All language subtitles for THE EMBASSY2016.E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,000 --> 00:01:03,080 (police sirens) 2 00:01:30,760 --> 00:01:31,880 Mr. Ambassador? 3 00:01:32,360 --> 00:01:33,480 Spanish police. 4 00:01:34,160 --> 00:01:36,280 He is arrested for... How did they get in? 5 00:01:36,360 --> 00:01:38,480 ...prevarication, influence peddling, 6 00:01:38,560 --> 00:01:40,400 embezzlement... They can't stop me. 7 00:01:40,480 --> 00:01:42,920 I'm a diplomat, I have immunity. Not now. 8 00:01:51,680 --> 00:01:53,440 Get away from the computer, please. 9 00:01:53,680 --> 00:01:55,000 And give me your mobile phone. 10 00:01:57,320 --> 00:01:59,760 -What are you doing there? "Come back to your desk." 11 00:02:00,680 --> 00:02:01,800 What's happening? 12 00:02:25,400 --> 00:02:27,600 Wait that they have done their job well. 13 00:03:08,560 --> 00:03:11,040 Luis! What happened? But where do they take it? 14 00:03:11,120 --> 00:03:13,040 -Sorry Mrs. "I'm sorry", what? 15 00:03:13,120 --> 00:03:14,960 If he hasn't done anything. We have orders. 16 00:03:15,080 --> 00:03:16,640 Listen to them, Claudia. Louis, no. 17 00:03:16,720 --> 00:03:18,760 Talk to Montero let him bring a lawyer. 18 00:03:18,840 --> 00:03:20,280 No, Louis. And whatever happens, 19 00:03:20,360 --> 00:03:22,480 no matter what they say, don't talk to anyone. 20 00:03:22,960 --> 00:03:24,680 Stand back, please. Let go! 21 00:03:24,760 --> 00:03:25,840 Stand back, please. 22 00:03:26,000 --> 00:03:27,920 Or will I have to stop you too. 23 00:03:28,280 --> 00:03:29,400 Stand back. 24 00:03:33,720 --> 00:03:35,920 (police sirens) 25 00:03:45,680 --> 00:03:47,840 (Informative tune) 26 00:03:52,600 --> 00:03:54,560 (TV) "A new scandal of corruption 27 00:03:54,640 --> 00:03:56,080 hits the Spanish news. 28 00:03:56,160 --> 00:03:58,640 The Spanish ambassador in Thailand, louis salinas, 29 00:03:58,720 --> 00:04:01,520 he has been arrested for bribery, prevarication, 30 00:04:01,600 --> 00:04:05,040 influence peddling, money laundering and embezzlement of public funds. 31 00:04:05,120 --> 00:04:07,360 The Embassador, who had been in office for a year, 32 00:04:07,440 --> 00:04:09,680 has been transferred to Spain, and at this time, 33 00:04:09,760 --> 00:04:12,480 both he and someone of his collaborators and relatives, 34 00:04:12,560 --> 00:04:15,520 declared in the National High Court before Judge Corrales". 35 00:04:17,360 --> 00:04:19,760 That is all what do you intend to declare? 36 00:04:21,960 --> 00:04:25,280 My husband is honest. Or so you think. 37 00:04:25,960 --> 00:04:29,120 Did you know that he kept $300,000 cash 38 00:04:29,200 --> 00:04:30,200 in his office 39 00:04:30,280 --> 00:04:34,120 double that amount hidden in the official residence? 40 00:04:34,200 --> 00:04:35,280 Please. 41 00:04:36,040 --> 00:04:37,280 The first thing Luis did 42 00:04:37,360 --> 00:04:39,600 Upon learning about what happened at the embassy 43 00:04:40,720 --> 00:04:42,640 was trying to finish with corruption. 44 00:04:43,120 --> 00:04:47,320 you got there a week after him, wasn't it? 45 00:04:50,600 --> 00:04:52,840 I worked Washington correspondent 46 00:04:53,360 --> 00:04:57,360 and i took a month off to help you get set up. 47 00:05:00,120 --> 00:05:02,280 I flew directly there the day... 48 00:05:03,200 --> 00:05:05,200 Well I don't remember but it was Sunday. 49 00:05:09,200 --> 00:05:10,880 He was looking forward to getting there. 50 00:05:13,280 --> 00:05:15,320 they had spoken to me wonders of bangkok 51 00:05:30,440 --> 00:05:32,760 Welcome to Bangkok, the city of Los Angeles. 52 00:05:32,840 --> 00:05:35,080 But one was missing... 53 00:05:36,800 --> 00:05:38,960 You. Did you come alone? 54 00:05:39,920 --> 00:05:41,480 My work has cost me. 55 00:05:41,560 --> 00:05:43,960 just leave me alone when I go to bed. 56 00:06:39,520 --> 00:06:40,840 Our new home. 57 00:06:41,000 --> 00:06:43,560 How about? Wasn't there bigger? 58 00:06:45,000 --> 00:06:46,280 I'm lovin 'it. 59 00:06:49,200 --> 00:06:50,880 Welcome ma'am. Nice to meet you. 60 00:06:50,960 --> 00:06:52,920 Elena Ferran, embassy chancellor. 61 00:06:53,520 --> 00:06:55,240 Julio Carter, my assistant. 62 00:06:55,640 --> 00:06:56,880 Delighted. Nice to meet you. 63 00:07:03,280 --> 00:07:05,240 (THEY SPEAK IN ANOTHER LANGUAGE) 64 00:07:05,760 --> 00:07:08,200 I said it wrong, don't laugh. About. 65 00:07:08,480 --> 00:07:10,000 Thanks thanks. "Thank you". 66 00:07:10,080 --> 00:07:11,160 Let's go. 67 00:07:14,960 --> 00:07:16,560 I'm lovin 'it. 68 00:07:17,080 --> 00:07:19,200 For you to have chosen her, it's not bad at all. 69 00:07:19,520 --> 00:07:21,280 Have you already done a reception? 70 00:07:21,400 --> 00:07:23,400 Tomorrow we have an official dinner. 71 00:07:23,640 --> 00:07:24,880 But it will be at the embassy. 72 00:07:24,960 --> 00:07:26,800 is the image What do we Spaniards give? 73 00:07:26,880 --> 00:07:29,120 always with a drink and a canapé in hand. 74 00:07:29,200 --> 00:07:31,320 Come, I want to show you something. Wait wait. 75 00:07:31,400 --> 00:07:32,760 Come on. Already. 76 00:07:33,040 --> 00:07:35,080 Come, come, come Louis, please. 77 00:07:43,600 --> 00:07:45,600 It was chosen by the previous ambassador. 78 00:07:48,600 --> 00:07:51,560 I didn't want to send you any photo to surprise you. 79 00:07:53,280 --> 00:07:54,400 Do we launch it? 80 00:07:58,320 --> 00:07:59,440 Now? 81 00:08:00,840 --> 00:08:01,960 Why not? 82 00:08:07,040 --> 00:08:08,080 (Mobile) 83 00:08:08,160 --> 00:08:09,800 No no no no. Nope. 84 00:08:10,240 --> 00:08:11,920 That's what I get for asking. 85 00:08:12,240 --> 00:08:13,440 Forgive me, forgive me. 86 00:08:13,960 --> 00:08:15,080 Yes, yes, tell me. 87 00:08:16,040 --> 00:08:17,160 Yes, it's me. 88 00:08:22,520 --> 00:08:23,640 "Thank you". 89 00:08:25,800 --> 00:08:29,080 Does everyone live here? Only the butler and the cook. 90 00:08:29,160 --> 00:08:32,320 They have met four ambassadors. And does anyone speak Spanish? 91 00:08:32,400 --> 00:08:34,480 The butler yes, he defends himself. 92 00:08:34,560 --> 00:08:37,080 Give him the orders and he will transmit them to the rest. 93 00:08:37,200 --> 00:08:39,440 Do you want me to prepare something to eat? 94 00:08:39,520 --> 00:08:41,560 No no thanks. Anyway, Jules. 95 00:08:41,640 --> 00:08:44,920 why don't you tell them that I'm going now with the ambassador to the kitchen? 96 00:08:46,280 --> 00:08:48,760 Honey, I must return immediately to the embassy. 97 00:08:49,120 --> 00:08:50,600 Is everything alright? About. 98 00:08:50,680 --> 00:08:53,280 Elena will teach you the rest of the house, okay? 99 00:08:56,200 --> 00:08:58,280 Is the embassy very far? No, what's up? 100 00:08:58,520 --> 00:09:00,720 but bangkok it is a permanent jam. 101 00:09:01,600 --> 00:09:03,800 don't even think about it take the car alone. 102 00:09:03,880 --> 00:09:05,160 They drive terrible here. 103 00:09:05,240 --> 00:09:06,480 It's very dangerous. 104 00:09:08,600 --> 00:09:11,600 I know that the former ambassador died in a traffic accident. 105 00:09:11,800 --> 00:09:12,960 A disgrace, poor thing. 106 00:09:14,640 --> 00:09:17,160 He had four months left to change destination. 107 00:09:19,680 --> 00:09:20,840 (MAITE) I don't understand. 108 00:09:20,920 --> 00:09:23,560 In Spain they do not look at the passports before boarding? 109 00:09:23,640 --> 00:09:25,880 I make more trips to the airport than a taxi driver. 110 00:09:25,960 --> 00:09:29,160 I take the data and do it again the passport again, okay? 111 00:09:29,240 --> 00:09:31,440 on that same trip The ambassador was coming, right? 112 00:09:31,520 --> 00:09:33,720 -Er... Yes, yes. 113 00:09:34,400 --> 00:09:36,560 Do you take care of it, Maite? - What remedy! 114 00:09:40,560 --> 00:09:43,000 (GREETING EACH OTHER IN THAI) Are they in my office? 115 00:09:43,160 --> 00:09:45,480 "Where are they?". -"Yes Yes". 116 00:09:45,560 --> 00:09:49,480 (SPEAKS IN THAI) 117 00:10:00,000 --> 00:10:02,840 I'm sorry, in this city it is impossible to arrive on time. 118 00:10:02,960 --> 00:10:05,680 Don't worry, it's perfectly Understandable, it's normal. 119 00:10:06,320 --> 00:10:07,800 The second of him brought me up to date. 120 00:10:07,880 --> 00:10:12,000 Well, Mr. Paco Cadenas. The ambassador, Don Luis Salinas. 121 00:10:12,080 --> 00:10:13,520 Delighted. Nice to meet you. 122 00:10:13,600 --> 00:10:16,440 Hey, ambassador, you and me we must have crossed 123 00:10:16,520 --> 00:10:19,920 in the Autonomous, in some party, both with hair around here. 124 00:10:20,000 --> 00:10:22,920 Nope? I had to go as two promotions behind you. 125 00:10:23,040 --> 00:10:24,960 Because you're from '82, right? AHA. 126 00:10:25,040 --> 00:10:26,160 Of the World Cup year. 127 00:10:26,240 --> 00:10:28,200 Seems like a century ago. Yes. 128 00:10:28,280 --> 00:10:30,800 The minister may Thai Transport 129 00:10:30,880 --> 00:10:32,720 take a decision before Friday. 130 00:10:32,800 --> 00:10:35,840 Works have started on next stretch of high speed 131 00:10:35,920 --> 00:10:37,960 and hiring of material is urgent. 132 00:10:38,040 --> 00:10:40,160 chains agreed with the former ambassador... 133 00:10:40,240 --> 00:10:43,360 Well, but that to you It doesn't force you to do anything, of course. 134 00:10:43,440 --> 00:10:45,960 These are new times, right? The news already says it. 135 00:10:46,040 --> 00:10:48,360 By the way, congratulations because they have devastated 136 00:10:48,440 --> 00:10:50,560 in the last elections. Do not get wrong. 