Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,000 --> 00:01:03,080
(police sirens)
2
00:01:30,760 --> 00:01:31,880
Mr. Ambassador?
3
00:01:32,360 --> 00:01:33,480
Spanish police.
4
00:01:34,160 --> 00:01:36,280
He is arrested for...
How did they get in?
5
00:01:36,360 --> 00:01:38,480
...prevarication,
influence peddling,
6
00:01:38,560 --> 00:01:40,400
embezzlement...
They can't stop me.
7
00:01:40,480 --> 00:01:42,920
I'm a diplomat, I have immunity.
Not now.
8
00:01:51,680 --> 00:01:53,440
Get away from the computer, please.
9
00:01:53,680 --> 00:01:55,000
And give me your mobile phone.
10
00:01:57,320 --> 00:01:59,760
-What are you doing there?
"Come back to your desk."
11
00:02:00,680 --> 00:02:01,800
What's happening?
12
00:02:25,400 --> 00:02:27,600
Wait
that they have done their job well.
13
00:03:08,560 --> 00:03:11,040
Luis! What happened?
But where do they take it?
14
00:03:11,120 --> 00:03:13,040
-Sorry Mrs.
"I'm sorry", what?
15
00:03:13,120 --> 00:03:14,960
If he hasn't done anything.
We have orders.
16
00:03:15,080 --> 00:03:16,640
Listen to them, Claudia.
Louis, no.
17
00:03:16,720 --> 00:03:18,760
Talk to Montero
let him bring a lawyer.
18
00:03:18,840 --> 00:03:20,280
No, Louis.
And whatever happens,
19
00:03:20,360 --> 00:03:22,480
no matter what they say,
don't talk to anyone.
20
00:03:22,960 --> 00:03:24,680
Stand back, please.
Let go!
21
00:03:24,760 --> 00:03:25,840
Stand back, please.
22
00:03:26,000 --> 00:03:27,920
Or will I have
to stop you too.
23
00:03:28,280 --> 00:03:29,400
Stand back.
24
00:03:33,720 --> 00:03:35,920
(police sirens)
25
00:03:45,680 --> 00:03:47,840
(Informative tune)
26
00:03:52,600 --> 00:03:54,560
(TV) "A new scandal
of corruption
27
00:03:54,640 --> 00:03:56,080
hits the Spanish news.
28
00:03:56,160 --> 00:03:58,640
The Spanish ambassador in Thailand,
louis salinas,
29
00:03:58,720 --> 00:04:01,520
he has been arrested
for bribery, prevarication,
30
00:04:01,600 --> 00:04:05,040
influence peddling, money laundering
and embezzlement of public funds.
31
00:04:05,120 --> 00:04:07,360
The Embassador,
who had been in office for a year,
32
00:04:07,440 --> 00:04:09,680
has been transferred to Spain,
and at this time,
33
00:04:09,760 --> 00:04:12,480
both he and someone
of his collaborators and relatives,
34
00:04:12,560 --> 00:04:15,520
declared in the National High Court
before Judge Corrales".
35
00:04:17,360 --> 00:04:19,760
That is all
what do you intend to declare?
36
00:04:21,960 --> 00:04:25,280
My husband is honest.
Or so you think.
37
00:04:25,960 --> 00:04:29,120
Did you know that he kept
$300,000 cash
38
00:04:29,200 --> 00:04:30,200
in his office
39
00:04:30,280 --> 00:04:34,120
double that amount
hidden in the official residence?
40
00:04:34,200 --> 00:04:35,280
Please.
41
00:04:36,040 --> 00:04:37,280
The first thing Luis did
42
00:04:37,360 --> 00:04:39,600
Upon learning
about what happened at the embassy
43
00:04:40,720 --> 00:04:42,640
was trying to finish
with corruption.
44
00:04:43,120 --> 00:04:47,320
you got there a week
after him, wasn't it?
45
00:04:50,600 --> 00:04:52,840
I worked
Washington correspondent
46
00:04:53,360 --> 00:04:57,360
and i took a month off
to help you get set up.
47
00:05:00,120 --> 00:05:02,280
I flew directly there the day...
48
00:05:03,200 --> 00:05:05,200
Well I don't remember
but it was Sunday.
49
00:05:09,200 --> 00:05:10,880
He was looking forward to getting there.
50
00:05:13,280 --> 00:05:15,320
they had spoken to me
wonders of bangkok
51
00:05:30,440 --> 00:05:32,760
Welcome to Bangkok,
the city of Los Angeles.
52
00:05:32,840 --> 00:05:35,080
But one was missing...
53
00:05:36,800 --> 00:05:38,960
You.
Did you come alone?
54
00:05:39,920 --> 00:05:41,480
My work has cost me.
55
00:05:41,560 --> 00:05:43,960
just leave me alone
when I go to bed.
56
00:06:39,520 --> 00:06:40,840
Our new home.
57
00:06:41,000 --> 00:06:43,560
How about?
Wasn't there bigger?
58
00:06:45,000 --> 00:06:46,280
I'm lovin 'it.
59
00:06:49,200 --> 00:06:50,880
Welcome ma'am.
Nice to meet you.
60
00:06:50,960 --> 00:06:52,920
Elena Ferran,
embassy chancellor.
61
00:06:53,520 --> 00:06:55,240
Julio Carter, my assistant.
62
00:06:55,640 --> 00:06:56,880
Delighted.
Nice to meet you.
63
00:07:03,280 --> 00:07:05,240
(THEY SPEAK IN ANOTHER LANGUAGE)
64
00:07:05,760 --> 00:07:08,200
I said it wrong, don't laugh.
About.
65
00:07:08,480 --> 00:07:10,000
Thanks thanks.
"Thank you".
66
00:07:10,080 --> 00:07:11,160
Let's go.
67
00:07:14,960 --> 00:07:16,560
I'm lovin 'it.
68
00:07:17,080 --> 00:07:19,200
For you to have chosen her,
it's not bad at all.
69
00:07:19,520 --> 00:07:21,280
Have you already done a reception?
