,880 --> 00:09:52,543 Just like that because you felt like it. 46 00:09:52,550 --> 00:09:54,541 Haven't you ever done anything just like that 47 00:09:54,594 --> 00:09:56,801 because... because you felt like it, 48 00:09:56,805 --> 00:10:00,218 because the idea came to you? 49 00:10:00,225 --> 00:10:03,683 Have you always done exactly what you're supposed to do? 50 00:10:03,686 --> 00:10:05,301 Yes. 51 00:10:05,313 --> 00:10:06,803 When you got pregnant, I married you. 52 00:10:06,815 --> 00:10:09,431 Wasn't that what I was supposed to do? 53 00:10:12,362 --> 00:10:14,148 Jill... 54 00:10:14,155 --> 00:10:15,861 Jill. 55 00:10:17,742 --> 00:10:19,983 Oh, honey... 56 00:10:21,454 --> 00:10:22,910 I'm sorry, I didn't mean that. 57 00:10:22,914 --> 00:10:24,870 I wanted to marry you. 58 00:10:24,874 --> 00:10:27,581 I loved you. 59 00:10:27,627 --> 00:10:29,288 I love you. 60 00:10:30,630 --> 00:10:31,995 I don't know what's the matter. 61 00:10:32,006 --> 00:10:33,496 It's just... 62 00:10:35,468 --> 00:10:38,505 It's just that I'm sick and tired of being taunted. 63 00:10:38,513 --> 00:10:40,754 Taunted? 64 00:10:44,686 --> 00:10:46,426 You're right, Philip. 65 00:10:46,437 --> 00:10:48,769 We shouldn't talk. 66 00:10:48,773 --> 00:10:52,106 Words don't mean the same thing to each one of us. 67 00:10:53,820 --> 00:10:56,357 Go back to your equations. 68 00:10:56,364 --> 00:10:58,696 You understand them. 69 00:11:18,678 --> 00:11:22,466 Philip, what's happened to us? 70 00:11:23,933 --> 00:11:26,015 What is it? 71 00:11:26,019 --> 00:11:28,135 I'm sorry. 72 00:12:14,943 --> 00:12:16,308 Philip. 73 00:12:16,319 --> 00:12:18,685 Darling, you said to do what I feel like. 74 00:12:18,738 --> 00:12:21,605 Well, I feel like it. 75 00:12:23,243 --> 00:12:25,359 Philip. 76 00:12:30,583 --> 00:12:31,868 No. 77 00:12:31,876 --> 00:12:33,036 I don't want to. 78 00:12:33,044 --> 00:12:36,036 Please, honey, Jill. 79 00:13:10,832 --> 00:13:12,868 What are you doing with daddy's pen? 80 00:13:12,875 --> 00:13:14,285 Fish write. 81 00:13:14,294 --> 00:13:16,034 What do they write? 82 00:13:16,045 --> 00:13:18,457 Newspapers. 83 00:13:18,464 --> 00:13:20,079 But it's true! 84 00:13:20,091 --> 00:13:24,255 At the market, they always put them in newspapers. 85 00:13:24,262 --> 00:13:26,753 We better hurry up, Cynthia is waiting for us. 86 00:13:26,806 --> 00:13:28,842 Okay, I'm coming. 87 00:13:33,563 --> 00:13:35,053 Ready? 88 00:13:35,064 --> 00:13:36,975 Can you say goodbye to daddy? “Yes! 89 00:13:36,983 --> 00:13:38,564 We're going to the flea market! 90 00:13:38,568 --> 00:13:40,980 Bye, Philip. Be back at 12. 91 00:13:40,987 --> 00:13:42,818 Goodbye. 92 00:13:48,036 --> 00:13:49,367 I'll do it. 93 00:13:49,370 --> 00:13:51,656 Okay, go. 94 00:13:55,126 --> 00:13:57,242 - Cynthia! - Cynthia! 95 00:13:57,253 --> 00:13:59,915 - Shh! - Coming! 96 00:14:02,008 --> 00:14:04,875 Hello! Come on! 97 00:14:30,411 --> 00:14:31,821 Cathy... 98 00:14:31,871 --> 00:14:34,078 Don't go far. 99 00:14:36,918 --> 00:14:39,910 Oh, cyn, come here. 100 00:14:39,921 --> 00:14:41,411 Oh. 101 00:14:41,422 --> 00:14:44,038 - Look at this. - Oh, yeah. 102 00:14:44,050 --> 00:14:46,416 - Isn't it beautiful? - That is romantic. 103 00:14:46,427 --> 00:14:48,713 Isn't it beautiful? 104 00:14:48,721 --> 00:14:50,928 You know the lady who owned this was in love. 105 00:14:50,932 --> 00:14:53,674 Why don't you buy it? 106 00:14:53,684 --> 00:14:56,096 It's probably very expensive. 107 00:14:56,104 --> 00:14:58,015 What time is it, cyn? 108 00:14:58,022 --> 00:14:59,603 Why is the time so important? 109 00:14:59,607 --> 00:15:03,191 Because we have to be home by noon. 110 00:15:03,194 --> 00:15:06,061 I want to try to get Philip out of the house this afternoon. 111 00:15:06,072 --> 00:15:07,812 I don't want him to be angry again. 112 00:15:07,824 --> 00:15:09,109 We're not stuck on a barge, you know. 113 00:15:09,117 --> 00:15:11,699 Whenever we want we can drive home. 114 00:15:11,702 --> 00:15:13,863 Do you like this? 115 00:15:13,913 --> 00:15:16,325 It's sweet, isn't it? 116 00:15:16,332 --> 00:15:18,448 - It's probably done by hand. - Does he always get so angry 117 00:15:18,459 --> 00:15:20,290 when you're late? 118 00:15:20,294 --> 00:15:22,956 No. Um, not like this, you know. 119 00:15:22,964 --> 00:15:24,329 I mean, he gets upset, 120 00:15:24,340 --> 00:15:27,878 but he's been very on edge lately. 121 00:15:27,927 --> 00:15:31,135 Bang, bang, bang, I got an Indian! 122 00:15:31,139 --> 00:15:33,300 There aren't any Indians in France. 123 00:15:33,307 --> 00:15:35,138 All right now, I'm going to buy you each a present. 124 00:15:35,143 --> 00:15:36,974 - What would you like, Patrick? - This. 125 00:15:36,978 --> 00:15:38,263 Yes? All right. 126 00:15:38,271 --> 00:15:39,636 Cathy? “This. 127 00:15:39,647 --> 00:15:41,638 - You sure? - Yeah. 128 00:15:41,649 --> 00:15:42,649 Very pretty. 129 00:15:49,824 --> 00:15:52,486 Hello. 130 00:16:07,425 --> 00:16:09,381 Mr. hallard. 131 00:16:11,095 --> 00:16:13,256 Please sit down. 132 00:16:17,226 --> 00:16:18,932 You're looking well. 133 00:16:18,978 --> 00:16:20,843 Thank you. 134 00:16:20,855 --> 00:16:23,221 How's your charming wife? 135 00:16:24,984 --> 00:16:26,099 Let's see. 136 00:16:26,110 --> 00:16:28,943 You've been in Paris two years. 137 00:16:30,239 --> 00:16:32,776 Cathy must be eight 138 00:16:32,783 --> 00:16:36,742 and Patrick, Patrick must be four. 139 00:16:38,748 --> 00:16:43,412 I understand you have an apartment on rue mazarine. 140 00:16:43,419 --> 00:16:44,955 That's quite a change from your house 141 00:16:45,004 --> 00:16:47,245 in Laurel canyon, isn't it? 142 00:16:48,758 --> 00:16:52,171 I know how easily you can get information. 143 00:16:52,178 --> 00:16:55,090 And you're working for a publisher. 144 00:16:56,474 --> 00:16:58,089 Reptile. 145 00:16:59,644 --> 00:17:03,557 Advances of modern science. 146 00:17:09,487 --> 00:17:11,978 You're wasting your time. 147 00:17:12,031 --> 00:17:14,022 My answer is no. 148 00:17:16,911 --> 00:17:20,199 I have a contract with me. 149 00:17:20,206 --> 00:17:22,993 Of course. 150 00:17:23,042 --> 00:17:26,159 Another contract. 151 00:17:26,170 --> 00:17:28,001 No. 152 00:17:28,047 --> 00:17:32,165 Not if you offered me one million dollars. 153 00:17:32,176 --> 00:17:34,758 A million? 154 00:17:34,762 --> 00:17:38,220 I don't think we could go that high. 155 00:17:38,224 --> 00:17:40,260 Once you sign the contract, 156 00:17:40,268 --> 00:17:42,884 you will have a very important job. 157 00:17:45,064 --> 00:17:47,521 You tell me you don't want a million dollars, Mr. hallard, 158 00:17:47,525 --> 00:17:49,481 but there is something you do want. 159 00:17:49,485 --> 00:17:52,352 Don't try to deny it. 160 00:17:52,363 --> 00:17:55,275 You want to use your considerable gifts. 