137 00:10:50,640 --> 00:10:53,280 It is not a political position, I am a career diplomat. 138 00:10:53,360 --> 00:10:55,840 Oh well, congratulations anyway. 139 00:10:55,960 --> 00:10:57,960 I have been told which is his first embassy. 140 00:10:58,040 --> 00:11:01,320 Either. The first time I am an ambassador, yes. 141 00:11:01,680 --> 00:11:03,560 Wow, I'm seeded, I don't give one. 142 00:11:03,640 --> 00:11:05,720 have you arrived yet the ambassador lady? 143 00:11:05,800 --> 00:11:09,160 I have allowed myself to send them a small welcome detail. 144 00:11:09,240 --> 00:11:11,880 Iberian, which costs A triumph to get it through customs. 145 00:11:11,960 --> 00:11:13,760 the thai people They have tried it and... 146 00:11:13,840 --> 00:11:16,760 Excuse me, I'm going to see if the director of the Commercial Office 147 00:11:16,840 --> 00:11:19,640 she has returned from the Ministry. She should be at this meeting. 148 00:11:25,720 --> 00:11:28,120 Look, Mr. Chains, we are here to help you, 149 00:11:28,200 --> 00:11:30,480 but three Spanish companies opt for the contract 150 00:11:30,560 --> 00:11:32,480 and I must not take sides for none. 151 00:11:32,560 --> 00:11:34,840 Sure, you have we support the best offer. 152 00:11:34,920 --> 00:11:37,400 It's just to save you time. The best is mine. 153 00:11:37,480 --> 00:11:40,360 The other two would accuse me favouritism, and rightly so. 154 00:11:41,000 --> 00:11:44,040 Uh... Ambassador, you just arrived 155 00:11:44,120 --> 00:11:48,320 and maybe you're still not aware how things work here. 156 00:11:48,400 --> 00:11:51,600 the high speed train It depends on a public company. 157 00:11:51,680 --> 00:11:54,160 and public companies They don't work without a prescription. 158 00:11:54,240 --> 00:11:55,440 I don't know if I explain myself. 159 00:11:56,240 --> 00:11:59,600 I know in Thailand corruption is widespread 160 00:11:59,680 --> 00:12:01,960 but this embassy won't cooperate with that. 161 00:12:02,160 --> 00:12:03,240 Yeah, so what? 162 00:12:03,320 --> 00:12:06,040 take the contract a Japanese or Chinese company? 163 00:12:06,120 --> 00:12:08,560 You are here to defend our interests. 164 00:12:08,640 --> 00:12:11,480 That is not good for Spain. we bring it here 165 00:12:11,560 --> 00:12:14,080 and we pay the salary with our taxes, right? 166 00:12:14,680 --> 00:12:18,120 One question, excuse me, do you Have they already called you from Madrid? 167 00:12:18,200 --> 00:12:19,800 That is none of your business. 168 00:12:20,880 --> 00:12:23,360 Look, Chains, I understand. what have you invested 169 00:12:23,440 --> 00:12:25,280 a lot of time and money in the project, 170 00:12:25,360 --> 00:12:27,240 but do not worry, if it's the best 171 00:12:27,320 --> 00:12:30,440 I have no doubt that... To you, the leftists, 172 00:12:30,520 --> 00:12:33,200 They don't like businessmen. They don't trust us. 173 00:12:33,280 --> 00:12:35,760 I repeat that I am not neither left nor right, 174 00:12:35,840 --> 00:12:37,600 and it would not interfere with my work. 175 00:12:37,680 --> 00:12:41,640 Yeah, yeah. No, if I'm not either neither left nor right, 176 00:12:41,720 --> 00:12:42,760 I do business. 177 00:12:42,840 --> 00:12:44,240 And we both know that the best 178 00:12:44,320 --> 00:12:46,840 is that this contract is for a Spanish company. 179 00:12:46,920 --> 00:12:49,440 and i'm going to do everything possible to make it so. 180 00:12:49,560 --> 00:12:51,800 oh It's always possible do a little more. 181 00:12:52,880 --> 00:12:54,040 Whatever is needed. 182 00:12:55,480 --> 00:12:59,120 Ambassador, we are all willing to make an effort. 183 00:13:14,800 --> 00:13:16,600 We have finished the meeting. 184 00:13:36,840 --> 00:13:40,080 The ambassador continues to make friends. What would he have said to her this time? 185 00:13:42,960 --> 00:13:44,080 Ahead. 186 00:13:47,280 --> 00:13:48,480 Mr. Ambassador. 187 00:13:50,880 --> 00:13:53,920 He has tried to bribe me within five minutes of meeting me. 188 00:13:55,800 --> 00:13:58,800 As he will understand, it is not the first time they try. 189 00:13:59,320 --> 00:14:02,000 Do it inside the Embassy I find it a shame. 190 00:14:02,920 --> 00:14:04,040 I am sorry. 191 00:14:04,400 --> 00:14:07,120 If we denounce, they withdraw it the license automatically. 192 00:14:07,200 --> 00:14:10,320 We will not file a complaint. It's not silly, it wasn't that obvious. 193 00:14:10,400 --> 00:14:12,720 These people think that can buy everything 194 00:14:12,800 --> 00:14:15,480 but we are not for sale, we are not politicians. 195 00:14:20,280 --> 00:14:22,240 What time is the reception tonight? 196 00:14:22,480 --> 00:14:25,280 Didn't you say you weren't going to do welcome reception? 197 00:14:25,360 --> 00:14:29,200 Nothing, I'll have to say let them come fix it. 198 00:14:29,800 --> 00:14:31,080 Or can you do without it? 199 00:14:31,200 --> 00:14:33,120 I dont know, Is it always so hot in here? 200 00:14:33,200 --> 00:14:35,160 No, only in summer. 201 00:14:35,240 --> 00:14:38,280 In winter the temperature down a degree or two. 202 00:14:38,360 --> 00:14:40,280 oh (LAUGHS) 203 00:14:40,640 --> 00:14:43,240 But you are going to lose that. AHA. 204 00:14:44,760 --> 00:14:47,840 Do you already have the return ticket? The 25th, Louis. 205 00:14:48,160 --> 00:14:51,200 In addition, they have left me five weeks to be able to be here. 206 00:14:51,280 --> 00:14:53,480 Thomas has been great. Who is Thomas? 207 00:14:55,120 --> 00:14:58,160 Thomas Garrido, my new editor in chief. 208 00:14:58,480 --> 00:15:01,040 oh He has sent a substitute to Washington 209 00:15:01,120 --> 00:15:03,320 for as long as I'm here. AHA. 210 00:15:04,080 --> 00:15:07,280 Well, an alternate that surely he will charge half as much as you. 211 00:15:08,160 --> 00:15:10,920 Thomas would be delighted if you stay here 212 00:15:11,000 --> 00:15:13,760 and he can extend the contract to the substitute, right? 213 00:15:16,160 --> 00:15:17,680 You will love Thailand. 214 00:15:18,080 --> 00:15:20,200 if you wanted to stay to work here... 215 00:15:20,800 --> 00:15:24,280 Luis, we've already talked about it. Well, we can talk about it again. 216 00:15:25,360 --> 00:15:26,960 Another day, if you want. Better. 217 00:15:28,720 --> 00:15:31,640 Not exactly a reception it's kind of casual. 218 00:15:31,760 --> 00:15:34,200 Don't you dare leave me alone tonight 219 00:15:45,640 --> 00:15:47,880 I didn't imagine her so pretty I do not know why. 220 00:15:48,120 --> 00:15:50,960 Well, because your imagination It doesn't do much, admit it. 221 00:15:51,040 --> 00:15:53,880 -Have you talked to her? Has she come back straight from Washington? 222 00:15:53,960 --> 00:15:56,440 It's weird that he leaves her alone. -Is this a report? 223 00:15:56,520 --> 00:15:59,040 Do you journalists not rest? -I'm not lucky 224 00:15:59,120 --> 00:16:02,000 to collect at the end of the month like you. They pay me per piece. 225 00:16:02,080 --> 00:16:04,080 -And today the piece is the ambassador? -AHA. 226 00:16:04,320 --> 00:16:06,840 And why don't you ask him? directly to her? 227 00:16:14,120 --> 00:16:15,680 Claudia, how are you? 228 00:16:15,760 --> 00:16:18,880 I am Fatima, Eduardo's wife, the second from the embassy, 229 00:16:18,960 --> 00:16:21,560 responsible for your husband I'm not here with you 230 00:16:21,640 --> 00:16:23,280 and that he has to introduce me. 231 00:16:23,360 --> 00:16:26,280 Well, welcome. I'm not going to drink anymore. 232 00:16:26,640 --> 00:16:29,640 I had a busy flight And I'm still a little dizzy. 233 00:16:30,160 --> 00:16:32,280 When is your daughter coming? Morning. 234 00:16:33,320 --> 00:16:34,680 Well, her and her boyfriend. 235 00:16:35,480 --> 00:16:38,920 They had to fix some papers and she needed the work permit. 236 00:16:39,000 --> 00:16:40,480 Yes, Eduardo told me. 237 00:16:40,560 --> 00:16:43,280 Apparently they got it in a French company, right? 238 00:16:43,360 --> 00:16:44,880 French. Yes. She is a lawyer. 239 00:16:44,960 --> 00:16:48,880 AHA. Do you have children? yes a little girl 240 00:16:48,960 --> 00:16:51,280 We don't bring her to these parties. you do well 241 00:16:51,920 --> 00:16:55,200 We took ours rarely, but she hated it. 242 00:16:55,280 --> 00:16:57,680 And now that she's grown up, more still. 243 00:16:57,760 --> 00:17:00,720 How is she not going to hate her? Have you seen these people so uptight? 244 00:17:00,800 --> 00:17:04,120 They look boring... I've been greeting them 245 00:17:04,200 --> 00:17:06,080 for six months, night after night. 246 00:17:06,760 --> 00:17:10,000 Have they told you what that is? the difference between a diplomat 247 00:17:10,080 --> 00:17:12,440 and the rest of the people? Nope. 248 00:17:13,200 --> 00:17:15,800 Which? None, but they don't know it. 249 00:17:18,480 --> 00:17:21,640 I have been told many jokes of diplomats. This is bad. 250 00:17:23,840 --> 00:17:25,880 Has your husband taken care of from the embassy 251 00:17:25,960 --> 00:17:27,840 since the other ambassador died? Yes. 252 00:17:27,920 --> 00:17:30,160 And if they let him he takes over the whole country. 253 00:17:30,240 --> 00:17:31,640 He lives by and for work. 254 00:17:31,720 --> 00:17:33,400 Well, what am I going to tell you? 255 00:17:34,960 --> 00:17:37,400 Eduardo lost his parents when he was very young 256 00:17:37,480 --> 00:17:39,800 and it was his turn be in front of the family. 