70
00:07:21,400 --> 00:07:23,400
Tomorrow
we have an official dinner.
71
00:07:23,640 --> 00:07:24,880
But it will be at the embassy.
72
00:07:24,960 --> 00:07:26,800
is the image
What do we Spaniards give?
73
00:07:26,880 --> 00:07:29,120
always with a drink
and a canapé in hand.
74
00:07:29,200 --> 00:07:31,320
Come, I want to show you something.
Wait wait.
75
00:07:31,400 --> 00:07:32,760
Come on.
Already.
76
00:07:33,040 --> 00:07:35,080
Come, come, come
Louis, please.
77
00:07:43,600 --> 00:07:45,600
It was chosen by the previous ambassador.
78
00:07:48,600 --> 00:07:51,560
I didn't want to send you any photo
to surprise you.
79
00:07:53,280 --> 00:07:54,400
Do we launch it?
80
00:07:58,320 --> 00:07:59,440
Now?
81
00:08:00,840 --> 00:08:01,960
Why not?
82
00:08:07,040 --> 00:08:08,080
(Mobile)
83
00:08:08,160 --> 00:08:09,800
No no no no.
Nope.
84
00:08:10,240 --> 00:08:11,920
That's what I get for asking.
85
00:08:12,240 --> 00:08:13,440
Forgive me, forgive me.
86
00:08:13,960 --> 00:08:15,080
Yes, yes, tell me.
87
00:08:16,040 --> 00:08:17,160
Yes, it's me.
88
00:08:22,520 --> 00:08:23,640
"Thank you".
89
00:08:25,800 --> 00:08:29,080
Does everyone live here?
Only the butler and the cook.
90
00:08:29,160 --> 00:08:32,320
They have met four ambassadors.
And does anyone speak Spanish?
91
00:08:32,400 --> 00:08:34,480
The butler yes, he defends himself.
92
00:08:34,560 --> 00:08:37,080
Give him the orders
and he will transmit them to the rest.
93
00:08:37,200 --> 00:08:39,440
Do you want me to prepare
something to eat?
94
00:08:39,520 --> 00:08:41,560
No no thanks.
Anyway, Jules.
95
00:08:41,640 --> 00:08:44,920
why don't you tell them that I'm going now
with the ambassador to the kitchen?
96
00:08:46,280 --> 00:08:48,760
Honey, I must return immediately
to the embassy.
97
00:08:49,120 --> 00:08:50,600
Is everything alright?
About.
98
00:08:50,680 --> 00:08:53,280
Elena will teach you
the rest of the house, okay?
99
00:08:56,200 --> 00:08:58,280
Is the embassy very far?
No, what's up?
100
00:08:58,520 --> 00:09:00,720
but bangkok
it is a permanent jam.
101
00:09:01,600 --> 00:09:03,800
don't even think about it
take the car alone.
102
00:09:03,880 --> 00:09:05,160
They drive terrible here.
103
00:09:05,240 --> 00:09:06,480
It's very dangerous.
104
00:09:08,600 --> 00:09:11,600
I know that the former ambassador
died in a traffic accident.
105
00:09:11,800 --> 00:09:12,960
A disgrace, poor thing.
106
00:09:14,640 --> 00:09:17,160
He had four months left
to change destination.
107
00:09:19,680 --> 00:09:20,840
(MAITE) I don't understand.
108
00:09:20,920 --> 00:09:23,560
In Spain they do not look at the passports
before boarding?
109
00:09:23,640 --> 00:09:25,880
I make more trips
to the airport than a taxi driver.
110
00:09:25,960 --> 00:09:29,160
I take the data and do it again
the passport again, okay?
111
00:09:29,240 --> 00:09:31,440
on that same trip
The ambassador was coming, right?
112
00:09:31,520 --> 00:09:33,720
-Er... Yes, yes.
113
00:09:34,400 --> 00:09:36,560
Do you take care of it, Maite?
- What remedy!
114
00:09:40,560 --> 00:09:43,000
(GREETING EACH OTHER IN THAI)
Are they in my office?
115
00:09:43,160 --> 00:09:45,480
"Where are they?".
-"Yes Yes".
116
00:09:45,560 --> 00:09:49,480
(SPEAKS IN THAI)
117
00:10:00,000 --> 00:10:02,840
I'm sorry, in this city
it is impossible to arrive on time.
118
00:10:02,960 --> 00:10:05,680
Don't worry, it's perfectly
Understandable, it's normal.
119
00:10:06,320 --> 00:10:07,800
The second of him brought me up to date.
120
00:10:07,880 --> 00:10:12,000
Well, Mr. Paco Cadenas.
The ambassador, Don Luis Salinas.
121
00:10:12,080 --> 00:10:13,520
Delighted.
Nice to meet you.
122
00:10:13,600 --> 00:10:16,440
Hey, ambassador, you and me
we must have crossed
123
00:10:16,520 --> 00:10:19,920
in the Autonomous, in some party,
both with hair around here.
124
00:10:20,000 --> 00:10:22,920
Nope? I had to go as two
promotions behind you.
125
00:10:23,040 --> 00:10:24,960
Because you're from '82, right?
AHA.
126
00:10:25,040 --> 00:10:26,160
Of the World Cup year.
127
00:10:26,240 --> 00:10:28,200
Seems like a century ago.
Yes.
128
00:10:28,280 --> 00:10:30,800
The minister may
Thai Transport
129
00:10:30,880 --> 00:10:32,720
take a decision
before Friday.
130
00:10:32,800 --> 00:10:35,840
Works have started on
next stretch of high speed
131
00:10:35,920 --> 00:10:37,960
and hiring
of material is urgent.
132
00:10:38,040 --> 00:10:40,160
chains agreed
with the former ambassador...
133
00:10:40,240 --> 00:10:43,360
Well, but that to you
It doesn't force you to do anything, of course.
134
00:10:43,440 --> 00:10:45,960
These are new times, right?
The news already says it.
135
00:10:46,040 --> 00:10:48,360
By the way, congratulations
because they have devastated
136
00:10:48,440 --> 00:10:50,560
in the last elections.