161 00:17:56,659 --> 00:17:58,399 That brain of yours 162 00:17:58,411 --> 00:18:02,245 is deteriorating every month, 163 00:18:02,248 --> 00:18:05,331 every day you allow it to be idle. 164 00:18:06,794 --> 00:18:08,830 You can go back to your work now 165 00:18:08,838 --> 00:18:12,001 and be as brilliant as before. 166 00:18:12,008 --> 00:18:13,589 Let another year or two go by 167 00:18:13,593 --> 00:18:17,256 and as far as physics or mathematics go, 168 00:18:17,263 --> 00:18:19,845 you will be finished. 169 00:18:22,810 --> 00:18:25,142 After you, 170 00:18:25,146 --> 00:18:27,512 let me put it this way, 171 00:18:27,523 --> 00:18:30,230 repay our generosity... 172 00:18:32,111 --> 00:18:34,648 You won't see us anymore 173 00:18:34,655 --> 00:18:37,943 and the job remains yours. 174 00:18:39,285 --> 00:18:41,367 You're lying. 175 00:18:41,370 --> 00:18:43,406 You will never stop. 176 00:18:44,665 --> 00:18:47,031 I give you my word. 177 00:18:47,043 --> 00:18:49,500 Your word. 178 00:18:51,422 --> 00:18:54,585 Oh, I am sorry you've made 179 00:18:54,592 --> 00:18:58,084 such a hasty decision, Mr. hallard. 180 00:18:58,137 --> 00:19:00,799 Very, very sorry. 181 00:19:05,186 --> 00:19:06,471 Woo-o0! 182 00:19:08,105 --> 00:19:09,686 Woo-o0! 183 00:19:11,692 --> 00:19:14,354 Wo00-00, wo0-00! 184 00:19:14,362 --> 00:19:16,853 - Woo-o00! - Woo0-00! 185 00:19:16,864 --> 00:19:18,570 Woo-00, woo-00! 186 00:19:32,797 --> 00:19:35,288 Woo-00, woo-00! 187 00:19:42,014 --> 00:19:44,505 Philip, come out and play with us. 188 00:19:44,517 --> 00:19:46,599 No, darling, not now, please, I can't, I'm working. 189 00:19:46,602 --> 00:19:48,138 Oh, but you worked enough today. 190 00:19:48,145 --> 00:19:50,010 You work too much all the time. 191 00:19:50,022 --> 00:19:52,638 Come on, daddy, you can play with my gun! 192 00:19:52,650 --> 00:19:54,641 Oh, I can. Well, you better watch it, buster, 193 00:19:54,652 --> 00:19:56,768 I got a gun of my own. 194 00:19:56,779 --> 00:19:58,815 Philip, it's Sunday, come out. 195 00:19:58,823 --> 00:20:00,734 I can't, honey. 196 00:20:00,741 --> 00:20:03,448 I'd like to get in the car with my father. 197 00:20:03,452 --> 00:20:05,317 Hey. 198 00:20:07,331 --> 00:20:08,992 You promise not to talk? 199 00:20:08,999 --> 00:20:12,082 May I have a pad and a pencil? 200 00:20:18,008 --> 00:20:19,714 Patrick, wait for me. 201 00:20:22,138 --> 00:20:24,629 Getting ready to leave, are you? 202 00:20:24,640 --> 00:20:28,178 Just where the hell do you think you're going? 203 00:20:28,185 --> 00:20:30,096 I asked you a question, Philip. 204 00:20:30,104 --> 00:20:31,844 You know damn well where I'm going. 205 00:20:31,856 --> 00:20:34,097 I'm taking a plane to duluth at 11. 206 00:20:34,108 --> 00:20:36,645 Well, never mind, we'll send boucher. 207 00:20:36,652 --> 00:20:40,190 What you can do is collect your pay and get out of here. 208 00:20:40,239 --> 00:20:43,447 And by the way, you're not quitting, you know. 209 00:20:43,451 --> 00:20:45,316 You're fired. 210 00:20:45,327 --> 00:20:47,283 Just what the hell are you talking about? 211 00:20:47,288 --> 00:20:50,030 Damnedest thing that's ever happened in my career. 212 00:20:50,040 --> 00:20:51,746 You know where my office is. 213 00:20:51,751 --> 00:20:54,163 Why didn't you come around and see me yourself? 214 00:20:56,672 --> 00:20:58,378 The wife calling up the employer? 215 00:20:58,382 --> 00:20:59,963 My wife? 216 00:20:59,967 --> 00:21:01,958 Your wife called me up to say that you're leaving 217 00:21:01,969 --> 00:21:03,960 at the end of the month. 218 00:21:06,223 --> 00:21:08,430 Well, that's ridiculous. 219 00:21:08,434 --> 00:21:11,050 Somebody is playing tricks on you. 220 00:21:11,061 --> 00:21:13,518 Your wife called me, Philip. 221 00:21:16,233 --> 00:21:19,225 That's impossible. 222 00:21:19,278 --> 00:21:21,109 I'm sure I recognized her voice. 223 00:21:21,113 --> 00:21:22,774 She called up to say that you weren't getting 224 00:21:22,782 --> 00:21:26,650 enough money here and that you were leaving. 225 00:21:26,660 --> 00:21:28,821 Well, I can assure you that nothing 226 00:21:28,829 --> 00:21:31,411 is further from my mind. 227 00:21:32,917 --> 00:21:34,748 Listen, Philip, has your wife been having 228 00:21:34,752 --> 00:21:38,461 any kind of emotional upset recently? 229 00:21:40,424 --> 00:21:42,665 It wasn't my wife. 230 00:21:44,011 --> 00:21:45,922 I better get going. 231 00:21:47,306 --> 00:21:48,762 Listen, my boy, we've been having 232 00:21:48,766 --> 00:21:50,256 great success up to now. 233 00:21:50,309 --> 00:21:52,391 And with this new book, it'll be even bigger. 234 00:21:52,394 --> 00:21:53,930 I've even been planning a big raise for you. 235 00:21:53,938 --> 00:21:55,724 Thank you, I can use it. Uh, look, 236 00:21:55,731 --> 00:21:58,473 I just got to get going or I'm gonna miss that plane. 237 00:21:58,484 --> 00:22:01,772 Did I tell you the first printing is for 50,0007? 238 00:22:01,779 --> 00:22:04,612 That's how much confidence I have in you. 239 00:22:18,087 --> 00:22:20,043 Come in! 240 00:22:29,557 --> 00:22:31,388 - Hi, Patrick! - Hi. 241 00:22:33,936 --> 00:22:36,097 You left your keys in the door. 242 00:22:37,231 --> 00:22:39,893 Again. 243 00:22:39,900 --> 00:22:41,390 I'll put them here so you won't forget 244 00:22:41,402 --> 00:22:42,562 where they are, okay? 245 00:22:42,570 --> 00:22:44,106 Okay. 246 00:22:44,113 --> 00:22:46,195 My contributions to dinner tonight. 247 00:22:46,198 --> 00:22:48,655 Ah, terrific. 248 00:22:48,659 --> 00:22:50,615 - I'll put them on ice. - Okay. 249 00:23:03,716 --> 00:23:05,206 Patrick might swallow these pills. 250 00:23:05,217 --> 00:23:07,128 You shouldn't leave them open on the sink. 251 00:23:07,136 --> 00:23:08,967 What do you mean "open on the sink"? 252 00:23:08,971 --> 00:23:11,428 Where's the lid? 253 00:23:11,432 --> 00:23:13,138 Isn't it there? 254 00:23:13,142 --> 00:23:15,303 I don't know. 255 00:23:15,311 --> 00:23:17,973 At least he can't reach them here. 256 00:23:19,857 --> 00:23:23,145 I was sure I put those pills away. 257 00:23:23,152 --> 00:23:26,235 Doesn't matter, they're okay now. 258 00:23:29,450 --> 00:23:31,691 Say... 259 00:23:31,702 --> 00:23:33,363 That is interesting. 260 00:23:33,412 --> 00:23:34,948 Mm. 261 00:23:34,955 --> 00:23:37,992 I like it, I really do like it. 262 00:23:38,000 --> 00:23:40,912 - Do you? - Mm-hm. 263 00:23:40,920 --> 00:23:42,410 It's yours. 