257 00:17:39,880 --> 00:17:42,400 all of us here we are like his family. 258 00:17:42,520 --> 00:17:44,360 He only wants the best for everyone. 259 00:17:44,800 --> 00:17:49,000 Have you been here long? poof! Well... Three years already. 260 00:17:49,080 --> 00:17:52,040 Oh how time flies. I do not know if it's good or bad. 261 00:17:52,120 --> 00:17:54,880 Well I'll actually be here little over a month. 262 00:17:55,000 --> 00:17:58,360 Then I have to go, work. Yes, I know that too. 263 00:17:58,760 --> 00:18:00,160 I have nothing else to do 264 00:18:00,240 --> 00:18:02,080 what to learn the lives of others. 265 00:18:03,080 --> 00:18:07,360 Look, just precisely that's Olga, the consul's wife. 266 00:18:07,440 --> 00:18:10,640 At first she is going to fall fatally for you, but you will end up being friends. 267 00:18:10,840 --> 00:18:13,120 Olga, have you been introduced to the ambassador? 268 00:18:13,200 --> 00:18:16,080 -I don't think so, she would remember me. Olga. Nice to meet you. 269 00:18:16,160 --> 00:18:18,280 Claudia. Equally. Congratulate her husband. 270 00:18:18,360 --> 00:18:20,960 Finally a decent wine at one of these receptions. 271 00:18:21,040 --> 00:18:23,800 Before what they did is that they put rat poison inside, 272 00:18:23,880 --> 00:18:26,520 they put a label on it in french and issue fixed. 273 00:18:26,600 --> 00:18:27,840 Fatima, come to the bathroom. -Yes. 274 00:18:27,920 --> 00:18:30,360 -I'm afraid to be alone when I look in the mirror. 275 00:18:30,440 --> 00:18:31,520 Do not worry. 276 00:18:36,240 --> 00:18:37,360 -"For you". 277 00:18:38,480 --> 00:18:41,000 "For me? Okay, thank you." 278 00:19:03,160 --> 00:19:06,200 Claudia, they wanted to meet you. 279 00:19:06,280 --> 00:19:09,760 Eduardo Marañón, Minister Counselor and my right hand in the embassy. 280 00:19:09,840 --> 00:19:11,480 AHA. Nice to meet you. Patricia Sure, 281 00:19:11,560 --> 00:19:13,240 director of the commercial office. 282 00:19:13,920 --> 00:19:15,400 (WHISPERS) And who is this? 283 00:19:16,240 --> 00:19:18,600 Oh, it's Sarah. Sara Domingo, the secretary... 284 00:19:18,680 --> 00:19:20,920 You are a bastard. I wanted to meet her. 285 00:19:21,720 --> 00:19:23,800 Is this what you wanted me to come for? Oh my God! 286 00:19:23,880 --> 00:19:25,480 That you've only been here a week. 287 00:19:25,560 --> 00:19:28,040 how many times have you cheated on me and I have not found out. 288 00:19:28,120 --> 00:19:29,920 You've done it again! Where are you going? 289 00:19:30,000 --> 00:19:31,720 where you are not And don't follow me! 290 00:20:00,040 --> 00:20:02,200 (SHOUTS AT HIM IN THAI) 291 00:20:07,560 --> 00:20:09,440 Claudia, I've been calling you for half an hour. 292 00:20:09,520 --> 00:20:11,000 Please pick up the phone. 293 00:20:12,560 --> 00:20:15,800 Let's see, Claudia. I don't understand anything of what's going on, but... 294 00:20:15,880 --> 00:20:18,920 I think I deserve an explanation. Call me please. 295 00:20:20,160 --> 00:20:22,360 Oh Claudia. This city is not safe. 296 00:20:22,680 --> 00:20:25,200 You shouldn't be out there alone and at night. 297 00:20:26,600 --> 00:20:27,720 Call me, okay? 298 00:20:31,640 --> 00:20:33,000 Did you see how she left? 299 00:20:34,840 --> 00:20:37,360 "How did she leave her? Did she take a car or...? 300 00:20:38,400 --> 00:20:40,520 (SPEAK IN ENGLISH) 301 00:20:40,720 --> 00:20:44,720 Cab. (SPEAK IN ENGLISH) 302 00:20:51,040 --> 00:20:52,160 In the Red Light District... 303 00:20:53,720 --> 00:20:55,560 call security, locate it. 304 00:20:56,600 --> 00:20:57,920 (SPEAK IN ENGLISH) 305 00:20:59,520 --> 00:21:00,640 "Yes, sir." 306 00:21:28,760 --> 00:21:30,640 (MEN, SPEAK IN THAI) 307 00:21:37,720 --> 00:21:39,960 (SPEAK IN THAI) 308 00:22:20,000 --> 00:22:22,040 "Don't touch me!". (SPEAK IN THAI) 309 00:22:22,920 --> 00:22:25,640 Get your hands off me. Let go! 310 00:22:25,720 --> 00:22:28,200 (SPEAKS IN THAI) 311 00:22:45,760 --> 00:22:47,520 (SPEAK IN THAI) 312 00:23:11,360 --> 00:23:13,600 Let's go. Come on let's go. 313 00:23:16,960 --> 00:23:18,080 Don't look at it. 314 00:23:23,840 --> 00:23:24,960 Are you Spanish? 315 00:23:31,720 --> 00:23:33,720 Next time Come to the Red Light District 316 00:23:33,800 --> 00:23:35,960 try to come dressed a little more discreet. 317 00:23:36,120 --> 00:23:38,800 There will be no next time. Thanks. 318 00:23:40,320 --> 00:23:41,400 What have you told them? 319 00:23:41,480 --> 00:23:44,080 That it could not be his property because she was already mine. 320 00:23:46,640 --> 00:23:49,520 Oh. I never thought I'd be glad to hear something like that. 321 00:23:51,760 --> 00:23:53,840 Do you live here? Nope. 322 00:23:55,560 --> 00:23:57,600 But you speak Thai. Yes. 323 00:23:58,680 --> 00:24:01,360 Do you want me to take you somewhere? I have a car. 324 00:24:03,120 --> 00:24:05,040 (Thai music) 325 00:24:20,400 --> 00:24:21,520 Thanks. 326 00:24:25,360 --> 00:24:26,480 Nice beach, huh? 327 00:24:29,400 --> 00:24:32,000 I arrived yesterday and she still hadn't stepped on it. 328 00:24:32,520 --> 00:24:34,440 She has something, right? AHA. 329 00:24:34,680 --> 00:24:36,920 Of those that are around here, this is my favorite. 330 00:24:41,080 --> 00:24:44,440 You're crazy? You know how much could you get for that? 331 00:24:45,400 --> 00:24:47,560 From 35 years to death penalty. 332 00:24:50,160 --> 00:24:52,240 now it seems crazy, right? 333 00:24:53,720 --> 00:24:55,280 I don't know. She seems like she doesn't care. 334 00:24:58,160 --> 00:25:00,120 sometimes you have to do something wrong. 335 00:25:04,480 --> 00:25:06,360 Did she never want to be someone else, 336 00:25:06,840 --> 00:25:11,560 someone... carefree, that he just does what he wants? 337 00:25:17,800 --> 00:25:19,040 That's how you are? 338 00:25:21,400 --> 00:25:22,520 Today Yes. 339 00:25:24,400 --> 00:25:25,520 And you? 340 00:25:32,000 --> 00:25:33,120 Today Yes. 341 00:25:36,600 --> 00:25:38,920 We are now officially two criminals. 342 00:25:42,400 --> 00:25:43,680 And tomorrow? 343 00:25:50,920 --> 00:25:52,240 Can I give you an advise? 344 00:25:53,880 --> 00:25:56,360 If there is something in your life you don't like, change it. 345 00:25:56,520 --> 00:25:58,360 That's what my father always told me. 346 00:26:00,360 --> 00:26:02,040 Your father was an idealist. 347 00:26:03,160 --> 00:26:05,880 Life is not that easy. I didn't say it's easy. 348 00:26:06,280 --> 00:26:07,960 Nothing worthwhile is. 349 00:26:13,400 --> 00:26:16,080 He touches me. Advice. 350 00:26:17,680 --> 00:26:21,640 never make a decision thinking of someone else before you. 351 00:26:24,200 --> 00:26:26,520 Do you know what he would do now if he only thought of me? 352 00:26:32,200 --> 00:26:33,760 Ask me how old I am. 353 00:26:33,840 --> 00:26:35,600 Nope. Yes, ask me. 354 00:26:35,680 --> 00:26:39,040 I don't mind... And you wouldn't tell me the truth 355 00:26:41,240 --> 00:26:42,360 You're wrong. 356 00:26:43,520 --> 00:26:46,360 I do not lie. It could be your mother. 357 00:26:46,520 --> 00:26:47,640 But you're not. 358 00:26:48,680 --> 00:26:50,760 you don't look at me either as if I were your son. 359 00:26:54,640 --> 00:26:57,520 I thought today was the day forgetting to do the right thing. 360 00:27:05,000 --> 00:27:06,440 (GASPS) 361 00:29:29,160 --> 00:29:31,120 Hello. I don't know what your name is. 362 00:29:36,560 --> 00:29:37,680 Where you come from? 363 00:29:39,680 --> 00:29:40,800 Are you okay? 364 00:29:43,120 --> 00:29:44,920 We've been looking for you all night. 365 00:29:45,360 --> 00:29:46,720 Well, you found me. 366 00:30:04,280 --> 00:30:07,200 Claudia, we have gone to hospitals, police stations... 367 00:30:08,080 --> 00:30:09,840 We no longer knew where else to call. 368 00:30:14,240 --> 00:30:15,360 What are you doing? 369 00:30:16,600 --> 00:30:17,720 go away 370 00:30:18,360 --> 00:30:20,560 I go to the airport to pick up my girl... 371 00:30:22,840 --> 00:30:23,880 and we leave today. 372 00:30:23,960 --> 00:30:26,280 Let's see, I don't understand anything about what is happening. 373 00:30:26,360 --> 00:30:28,280 Do not touch me. Explain to me what's wrong with you. 374 00:30:29,520 --> 00:30:31,560 Let's see, Claudia, why are you leaving? 375 00:30:31,880 --> 00:30:34,280 why did you leave party last night? 376 00:30:37,640 --> 00:30:39,760 How long have I doing the jerk? 377 00:30:41,080 --> 00:30:42,200 Hey? 378 00:30:43,000 --> 00:30:45,760 you made me make thousands of kilometers to come here. 379 00:30:47,800 --> 00:30:49,880 And all for what, to embarrass me? 380 00:31:12,840 --> 00:31:13,960 What is this? 381 00:31:17,880 --> 00:31:19,080 These photos are fake. 382 00:31:19,840 --> 00:31:20,960 Fuck off. 383 00:31:21,480 --> 00:31:24,120 Claudia, I swear this is not me, this is my face, 384 00:31:24,200 --> 00:31:25,600 But it's not me, I swear 385 00:31:26,040 --> 00:31:29,160 Who gave you this? What difference does it make? A waiter. 386 00:31:29,400 --> 00:31:31,280 Someone has faked the photos, 387 00:31:31,360 --> 00:31:33,680 he has put my face, but the body is not mine. 388 00:31:34,080 --> 00:31:36,240 you know me Please take a good look at them. 389 00:31:36,760 --> 00:31:38,360 Look at this, Claudia. 390 00:31:38,480 --> 00:31:40,280 I have this scar? 391 00:31:40,720 --> 00:31:41,840 Look. 392 00:31:47,360 --> 00:31:48,480 Who is this? 393 00:31:50,840 --> 00:31:52,400 Someone wants to hurt us. 394 00:31:56,600 --> 00:31:58,480 And who? I do not know. 395 00:32:01,840 --> 00:32:04,080 He is okay? No, and neither do I. 396 00:32:04,680 --> 00:32:06,960 I love you all in an hour at the embassy. 