Do not get wrong.
137
00:10:50,640 --> 00:10:53,280
It is not a political position,
I am a career diplomat.
138
00:10:53,360 --> 00:10:55,840
Oh well, congratulations anyway.
139
00:10:55,960 --> 00:10:57,960
I have been told
which is his first embassy.
140
00:10:58,040 --> 00:11:01,320
Either. The first time
I am an ambassador, yes.
141
00:11:01,680 --> 00:11:03,560
Wow, I'm seeded, I don't give one.
142
00:11:03,640 --> 00:11:05,720
have you arrived yet
the ambassador lady?
143
00:11:05,800 --> 00:11:09,160
I have allowed myself to send them
a small welcome detail.
144
00:11:09,240 --> 00:11:11,880
Iberian, which costs
A triumph to get it through customs.
145
00:11:11,960 --> 00:11:13,760
the thai people
They have tried it and...
146
00:11:13,840 --> 00:11:16,760
Excuse me, I'm going to see if the director
of the Commercial Office
147
00:11:16,840 --> 00:11:19,640
she has returned from the Ministry.
She should be at this meeting.
148
00:11:25,720 --> 00:11:28,120
Look, Mr. Chains,
we are here to help you,
149
00:11:28,200 --> 00:11:30,480
but three Spanish companies
opt for the contract
150
00:11:30,560 --> 00:11:32,480
and I must not take sides
for none.
151
00:11:32,560 --> 00:11:34,840
Sure, you have
we support the best offer.
152
00:11:34,920 --> 00:11:37,400
It's just to save you time.
The best is mine.
153
00:11:37,480 --> 00:11:40,360
The other two would accuse me
favouritism, and rightly so.
154
00:11:41,000 --> 00:11:44,040
Uh... Ambassador,
you just arrived
155
00:11:44,120 --> 00:11:48,320
and maybe you're still not aware
how things work here.
156
00:11:48,400 --> 00:11:51,600
the high speed train
It depends on a public company.
157
00:11:51,680 --> 00:11:54,160
and public companies
They don't work without a prescription.
158
00:11:54,240 --> 00:11:55,440
I don't know if I explain myself.
159
00:11:56,240 --> 00:11:59,600
I know in Thailand
corruption is widespread
160
00:11:59,680 --> 00:12:01,960
but this embassy
won't cooperate with that.
161
00:12:02,160 --> 00:12:03,240
Yeah, so what?
162
00:12:03,320 --> 00:12:06,040
take the contract
a Japanese or Chinese company?
163
00:12:06,120 --> 00:12:08,560
You are here
to defend our interests.
164
00:12:08,640 --> 00:12:11,480
That is not good for Spain.
we bring it here
165
00:12:11,560 --> 00:12:14,080
and we pay the salary
with our taxes, right?
166
00:12:14,680 --> 00:12:18,120
One question, excuse me, do you
Have they already called you from Madrid?
167
00:12:18,200 --> 00:12:19,800
That is none of your business.
168
00:12:20,880 --> 00:12:23,360
Look, Chains, I understand.
what have you invested
169
00:12:23,440 --> 00:12:25,280
a lot of time and money
in the project,
170
00:12:25,360 --> 00:12:27,240
but do not worry,
if it's the best
171
00:12:27,320 --> 00:12:30,440
I have no doubt that...
To you, the leftists,
172
00:12:30,520 --> 00:12:33,200
They don't like businessmen.
They don't trust us.
173
00:12:33,280 --> 00:12:35,760
I repeat that I am not
neither left nor right,
174
00:12:35,840 --> 00:12:37,600
and it would not interfere with my work.
175
00:12:37,680 --> 00:12:41,640
Yeah, yeah. No, if I'm not either
neither left nor right,
176
00:12:41,720 --> 00:12:42,760
I do business.
177
00:12:42,840 --> 00:12:44,240
And we both know that the best
178
00:12:44,320 --> 00:12:46,840
is that this contract is
for a Spanish company.
179
00:12:46,920 --> 00:12:49,440
and i'm going to do
everything possible to make it so.
180
00:12:49,560 --> 00:12:51,800
oh It's always possible
do a little more.
181
00:12:52,880 --> 00:12:54,040
Whatever is needed.
182
00:12:55,480 --> 00:12:59,120
Ambassador, we are all
willing to make an effort.
183
00:13:14,800 --> 00:13:16,600
We have finished the meeting.
184
00:13:36,840 --> 00:13:40,080
The ambassador continues to make friends.
What would he have said to her this time?
185
00:13:42,960 --> 00:13:44,080
Ahead.
186
00:13:47,280 --> 00:13:48,480
Mr. Ambassador.
187
00:13:50,880 --> 00:13:53,920
He has tried to bribe me
within five minutes of meeting me.
188
00:13:55,800 --> 00:13:58,800
As he will understand, it is not
the first time they try.
189
00:13:59,320 --> 00:14:02,000
Do it inside the Embassy
I find it a shame.
190
00:14:02,920 --> 00:14:04,040
I am sorry.
191
00:14:04,400 --> 00:14:07,120
If we denounce, they withdraw it
the license automatically.
192
00:14:07,200 --> 00:14:10,320
We will not file a complaint.
It's not silly, it wasn't that obvious.
193
00:14:10,400 --> 00:14:12,720
These people think
that can buy everything
194
00:14:12,800 --> 00:14:15,480
but we are not for sale,
we are not politicians.
195
00:14:20,280 --> 00:14:22,240
What time is the reception
tonight?
196
00:14:22,480 --> 00:14:25,280
Didn't you say you weren't going
to do welcome reception?
197
00:14:25,360 --> 00:14:29,200
Nothing, I'll have to say
let them come fix it.
198
00:14:29,800 --> 00:14:31,080
Or can you do without it?
199
00:14:31,200 --> 00:14:33,120
I dont know,
Is it always so hot in here?
200
00:14:33,200 --> 00:14:35,160
No, only in summer.
201
00:14:35,240 --> 00:14:38,280
In winter the temperature
down a degree or two.