264 00:23:43,756 --> 00:23:45,246 No, but I'll buy it from you. 265 00:23:45,257 --> 00:23:47,043 Oh, Cynthia. 266 00:23:47,051 --> 00:23:48,712 After all you've done for us. 267 00:23:48,719 --> 00:23:50,835 I'd like you to have it if you want it. 268 00:23:50,846 --> 00:23:53,804 No, but someday I shall be able to boast 269 00:23:53,807 --> 00:23:55,593 about my early Jill hallard. 270 00:23:55,601 --> 00:23:58,388 - I'll never be famous, cyn. - Well, why not? 271 00:23:58,395 --> 00:24:00,181 I mean, you're selling them, aren't you? 272 00:24:00,189 --> 00:24:03,932 Well, only to that creepy little guy on rue de seine 273 00:24:03,943 --> 00:24:07,811 and I think he's more interested in me than my paintings. 274 00:24:07,821 --> 00:24:08,981 Doesn't matter. 275 00:24:08,989 --> 00:24:10,900 As long as he buys. 276 00:24:10,908 --> 00:24:15,743 It's too bad you have to blow it all on that doctor. 277 00:24:15,746 --> 00:24:19,034 Well, I know. 278 00:24:19,041 --> 00:24:21,999 But it's important to me, cyn. 279 00:24:22,002 --> 00:24:23,663 I have to get better. 280 00:24:23,671 --> 00:24:26,162 Well, I have to show apartments this afternoon 281 00:24:26,173 --> 00:24:28,380 to two old widows from Baltimore. 282 00:24:28,384 --> 00:24:31,421 Now I think they've come to Paris to live it up. 283 00:24:31,428 --> 00:24:34,670 They even asked me if I knew any unattached men. 284 00:24:34,682 --> 00:24:37,515 French men. 285 00:24:37,518 --> 00:24:40,260 Maybe you ought to think about going into that business. 286 00:24:40,270 --> 00:24:42,135 Um, no thank you. 287 00:24:42,147 --> 00:24:45,014 I think I'll stick to my real estate. 288 00:24:45,025 --> 00:24:46,890 By the way, if you and Philip ever decide 289 00:24:46,902 --> 00:24:48,767 to go back to America, I can rent this place 290 00:24:48,779 --> 00:24:50,189 for you in a minute. 291 00:24:50,197 --> 00:24:52,358 - Bye, Patrick. - Bye. 292 00:24:52,366 --> 00:24:55,449 At a very good price too. 293 00:25:22,396 --> 00:25:24,478 J why are you so j 294 00:25:24,523 --> 00:25:25,979 j why do you do that j 295 00:25:25,983 --> 00:25:29,225 j why are you so crazy jj 296 00:25:30,487 --> 00:25:32,068 - hello, madame hallard. - Hello, Ann. 297 00:25:32,072 --> 00:25:33,653 What can I do for you? 298 00:25:33,657 --> 00:25:35,318 I have an appointment with the doctor. 299 00:25:35,325 --> 00:25:36,940 Not today, madame hallard. 300 00:25:36,952 --> 00:25:40,319 - Well, today is Wednesday. - Tomorrow is Wednesday. 301 00:25:43,083 --> 00:25:47,372 Well, could I s... could I see the doctor just for a moment? 302 00:25:47,379 --> 00:25:48,368 He's not in. 303 00:25:48,380 --> 00:25:50,962 He's at the clinic. 304 00:25:50,966 --> 00:25:53,207 I'm sorry. 305 00:26:01,143 --> 00:26:02,383 Hello? 306 00:26:03,604 --> 00:26:04,810 Hello? 307 00:26:04,813 --> 00:26:06,804 - Hello, Jill! - Philip! 308 00:26:06,815 --> 00:26:08,430 Hello, darling. 309 00:26:08,442 --> 00:26:10,603 Listen, Jill, did you call britain 310 00:26:10,611 --> 00:26:12,977 and complain about my salary? 311 00:26:12,988 --> 00:26:15,195 - Did I what? - Listen, darling... 312 00:26:15,199 --> 00:26:17,030 What? Philip, what? 313 00:26:17,034 --> 00:26:21,323 Did you call britain and complain about my salary? 314 00:26:21,330 --> 00:26:23,116 No. 315 00:26:23,123 --> 00:26:26,365 Uh, no, I didn't call and complain about your salary. 316 00:26:26,376 --> 00:26:28,708 - What do you mean, Philip? - Are you absolutely sure? 317 00:26:28,712 --> 00:26:30,327 Yes, I'm positive. 318 00:26:32,800 --> 00:26:35,041 I think I'm positive. 319 00:26:35,052 --> 00:26:36,542 All right, don't get upset, darling. 320 00:26:36,595 --> 00:26:38,256 I'll be home in two or three days. 321 00:26:38,263 --> 00:26:39,548 Look, I've got to go. 322 00:26:39,598 --> 00:26:42,180 I'll see you soon. 323 00:26:44,978 --> 00:26:46,218 What is your name? 324 00:26:46,230 --> 00:26:47,265 Hansen. 325 00:26:47,272 --> 00:26:49,558 H-a-n-s-e-n. 326 00:26:49,566 --> 00:26:52,478 - S-e-n? - Yeah. 327 00:26:58,367 --> 00:26:59,857 Was he good? 328 00:26:59,868 --> 00:27:01,278 Oh, I didn't know he was there. 329 00:27:01,286 --> 00:27:03,151 A little angel. 330 00:27:05,165 --> 00:27:08,123 Seven letters ending in I. 331 00:27:08,127 --> 00:27:09,708 Parasol. 332 00:27:09,711 --> 00:27:11,326 Right. 333 00:27:12,965 --> 00:27:14,921 Remind me to take my umbrella when I leave. 334 00:27:14,925 --> 00:27:16,586 - Is it here? - You borrowed it 335 00:27:16,635 --> 00:27:18,967 a couple of days ago. 336 00:27:18,971 --> 00:27:20,927 - I borrowed it? - Mm. 337 00:27:20,931 --> 00:27:25,265 It was raining and you were on your way to Philip's office. 338 00:27:27,646 --> 00:27:29,682 It was two days ago. 339 00:27:29,690 --> 00:27:31,476 It's the red one. 340 00:27:48,333 --> 00:27:49,618 [T's not there. 341 00:27:49,668 --> 00:27:52,831 You probably left it somewhere. 342 00:27:52,838 --> 00:27:54,578 I'll buy you another one. 343 00:27:54,590 --> 00:27:56,421 Oh, listen, I leave umbrellas all over Paris. 344 00:27:56,425 --> 00:27:57,961 Now don't worry about it. 345 00:27:57,968 --> 00:28:01,460 What worries me is that I can't remember. 346 00:28:03,891 --> 00:28:06,007 Have you heard from Philip? 347 00:28:06,018 --> 00:28:08,259 No, he just left today. 348 00:28:08,270 --> 00:28:10,386 He'll probably call tomorrow. 349 00:28:10,397 --> 00:28:12,479 Sydney, he's been in London a week. 350 00:28:12,482 --> 00:28:15,770 Not... not one call. 351 00:28:15,777 --> 00:28:17,563 You know he loves you. 352 00:28:17,571 --> 00:28:22,190 He... he loves to go to bed with me. 353 00:28:22,201 --> 00:28:24,567 You know what? It's funny how men can separate the two. 354 00:28:24,578 --> 00:28:26,239 I mean, I... 355 00:28:26,246 --> 00:28:29,238 I... 1 can't go to bed with a man that I don't love. 356 00:28:29,249 --> 00:28:31,706 - Can you? - No. 357 00:28:33,587 --> 00:28:36,374 Not with one who doesn't love me. 358 00:28:37,883 --> 00:28:41,250 Have you, um, had many affairs? 359 00:28:43,805 --> 00:28:45,841 Only Philip. 360 00:28:45,849 --> 00:28:48,966 Since I was... 361 00:28:48,977 --> 00:28:51,389 Twenty. 362 00:28:51,396 --> 00:28:53,682 Twenty. 363 00:28:53,690 --> 00:28:55,806 Well, aren't you the faithful one? 364 00:28:55,817 --> 00:28:58,274 Not that I blame you, Philip is wildly attractive. 365 00:28:58,278 --> 00:29:01,441 No, he's more than that, he, um... 366 00:29:02,908 --> 00:29:05,570 He's so brilliant. 