397 00:32:41,880 --> 00:32:44,800 (Movement of papers and drawers) 398 00:32:58,040 --> 00:32:59,320 (mobile vibrating) 399 00:33:03,480 --> 00:33:04,600 Tell me, Edward. 400 00:33:05,280 --> 00:33:06,320 Yes. 401 00:33:06,400 --> 00:33:09,080 Eh... Well, I go inside for a while to Hong Kong. 402 00:33:09,680 --> 00:33:10,800 Now? 403 00:33:11,280 --> 00:33:15,120 Yeah, well, I can slow it down, what's going on? Everything's fine? 404 00:33:16,200 --> 00:33:18,480 OK OK. I go. 405 00:33:21,680 --> 00:33:23,120 -Good morning, crazy heart. 406 00:33:24,000 --> 00:33:25,440 -What were you doing in my office? 407 00:33:26,880 --> 00:33:29,000 -I can't find my mobile charger. 408 00:33:29,520 --> 00:33:31,040 -Don't waste your time, Romero. 409 00:33:31,120 --> 00:33:33,000 I have the drawers locked. 410 00:33:33,080 --> 00:33:35,600 And when you come, I keep it in a safe. 411 00:33:35,680 --> 00:33:37,880 What safe? the one in your room 412 00:33:37,960 --> 00:33:39,640 or the one behind the painting? 413 00:33:43,120 --> 00:33:46,520 Problems with the new ambassador? -No. End of the interview. 414 00:33:54,760 --> 00:33:57,240 (MAN, SPEAKS IN THAI) 415 00:34:01,440 --> 00:34:04,600 (TRANSLATES MEDIOCALLY) He says, "he gave it to me." He doesn't know who. 416 00:34:04,680 --> 00:34:07,920 (MAN) Yes, a foreigner, okay, but where did he give it to her? 417 00:34:08,000 --> 00:34:10,640 If he went inside the embassy, if he was a guest. 418 00:34:10,720 --> 00:34:12,960 (TRANSLATOR SPEAKS IN THAI) 419 00:34:13,320 --> 00:34:16,040 (MAN, IN THAI) 420 00:34:19,600 --> 00:34:23,040 -He says he was in... -Yes, that is clear. 421 00:34:23,240 --> 00:34:26,480 The security cameras will recorded strange movement. 422 00:34:26,960 --> 00:34:29,960 I have reviewed the recording. Everyone's arrival is seen 423 00:34:30,040 --> 00:34:33,440 and a few hours later they are gone. It was one of the guests, for sure. 424 00:34:33,520 --> 00:34:36,520 Do you have the full list? -Yes, embassy workers, 425 00:34:36,600 --> 00:34:38,840 some of his relatives and the waiters. 426 00:34:38,920 --> 00:34:40,480 They are contracted by agency. 427 00:34:43,320 --> 00:34:46,680 -I can look at the prints on the envelope, but there will be those of the waiter, 428 00:34:46,760 --> 00:34:49,160 those of the ambassador, yours... Of course, of course. 429 00:34:49,240 --> 00:34:51,800 If I had known We would have all gone with gloves. 430 00:34:51,880 --> 00:34:53,880 Thanks. That would make my job easier. 431 00:34:55,080 --> 00:34:58,520 -Ambassador, did you want to see me? Yes, yes, Sarah. Sit down. 432 00:35:11,200 --> 00:35:12,480 Something happens? Yes. 433 00:35:14,000 --> 00:35:16,280 yesterday during the party someone gave my wife 434 00:35:16,360 --> 00:35:18,440 an envelope with photographs, these. 435 00:35:18,560 --> 00:35:21,880 Excuse me, but you will understand that I can't let it go. 436 00:35:23,760 --> 00:35:26,080 Where did this come from? I do not know. 437 00:35:26,320 --> 00:35:28,680 someone bothered to place my face 438 00:35:28,760 --> 00:35:30,480 covering the one that was with you. 439 00:35:30,560 --> 00:35:33,000 I have no idea who has been able to do this. 440 00:35:33,080 --> 00:35:36,160 -The photos were taken from the building opposite. 441 00:35:36,240 --> 00:35:40,640 Do you have any idea who it could have been? - The one who took the pictures? 442 00:35:40,720 --> 00:35:41,720 Nope. 443 00:35:41,800 --> 00:35:44,800 I swear, I have no idea. And the person who is with you, 444 00:35:45,000 --> 00:35:46,120 who is it? 445 00:35:46,360 --> 00:35:48,360 That doesn't matter to them it's my private life. 446 00:35:49,920 --> 00:35:52,840 I have nothing to do with the pictures, believe me. 447 00:36:37,720 --> 00:36:38,840 (GIRL) Hello! 448 00:36:39,080 --> 00:36:40,920 Mom, we're here. I go. 449 00:36:46,880 --> 00:36:48,000 Ester? 450 00:36:50,320 --> 00:36:51,720 Esther, where are you? 451 00:36:53,000 --> 00:36:54,800 Ester. three months without seeing me 452 00:36:54,880 --> 00:36:57,960 and not even a sad welcome in the airport! 453 00:37:00,880 --> 00:37:03,080 Let me see. You are beautiful. 454 00:37:03,160 --> 00:37:05,160 Please. God. 455 00:37:05,240 --> 00:37:07,520 I should have come to pick you up. Nothing happens. 456 00:37:07,600 --> 00:37:08,800 Yes, I had to go. 457 00:37:08,880 --> 00:37:10,920 dad told me that you were not feeling well 458 00:37:11,000 --> 00:37:12,720 and that he was very busy. 459 00:37:12,800 --> 00:37:16,080 How nice that you came. You will say that we have come. 460 00:37:16,400 --> 00:37:18,840 oh We'll see. No, don't even think about it. 461 00:37:18,920 --> 00:37:19,960 No no no. 462 00:37:20,040 --> 00:37:21,680 "No, no, no", what? You here. 463 00:37:32,680 --> 00:37:33,800 Shut up. 464 00:37:40,640 --> 00:37:42,200 Carlos, this is my mother. 465 00:37:43,000 --> 00:37:45,520 Charles, Claudia. Claudia, Charles. 466 00:37:47,800 --> 00:37:48,920 Aren't you going to greet each other? 467 00:37:49,840 --> 00:37:51,760 -Delighted. Hello. (CLEARS THROAT) 468 00:37:52,000 --> 00:37:53,360 My goodness, what a formality. 469 00:37:53,440 --> 00:37:55,520 But give each other a kiss that you are almost family. 470 00:37:55,640 --> 00:37:57,040 Please, mom, huh? 471 00:37:59,640 --> 00:38:00,760 Okay. 472 00:38:02,800 --> 00:38:05,640 Didn't they tell you what her name was? -The Cho hotel. 473 00:38:06,440 --> 00:38:08,240 It is far to go to spend the night. 474 00:38:08,320 --> 00:38:10,760 -Thank you, Maite. I already handed it over to the ambassador. 475 00:38:14,240 --> 00:38:16,960 The police have brought the passport of the ambassador. 476 00:38:17,560 --> 00:38:20,120 She has appeared in a room hotel in Hua Hin. 477 00:38:21,000 --> 00:38:22,360 Almost two hours from here. 478 00:38:23,520 --> 00:38:25,080 Has she reported losing her? 479 00:38:25,160 --> 00:38:27,920 The police haven't told me anything. but can i ask 480 00:38:29,000 --> 00:38:30,120 She calls and asks. 481 00:38:31,040 --> 00:38:33,920 Find out in whose name the room was searched. 482 00:38:34,160 --> 00:38:36,640 She will have been the ambassador, that she has forgotten. 483 00:38:37,600 --> 00:38:40,720 Or maybe it was stolen and it was the thief who was there. 484 00:38:42,280 --> 00:38:44,800 She calls to find out. I speak with the ambassador. 485 00:38:45,640 --> 00:38:46,760 (Mobile message) 486 00:38:52,120 --> 00:38:54,000 In the life I have been so embarrassed. 487 00:38:54,400 --> 00:38:55,680 In front of everyone. 488 00:38:55,880 --> 00:38:57,880 is clear that you have nothing to do with it. 489 00:38:58,000 --> 00:39:00,720 It takes less than a week And she's starting to piss me off 490 00:39:00,800 --> 00:39:03,320 It is believed important because they brought him as an ambassador. 491 00:39:03,400 --> 00:39:05,400 But if this is in the ass of the world. 492 00:39:05,480 --> 00:39:07,920 Man, for an ambassador this is not a bad destination. 493 00:39:08,000 --> 00:39:11,320 I can't stand the airs that are given as if he came to bring order. 494 00:39:11,560 --> 00:39:15,640 And what are we who carry here I do not know how many years, the caste? 495 00:39:16,080 --> 00:39:17,360 Relax a bit, okay? 496 00:39:18,520 --> 00:39:21,120 AHA. That's easy for you to say 497 00:39:21,280 --> 00:39:24,600 but in the office they look at as if she were a slut is to me. 498 00:39:25,560 --> 00:39:26,680 And now what do I do? 499 00:39:27,160 --> 00:39:29,520 What if those images circulate on the internet? 500 00:39:30,160 --> 00:39:31,440 you will have to report it 501 00:39:31,600 --> 00:39:34,320 and accuse the ambassador for allowing them to spread. 502 00:39:36,720 --> 00:39:38,560 who do you think that he took those pictures of us? 503 00:39:39,080 --> 00:39:41,160 Why were they sent to you? to the ambassador? 504 00:39:41,640 --> 00:39:43,960 I think that does not go with you neither with me. 505 00:39:45,000 --> 00:39:47,120 won't you do anything to find out who did this? 506 00:39:49,520 --> 00:39:51,720 he is more nervous that we will fall. 507 00:39:54,760 --> 00:39:56,640 will you stay here with me or do you have a plan? 508 00:39:58,160 --> 00:40:00,600 Hey? They are waiting for me. I cook today. 509 00:40:23,760 --> 00:40:25,600 (ESTHER) What paints everything, right? -AHA. 510 00:40:28,280 --> 00:40:31,160 -We'll order a pad thai. Here it has to be amazing. 511 00:40:31,240 --> 00:40:33,000 AHA. -What you want. 512 00:40:33,960 --> 00:40:36,280 And how long do you say What are you wearing here, Carlos? 513 00:40:36,360 --> 00:40:39,560 -Finished internship a month ago and he had some friends here. 514 00:40:39,640 --> 00:40:42,120 I encouraged him to come earlier to visit them. 515 00:40:42,200 --> 00:40:45,080 Oh, some friends. Excellent. Where? 516 00:40:46,240 --> 00:40:48,640 -On the south beach, they have a hotel. 517 00:40:49,160 --> 00:40:53,440 -Ah, yes, that place where it was Impossible to answer WhatsApps? 518 00:40:54,040 --> 00:40:57,800 -Not everywhere there is Wi-Fi. -It's okay, it's good to know. 519 00:40:57,880 --> 00:41:00,080 So I know where to go If I get tired of you 520 00:41:00,160 --> 00:41:01,480 Sorry for the delay. 