202
00:14:38,360 --> 00:14:40,280
oh (LAUGHS)
203
00:14:40,640 --> 00:14:43,240
But you are going to lose that.
AHA.
204
00:14:44,760 --> 00:14:47,840
Do you already have the return ticket?
The 25th, Louis.
205
00:14:48,160 --> 00:14:51,200
In addition, they have left me five weeks
to be able to be here.
206
00:14:51,280 --> 00:14:53,480
Thomas has been great.
Who is Thomas?
207
00:14:55,120 --> 00:14:58,160
Thomas Garrido,
my new editor in chief.
208
00:14:58,480 --> 00:15:01,040
oh
He has sent a substitute to Washington
209
00:15:01,120 --> 00:15:03,320
for as long as I'm here.
AHA.
210
00:15:04,080 --> 00:15:07,280
Well, an alternate that surely
he will charge half as much as you.
211
00:15:08,160 --> 00:15:10,920
Thomas would be delighted
if you stay here
212
00:15:11,000 --> 00:15:13,760
and he can extend
the contract to the substitute, right?
213
00:15:16,160 --> 00:15:17,680
You will love Thailand.
214
00:15:18,080 --> 00:15:20,200
if you wanted to stay
to work here...
215
00:15:20,800 --> 00:15:24,280
Luis, we've already talked about it.
Well, we can talk about it again.
216
00:15:25,360 --> 00:15:26,960
Another day, if you want.
Better.
217
00:15:28,720 --> 00:15:31,640
Not exactly a reception
it's kind of casual.
218
00:15:31,760 --> 00:15:34,200
Don't you dare
leave me alone tonight
219
00:15:45,640 --> 00:15:47,880
I didn't imagine her so pretty
I do not know why.
220
00:15:48,120 --> 00:15:50,960
Well, because your imagination
It doesn't do much, admit it.
221
00:15:51,040 --> 00:15:53,880
-Have you talked to her?
Has she come back straight from Washington?
222
00:15:53,960 --> 00:15:56,440
It's weird that he leaves her alone.
-Is this a report?
223
00:15:56,520 --> 00:15:59,040
Do you journalists not rest?
-I'm not lucky
224
00:15:59,120 --> 00:16:02,000
to collect at the end of the month like you.
They pay me per piece.
225
00:16:02,080 --> 00:16:04,080
-And today the piece is the ambassador?
-AHA.
226
00:16:04,320 --> 00:16:06,840
And why don't you ask him?
directly to her?
227
00:16:14,120 --> 00:16:15,680
Claudia, how are you?
228
00:16:15,760 --> 00:16:18,880
I am Fatima, Eduardo's wife,
the second from the embassy,
229
00:16:18,960 --> 00:16:21,560
responsible for your husband
I'm not here with you
230
00:16:21,640 --> 00:16:23,280
and that he has to introduce me.
231
00:16:23,360 --> 00:16:26,280
Well, welcome.
I'm not going to drink anymore.
232
00:16:26,640 --> 00:16:29,640
I had a busy flight
And I'm still a little dizzy.
233
00:16:30,160 --> 00:16:32,280
When is your daughter coming?
Morning.
234
00:16:33,320 --> 00:16:34,680
Well, her and her boyfriend.
235
00:16:35,480 --> 00:16:38,920
They had to fix some papers
and she needed the work permit.
236
00:16:39,000 --> 00:16:40,480
Yes, Eduardo told me.
237
00:16:40,560 --> 00:16:43,280
Apparently they got it
in a French company, right?
238
00:16:43,360 --> 00:16:44,880
French.
Yes. She is a lawyer.
239
00:16:44,960 --> 00:16:48,880
AHA. Do you have children?
yes a little girl
240
00:16:48,960 --> 00:16:51,280
We don't bring her to these parties.
you do well
241
00:16:51,920 --> 00:16:55,200
We took ours
rarely, but she hated it.
242
00:16:55,280 --> 00:16:57,680
And now that she's grown up,
more still.
243
00:16:57,760 --> 00:17:00,720
How is she not going to hate her?
Have you seen these people so uptight?
244
00:17:00,800 --> 00:17:04,120
They look boring...
I've been greeting them
245
00:17:04,200 --> 00:17:06,080
for six months,
night after night.
246
00:17:06,760 --> 00:17:10,000
Have they told you what that is?
the difference between a diplomat
247
00:17:10,080 --> 00:17:12,440
and the rest of the people?
Nope.
248
00:17:13,200 --> 00:17:15,800
Which?
None, but they don't know it.
249
00:17:18,480 --> 00:17:21,640
I have been told many jokes
of diplomats. This is bad.
250
00:17:23,840 --> 00:17:25,880
Has your husband taken care of
from the embassy
251
00:17:25,960 --> 00:17:27,840
since the other ambassador died?
Yes.
252
00:17:27,920 --> 00:17:30,160
And if they let him
he takes over the whole country.
253
00:17:30,240 --> 00:17:31,640
He lives by and for work.
254
00:17:31,720 --> 00:17:33,400
Well, what am I going to tell you?
255
00:17:34,960 --> 00:17:37,400
Eduardo lost his parents
when he was very young
256
00:17:37,480 --> 00:17:39,800
and it was his turn
be in front of the family.
257
00:17:39,880 --> 00:17:42,400
all of us here
we are like his family.
258
00:17:42,520 --> 00:17:44,360
He only wants the best for everyone.
259
00:17:44,800 --> 00:17:49,000
Have you been here long?
poof! Well... Three years already.
260
00:17:49,080 --> 00:17:52,040
Oh how time flies.
I do not know if it's good or bad.
261
00:17:52,120 --> 00:17:54,880
Well I'll actually be here
little over a month.
262
00:17:55,000 --> 00:17:58,360
Then I have to go, work.
Yes, I know that too.
263
00:17:58,760 --> 00:18:00,160
I have nothing else to do
264
00:18:00,240 --> 00:18:02,080
what to learn
the lives of others.
265
00:18:03,080 --> 00:18:07,360
Look, just precisely
that's Olga, the consul's wife.