367 00:29:05,577 --> 00:29:07,317 Hey. 368 00:29:07,329 --> 00:29:08,944 Come on now. 369 00:29:10,624 --> 00:29:13,115 What's wrong, huh? 370 00:29:13,126 --> 00:29:15,333 We've grown so... 371 00:29:15,337 --> 00:29:19,125 Grown so far away from each other. 372 00:29:19,132 --> 00:29:23,045 Well, do you think he has, um, has another woman? 373 00:29:25,222 --> 00:29:26,382 No. 374 00:29:27,641 --> 00:29:29,131 No. 375 00:29:29,142 --> 00:29:30,473 He just... 376 00:29:30,477 --> 00:29:33,093 He's changed, so... 377 00:29:33,105 --> 00:29:35,972 So closed up inside himself. 378 00:29:35,983 --> 00:29:38,941 He works all the time. 379 00:29:38,944 --> 00:29:40,980 Why has he changed, do you know? 380 00:29:40,988 --> 00:29:42,649 No. 381 00:29:44,533 --> 00:29:46,398 I don't know. 382 00:29:48,537 --> 00:29:50,619 Listen, madame. 383 00:29:50,622 --> 00:29:53,739 - Oh, what? - I have an idea. 384 00:29:53,750 --> 00:29:56,082 Now why don't you and I go out 385 00:29:56,086 --> 00:29:57,542 and we can have a drink somewhere, 386 00:29:57,546 --> 00:29:59,958 we can live it up a little. 387 00:29:59,965 --> 00:30:01,580 I mean, it'll cheer us up. 388 00:30:01,591 --> 00:30:03,627 Okay. The children. 389 00:30:03,635 --> 00:30:06,217 Well, what about that agency? 390 00:30:06,221 --> 00:30:08,212 What's its name? 391 00:30:08,223 --> 00:30:09,383 On the rue de rennes, yeah. 392 00:30:09,391 --> 00:30:10,756 Yeah. 393 00:30:10,767 --> 00:30:12,223 Well, it's closed. 394 00:30:12,227 --> 00:30:14,138 Well, why don't you, um... 395 00:30:15,689 --> 00:30:16,895 Okay. 396 00:30:16,898 --> 00:30:18,434 Let's have a drink here then. 397 00:30:18,442 --> 00:30:20,933 To men. 398 00:30:20,944 --> 00:30:22,309 Ooh. 399 00:30:22,321 --> 00:30:24,107 Damn them all. 400 00:31:04,613 --> 00:31:06,945 Ooh. 401 00:31:06,948 --> 00:31:08,654 J 1 do indeed j 402 00:31:08,658 --> 00:31:13,778 j maybe the doctor will tell me presently j& 403 00:31:19,086 --> 00:31:21,998 Patrick? 404 00:31:22,005 --> 00:31:23,745 What do you think of this? 405 00:31:23,757 --> 00:31:25,463 Do you like it? 406 00:31:25,467 --> 00:31:27,628 Not anymore. 407 00:31:29,096 --> 00:31:30,711 Okay. 408 00:31:33,392 --> 00:31:35,678 - Madame hallard? - Yes. Are you from the agency? 409 00:31:35,685 --> 00:31:37,346 - Yes. - Come in. 410 00:31:37,354 --> 00:31:39,436 Is that him? 411 00:31:39,439 --> 00:31:40,679 Yes, that's him. 412 00:31:40,690 --> 00:31:42,555 I'll be right back. 413 00:31:46,530 --> 00:31:49,693 My name is Lucy. 414 00:31:55,455 --> 00:32:00,074 I took a risk calling you, but I had to warn you. 415 00:32:00,085 --> 00:32:01,495 Oh, sure. 416 00:32:01,503 --> 00:32:03,459 Yes. 417 00:32:03,463 --> 00:32:05,579 You're a friend of mine, aren't you? 418 00:32:05,590 --> 00:32:07,330 Maybe. 419 00:32:07,342 --> 00:32:09,207 I can tell you what they're planning to do 420 00:32:09,219 --> 00:32:11,050 if you refuse to go back. 421 00:32:11,054 --> 00:32:12,794 But you're a big boy. 422 00:32:12,806 --> 00:32:15,718 You'll have to make your own decision. 423 00:33:00,979 --> 00:33:03,220 Patrick? 424 00:33:03,231 --> 00:33:07,144 Oh, Patrick, baby, what happened? 425 00:33:07,152 --> 00:33:08,813 What happened to him? 426 00:33:08,820 --> 00:33:11,812 I slapped him. 427 00:33:11,823 --> 00:33:13,188 You what? 428 00:33:13,200 --> 00:33:16,033 Well, he almost poked my eye out with his pen. 429 00:33:16,036 --> 00:33:19,028 Look, he is only a little boy and you are here 430 00:33:19,039 --> 00:33:20,575 to take care of him, not to punish him! 431 00:33:20,582 --> 00:33:23,073 Now will you get out of here? 432 00:33:23,084 --> 00:33:26,542 You owe me for three hours, madame. 433 00:33:29,674 --> 00:33:30,959 What is your name? 434 00:33:30,967 --> 00:33:33,128 Lucy. Lucy what? 435 00:33:33,136 --> 00:33:36,048 - What is your name? - Stevens. 436 00:33:52,405 --> 00:33:54,145 What was that? 437 00:33:56,201 --> 00:33:59,989 I forgot the groceries. 438 00:33:59,996 --> 00:34:01,486 Is there mail today? 439 00:34:01,498 --> 00:34:05,161 Are there letters for me today, huh? 440 00:34:05,168 --> 00:34:09,161 The letter is in the bottle! 441 00:34:09,172 --> 00:34:10,708 Come on. 442 00:34:13,385 --> 00:34:15,250 What's in my mailbox? 443 00:34:15,262 --> 00:34:17,594 Cathy wrote to Santa claus. 444 00:34:17,597 --> 00:34:20,054 She did.Here. 445 00:34:23,562 --> 00:34:27,020 Ah. Oh, there's another one. 446 00:34:27,065 --> 00:34:30,182 That's one, two, three. 447 00:34:32,237 --> 00:34:34,569 "This is good for two kisses. 448 00:34:34,573 --> 00:34:37,440 Cathy." 449 00:34:37,450 --> 00:34:40,032 Ah. 450 00:34:40,078 --> 00:34:42,615 What's that? 451 00:34:42,622 --> 00:34:44,829 - What does that mean? - A kiss. 452 00:34:44,833 --> 00:34:46,494 - A kiss. - For you. 453 00:34:46,501 --> 00:34:47,707 For me? 454 00:34:47,711 --> 00:34:49,918 You're funny. 455 00:34:49,921 --> 00:34:51,877 Funny boy. 456 00:34:53,091 --> 00:34:54,456 What do you want for Christmas? 457 00:34:54,467 --> 00:34:56,799 - A clown's hat. - A clown's hat! 458 00:34:56,803 --> 00:34:58,509 Okay. 459 00:35:41,890 --> 00:35:43,346 Cathy! 460 00:35:45,185 --> 00:35:46,675 Come on. 461 00:35:50,231 --> 00:35:51,971 Mommy! NY 462 00:35:51,983 --> 00:35:55,942 pat... Patrick, I can't drive if you do that. 463 00:35:55,945 --> 00:35:57,901 Ah! No! 464 00:35:59,574 --> 00:36:02,190 Pa... Patrick. Patrick, now sit down! 465 00:36:02,202 --> 00:36:05,319 That's enough, you acrobats! 466 00:36:05,330 --> 00:36:07,366 Cathy, you're... oh. 467 00:37:33,710 --> 00:37:35,041 Cathy! 468 00:37:35,044 --> 00:37:37,501 Cathy, Cathy. 469 00:37:37,505 --> 00:37:39,871 Cathy, are you all right? 470 00:37:41,468 --> 00:37:43,174 Mommy. 471 00:37:43,178 --> 00:37:45,169 Patrick. 472 00:38:20,632 --> 00:38:22,873 - Hello, Phil. - Daddy, come in! 473 00:38:27,597 --> 00:38:29,178 It's enough. 474 00:38:43,613 --> 00:38:45,228 "We were scared. 475 00:38:45,240 --> 00:38:47,447 Thinking of you." 476 00:38:56,918 --> 00:38:59,455 Those are beautiful. 477 00:38:59,462 --> 00:39:01,168 Who are they from? 478 00:39:03,132 --> 00:39:04,713 Me. 479 00:39:25,196 --> 00:39:27,437 You're trembling. 480 00:39:30,326 --> 00:39:32,237 Philip? 481 00:39:49,304 --> 00:39:51,215 No! 482 00:39:52,599 --> 00:39:54,840 No! 483 00:39:56,853 --> 00:39:58,138 Jill. 484 00:39:59,439 --> 00:40:00,554 Philip. _jill. 485 00:40:00,565 --> 00:40:03,022 Philip, wake up, we're safe. 486 00:40:03,026 --> 00:40:05,312 Philip. 487 00:40:05,320 --> 00:40:07,436 I thought the truck was going through the yellow. 488 00:40:07,447 --> 00:40:09,779 It was my fault. 489 00:40:09,782 --> 00:40:11,738 I'm sorry. 490 00:40:14,203 --> 00:40:17,491 I dreamt we were living on an island. 