521 00:41:01,560 --> 00:41:04,600 Honey, you look beautiful. Thanks Dad. 522 00:41:06,640 --> 00:41:09,160 You must be Carlos. -Delighted, sir. 523 00:41:09,240 --> 00:41:11,040 AHA. Ester told me a lot about you. 524 00:41:11,120 --> 00:41:12,920 It was time that we met you. 525 00:41:13,000 --> 00:41:14,080 How are you, darling? 526 00:41:16,400 --> 00:41:18,280 How are you? -Very well. 527 00:41:19,240 --> 00:41:20,520 I'm starving, huh? 528 00:41:25,440 --> 00:41:28,760 I'm going to see the meter. If not, we don't they're going to feed you, you know, 529 00:41:28,840 --> 00:41:30,280 that here they have another rhythm. 530 00:41:32,680 --> 00:41:35,360 -I'm going to spend a minute. to the bathroom. Permission. 531 00:41:39,560 --> 00:41:42,600 Well, the three of us together in Bangkok, Who was going to say it. 532 00:41:42,680 --> 00:41:44,920 -The four of them. The four of them. 533 00:41:45,640 --> 00:41:49,520 How's work? Good? Good atmosphere at the embassy? 534 00:41:51,000 --> 00:41:52,760 In front of me yes, at least. 535 00:41:53,800 --> 00:41:55,240 Advantages of being the boss. 536 00:42:04,680 --> 00:42:06,000 Did you know. 537 00:42:07,760 --> 00:42:09,520 You knew, you knew who I was. 538 00:42:09,600 --> 00:42:11,920 -Of course not. I don't believe you. 539 00:42:13,040 --> 00:42:14,760 How can I be so stupid? 540 00:42:15,080 --> 00:42:17,640 If I had known who you were, I wouldn't have gotten close. 541 00:42:18,840 --> 00:42:21,560 Do you do this regularly? Does Esther know? 542 00:42:21,640 --> 00:42:23,200 I swear it was the first time. 543 00:42:26,280 --> 00:42:27,320 I don't believe you either. 544 00:42:27,400 --> 00:42:29,720 the only thing i know about you is that you are a liar. 545 00:42:30,520 --> 00:42:33,480 You didn't tell me the truth either. No, I didn't tell you anything. 546 00:42:34,920 --> 00:42:37,800 Let it be the last time you look at me like this in front of my daughter. 547 00:42:38,120 --> 00:42:40,200 Why? How did I look at you? No, the last one. 548 00:42:40,840 --> 00:42:43,480 Last night was a mistake it has not happened. 549 00:42:43,560 --> 00:42:45,680 Claudia... Neither Claudia nor anything. Listen to me. 550 00:42:46,000 --> 00:42:48,280 I didn't know last night that you were my daughter's boyfriend. 551 00:42:49,200 --> 00:42:50,320 Now yes. 552 00:42:51,440 --> 00:42:52,560 So for me... 553 00:42:55,520 --> 00:42:58,000 last night is a person totally different. 554 00:42:58,920 --> 00:43:01,480 Because a mistake is made once, two don't 555 00:43:03,840 --> 00:43:06,000 I would love to help you but can not be. 556 00:43:07,280 --> 00:43:09,920 I did not come for the first person you hire 557 00:43:10,000 --> 00:43:12,120 be from my family. Carlos is not your family. 558 00:43:12,360 --> 00:43:14,200 He is a crack. Have you seen his file? 559 00:43:14,280 --> 00:43:17,560 Number three in your promotion. It will not be difficult for you to find a job. 560 00:43:17,640 --> 00:43:21,480 But it's not what he wants. He was hoping you'd give me a hand. 561 00:43:21,560 --> 00:43:23,800 Did you or he expect it? I told him you would. 562 00:43:23,880 --> 00:43:26,880 I thought he taught you not to promise for other people. 563 00:43:26,960 --> 00:43:29,000 Let's not talk about promises. 564 00:43:32,920 --> 00:43:34,640 Why are you telling me now? 565 00:43:34,720 --> 00:43:36,120 interview him, 566 00:43:36,640 --> 00:43:38,040 I only ask for an interview. 567 00:43:40,960 --> 00:43:44,520 He is already, warned. Now they come. 568 00:43:49,120 --> 00:43:50,400 Do you know what you are going to order? 569 00:43:51,480 --> 00:43:53,600 -Is the dinner at the embassy cancelled? 570 00:43:54,360 --> 00:43:56,520 if they do nothing to favor the contract... 571 00:43:56,600 --> 00:43:58,240 Dinner is still on. oh 572 00:43:58,320 --> 00:44:00,680 but the ambassador he wants to remain neutral, 573 00:44:00,760 --> 00:44:02,640 He does not want favor entrepreneurs. 574 00:44:02,800 --> 00:44:05,480 That and nothing is the same. I thought so. 575 00:44:05,760 --> 00:44:08,960 He spent two years in Izquierda Unida. He has nothing to do with it either. 576 00:44:09,160 --> 00:44:12,040 There are PP ministers who served in the communist league. 577 00:44:12,520 --> 00:44:15,200 With 20 years we all want Change the world, Robert. 578 00:44:16,200 --> 00:44:19,080 -You have passed 20 towns. Nothing, it's a detail. 579 00:44:19,760 --> 00:44:22,400 I'm lovin 'it, but I have a big tad left. 580 00:44:22,480 --> 00:44:24,120 What do we do? We change it. 581 00:44:24,680 --> 00:44:26,840 you have the doll of a little girl. 582 00:44:26,920 --> 00:44:28,000 You've seen? 583 00:44:28,160 --> 00:44:29,680 Leave me alone with him, come on. 584 00:44:30,200 --> 00:44:31,920 -Will you leave the car? Nope. 585 00:44:32,240 --> 00:44:34,080 You really like sports. 586 00:44:34,640 --> 00:44:36,760 Go setting the table, go. Yes, I'll go now. 587 00:44:36,840 --> 00:44:37,920 Keep it up, chef. 588 00:44:41,320 --> 00:44:43,480 Mister! Robert, darling. 589 00:44:46,760 --> 00:44:49,160 dear friend of the soul, how I love you. 590 00:44:50,200 --> 00:44:51,320 What's happening? Paco. 591 00:44:55,120 --> 00:44:56,440 What are we preparing? 592 00:44:57,040 --> 00:44:58,640 There you go, that looks good. 593 00:44:59,160 --> 00:45:02,040 How elegant your brother, I hardly know him when I see him. 594 00:45:04,120 --> 00:45:05,240 Remove. How does it smell? 595 00:45:07,600 --> 00:45:10,360 hey you told me that you were going to stay as ambassador. 596 00:45:10,720 --> 00:45:12,560 let's see what we do with this bird. 597 00:45:12,640 --> 00:45:14,680 What a landing it is giving us. Already. 598 00:45:15,120 --> 00:45:17,600 The first year after the elections They come grown. 599 00:45:17,720 --> 00:45:19,600 Calm, it's a matter of patience. 600 00:45:19,680 --> 00:45:22,800 Yes, but I don't have time, I've months behind this fucking train. 601 00:45:22,960 --> 00:45:25,240 now the son of a bitch he says that he will not support me. 602 00:45:25,760 --> 00:45:28,880 I do not believe that you have the minister of Transport a whole dinner 603 00:45:28,960 --> 00:45:31,600 and you're not going to say anything. Are you going to tell him jokes? 604 00:45:31,680 --> 00:45:33,680 Shall I tell you one? I'm broke. 605 00:45:33,760 --> 00:45:36,040 I'm taking Lucia to Spain to put her on the dole. 606 00:45:37,080 --> 00:45:38,920 I've already called Genoa, Ferraz... 607 00:45:39,000 --> 00:45:40,760 Now it's your turn to call somewhere. 608 00:45:41,120 --> 00:45:43,240 that's why you did the nonsense of the photos. 609 00:45:43,320 --> 00:45:45,760 What pictures? Why did you send the photos? 610 00:45:45,840 --> 00:45:48,080 What are you doing? Why did you do that, Paco? 611 00:45:48,720 --> 00:45:49,840 Cone. 612 00:45:52,240 --> 00:45:53,960 He fucks me and I fuck him. 613 00:45:54,040 --> 00:45:56,080 I poke at the wound for him to cry for us, 614 00:45:56,160 --> 00:45:59,200 what we always did you and me. You were spying on me, Paco. 615 00:45:59,280 --> 00:46:01,600 You have taken pictures of me. Did you want to blackmail me? 616 00:46:03,080 --> 00:46:05,440 Re crazy. And you're out of business. 617 00:46:06,000 --> 00:46:07,480 Forget high speed. 618 00:46:07,560 --> 00:46:09,800 What? I can't trust you. 619 00:46:09,880 --> 00:46:11,800 I will not permit screw it up twice. 620 00:46:12,160 --> 00:46:13,400 What have I screwed up? 621 00:46:13,480 --> 00:46:15,520 with the pasta that I carry put on the train? 622 00:46:15,600 --> 00:46:18,880 Are you going to tell me I'm out? Don't raise your voice in my house. 623 00:46:22,600 --> 00:46:25,720 You don't kick me out of any business, of none. 624 00:46:26,480 --> 00:46:29,920 You don't know the people I know. Yes, most of them were introduced to you. 625 00:46:37,360 --> 00:46:38,480 What happened? 626 00:46:39,600 --> 00:46:42,200 Return all the gifts Chains right now. 627 00:46:42,480 --> 00:46:43,600 Why? 628 00:46:44,120 --> 00:46:46,280 Finish setting the table that this is 629 00:46:46,920 --> 00:46:49,000 No, this does not go to the account from the embassy. 630 00:46:49,080 --> 00:46:51,240 (SPEAK IN ENGLISH) 631 00:46:53,840 --> 00:46:56,880 You're going to have to forgive me but I must return to the embassy. 632 00:46:57,160 --> 00:46:58,400 Already? Carlos. 633 00:46:59,400 --> 00:47:02,120 Would you mind accompanying me? please? 634 00:47:02,520 --> 00:47:04,720 Of course. Get pretty for tonight 635 00:47:04,800 --> 00:47:07,520 we have reception, for a change. -Tonight? 636 00:47:07,600 --> 00:47:09,200 AHA. If you don't want to, you don't go, eh? 637 00:47:09,280 --> 00:47:11,120 I would like you to come. 638 00:47:11,960 --> 00:47:13,440 And what is the event about? 639 00:47:13,520 --> 00:47:16,960 Businessmen are coming to dinner today Spaniards who opt for the concession 640 00:47:17,040 --> 00:47:20,000 of the high-speed train... An impressive event. 641 00:47:20,080 --> 00:47:21,920 Incredible. You can not lose this. 642 00:47:22,240 --> 00:47:23,360 Come on, see you later. 643 00:47:28,040 --> 00:47:29,440 Do you have a degree in...? 644 00:47:29,880 --> 00:47:31,920 Management and Business Management. 645 00:47:32,000 --> 00:47:35,320 And why did you choose that career? I am interested in economics. 646 00:47:35,400 --> 00:47:38,120 It is the engine that moves the world. Do you think the economy 647 00:47:38,200 --> 00:47:40,360 it will be useful to you to work in an embassy? 648 00:47:41,080 --> 00:47:43,120 Is this a job interview? Nope. 649 00:47:43,760 --> 00:47:46,800 You will have to pass a court like any other candidate. 