266
00:18:07,440 --> 00:18:10,640
At first she is going to fall fatally for you,
but you will end up being friends.
267
00:18:10,840 --> 00:18:13,120
Olga, have you been introduced
to the ambassador?
268
00:18:13,200 --> 00:18:16,080
-I don't think so, she would remember me.
Olga. Nice to meet you.
269
00:18:16,160 --> 00:18:18,280
Claudia. Equally.
Congratulate her husband.
270
00:18:18,360 --> 00:18:20,960
Finally a decent wine
at one of these receptions.
271
00:18:21,040 --> 00:18:23,800
Before what they did
is that they put rat poison inside,
272
00:18:23,880 --> 00:18:26,520
they put a label on it in french
and issue fixed.
273
00:18:26,600 --> 00:18:27,840
Fatima, come to the bathroom.
-Yes.
274
00:18:27,920 --> 00:18:30,360
-I'm afraid to be alone
when I look in the mirror.
275
00:18:30,440 --> 00:18:31,520
Do not worry.
276
00:18:36,240 --> 00:18:37,360
-"For you".
277
00:18:38,480 --> 00:18:41,000
"For me? Okay, thank you."
278
00:19:03,160 --> 00:19:06,200
Claudia, they wanted to meet you.
279
00:19:06,280 --> 00:19:09,760
Eduardo Marañón, Minister Counselor
and my right hand in the embassy.
280
00:19:09,840 --> 00:19:11,480
AHA. Nice to meet you.
Patricia Sure,
281
00:19:11,560 --> 00:19:13,240
director of the commercial office.
282
00:19:13,920 --> 00:19:15,400
(WHISPERS) And who is this?
283
00:19:16,240 --> 00:19:18,600
Oh, it's Sarah.
Sara Domingo, the secretary...
284
00:19:18,680 --> 00:19:20,920
You are a bastard.
I wanted to meet her.
285
00:19:21,720 --> 00:19:23,800
Is this what you wanted me to come for?
Oh my God!
286
00:19:23,880 --> 00:19:25,480
That you've only been here a week.
287
00:19:25,560 --> 00:19:28,040
how many times have you cheated on me
and I have not found out.
288
00:19:28,120 --> 00:19:29,920
You've done it again!
Where are you going?
289
00:19:30,000 --> 00:19:31,720
where you are not And don't follow me!
290
00:20:00,040 --> 00:20:02,200
(SHOUTS AT HIM IN THAI)
291
00:20:07,560 --> 00:20:09,440
Claudia,
I've been calling you for half an hour.
292
00:20:09,520 --> 00:20:11,000
Please pick up the phone.
293
00:20:12,560 --> 00:20:15,800
Let's see, Claudia. I don't understand anything
of what's going on, but...
294
00:20:15,880 --> 00:20:18,920
I think I deserve an explanation.
Call me please.
295
00:20:20,160 --> 00:20:22,360
Oh Claudia.
This city is not safe.
296
00:20:22,680 --> 00:20:25,200
You shouldn't be out there alone
and at night.
297
00:20:26,600 --> 00:20:27,720
Call me, okay?
298
00:20:31,640 --> 00:20:33,000
Did you see how she left?
299
00:20:34,840 --> 00:20:37,360
"How did she leave her?
Did she take a car or...?
300
00:20:38,400 --> 00:20:40,520
(SPEAK IN ENGLISH)
301
00:20:40,720 --> 00:20:44,720
Cab.
(SPEAK IN ENGLISH)
302
00:20:51,040 --> 00:20:52,160
In the Red Light District...
303
00:20:53,720 --> 00:20:55,560
call security,
locate it.
304
00:20:56,600 --> 00:20:57,920
(SPEAK IN ENGLISH)
305
00:20:59,520 --> 00:21:00,640
"Yes, sir."
306
00:21:28,760 --> 00:21:30,640
(MEN, SPEAK IN THAI)
307
00:21:37,720 --> 00:21:39,960
(SPEAK IN THAI)
308
00:22:20,000 --> 00:22:22,040
"Don't touch me!".
(SPEAK IN THAI)
309
00:22:22,920 --> 00:22:25,640
Get your hands off me.
Let go!
310
00:22:25,720 --> 00:22:28,200
(SPEAKS IN THAI)
311
00:22:45,760 --> 00:22:47,520
(SPEAK IN THAI)
312
00:23:11,360 --> 00:23:13,600
Let's go. Come on let's go.
313
00:23:16,960 --> 00:23:18,080
Don't look at it.
314
00:23:23,840 --> 00:23:24,960
Are you Spanish?
315
00:23:31,720 --> 00:23:33,720
Next time
Come to the Red Light District
316
00:23:33,800 --> 00:23:35,960
try to come dressed
a little more discreet.
317
00:23:36,120 --> 00:23:38,800
There will be no next time. Thanks.
318
00:23:40,320 --> 00:23:41,400
What have you told them?
319
00:23:41,480 --> 00:23:44,080
That it could not be his property
because she was already mine.
320
00:23:46,640 --> 00:23:49,520
Oh. I never thought
I'd be glad to hear something like that.
321
00:23:51,760 --> 00:23:53,840
Do you live here?
Nope.
322
00:23:55,560 --> 00:23:57,600
But you speak Thai.
Yes.
323
00:23:58,680 --> 00:24:01,360
Do you want me to take you somewhere?
I have a car.
324
00:24:03,120 --> 00:24:05,040
(Thai music)
325
00:24:20,400 --> 00:24:21,520
Thanks.
326
00:24:25,360 --> 00:24:26,480
Nice beach, huh?
327
00:24:29,400 --> 00:24:32,000
I arrived yesterday
and she still hadn't stepped on it.
328
00:24:32,520 --> 00:24:34,440
She has something, right?
AHA.
329
00:24:34,680 --> 00:24:36,920
Of those that are around here,
this is my favorite.
330
00:24:41,080 --> 00:24:44,440
You're crazy? You know
how much could you get for that?
331
00:24:45,400 --> 00:24:47,560
From 35 years to death penalty.