491 00:40:17,498 --> 00:40:19,955 Nobody else but us. 492 00:40:32,972 --> 00:40:34,837 Hey. 493 00:40:34,849 --> 00:40:36,305 Patrick. 494 00:40:37,226 --> 00:40:39,683 Patrick. 495 00:40:42,732 --> 00:40:45,144 My sunshine. 496 00:40:46,945 --> 00:40:49,186 Go. Make music. 497 00:41:10,385 --> 00:41:14,799 Tonight, I want to look the most beautiful of all. 498 00:41:16,641 --> 00:41:19,348 I want to go and see the toys! 499 00:41:20,520 --> 00:41:22,556 I want to go and see the toys! 500 00:41:22,563 --> 00:41:26,397 You know, there will be a lot of men just like daddy there, 501 00:41:26,401 --> 00:41:28,437 writers and publishers. 502 00:41:28,444 --> 00:41:30,776 Zip me, darling. 503 00:41:32,407 --> 00:41:37,322 I want to see the toys! 504 00:41:37,328 --> 00:41:40,070 For heaven's sake. 505 00:41:40,081 --> 00:41:42,117 Tell me, do you like this dress? 506 00:41:42,125 --> 00:41:43,706 Is it nice? 507 00:41:43,710 --> 00:41:45,041 Is it pretty? - Yes! 508 00:41:45,044 --> 00:41:47,330 Ah, good. 509 00:41:47,338 --> 00:41:50,705 - But you have the same one. - What, Cathy? 510 00:41:50,717 --> 00:41:53,424 You bought it a month ago. 511 00:41:53,428 --> 00:41:55,544 Your sister is crazy. 512 00:41:57,640 --> 00:41:59,346 Hey, oh. 513 00:41:59,350 --> 00:42:02,092 Like this. 514 00:42:02,103 --> 00:42:04,640 You're a silly boy. 515 00:42:04,647 --> 00:42:08,686 Oh, Patrick, what are you doing? 516 00:42:10,278 --> 00:42:11,984 Here it is. 517 00:43:04,791 --> 00:43:06,782 But I bought it twice. 518 00:43:06,793 --> 00:43:10,786 I didn't remember that it was already at home in my closet. 519 00:43:12,924 --> 00:43:14,414 Could I... could I have a cigarette? 520 00:43:14,425 --> 00:43:16,211 Certainly. 521 00:43:25,228 --> 00:43:27,890 Last week you told me about an umbrella. 522 00:43:29,482 --> 00:43:31,768 Uh, yeah, Cynthia's. 523 00:43:31,776 --> 00:43:34,563 I borrowed it on the way to Philip's office. 524 00:43:34,570 --> 00:43:38,188 And Philip insists you've never been to his office. 525 00:43:39,659 --> 00:43:43,197 Now where did I go? 526 00:43:43,204 --> 00:43:44,740 Where? 527 00:43:46,541 --> 00:43:49,578 Is it possible that you didn't go anywhere? 528 00:43:50,962 --> 00:43:53,294 Didn't go out at all? 529 00:43:54,632 --> 00:43:57,123 Well, why would I tell Cynthia? 530 00:43:57,135 --> 00:44:00,127 Perhaps you didn't even borrow the umbrella. 531 00:44:01,848 --> 00:44:04,590 What are you saying, doctor, that Cynthia lied? 532 00:44:04,600 --> 00:44:06,886 Why don't you consider the possibility 533 00:44:06,894 --> 00:44:11,354 that Cynthia may have had a lapse of memory? 534 00:44:18,614 --> 00:44:22,027 Often, when you've told me about forgetting things, 535 00:44:22,034 --> 00:44:25,401 it's happened when Cynthia is around. 536 00:44:25,413 --> 00:44:28,325 - Oh, that's not true. - Many times. 537 00:44:30,960 --> 00:44:34,544 But if it... if it is, isn't that natural? 538 00:44:34,547 --> 00:44:37,755 I mean, we're together a lot of the time. 539 00:44:40,052 --> 00:44:42,668 I'm afraid our time is up. 540 00:44:52,190 --> 00:44:54,602 Uh, doctor, I don't know what you're driving at. 541 00:44:54,609 --> 00:44:57,146 I bought the dress two times. 542 00:44:57,153 --> 00:44:59,940 I was alone when I bought the dress. 543 00:44:59,947 --> 00:45:02,654 I don't even know myself. 544 00:45:02,700 --> 00:45:06,989 It's just something to think about. 545 00:45:50,748 --> 00:45:53,330 Pat... um, Cathy, I'm going to make a phone call. 546 00:45:53,334 --> 00:45:54,574 I'll be right back. 547 00:45:54,585 --> 00:45:56,041 Wait here, do you hear me, Cathy? 548 00:45:56,045 --> 00:45:57,956 Wait right here. 549 00:46:13,729 --> 00:46:16,311 Yes, hello, this is madame hallard. 550 00:46:16,315 --> 00:46:19,933 Yes, it's for someone for tonight before 7:00. 551 00:46:19,944 --> 00:46:22,936 Yes, you'll have to give the children dinner. 552 00:46:25,950 --> 00:46:28,282 Come on, the babysitter is waiting for us. 553 00:46:28,286 --> 00:46:29,492 Come on, be nice. 554 00:46:29,495 --> 00:46:32,282 We won't be back until very late. 555 00:46:32,290 --> 00:46:34,656 Okay, thank you. 556 00:46:38,671 --> 00:46:40,627 No! 557 00:46:44,260 --> 00:46:46,000 Hey. Come on. 558 00:46:46,012 --> 00:46:49,049 But mademoiselle Hansen said you were downstairs. 559 00:46:49,056 --> 00:46:50,842 Patrick. 560 00:46:52,601 --> 00:46:55,809 Take this. Come on. 561 00:47:02,820 --> 00:47:06,028 Mommy, what about mademoiselle Hansen? 562 00:47:09,660 --> 00:47:11,525 Patrick! 563 00:47:13,247 --> 00:47:15,158 Patrick! 564 00:47:16,334 --> 00:47:18,450 Patrick! 565 00:47:56,290 --> 00:47:59,157 What do you know? What do you know? 566 00:47:59,168 --> 00:48:02,205 He left his scarf at the puppet show. 567 00:49:19,039 --> 00:49:20,324 Patrick! 568 00:49:22,334 --> 00:49:24,074 Patrick! 569 00:49:26,714 --> 00:49:28,375 Cathy! 570 00:49:33,846 --> 00:49:35,552 Patrick! 571 00:49:41,270 --> 00:49:42,680 Patrick! 572 00:49:45,858 --> 00:49:47,189 Patrick! 573 00:50:04,460 --> 00:50:07,122 What do you know? What do you know? 574 00:50:07,129 --> 00:50:10,371 He left his scarf at the puppet show. 575 00:51:35,134 --> 00:51:36,249 Madame. 576 00:51:37,845 --> 00:51:38,845 Oh. 577 00:52:02,786 --> 00:52:03,901 Hello. 578 00:52:03,912 --> 00:52:06,528 Britain knows how to publicize your books. 579 00:52:06,540 --> 00:52:08,701 - Philip. - Lovely to meet you. 580 00:52:10,002 --> 00:52:12,334 - Excuse me. - Mr. batale is so sorry 581 00:52:12,338 --> 00:52:14,795 that your wife couldn't come. 582 00:52:14,798 --> 00:52:17,631 After all, the party was for your book. 583 00:52:17,635 --> 00:52:20,627 Yes, thank you, excuse me, please. 584 00:52:44,787 --> 00:52:47,199 Who are you? What are you doing here? 585 00:52:47,206 --> 00:52:48,446 I'm the babysitter. 586 00:52:48,457 --> 00:52:50,368 I've been waiting here for more than an hour. 587 00:52:53,796 --> 00:52:55,957 Phone rang several times. 588 00:52:58,634 --> 00:53:00,215 Hello, Jill? 589 00:53:01,261 --> 00:53:03,843 Who is this? 590 00:53:03,847 --> 00:53:06,088 What? Where? What police station? 591 00:53:53,814 --> 00:53:55,054 Hello? 592 00:54:10,622 --> 00:54:13,079 Well, I have to leave very early tomorrow. 593 00:54:24,553 --> 00:54:26,134 Do you want me to come back in an hour? 594 00:54:26,138 --> 00:54:27,378 No. 595 00:54:27,389 --> 00:54:30,677 No, I'll call you if I need you. 596 00:54:30,684 --> 00:54:33,221 I'm gonna try and get her into bed. 597 00:54:33,228 --> 00:54:35,685 Maybe a tranquilizer. 598 00:54:35,689 --> 00:54:39,022 If... if only I'd gone with her today. 