650 00:47:46,880 --> 00:47:48,280 This is a conversation... 651 00:47:49,640 --> 00:47:51,400 with your possible future father-in-law. 652 00:47:54,240 --> 00:47:55,960 The economy is always useful. 653 00:47:56,040 --> 00:47:58,080 Money is a universal language. 654 00:47:59,000 --> 00:48:01,360 I have a postgraduate in International Relations 655 00:48:01,440 --> 00:48:04,960 and I worked in a bank for six months. Have you ever done something illegal? 656 00:48:05,800 --> 00:48:06,920 Yes. 657 00:48:08,280 --> 00:48:09,400 Good. 658 00:48:10,600 --> 00:48:11,720 You are sincere. 659 00:48:13,600 --> 00:48:15,680 I hope they were minor matters. 660 00:48:21,240 --> 00:48:25,360 Suppose you are a judge. How much would you sell yourself for? 661 00:48:26,320 --> 00:48:29,640 No, I wouldn't sell. Come on, we all have a price. 662 00:48:29,720 --> 00:48:32,800 What's yours? How much would you be willing to sell yourself? 663 00:48:38,240 --> 00:48:39,800 The question doesn't make sense. 664 00:48:40,480 --> 00:48:42,320 If I sell myself, I stop being a judge. 665 00:48:48,720 --> 00:48:50,360 Are you sure of what you do? 666 00:48:51,080 --> 00:48:52,720 Breast. Hey? 667 00:48:56,480 --> 00:48:58,600 You are very young, Ester, by God. Y? 668 00:48:58,680 --> 00:49:01,280 Well, I don't know, the two together, a new life, 669 00:49:01,360 --> 00:49:03,080 eh... far from your house... 670 00:49:03,960 --> 00:49:05,400 And what is my house? 671 00:49:07,000 --> 00:49:08,680 Tell me, because I still don't know. 672 00:49:09,240 --> 00:49:10,880 The house when you lived together 673 00:49:10,960 --> 00:49:13,480 or the one when you go separately? Ok, Esther. 674 00:49:14,160 --> 00:49:16,400 We combine our jobs as we can. 675 00:49:16,480 --> 00:49:19,480 I already know it, but that's exactly what I mean. 676 00:49:20,480 --> 00:49:21,760 I don't want to match. 677 00:49:21,840 --> 00:49:23,920 Not a "you to Washington" and I to Thailand". 678 00:49:24,720 --> 00:49:25,840 do you follow me 679 00:49:29,280 --> 00:49:30,800 No no no. Wait. 680 00:49:30,880 --> 00:49:34,720 Are you going to compare me a marriage 25 years or older 681 00:49:35,320 --> 00:49:36,840 with a partner who has...? 682 00:49:37,120 --> 00:49:39,160 How much have you got? Seven months. 683 00:49:39,240 --> 00:49:42,200 Wow, seven months! Seven months living together, yes. 684 00:49:42,800 --> 00:49:45,840 Already. And you think that in seven months you know a person, right? 685 00:49:45,920 --> 00:49:47,600 I know Carlos perfectly. 686 00:49:48,960 --> 00:49:50,080 Are you sure? 687 00:49:52,040 --> 00:49:53,160 Let's see. 688 00:49:55,920 --> 00:49:57,680 How many guys have I introduced you to? 689 00:50:04,080 --> 00:50:05,200 None. 690 00:50:10,240 --> 00:50:11,840 Because neither was important. 691 00:50:26,160 --> 00:50:27,520 Can we talk, ambassador? 692 00:50:29,800 --> 00:50:32,680 Yes, of course, in my office. No, better outside the embassy. 693 00:50:32,760 --> 00:50:33,840 It's two minutes. 694 00:50:42,000 --> 00:50:43,040 It's not going to ruin me. 695 00:50:43,120 --> 00:50:45,600 it won't finish me for feeling Superman. 696 00:50:45,760 --> 00:50:48,480 I am willing to help you but not to break the law. 697 00:50:48,560 --> 00:50:51,640 The Law changes what is necessary. It would not be the first time. 698 00:50:52,120 --> 00:50:53,760 It will never justify a bribe. 699 00:50:56,520 --> 00:50:58,160 Nobody here steals from the taxpayer. 700 00:50:58,240 --> 00:51:00,920 Here the one who pays is me And I'll do what needs to be done. 701 00:51:01,000 --> 00:51:04,440 The whole life, huh? Or do you think I'm the only one? 702 00:51:04,760 --> 00:51:06,320 Here, in this embassy, 703 00:51:06,920 --> 00:51:10,000 the previous ambassador and the former of the former. 704 00:51:10,320 --> 00:51:13,880 Haven't you seen the business curve? It's not a curve, it's a fucking rocket. 705 00:51:14,440 --> 00:51:17,240 And everyone so happy. That is a very serious accusation. 706 00:51:21,960 --> 00:51:24,680 He thinks he's very smart, ambassador, but they are hitting it. 707 00:51:26,560 --> 00:51:29,600 That is full of mice, and some big rat. 708 00:51:30,920 --> 00:51:33,600 Each one biting the little piece of it, because there is something for everyone. 709 00:51:36,720 --> 00:51:38,200 Oh, they haven't been told. 710 00:51:41,320 --> 00:51:44,560 Has he still not looked at the papers? with his Superman supervist? 711 00:51:50,920 --> 00:51:52,720 A pleasure as always, ambassador. 712 00:52:09,320 --> 00:52:12,400 Elena, I want to see the accounting of the last two years; 713 00:52:12,480 --> 00:52:15,400 inventory, invoices, copies of contracts, 714 00:52:15,480 --> 00:52:17,040 rents, staff... Everything. 715 00:52:17,640 --> 00:52:19,040 Patricia. (PATRICIA) Yes? 716 00:52:20,440 --> 00:52:21,960 List of Spanish companies 717 00:52:22,040 --> 00:52:25,320 who have made transactions since 2010 with ICEX reports. 718 00:52:25,640 --> 00:52:27,440 And the consul? Where is Bernard? 719 00:52:27,520 --> 00:52:29,800 He must have gone out to eat. Malay! 720 00:52:31,040 --> 00:52:33,280 (SPEAK IN ENGLISH) 721 00:52:38,160 --> 00:52:39,840 (MALAI SPEAKS THAI) 722 00:52:40,640 --> 00:52:42,600 He doesn't pick it up. (MALAI SPEAKS THAI) 723 00:52:42,720 --> 00:52:44,600 Eduardo, I need the complete list 724 00:52:44,680 --> 00:52:46,680 of visas granted the last year. 725 00:52:46,760 --> 00:52:49,760 (SPEAKS IN THAI) Carlos, what's going on? 726 00:52:50,640 --> 00:52:53,880 Excuse me, ambassador, but Malai he has not said what you asked him. 727 00:52:54,200 --> 00:52:56,920 He said don't worry that will not last in office 728 00:52:57,000 --> 00:52:58,880 and that they will not have to put up with it a lot. 729 00:52:59,920 --> 00:53:01,680 I swear, that's what he said. 730 00:53:06,680 --> 00:53:08,880 do you speak thai Yes sir. 731 00:53:10,840 --> 00:53:11,960 Good. 732 00:53:12,640 --> 00:53:13,760 Come with me. 733 00:53:19,680 --> 00:53:21,880 You've got it, you are hired. 734 00:53:23,200 --> 00:53:24,960 We'll see what position you occupy. 735 00:53:25,040 --> 00:53:27,840 Perhaps officially none, But I need you by my side 736 00:53:29,080 --> 00:53:31,000 I want you to check with me the papers. 737 00:53:31,080 --> 00:53:34,000 There will be a lot of documentation in Thai, So if you don't help me 738 00:53:34,120 --> 00:53:37,120 I don't think I know anything. Sure, whatever. 739 00:53:47,360 --> 00:53:48,720 And I don't trust anyone. 740 00:53:50,760 --> 00:53:53,480 Have you seen, any of those is capable of deceiving me. 741 00:53:56,400 --> 00:53:57,760 I can only trust you. 742 00:54:12,760 --> 00:54:15,480 The ambassador has been speaking with chains out there. 743 00:54:15,560 --> 00:54:16,680 Chan told me. 744 00:54:18,720 --> 00:54:20,840 what the hell did he say for him to enter like this? 745 00:54:21,520 --> 00:54:24,600 And where the hell did he get to that guy who speaks Thai? 746 00:54:24,680 --> 00:54:25,760 Quiet. 747 00:54:31,120 --> 00:54:34,560 I don't like that he looks at us everyone with a magnifying glass, and I'm not the only one. 748 00:54:36,920 --> 00:54:39,960 Bernardo has requested the transfer. They told me about the house. 749 00:54:40,240 --> 00:54:41,840 He has asked for it without telling us anything. 750 00:54:41,920 --> 00:54:43,360 This smells terrible to me, Eduardo. 751 00:54:43,720 --> 00:54:45,720 Like Bernard tighten the nuts, 752 00:54:45,920 --> 00:54:48,680 he even sings "La Traviata". Already. I talk to Bernard. 753 00:54:48,760 --> 00:54:51,560 You go to your office so that they don't see us whispering. 754 00:54:52,120 --> 00:54:54,760 The ambassador will find nothing, because there is nothing. 755 00:54:58,320 --> 00:54:59,840 (Mobile) 756 00:55:00,840 --> 00:55:02,520 (Mobile) 757 00:55:03,800 --> 00:55:05,680 -Yes? "Fatima, it's me." 758 00:55:06,480 --> 00:55:08,440 What do you want? "How is everything?". 759 00:55:09,400 --> 00:55:10,920 Edward, what do you want? 760 00:55:11,960 --> 00:55:13,800 I want you to win to the ambassador. 761 00:55:13,880 --> 00:55:16,640 that you take her out for a walk, shopping... Whatever you want. 762 00:55:16,760 --> 00:55:18,680 What do you want me to find out? 763 00:55:19,240 --> 00:55:20,600 where did you spend the night? 764 00:55:20,880 --> 00:55:24,200 "No. I want to know what's up by the head of the ambassador". 765 00:55:24,280 --> 00:55:26,400 What instructions does he receive from Madrid. 766 00:55:26,600 --> 00:55:28,720 you won't wait Tell me everything today, right? 767 00:55:29,040 --> 00:55:30,440 "No, of course not". 768 00:55:30,600 --> 00:55:31,720 But you will get something. 769 00:55:32,120 --> 00:55:34,800 If you want, in a week you end up being intimate. 770 00:55:34,880 --> 00:55:36,760 "Did you return the gifts of Chains?" 771 00:55:36,840 --> 00:55:38,880 Yeah don't worry about that you are welcome. 772 00:55:41,120 --> 00:55:43,440 You had to go, right? -No. Why? 773 00:55:45,000 --> 00:55:47,160 -It's a pity that always come in a hurry 774 00:55:47,680 --> 00:55:49,880 Excuse me If I don't walk you to the door? 775 00:55:51,560 --> 00:55:53,000 (there is a knock on the door) 776 00:55:54,560 --> 00:55:56,240 did you want to see me Yes. 777 00:56:00,360 --> 00:56:03,400 And the hotel where she met the passport of the ambassador? 