332
00:24:50,160 --> 00:24:52,240
now it seems
crazy, right?
333
00:24:53,720 --> 00:24:55,280
I don't know. She seems like she doesn't care.
334
00:24:58,160 --> 00:25:00,120
sometimes you have to do
something wrong.
335
00:25:04,480 --> 00:25:06,360
Did she never want to be someone else,
336
00:25:06,840 --> 00:25:11,560
someone... carefree,
that he just does what he wants?
337
00:25:17,800 --> 00:25:19,040
That's how you are?
338
00:25:21,400 --> 00:25:22,520
Today Yes.
339
00:25:24,400 --> 00:25:25,520
And you?
340
00:25:32,000 --> 00:25:33,120
Today Yes.
341
00:25:36,600 --> 00:25:38,920
We are now officially
two criminals.
342
00:25:42,400 --> 00:25:43,680
And tomorrow?
343
00:25:50,920 --> 00:25:52,240
Can I give you an advise?
344
00:25:53,880 --> 00:25:56,360
If there is something in your life
you don't like, change it.
345
00:25:56,520 --> 00:25:58,360
That's what my father always told me.
346
00:26:00,360 --> 00:26:02,040
Your father was an idealist.
347
00:26:03,160 --> 00:26:05,880
Life is not that easy.
I didn't say it's easy.
348
00:26:06,280 --> 00:26:07,960
Nothing worthwhile is.
349
00:26:13,400 --> 00:26:16,080
He touches me. Advice.
350
00:26:17,680 --> 00:26:21,640
never make a decision
thinking of someone else before you.
351
00:26:24,200 --> 00:26:26,520
Do you know what he would do now
if he only thought of me?
352
00:26:32,200 --> 00:26:33,760
Ask me how old I am.
353
00:26:33,840 --> 00:26:35,600
Nope.
Yes, ask me.
354
00:26:35,680 --> 00:26:39,040
I don't mind...
And you wouldn't tell me the truth
355
00:26:41,240 --> 00:26:42,360
You're wrong.
356
00:26:43,520 --> 00:26:46,360
I do not lie. It could be your mother.
357
00:26:46,520 --> 00:26:47,640
But you're not.
358
00:26:48,680 --> 00:26:50,760
you don't look at me either
as if I were your son.
359
00:26:54,640 --> 00:26:57,520
I thought today was the day
forgetting to do the right thing.
360
00:27:05,000 --> 00:27:06,440
(GASPS)
361
00:29:29,160 --> 00:29:31,120
Hello. I don't know what your name is.
362
00:29:36,560 --> 00:29:37,680
Where you come from?
363
00:29:39,680 --> 00:29:40,800
Are you okay?
364
00:29:43,120 --> 00:29:44,920
We've been looking for you all night.
365
00:29:45,360 --> 00:29:46,720
Well, you found me.
366
00:30:04,280 --> 00:30:07,200
Claudia, we have gone
to hospitals, police stations...
367
00:30:08,080 --> 00:30:09,840
We no longer knew where else to call.
368
00:30:14,240 --> 00:30:15,360
What are you doing?
369
00:30:16,600 --> 00:30:17,720
go away
370
00:30:18,360 --> 00:30:20,560
I go to the airport
to pick up my girl...
371
00:30:22,840 --> 00:30:23,880
and we leave today.
372
00:30:23,960 --> 00:30:26,280
Let's see, I don't understand anything
about what is happening.
373
00:30:26,360 --> 00:30:28,280
Do not touch me.
Explain to me what's wrong with you.
374
00:30:29,520 --> 00:30:31,560
Let's see, Claudia, why are you leaving?
375
00:30:31,880 --> 00:30:34,280
why did you leave
party last night?
376
00:30:37,640 --> 00:30:39,760
How long have I
doing the jerk?
377
00:30:41,080 --> 00:30:42,200
Hey?
378
00:30:43,000 --> 00:30:45,760
you made me make thousands
of kilometers to come here.
379
00:30:47,800 --> 00:30:49,880
And all for what,
to embarrass me?
380
00:31:12,840 --> 00:31:13,960
What is this?
381
00:31:17,880 --> 00:31:19,080
These photos are fake.
382
00:31:19,840 --> 00:31:20,960
Fuck off.
383
00:31:21,480 --> 00:31:24,120
Claudia, I swear
this is not me, this is my face,
384
00:31:24,200 --> 00:31:25,600
But it's not me, I swear
385
00:31:26,040 --> 00:31:29,160
Who gave you this?
What difference does it make? A waiter.
386
00:31:29,400 --> 00:31:31,280
Someone has faked the photos,
387
00:31:31,360 --> 00:31:33,680
he has put my face,
but the body is not mine.
388
00:31:34,080 --> 00:31:36,240
you know me
Please take a good look at them.
389
00:31:36,760 --> 00:31:38,360
Look at this, Claudia.
390
00:31:38,480 --> 00:31:40,280
I have this scar?
391
00:31:40,720 --> 00:31:41,840
Look.
392
00:31:47,360 --> 00:31:48,480
Who is this?
393
00:31:50,840 --> 00:31:52,400
Someone wants to hurt us.
394
00:31:56,600 --> 00:31:58,480
And who?
I do not know.
395
00:32:01,840 --> 00:32:04,080
He is okay?
No, and neither do I.
396
00:32:04,680 --> 00:32:06,960
I love you all
in an hour at the embassy.
397
00:32:41,880 --> 00:32:44,800
(Movement of papers and drawers)
398
00:32:58,040 --> 00:32:59,320
(mobile vibrating)
399
00:33:03,480 --> 00:33:04,600
Tell me, Edward.
400
00:33:05,280 --> 00:33:06,320
Yes.
401
00:33:06,400 --> 00:33:09,080
Eh... Well, I go inside
for a while to Hong Kong.
402
00:33:09,680 --> 00:33:10,800
Now?
403
00:33:11,280 --> 00:33:15,120
Yeah, well, I can slow it down,
what's going on? Everything's fine?
404
00:33:16,200 --> 00:33:18,480
OK OK. I go.