599 00:54:39,026 --> 00:54:41,142 You can't be with her all the time. 600 00:54:43,697 --> 00:54:45,608 I'd never have let her go near the water. 601 00:54:45,616 --> 00:54:46,651 Don't blame yourself. 602 00:54:46,658 --> 00:54:48,364 You have your job. 603 00:54:48,368 --> 00:54:50,199 Call us if you need us. 604 00:57:35,202 --> 00:57:37,067 Patrick's scarf! 605 00:57:37,079 --> 00:57:38,569 This is Patrick's scarf! 606 00:57:38,580 --> 00:57:39,990 Hold on, that's mine. 607 00:57:39,998 --> 00:57:41,033 Who is Patrick? 608 00:57:49,508 --> 00:57:50,839 There, right on the edge. 609 00:59:04,583 --> 00:59:06,289 What are these paintings about? 610 00:59:07,669 --> 00:59:10,126 Oh, come, come, come, madame hallard. 611 00:59:10,130 --> 00:59:11,666 Didn't you tell your art dealer 612 00:59:11,673 --> 00:59:13,914 you wanted to paint what you saw in the water? 613 00:59:13,925 --> 00:59:16,257 No, I didn't tell him 614 00:59:16,261 --> 00:59:18,092 I painted what I saw in the water. 615 00:59:18,096 --> 00:59:21,384 I like to paint water. 616 00:59:21,391 --> 00:59:23,177 He's seen my paintings, but... 617 00:59:23,185 --> 00:59:25,597 You've spent a lot of time by the river. 618 00:59:27,314 --> 00:59:29,726 Did you or didn't you? 619 00:59:31,359 --> 00:59:33,395 Yes. 620 00:59:33,403 --> 00:59:35,109 I paint there. 621 00:59:35,113 --> 00:59:38,901 Patrick liked to play there. 622 00:59:38,909 --> 00:59:42,822 You were in a bad auto accident recently, yeah? 623 00:59:44,081 --> 00:59:45,321 Yes. 624 00:59:45,332 --> 00:59:46,788 This trouble with your memory, 625 00:59:46,792 --> 00:59:49,625 how long has it been going on? 626 00:59:49,628 --> 00:59:55,624 Uh, uh, about two... two year... 627 00:59:55,634 --> 00:59:58,546 Since we came here, about two years. 628 00:59:58,553 --> 01:00:01,340 Do you feel your husband is burdened with the children? 629 01:00:02,516 --> 01:00:06,259 Sometimes I feel that. 630 01:00:07,813 --> 01:00:09,644 I understand that you and your husband 631 01:00:09,648 --> 01:00:14,267 haven't had sexual relations for a very long time. 632 01:00:15,821 --> 01:00:18,028 Is that true, madame hallard? 633 01:00:21,785 --> 01:00:23,571 Then your husband has a mistress. 634 01:00:27,165 --> 01:00:28,405 No. 635 01:00:28,416 --> 01:00:31,032 Oh, indeed. 636 01:00:31,044 --> 01:00:33,751 A young man with no sex in his life? 637 01:00:35,674 --> 01:00:37,335 I think your husband does have a mistress, 638 01:00:37,342 --> 01:00:40,129 - and you know it. - No, that's not true. 639 01:00:42,097 --> 01:00:45,589 You just feel your husband doesn't love you. 640 01:00:45,642 --> 01:00:47,507 Look. 641 01:00:47,519 --> 01:00:49,760 Speak up, madame. 642 01:00:49,771 --> 01:00:52,478 He's a brilliant man. 643 01:00:55,527 --> 01:00:57,984 I think he loves me. 644 01:01:00,157 --> 01:01:03,024 Did you ever think of killing yourself? 645 01:01:05,579 --> 01:01:06,819 How? 646 01:01:09,666 --> 01:01:11,622 Mothers have been known to commit suicide 647 01:01:11,668 --> 01:01:13,124 with their children. 648 01:01:15,338 --> 01:01:18,125 In some cases, children get killed. 649 01:01:19,509 --> 01:01:21,591 And the mother loses her nerve. 650 01:01:27,934 --> 01:01:29,299 How... 651 01:01:30,937 --> 01:01:33,724 No, no! 652 01:01:34,858 --> 01:01:36,098 No! 653 01:01:39,154 --> 01:01:40,394 No! 654 01:02:02,427 --> 01:02:04,258 I don't understand. 655 01:02:05,805 --> 01:02:08,592 There doesn't appear to be a motive. 656 01:02:11,186 --> 01:02:13,017 You're not a wealthy man. 657 01:02:15,065 --> 01:02:17,477 Were you asked for a ransom? 658 01:02:17,484 --> 01:02:18,724 No. 659 01:02:20,320 --> 01:02:22,311 I regret to say, monsieur hallard, 660 01:02:22,322 --> 01:02:25,109 I must keep your wife here. 661 01:02:25,116 --> 01:02:26,777 Why? Why? 662 01:02:26,785 --> 01:02:28,696 She hasn't done anything wrong. 663 01:02:28,745 --> 01:02:30,986 If that's the case, we won't have to keep her long. 664 01:02:30,997 --> 01:02:33,158 Look, I know my wife had nothing to do with this. 665 01:02:33,166 --> 01:02:35,248 I'm absolutely positive. 666 01:02:41,716 --> 01:02:45,004 Do you have other information you want to share with me? 667 01:02:47,555 --> 01:02:48,795 No. 668 01:05:31,428 --> 01:05:32,793 Where did you get that candle? 669 01:05:32,804 --> 01:05:34,715 Where's my mother? 670 01:05:34,722 --> 01:05:36,383 And the matches. 671 01:05:38,518 --> 01:05:40,850 I forbid you to touch him. 672 01:05:40,854 --> 01:05:42,719 Go to sleep now. 673 01:05:43,857 --> 01:05:46,473 Shh, go to sleep. 674 01:06:21,811 --> 01:06:25,224 Mommy, what about mademoiselle Hansen? 675 01:06:37,619 --> 01:06:40,201 Mademoiselle Hansen? 676 01:06:42,832 --> 01:06:44,663 Hansen? 677 01:06:47,378 --> 01:06:48,834 What is your name? 678 01:06:48,838 --> 01:06:52,330 Hansen, h-a-n-s-e-n. 679 01:07:00,600 --> 01:07:01,931 Hansen. 680 01:07:15,740 --> 01:07:16,775 Wait! 681 01:07:16,783 --> 01:07:18,239 No... 682 01:08:33,818 --> 01:08:35,854 Put that down. 683 01:09:26,162 --> 01:09:28,699 Give me that, give it to me. 684 01:09:31,167 --> 01:09:32,202 Please. 685 01:09:34,212 --> 01:09:35,543 Give me that. 686 01:09:41,177 --> 01:09:42,212 Give me that. 687 01:09:50,520 --> 01:09:53,057 I remember hearing Cathy say, 688 01:09:53,064 --> 01:09:56,773 "mademoiselle Hansen said you were downstairs." 689 01:09:56,776 --> 01:10:00,143 Now, mademoiselle Hansen is a babysitter 690 01:10:00,154 --> 01:10:03,521 that I have used once. 691 01:10:03,533 --> 01:10:08,618 Dark hair, dark eyes, slender, about 30. 692 01:10:08,621 --> 01:10:10,157 Yes. 693 01:10:10,164 --> 01:10:11,870 Your little boy left a yellow scarf 694 01:10:11,874 --> 01:10:14,581 on the bench at the show. 695 01:10:14,585 --> 01:10:18,248 A woman of this description came and asked for it. 696 01:10:18,256 --> 01:10:19,917 - You see? - Which agency do you use? 697 01:10:19,924 --> 01:10:21,255 Rue de rennes. 698 01:10:21,259 --> 01:10:25,377 873-0... no, 873-8..., 873-8... 699 01:10:37,316 --> 01:10:38,601 But that's my name. 700 01:10:38,609 --> 01:10:40,941 I'll show you my passport. 701 01:10:44,365 --> 01:10:48,904 Erika Hansen, Swedish student. 702 01:10:48,911 --> 01:10:51,323 Oh no. 703 01:10:51,330 --> 01:10:54,868 I never saw her before. 704 01:10:56,335 --> 01:10:59,623 First you said she is mademoiselle Hansen. 705 01:10:59,630 --> 01:11:01,746 Now you say she isn't mademoiselle Hansen. 706 01:11:01,758 --> 01:11:03,419 Which is it? 707 01:11:05,094 --> 01:11:09,212 This person has never been to my apartment. 