778 00:56:03,720 --> 00:56:06,880 The room was checked in the name of Claudia Cernuda 779 00:56:06,960 --> 00:56:08,960 and she paid with her credit card. 780 00:56:09,880 --> 00:56:11,320 Why would she go so far away? 781 00:56:12,760 --> 00:56:15,200 She calls the hotel. Find out how she got there, 782 00:56:15,280 --> 00:56:18,320 if she rented a car, if she went by taxi, if she was accompanied ... 783 00:56:18,400 --> 00:56:20,040 Voucher. I'll see what I find out. 784 00:56:20,760 --> 00:56:22,360 Why have you requested the transfer? 785 00:56:24,520 --> 00:56:25,640 Me? 786 00:56:31,280 --> 00:56:32,400 I can not anymore. 787 00:56:32,680 --> 00:56:34,720 I think it is the best for everyone, huh? 788 00:56:34,960 --> 00:56:38,080 I swear I'm not going to say anything. I do not know anything. 789 00:56:38,680 --> 00:56:40,920 You are nervous. You shouldn't make decisions. 790 00:56:41,000 --> 00:56:42,880 No, no, I want to start from scratch. 791 00:56:44,200 --> 00:56:46,920 start from scratch somewhere else forget everything. 792 00:56:48,000 --> 00:56:49,120 Look... 793 00:56:50,680 --> 00:56:52,440 The ambassador has asked for me. 794 00:56:52,520 --> 00:56:55,040 I have trembled. I take sleeping pills. 795 00:56:55,120 --> 00:56:56,360 I can't anymore, it's over. 796 00:56:56,440 --> 00:56:58,360 No, it's not over Bernard, it's not over. 797 00:56:59,320 --> 00:57:02,400 what you have to do and your family to sleep peacefully 798 00:57:02,480 --> 00:57:04,400 is to do what I say. You know it, do not you? 799 00:57:05,120 --> 00:57:07,200 And yes you can Of course you can with this. 800 00:57:07,840 --> 00:57:09,720 keep the type in front of the ambassador 801 00:57:09,800 --> 00:57:12,480 without saying another word, whatever happens, okay? 802 00:57:13,200 --> 00:57:16,120 And now we'll go and cancel the transfer request. 803 00:57:16,200 --> 00:57:17,280 In agreement? 804 00:57:18,760 --> 00:57:22,360 Bernardo, we are like a family, we have to be united. 805 00:57:36,520 --> 00:57:38,120 They've found something, for sure. 806 00:57:47,520 --> 00:57:51,120 Maite, are you accredited to send encrypted documents? 807 00:57:51,640 --> 00:57:54,560 It is supposed to be incorporated a communications officer 808 00:57:54,640 --> 00:57:57,360 but while I take care of myself. Send this report to Madrid. 809 00:57:57,600 --> 00:57:58,720 Right now. 810 00:58:05,000 --> 00:58:06,120 Maite. 811 00:58:06,480 --> 00:58:08,280 What has he given? 812 00:58:08,360 --> 00:58:09,600 It is confidential. 813 00:58:09,800 --> 00:58:12,160 Sure, and you don't have it to teach anyone. 814 00:58:12,240 --> 00:58:14,320 but officially I'm still the ambassador 815 00:58:14,400 --> 00:58:16,240 until present the credentials. 816 00:58:22,920 --> 00:58:24,520 And your sister, has she been operated on? 817 00:58:25,080 --> 00:58:26,520 What's up, keep testing. 818 00:58:26,600 --> 00:58:29,840 Last night I had a Skype with her, At least she's not in pain. 819 00:58:29,920 --> 00:58:32,920 But she still has a swollen foot. She keeps going down. 820 00:58:33,000 --> 00:58:35,800 Good luck with that. Do what you have to do. 821 00:58:35,880 --> 00:58:37,520 And she keeps doing your job well. 822 00:58:37,600 --> 00:58:39,640 You have to make a good impression to the ambassador. 823 00:58:54,240 --> 00:58:56,000 "Ministry of Foreign Affairs. 824 00:58:56,080 --> 00:58:58,800 General Directorate of the Service Exterior. Confidential. 825 00:58:58,880 --> 00:59:02,120 As of the date, I send this report to superiority 826 00:59:02,200 --> 00:59:03,240 with the conviction 827 00:59:03,320 --> 00:59:05,520 that in the administration of this embassy 828 00:59:05,600 --> 00:59:07,720 they may be committing very serious offenses 829 00:59:07,800 --> 00:59:08,800 What should I report? 830 00:59:08,880 --> 00:59:11,600 "There are no supporting documents, visa labels, invoices, 831 00:59:11,680 --> 00:59:13,000 business reports... 832 00:59:13,240 --> 00:59:15,080 which brings me to the single conclusion 833 00:59:15,160 --> 00:59:17,320 that someone tries hide information. 834 00:59:17,440 --> 00:59:20,360 I don't know who it is nor if he acts alone or in company. 835 00:59:20,520 --> 00:59:23,120 But I know I won't stop until I find out." 836 00:59:25,840 --> 00:59:27,720 (FATIMA) I come three times a week. 837 00:59:28,240 --> 00:59:29,360 Sometimes four. 838 00:59:30,600 --> 00:59:32,480 I don't know why I don't come more the truth. 839 00:59:35,880 --> 00:59:37,320 You end up getting used to it. 840 00:59:40,040 --> 00:59:43,160 Hey, by the way, they stopped us containers at customs. 841 00:59:44,120 --> 00:59:45,240 That's a classic. 842 00:59:46,200 --> 00:59:49,440 Is it also a classic that they tell you what at least a week? 843 00:59:49,840 --> 00:59:51,400 A week to say something. 844 00:59:52,760 --> 00:59:54,360 Here things work like this. 845 00:59:55,200 --> 00:59:56,840 So you better relax. 846 00:59:58,720 --> 01:00:02,560 Do you know what would be good for you? A good trip. 847 01:00:03,040 --> 01:00:05,280 why don't you come with us to Maldives? 848 01:00:07,000 --> 01:00:08,200 No, don't laugh. 849 01:00:08,520 --> 01:00:11,760 So your husband relaxes a little, that I noticed him tense the other night. 850 01:00:14,160 --> 01:00:15,280 Yes, he is. 851 01:00:17,400 --> 01:00:19,520 It's your first week as ambassador. 852 01:00:19,920 --> 01:00:22,760 And in a week he wants change the world, tell me no more. 853 01:00:23,560 --> 01:00:25,200 It's just how men are... 854 01:00:26,240 --> 01:00:28,280 I don't know, it seems they want prove something 855 01:00:28,640 --> 01:00:30,120 Well, it's important to him. 856 01:00:31,080 --> 01:00:34,760 In Spain things are changing and should be noted at embassies. 857 01:00:35,240 --> 01:00:38,800 The embassies are all the same, all. 858 01:00:39,680 --> 01:00:40,800 They are a world apart. 859 01:00:41,760 --> 01:00:44,480 They've been like this for centuries you should know. 860 01:00:44,760 --> 01:00:46,800 they won't change From overnight. 861 01:00:49,960 --> 01:00:52,880 And do you like diving? I'm lovin 'it. 862 01:00:53,600 --> 01:00:54,600 Yes. 863 01:00:54,680 --> 01:00:56,720 So this site you are going to like it a lot. 864 01:00:57,440 --> 01:00:58,560 "Thank you". 865 01:01:00,000 --> 01:01:02,800 Chin Chin. For the trip. Chin Chin. For us. 866 01:01:05,040 --> 01:01:06,600 Will you hold this for me? Now I come. 867 01:01:22,400 --> 01:01:23,520 (SPEAK IN ENGLISH) 868 01:01:23,600 --> 01:01:26,520 -I am Spanish, Mrs. Cernuda. Last night I was at the embassy. 869 01:01:28,080 --> 01:01:30,000 Do you mind if we talk outside? Nope. 870 01:01:30,080 --> 01:01:31,760 I'd rather they don't see us talking. 871 01:01:31,920 --> 01:01:34,280 I am a journalist. Didn't Thomas tell you about me? 872 01:01:34,360 --> 01:01:36,080 Nope. We were partners 873 01:01:36,160 --> 01:01:37,960 in "The Chronicle". He didn't tell you anything? 874 01:01:38,040 --> 01:01:40,240 No, he hasn't told me anything. I am Javier Romero. 875 01:01:40,400 --> 01:01:43,240 I have been living in Bangkok for years. I work for an agency. 876 01:01:43,560 --> 01:01:45,640 Y...? I just want you to listen to me. 877 01:01:46,160 --> 01:01:48,640 have you been told how did the previous ambassador die? 878 01:01:48,720 --> 01:01:51,600 A car accident. That's the official version. 879 01:01:53,400 --> 01:01:54,520 Outside. 880 01:01:56,080 --> 01:01:58,680 Outside. Do not wait. 881 01:01:59,280 --> 01:02:02,240 The ambassador was already dead when the car fell into the water. 882 01:02:02,480 --> 01:02:05,360 I saw how they took it out. And I was at the first autopsy. 883 01:02:05,440 --> 01:02:06,720 Sure? AHA. 884 01:02:06,800 --> 01:02:08,960 Report it. His body was cremated. 885 01:02:09,240 --> 01:02:10,720 The autopsy has disappeared. 886 01:02:10,800 --> 01:02:13,480 but you can read it before they got rid of her. 887 01:02:15,040 --> 01:02:16,360 I don't know where to go. 888 01:02:17,040 --> 01:02:20,200 you are a journalist And she is the ambassador. 889 01:02:20,600 --> 01:02:23,280 Maybe from inside I can find a way to... 890 01:02:24,360 --> 01:02:25,480 Help me. 891 01:02:26,320 --> 01:02:28,480 (SPEAK IN ENGLISH) -Yes Yes. "Sorry, sorry." 892 01:02:28,560 --> 01:02:31,720 But be very careful. That embassy is a nest of vipers. 893 01:02:51,360 --> 01:02:53,720 What's up, if I'm with the dream still changed. 894 01:02:54,480 --> 01:02:55,800 No, I haven't seen anything. 895 01:02:56,320 --> 01:02:57,440 From what, from the UN? 896 01:02:57,600 --> 01:02:59,080 Wait a minute, I'll come in. 897 01:03:00,880 --> 01:03:04,080 Yes. What's up, if it's hot here that you die 898 01:03:04,160 --> 01:03:05,240 Yes. 899 01:03:06,600 --> 01:03:08,680 I'm already. There is. 900 01:03:08,920 --> 01:03:12,160 Hey, and you don't get nervous, I'll be there in a month. 901 01:03:12,760 --> 01:03:14,120 Hey Thomas, one thing. 902 01:03:15,560 --> 01:03:19,720 Do you know a certain Javier Romero, that he says he has worked with you? 903 01:03:22,160 --> 01:03:23,440 And can I trust him? 904 01:03:25,840 --> 01:03:26,960 Very funny. 905 01:03:27,480 --> 01:03:29,720 No, it's not that. No, for nothing, for nothing. 906 01:03:29,960 --> 01:03:32,120 Come on, I'll take a look at this and I'll call you, okay? 907 01:03:32,760 --> 01:03:33,880 Come on, see you later. 908 01:03:53,000 --> 01:03:55,440 (PROSECUTOR) "Why didn't he report immediately?". 909 01:03:57,120 --> 01:03:58,960 who would I have what to have reported? 