405
00:33:21,680 --> 00:33:23,120
-Good morning, crazy heart.
406
00:33:24,000 --> 00:33:25,440
-What were you doing in my office?
407
00:33:26,880 --> 00:33:29,000
-I can't find
my mobile charger.
408
00:33:29,520 --> 00:33:31,040
-Don't waste your time, Romero.
409
00:33:31,120 --> 00:33:33,000
I have the drawers
locked.
410
00:33:33,080 --> 00:33:35,600
And when you come,
I keep it in a safe.
411
00:33:35,680 --> 00:33:37,880
What safe?
the one in your room
412
00:33:37,960 --> 00:33:39,640
or the one behind the painting?
413
00:33:43,120 --> 00:33:46,520
Problems with the new ambassador?
-No. End of the interview.
414
00:33:54,760 --> 00:33:57,240
(MAN, SPEAKS IN THAI)
415
00:34:01,440 --> 00:34:04,600
(TRANSLATES MEDIOCALLY)
He says, "he gave it to me." He doesn't know who.
416
00:34:04,680 --> 00:34:07,920
(MAN) Yes, a foreigner, okay,
but where did he give it to her?
417
00:34:08,000 --> 00:34:10,640
If he went inside the embassy,
if he was a guest.
418
00:34:10,720 --> 00:34:12,960
(TRANSLATOR SPEAKS IN THAI)
419
00:34:13,320 --> 00:34:16,040
(MAN, IN THAI)
420
00:34:19,600 --> 00:34:23,040
-He says he was in...
-Yes, that is clear.
421
00:34:23,240 --> 00:34:26,480
The security cameras will
recorded strange movement.
422
00:34:26,960 --> 00:34:29,960
I have reviewed the recording.
Everyone's arrival is seen
423
00:34:30,040 --> 00:34:33,440
and a few hours later they are gone.
It was one of the guests, for sure.
424
00:34:33,520 --> 00:34:36,520
Do you have the full list?
-Yes, embassy workers,
425
00:34:36,600 --> 00:34:38,840
some of his relatives
and the waiters.
426
00:34:38,920 --> 00:34:40,480
They are contracted by agency.
427
00:34:43,320 --> 00:34:46,680
-I can look at the prints on the envelope,
but there will be those of the waiter,
428
00:34:46,760 --> 00:34:49,160
those of the ambassador, yours...
Of course, of course.
429
00:34:49,240 --> 00:34:51,800
If I had known
We would have all gone with gloves.
430
00:34:51,880 --> 00:34:53,880
Thanks.
That would make my job easier.
431
00:34:55,080 --> 00:34:58,520
-Ambassador, did you want to see me?
Yes, yes, Sarah. Sit down.
432
00:35:11,200 --> 00:35:12,480
Something happens?
Yes.
433
00:35:14,000 --> 00:35:16,280
yesterday during the party
someone gave my wife
434
00:35:16,360 --> 00:35:18,440
an envelope with photographs, these.
435
00:35:18,560 --> 00:35:21,880
Excuse me, but you will understand
that I can't let it go.
436
00:35:23,760 --> 00:35:26,080
Where did this come from?
I do not know.
437
00:35:26,320 --> 00:35:28,680
someone bothered
to place my face
438
00:35:28,760 --> 00:35:30,480
covering the one that was with you.
439
00:35:30,560 --> 00:35:33,000
I have no idea who
has been able to do this.
440
00:35:33,080 --> 00:35:36,160
-The photos were taken
from the building opposite.
441
00:35:36,240 --> 00:35:40,640
Do you have any idea who it could have been?
- The one who took the pictures?
442
00:35:40,720 --> 00:35:41,720
Nope.
443
00:35:41,800 --> 00:35:44,800
I swear, I have no idea.
And the person who is with you,
444
00:35:45,000 --> 00:35:46,120
who is it?
445
00:35:46,360 --> 00:35:48,360
That doesn't matter to them
it's my private life.
446
00:35:49,920 --> 00:35:52,840
I have nothing to do
with the pictures, believe me.
447
00:36:37,720 --> 00:36:38,840
(GIRL) Hello!
448
00:36:39,080 --> 00:36:40,920
Mom, we're here.
I go.
449
00:36:46,880 --> 00:36:48,000
Ester?
450
00:36:50,320 --> 00:36:51,720
Esther, where are you?
451
00:36:53,000 --> 00:36:54,800
Ester.
three months without seeing me
452
00:36:54,880 --> 00:36:57,960
and not even a sad welcome
in the airport!
453
00:37:00,880 --> 00:37:03,080
Let me see.
You are beautiful.
454
00:37:03,160 --> 00:37:05,160
Please.
God.
455
00:37:05,240 --> 00:37:07,520
I should have come to pick you up.
Nothing happens.
456
00:37:07,600 --> 00:37:08,800
Yes, I had to go.
457
00:37:08,880 --> 00:37:10,920
dad told me
that you were not feeling well
458
00:37:11,000 --> 00:37:12,720
and that he was very busy.
459
00:37:12,800 --> 00:37:16,080
How nice that you came.
You will say that we have come.
460
00:37:16,400 --> 00:37:18,840
oh We'll see.
No, don't even think about it.
461
00:37:18,920 --> 00:37:19,960
No no no.
462
00:37:20,040 --> 00:37:21,680
"No, no, no", what?
You here.
463
00:37:32,680 --> 00:37:33,800
Shut up.
464
00:37:40,640 --> 00:37:42,200
Carlos, this is my mother.
465
00:37:43,000 --> 00:37:45,520
Charles, Claudia. Claudia, Charles.
466
00:37:47,800 --> 00:37:48,920
Aren't you going to greet each other?
467
00:37:49,840 --> 00:37:51,760
-Delighted.
Hello. (CLEARS THROAT)
468
00:37:52,000 --> 00:37:53,360
My goodness, what a formality.
469
00:37:53,440 --> 00:37:55,520
But give each other a kiss
that you are almost family.
470
00:37:55,640 --> 00:37:57,040
Please, mom, huh?