708 01:11:10,933 --> 01:11:14,016 Who used your name? 709 01:11:14,020 --> 01:11:16,807 Who came to my apartment instead of you? 710 01:11:16,814 --> 01:11:18,475 Would you prefer to come to the police station 711 01:11:18,483 --> 01:11:19,939 and ask some questions there? 712 01:11:19,942 --> 01:11:22,684 - Who is she? - I don't know who she is! 713 01:11:22,695 --> 01:11:24,981 She said that she knew the little boy, 714 01:11:24,989 --> 01:11:28,072 that he looked just like her own son who died. 715 01:11:28,075 --> 01:11:30,987 She begged me to let her take my place. 716 01:11:30,995 --> 01:11:32,451 And you fell for it? 717 01:11:32,455 --> 01:11:34,070 I felt sorry for her. 718 01:11:34,081 --> 01:11:35,366 I didn't see any harm. 719 01:11:35,374 --> 01:11:37,535 We often swapped jobs and things. 720 01:11:37,543 --> 01:11:39,124 Where did you meet her? 721 01:11:39,128 --> 01:11:40,868 At the student center. 722 01:11:40,880 --> 01:11:42,962 What happened to the check Mrs. hallard gave her? 723 01:11:42,965 --> 01:11:44,671 She brought it to me. 724 01:11:44,675 --> 01:11:46,256 She offered to give me more money, 725 01:11:46,302 --> 01:11:47,883 but I thought there was something fishy 726 01:11:47,887 --> 01:11:49,423 and I didn't take it. 727 01:11:49,430 --> 01:11:51,512 I swear I didn't. 728 01:11:51,516 --> 01:11:53,097 Where is she? 729 01:11:53,100 --> 01:11:55,762 Where does she live? 730 01:11:55,770 --> 01:11:58,432 I don't know, I never asked her. 731 01:11:58,439 --> 01:12:00,851 Get your coat, mademoiselle, you're coming with me. 732 01:12:00,858 --> 01:12:02,814 No, what are you going to do to me? 733 01:12:02,819 --> 01:12:04,980 - Get your coat. - I didn't... 734 01:12:19,794 --> 01:12:21,876 Do you think that she knows anything? 735 01:12:21,879 --> 01:12:23,415 We'll see. 736 01:12:23,422 --> 01:12:25,913 If she doesn't, can you find that woman? 737 01:12:25,925 --> 01:12:28,632 We'll find her. You mustn't worry. 738 01:12:28,636 --> 01:12:31,002 In cases like these, the women are mentally ill. 739 01:12:31,013 --> 01:12:33,174 They take good care of their victims. 740 01:12:33,182 --> 01:12:34,763 I'll drive you home. 741 01:12:39,772 --> 01:12:41,603 Is there anything I can do for you? 742 01:12:41,607 --> 01:12:43,188 No, nothing. 743 01:12:47,280 --> 01:12:49,737 I know Jill so well. 744 01:12:49,740 --> 01:12:52,277 It seems impossible that she... 745 01:12:52,285 --> 01:12:54,321 That she what? 746 01:12:54,370 --> 01:12:56,281 Would do anything to hurt the children. 747 01:12:56,289 --> 01:13:00,123 Oh, Cynthia, please don't be ridiculous. 748 01:13:02,837 --> 01:13:05,829 What is it, Philip? Please tell me. 749 01:13:05,840 --> 01:13:07,296 Tell me. 750 01:13:09,051 --> 01:13:10,587 Tell me. 751 01:13:12,722 --> 01:13:15,008 You'll feel better if you talk about it. 752 01:13:20,897 --> 01:13:23,980 It's because of me that they've taken the kids away. 753 01:13:23,983 --> 01:13:26,315 Oh. 754 01:13:26,319 --> 01:13:29,152 I don't understand. 755 01:13:29,155 --> 01:13:33,023 You know, for two years they left me alone, 756 01:13:33,034 --> 01:13:37,824 and I was stupid enough to think I was rid of them. 757 01:13:37,830 --> 01:13:39,491 Who are they? 758 01:13:39,498 --> 01:13:41,614 That's what's so funny, I don't even know. 759 01:13:41,626 --> 01:13:44,789 "The organization," they call themselves. 760 01:13:44,795 --> 01:13:46,581 That's all I know about them. 761 01:14:04,523 --> 01:14:07,139 You must think I'm some kind of a mad man. 762 01:14:08,527 --> 01:14:10,108 I was mad once. 763 01:14:11,489 --> 01:14:14,105 This time I let them trap me. 764 01:14:17,453 --> 01:14:19,944 They always found a way to get to me. 765 01:14:21,165 --> 01:14:22,996 Always. 766 01:14:24,001 --> 01:14:27,038 They always find a way. 767 01:14:27,046 --> 01:14:31,289 Like now, taking my children. 768 01:14:37,974 --> 01:14:40,215 What do they want? 769 01:14:40,226 --> 01:14:42,433 Oh... 770 01:14:42,478 --> 01:14:45,094 These polished and cultivated gentlemen 771 01:14:45,106 --> 01:14:47,688 are interested in my work, my brain. 772 01:14:47,692 --> 01:14:49,648 They specialize in industrial espionage. 773 01:14:49,652 --> 01:14:51,938 I was a very high-class kind of informer. 774 01:14:51,946 --> 01:14:53,436 They want you to do it again? 775 01:14:53,447 --> 01:14:55,278 Yes. 776 01:14:55,282 --> 01:14:56,943 They want me to sign a contract, 777 01:14:56,951 --> 01:14:59,192 contract with a top company, a new job. 778 01:14:59,203 --> 01:15:01,034 Well, I'll sign it, I'll sign anything. 779 01:15:01,038 --> 01:15:02,824 Why the hell doesn't it ring? 780 01:15:02,832 --> 01:15:04,823 Why don't they call me? 781 01:15:08,796 --> 01:15:10,661 I want my children back. 782 01:15:12,591 --> 01:15:14,377 I want Jill. 783 01:15:15,636 --> 01:15:17,592 She's my life. 784 01:15:19,098 --> 01:15:22,932 She's the only good thing that ever happened to me. 785 01:15:22,935 --> 01:15:26,598 Oh, Jesus, why don't they call? 786 01:15:35,197 --> 01:15:38,610 Please, Cynthia, go to bed. 787 01:15:57,136 --> 01:16:01,004 You must know how much I care for you. 788 01:16:01,015 --> 01:16:02,471 If there's anything... 789 01:16:02,475 --> 01:16:06,309 Yes, yes, I know, please, just go to bed. 790 01:16:19,867 --> 01:16:21,528 Jill. 791 01:16:27,792 --> 01:16:29,623 How long have you been here? 792 01:16:37,760 --> 01:16:42,470 I heard everything. 793 01:16:58,405 --> 01:17:00,270 Darling. 794 01:17:12,586 --> 01:17:14,827 - Oh, Jill, I'm sorry. - Oh, Philip. 795 01:17:16,590 --> 01:17:18,296 You can go ahead. 796 01:17:20,177 --> 01:17:22,338 He's ready. 797 01:17:53,711 --> 01:17:55,622 Yes? Yes? Hello? 798 01:17:57,173 --> 01:17:59,129 Is it... yes. 799 01:17:59,133 --> 01:18:00,919 Yes, I understand. 800 01:18:03,888 --> 01:18:07,051 All right, I'll be there as soon as I can. 801 01:18:07,057 --> 01:18:08,672 Philip. 802 01:18:12,146 --> 01:18:13,977 - I'm coming with you. - No, darling, you mustn't. 803 01:18:13,981 --> 01:18:15,642 I must go alone. 804 01:18:15,649 --> 01:18:18,186 If they see anybody with me, they won't come near me. 805 01:18:19,445 --> 01:18:20,685 Here. 806 01:19:15,918 --> 01:19:17,203 Jill. 807 01:19:20,547 --> 01:19:21,912 You're back. 808 01:19:26,428 --> 01:19:28,168 Oh, my poor darling. 809 01:19:33,269 --> 01:19:34,475 The children. 810 01:19:36,897 --> 01:19:38,182 God. 811 01:19:39,358 --> 01:19:41,849 When did they let you go? 812 01:19:41,860 --> 01:19:43,646 Late last night. 813 01:19:46,573 --> 01:19:48,939 Everything's going to be all right, I know it. 814 01:19:50,035 --> 01:19:51,115 I feel it. 815 01:19:53,205 --> 01:19:54,570 You do? 816 01:20:00,421 --> 01:20:03,333 Cathy brought that down the other day after school. 