910 01:03:59,040 --> 01:04:00,960 To the family of the former ambassador, 911 01:04:01,040 --> 01:04:02,920 to the Foreign Minister, 912 01:04:03,040 --> 01:04:05,880 to the Spanish Police... Why didn't he say anything? 913 01:04:06,480 --> 01:04:08,480 Because it was a suspicion, not a certainty. 914 01:04:09,520 --> 01:04:10,640 We had no proof. 915 01:04:12,600 --> 01:04:14,360 Tomás Garrido, my chief editor, 916 01:04:14,440 --> 01:04:16,520 he told me he could Trust Romero. 917 01:04:18,120 --> 01:04:21,560 And at the same time, in Bangkok, everyone spoke ill of him. 918 01:04:21,840 --> 01:04:25,000 He didn't tell him either her husband or her daughter. 919 01:04:25,640 --> 01:04:26,760 Why? 920 01:04:27,320 --> 01:04:28,760 I didn't want to scare them. 921 01:04:31,840 --> 01:04:34,200 It was an important night and for Luis it was... 922 01:04:37,680 --> 01:04:40,160 the first official reception as ambassador. 923 01:04:43,600 --> 01:04:46,280 He didn't know that night It was going to end in tragedy. 924 01:04:48,400 --> 01:04:50,720 and not much less what was going to happen what happened. 925 01:05:00,200 --> 01:05:01,320 Yes? 926 01:05:07,040 --> 01:05:08,160 Goodnight. 927 01:05:16,760 --> 01:05:18,200 Look, they are there. 928 01:05:39,640 --> 01:05:41,600 -There you have it, the couple. 929 01:05:42,680 --> 01:05:45,320 The right hand of the new ambassador and his future son-in-law. 930 01:05:45,400 --> 01:05:46,800 Now that is transparency. 931 01:05:47,680 --> 01:05:49,720 and that they come to change things. 932 01:05:51,320 --> 01:05:53,400 well there will be to give them a little work. 933 01:05:57,880 --> 01:05:59,280 Excuse me, ambassador. 934 01:05:59,800 --> 01:06:04,240 Hey... The president is here. of the Thai high speed. 935 01:06:04,880 --> 01:06:06,040 He is out. 936 01:06:06,160 --> 01:06:07,280 Yes one moment. 937 01:06:10,160 --> 01:06:11,280 Carlos? 938 01:06:12,320 --> 01:06:14,520 (MAN, SPEAKS IN THAI) 939 01:06:18,680 --> 01:06:21,720 -He says it's always a pleasure visit the embassy of Spain. 940 01:06:21,800 --> 01:06:23,200 Tell him the pleasure is mutual. 941 01:06:23,320 --> 01:06:24,640 I'm not exaggerating if I tell you 942 01:06:24,720 --> 01:06:27,800 that we Spaniards are known for our hospitality. 943 01:06:28,280 --> 01:06:30,560 (CARLOS, SPEAKS IN THAI) 944 01:06:53,720 --> 01:06:56,440 You're the only one I don't know and I can not consent. 945 01:06:56,520 --> 01:06:59,280 How are you? IM Robert. -Hello. Ester. 946 01:07:00,200 --> 01:07:02,320 I do not know anyone. -Oh no? 947 01:07:02,880 --> 01:07:05,160 Okay, do not worry, it's the first night. 948 01:07:05,240 --> 01:07:07,560 They are always the same doing the same. Come. 949 01:07:08,480 --> 01:07:11,720 Do you see those over there? Diplomats, they are the most uptight. 950 01:07:11,800 --> 01:07:13,680 stand up, even if they drink and drink. 951 01:07:13,800 --> 01:07:15,280 They leave if the alcohol runs out. 952 01:07:15,440 --> 01:07:17,640 These other ones here they are the entrepreneurs. 953 01:07:17,920 --> 01:07:19,760 They only talk about cars, clothes... 954 01:07:20,280 --> 01:07:22,040 They come because the food is free. 955 01:07:23,160 --> 01:07:25,760 -I already know. I am the ambassador's daughter. 956 01:07:29,040 --> 01:07:30,640 Calm down, you tell it very well. 957 01:07:31,760 --> 01:07:34,000 And you who criticize so much, why did you come? 958 01:07:34,080 --> 01:07:37,560 -Me? I for you I did not know, I did not know it, But I've come for you, clearly. 959 01:07:39,720 --> 01:07:41,640 No. I'm Robert, Edward's brother 960 01:07:41,720 --> 01:07:43,120 the embassy adviser. 961 01:07:43,520 --> 01:07:44,680 look to see I am sorry. 962 01:07:44,760 --> 01:07:47,240 Not listed. Sara, beautiful, you know us very well. 963 01:07:47,320 --> 01:07:50,120 I can't let them in uninvited, sorry. 964 01:07:50,200 --> 01:07:53,040 They are not on the list. Man, Eduardo, soul friend. 965 01:07:53,120 --> 01:07:56,120 Tell the girl that it's impossible that we are not on the list. 966 01:07:56,200 --> 01:07:57,400 Lucia, how are you? 967 01:07:57,480 --> 01:07:58,920 You're not, you know. 968 01:07:59,000 --> 01:08:02,000 You didn't have to come. Already. Why do you say it? 969 01:08:02,080 --> 01:08:03,160 You don't rule here. 970 01:08:04,680 --> 01:08:05,800 Ambassador. 971 01:08:06,360 --> 01:08:08,680 Let's see if you can tell to the dummy this 972 01:08:08,760 --> 01:08:10,240 that he can't kick me out of here. 973 01:08:10,360 --> 01:08:12,760 With those manners I have to agree with him. 974 01:08:14,080 --> 01:08:16,800 I leave manners to you the diplomats. 975 01:08:16,880 --> 01:08:18,520 I come here to do business. 976 01:08:20,840 --> 01:08:23,240 I'm going to do one thing that I hadn't planned. 977 01:08:23,320 --> 01:08:26,440 I will talk to the Thai minister transport to suggest 978 01:08:26,520 --> 01:08:28,560 that I hire any Spanish company 979 01:08:28,640 --> 01:08:30,760 As long as it's not yours Mr Chains. 980 01:08:30,920 --> 01:08:32,040 What? 981 01:08:32,600 --> 01:08:34,960 Let's go, Paco. Don't put your hand on me! 982 01:08:40,480 --> 01:08:42,160 Would you be so kind as to leave? 983 01:08:50,160 --> 01:08:52,640 to eat my ham you don't put so many hits, eh? 984 01:08:55,000 --> 01:08:56,840 Or do you stop his feet to this individual 985 01:08:56,920 --> 01:08:58,800 or we both sink, you the first 986 01:08:59,400 --> 01:09:00,520 Let's go. 987 01:09:03,320 --> 01:09:04,800 He's a fucking asshole. 988 01:09:05,840 --> 01:09:08,440 But do you know what? Is right. 989 01:09:09,480 --> 01:09:10,920 Just tell me and I'll do it. 990 01:09:12,480 --> 01:09:14,280 Don't worry, I already do it. 991 01:09:17,520 --> 01:09:18,640 Robert. 992 01:09:22,120 --> 01:09:24,640 And if you take the daughter from the ambassador to Paradise? 993 01:09:24,720 --> 01:09:26,240 He's not having a very good time. 994 01:09:29,160 --> 01:09:30,280 -Come on. 995 01:09:32,640 --> 01:09:33,840 Be careful with the car. 996 01:09:58,760 --> 01:10:01,040 They invite us to a party close here, shall we? 997 01:10:01,360 --> 01:10:04,360 There will be diplomats, but the average age will go down a bit. 998 01:10:05,560 --> 01:10:06,680 Carlos! 999 01:10:08,240 --> 01:10:11,760 I'm sorry, your father needs me. -Already. I also. 1000 01:10:11,840 --> 01:10:14,520 I know, but now I can't. You go if you want. 1001 01:10:14,600 --> 01:10:15,680 -No. 1002 01:10:16,320 --> 01:10:17,720 Nope -Why not? 1003 01:10:18,200 --> 01:10:19,800 You go, have some fun. 1004 01:10:20,000 --> 01:10:22,440 As soon as I'm done here, I'm going there, okay? 1005 01:10:22,760 --> 01:10:24,280 You send me the address. 1006 01:10:24,360 --> 01:10:26,400 -Would you promise me? -Yes. 1007 01:10:26,480 --> 01:10:27,720 -You promised. -Yes. 1008 01:10:27,800 --> 01:10:28,880 -Voucher. 1009 01:10:29,960 --> 01:10:31,480 Will you leave this for me? -Yes. 1010 01:10:31,560 --> 01:10:32,640 -Thank you. 1011 01:10:34,960 --> 01:10:37,280 -Already? -Yes, Carlos will come later, he tells me. 1012 01:10:47,600 --> 01:10:49,160 (SPEAK IN ENGLISH) 1013 01:10:57,160 --> 01:10:58,400 (music on car radio) 1014 01:10:58,480 --> 01:10:59,560 -Where do you want to go? 1015 01:11:00,200 --> 01:11:02,560 I don't know, somewhere where no one knows me 1016 01:11:02,640 --> 01:11:05,160 Nobody knows you here but you attract attention. 1017 01:11:05,240 --> 01:11:07,360 -You think? Can you tell I'm not Thai? 1018 01:11:07,440 --> 01:11:08,720 No, that's not why I said it. 1019 01:11:08,800 --> 01:11:09,920 -Nope? -No. 1020 01:11:10,000 --> 01:11:11,080 -Come on, start. 1021 01:11:21,640 --> 01:11:23,600 (Disco music) 1022 01:11:25,200 --> 01:11:26,880 Save that, pay the embassy. 1023 01:11:29,840 --> 01:11:32,680 -Is Thailand really dangerous? -No way. 1024 01:11:32,760 --> 01:11:35,240 As long as you don't go to certain neighborhoods 1025 01:11:35,400 --> 01:11:38,880 do not rent unknown cars, do not drink non-bottled water, 1026 01:11:39,040 --> 01:11:40,760 don't carry too much money on you 1027 01:11:41,080 --> 01:11:43,360 and don't talk about the royal family nor politics. 1028 01:11:46,440 --> 01:11:49,400 Also as long as... 1029 01:12:32,360 --> 01:12:34,280 (MEN, YELL IN THAI) 1030 01:12:52,120 --> 01:12:53,840 (THEY SAY GOODBYE IN THAI) 1031 01:12:54,800 --> 01:12:55,920 (BERNARD) Sir. 1032 01:12:58,360 --> 01:13:01,320 They just called the phone embassy emergency. 1033 01:13:01,400 --> 01:13:04,800 They have arrested a citizen Spanish with narcotics... 1034 01:13:06,280 --> 01:13:08,480 I think she is her daughter... Ester. 1035 01:13:15,360 --> 01:13:17,960 (SPEAK IN THAI) 1036 01:13:19,960 --> 01:13:22,200 "Ester?". -Potato? 1037 01:13:23,200 --> 01:13:25,600 Dad are you? "Yes, it's me, what happened?" 1038 01:13:26,200 --> 01:13:27,600 I don't know, I don't understand anything. 1039 01:13:28,240 --> 01:13:29,960 They say there was dope in my bag 1040 01:13:30,040 --> 01:13:32,560 "You have to get me out of here." Esther, listen to me. 1041 01:13:32,760 --> 01:13:34,320 We're going to get you out of there. 1042 01:13:34,400 --> 01:13:36,560 "Dad, get me out of here." We're going to get you out. 1043 01:13:36,760 --> 01:13:38,920 Ester. Ester! 1044 01:13:39,280 --> 01:13:40,400 Ester! 1045 01:13:56,800 --> 01:13:57,920 She has hung up. 1046 01:14:03,160 --> 01:14:04,440 What are we going to do now? 81869

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.