817 01:20:03,340 --> 01:20:04,546 I know. 818 01:20:06,343 --> 01:20:08,129 She adores you. 819 01:20:10,055 --> 01:20:11,761 So does Patrick. 820 01:20:13,350 --> 01:20:15,090 It was lucky for us 821 01:20:15,102 --> 01:20:17,844 when you found us that apartment upstairs. 822 01:20:17,855 --> 01:20:19,311 For me, too. 823 01:20:19,315 --> 01:20:22,148 I found myself a ready-made family. 824 01:20:26,947 --> 01:20:31,611 It was terrible being locked up in jail 825 01:20:31,618 --> 01:20:33,950 like a murderer. 826 01:20:33,954 --> 01:20:35,694 Idiot police. 827 01:20:35,706 --> 01:20:38,914 Philip and I were out of our heads with worry. 828 01:20:38,917 --> 01:20:41,203 You were very kind to stay with him. 829 01:20:43,339 --> 01:20:46,581 Whenever we're in trouble, you're always there. 830 01:20:46,592 --> 01:20:49,629 That's what friends are for. 831 01:20:49,636 --> 01:20:55,006 While I was in jail, I thought about you. 832 01:20:56,935 --> 01:21:02,055 You have a job, you have Sydney, 833 01:21:02,066 --> 01:21:05,308 you have a lot of friends. 834 01:21:05,319 --> 01:21:07,901 And yet you spend all your time with us. 835 01:21:11,367 --> 01:21:13,278 I love you. 836 01:21:17,873 --> 01:21:20,364 Did you ever find your red umbrella? 837 01:21:22,086 --> 01:21:24,168 Doesn't matter, I don't care. 838 01:21:26,256 --> 01:21:30,875 Did you ever have a red umbrella? 839 01:21:33,722 --> 01:21:36,464 It's not important. 840 01:21:36,475 --> 01:21:40,218 Since we moved in, you've been spying on us, 841 01:21:40,229 --> 01:21:41,844 haven't you? 842 01:21:43,649 --> 01:21:44,889 What? 843 01:21:46,777 --> 01:21:49,814 You're with the organization, 844 01:21:49,822 --> 01:21:52,234 aren't you? 845 01:21:52,241 --> 01:21:54,197 What organization? 846 01:21:54,201 --> 01:21:56,112 Jill, you really are falling apart. 847 01:21:56,120 --> 01:22:00,238 No, no, I'm not. 848 01:22:00,249 --> 01:22:02,114 You'd like that. 849 01:22:02,126 --> 01:22:04,583 Wouldn't you like that? 850 01:22:04,586 --> 01:22:07,623 You want to destroy us, now don't you? 851 01:22:07,631 --> 01:22:09,121 No. Yes! 852 01:22:09,133 --> 01:22:10,339 No! Yes! 853 01:22:10,342 --> 01:22:11,673 Don't you understand? 854 01:22:11,677 --> 01:22:13,759 Yes, I understand! 855 01:22:13,762 --> 01:22:15,878 Yes. 856 01:22:15,931 --> 01:22:17,887 You know. 857 01:22:17,933 --> 01:22:20,766 You know where my children are. 858 01:22:20,769 --> 01:22:23,385 Now you're going to tell me. 859 01:22:23,397 --> 01:22:26,230 You're going to tell me or I'll kill you. 860 01:22:33,115 --> 01:22:34,355 Ow. 861 01:22:47,212 --> 01:22:50,796 How did you find out? 862 01:22:53,510 --> 01:22:58,470 Where are my children? 863 01:23:01,310 --> 01:23:05,098 Where are my children, please? 864 01:23:07,065 --> 01:23:11,684 As soon as Philip signs the contract, 865 01:23:11,695 --> 01:23:12,855 they'll return the children. 866 01:23:12,863 --> 01:23:13,898 No. 867 01:23:13,906 --> 01:23:15,271 No, there won't be the meeting. 868 01:23:15,282 --> 01:23:17,489 I saw them, I saw the police 869 01:23:17,493 --> 01:23:18,573 following Philip. 870 01:23:18,577 --> 01:23:20,989 There won't be a meeting. 871 01:24:07,376 --> 01:24:09,241 What are you doing, Mr. hallard? 872 01:24:11,129 --> 01:24:14,087 I have a few questions. 873 01:24:14,091 --> 01:24:17,583 Please, go on. 874 01:24:23,559 --> 01:24:25,515 Were you waiting for someone? 875 01:24:27,354 --> 01:24:28,594 Who? 876 01:24:31,024 --> 01:24:33,640 Mr. hallard, I must insist you answer. 877 01:24:36,780 --> 01:24:38,520 Come on. 878 01:24:38,532 --> 01:24:40,443 Everything. 879 01:24:40,450 --> 01:24:42,315 And start from the beginning. 880 01:24:49,459 --> 01:24:50,574 Hello? 881 01:24:50,586 --> 01:24:51,871 Yes. 882 01:24:51,878 --> 01:24:53,834 Can I talk? 883 01:24:53,839 --> 01:24:55,045 You can. 884 01:24:55,048 --> 01:24:56,834 I think you should know what happened. 885 01:24:56,842 --> 01:24:58,423 Go ahead. 886 01:24:58,427 --> 01:25:00,167 Contact could not take place. 887 01:25:00,178 --> 01:25:01,759 He arrived with an escort. 888 01:25:01,763 --> 01:25:03,879 You should have known this and warned us. 889 01:25:03,890 --> 01:25:05,676 Report to us immediately. 890 01:25:09,146 --> 01:25:11,728 You were right. 891 01:25:11,732 --> 01:25:13,597 There was no meeting. 892 01:25:31,668 --> 01:25:33,204 They don't give me much information. 893 01:25:33,211 --> 01:25:35,076 I'm not important enough. 894 01:25:35,130 --> 01:25:38,588 Everything is coded and split up among several of us. 895 01:25:38,592 --> 01:25:42,255 All I have is a telephone number. 896 01:26:17,255 --> 01:26:19,667 Come on, let's go. 897 01:26:22,219 --> 01:26:24,084 Put these on. 898 01:26:41,113 --> 01:26:42,978 Now wait for me here. 899 01:26:42,989 --> 01:26:45,401 And please don't move, promise me. 900 01:27:26,825 --> 01:27:28,690 Just a minute. 901 01:27:32,247 --> 01:27:35,956 You haven't told me everything, Mr. hallard. 902 01:27:39,671 --> 01:27:41,502 Cynthia. 903 01:27:44,050 --> 01:27:45,915 Jill. 904 01:27:45,927 --> 01:27:47,167 Jill! 905 01:27:48,638 --> 01:27:49,753 Jill! 906 01:27:49,765 --> 01:27:51,005 Jill? 907 01:27:54,227 --> 01:27:55,842 May I use the phone? 908 01:28:34,976 --> 01:28:36,967 I don't understand. 909 01:28:36,978 --> 01:28:39,344 Let's go to my office. 910 01:29:06,466 --> 01:29:09,128 I'm to keep her here? 911 01:29:13,014 --> 01:29:15,096 Yes. 912 01:29:15,100 --> 01:29:16,681 Okay. 913 01:30:26,254 --> 01:30:27,960 Cynthia. 914 01:30:29,716 --> 01:30:34,881 Cynthia telephoned where the children are, 915 01:30:34,888 --> 01:30:36,173 and there was no answer. 916 01:30:36,181 --> 01:30:37,512 What number? 917 01:30:38,767 --> 01:30:40,223 What number? 918 01:30:43,146 --> 01:30:46,764 If you give me the number, I can find the address. 919 01:30:46,775 --> 01:30:48,015 Wait. 920 01:30:52,489 --> 01:30:53,979 Nine. 921 01:30:56,242 --> 01:30:59,700 - Nine-eight-nine. - Nine-eight-nine. 922 01:31:08,922 --> 01:31:11,789 I can't remember. 923 01:31:11,800 --> 01:31:13,165 You must remember. 924 01:31:37,075 --> 01:31:39,441 989-1213. 925 01:31:40,328 --> 01:31:42,444 989-1213. 926 01:33:22,555 --> 01:33:23,840 Jill, Jill. 927 01:33:23,848 --> 01:33:25,554 Come on. Jill! 928 01:34:12,689 --> 01:34:14,645 Cathy? 929 01:34:28,872 --> 01:34:30,658 Cathy. 930 01:34:47,849 --> 01:34:50,181 That's me. 931 01:34:50,185 --> 01:34:52,096 Patrick. 932 01:34:52,103 --> 01:34:54,264 Let Cathy finish her drawing. 933 01:34:59,235 --> 01:35:01,726 Cathy, isn't there a door? 56971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.