471
00:37:59,640 --> 00:38:00,760
Okay.
472
00:38:02,800 --> 00:38:05,640
Didn't they tell you what her name was?
-The Cho hotel.
473
00:38:06,440 --> 00:38:08,240
It is far to go to spend the night.
474
00:38:08,320 --> 00:38:10,760
-Thank you, Maite.
I already handed it over to the ambassador.
475
00:38:14,240 --> 00:38:16,960
The police have brought
the passport of the ambassador.
476
00:38:17,560 --> 00:38:20,120
She has appeared in a room
hotel in Hua Hin.
477
00:38:21,000 --> 00:38:22,360
Almost two hours from here.
478
00:38:23,520 --> 00:38:25,080
Has she reported losing her?
479
00:38:25,160 --> 00:38:27,920
The police haven't told me anything.
but can i ask
480
00:38:29,000 --> 00:38:30,120
She calls and asks.
481
00:38:31,040 --> 00:38:33,920
Find out in whose name
the room was searched.
482
00:38:34,160 --> 00:38:36,640
She will have been the ambassador,
that she has forgotten.
483
00:38:37,600 --> 00:38:40,720
Or maybe it was stolen
and it was the thief who was there.
484
00:38:42,280 --> 00:38:44,800
She calls to find out.
I speak with the ambassador.
485
00:38:45,640 --> 00:38:46,760
(Mobile message)
486
00:38:52,120 --> 00:38:54,000
In the life
I have been so embarrassed.
487
00:38:54,400 --> 00:38:55,680
In front of everyone.
488
00:38:55,880 --> 00:38:57,880
is clear
that you have nothing to do with it.
489
00:38:58,000 --> 00:39:00,720
It takes less than a week
And she's starting to piss me off
490
00:39:00,800 --> 00:39:03,320
It is believed important
because they brought him as an ambassador.
491
00:39:03,400 --> 00:39:05,400
But if this is
in the ass of the world.
492
00:39:05,480 --> 00:39:07,920
Man, for an ambassador
this is not a bad destination.
493
00:39:08,000 --> 00:39:11,320
I can't stand the airs that are given
as if he came to bring order.
494
00:39:11,560 --> 00:39:15,640
And what are we who carry here
I do not know how many years, the caste?
495
00:39:16,080 --> 00:39:17,360
Relax a bit, okay?
496
00:39:18,520 --> 00:39:21,120
AHA. That's easy for you to say
497
00:39:21,280 --> 00:39:24,600
but in the office they look at
as if she were a slut is to me.
498
00:39:25,560 --> 00:39:26,680
And now what do I do?
499
00:39:27,160 --> 00:39:29,520
What if those images
circulate on the internet?
500
00:39:30,160 --> 00:39:31,440
you will have to report it
501
00:39:31,600 --> 00:39:34,320
and accuse the ambassador
for allowing them to spread.
502
00:39:36,720 --> 00:39:38,560
who do you think
that he took those pictures of us?
503
00:39:39,080 --> 00:39:41,160
Why were they sent to you?
to the ambassador?
504
00:39:41,640 --> 00:39:43,960
I think that does not go with you
neither with me.
505
00:39:45,000 --> 00:39:47,120
won't you do anything
to find out who did this?
506
00:39:49,520 --> 00:39:51,720
he is more nervous
that we will fall.
507
00:39:54,760 --> 00:39:56,640
will you stay here with me
or do you have a plan?
508
00:39:58,160 --> 00:40:00,600
Hey?
They are waiting for me. I cook today.
509
00:40:23,760 --> 00:40:25,600
(ESTHER) What paints everything, right?
-AHA.
510
00:40:28,280 --> 00:40:31,160
-We'll order a pad thai.
Here it has to be amazing.
511
00:40:31,240 --> 00:40:33,000
AHA.
-What you want.
512
00:40:33,960 --> 00:40:36,280
And how long do you say
What are you wearing here, Carlos?
513
00:40:36,360 --> 00:40:39,560
-Finished internship a month ago
and he had some friends here.
514
00:40:39,640 --> 00:40:42,120
I encouraged him to come earlier
to visit them.
515
00:40:42,200 --> 00:40:45,080
Oh, some friends.
Excellent. Where?
516
00:40:46,240 --> 00:40:48,640
-On the south beach,
they have a hotel.
517
00:40:49,160 --> 00:40:53,440
-Ah, yes, that place where it was
Impossible to answer WhatsApps?
518
00:40:54,040 --> 00:40:57,800
-Not everywhere there is Wi-Fi.
-It's okay, it's good to know.
519
00:40:57,880 --> 00:41:00,080
So I know where to go
If I get tired of you
520
00:41:00,160 --> 00:41:01,480
Sorry for the delay.
521
00:41:01,560 --> 00:41:04,600
Honey, you look beautiful.
Thanks Dad.
522
00:41:06,640 --> 00:41:09,160
You must be Carlos.
-Delighted, sir.
523
00:41:09,240 --> 00:41:11,040
AHA. Ester told me a lot about you.
524
00:41:11,120 --> 00:41:12,920
It was time
that we met you.
525
00:41:13,000 --> 00:41:14,080
How are you, darling?
526
00:41:16,400 --> 00:41:18,280
How are you?
-Very well.
527
00:41:19,240 --> 00:41:20,520
I'm starving, huh?
528
00:41:25,440 --> 00:41:28,760
I'm going to see the meter. If not, we don't
they're going to feed you, you know,
529
00:41:28,840 --> 00:41:30,280
that here they have another rhythm.
530
00:41:32,680 --> 00:41:35,360
-I'm going to spend a minute.
to the bathroom. Permission.
531
00:41:39,560 --> 00:41:42,600
Well, the three of us together in Bangkok,
Who was going to say it.
532
00:41:42,680 --> 00:41:44,920
-The four of them.
The four of them.
533
00:41:45,640 --> 00:41:49,520
How's work? Good?
Good atmosphere at the embassy?
534
00:41:51,000 --> 00:41:52,760
In front of me yes, at least.
535
00:41:53,800 --> 00:41:55,240
Advantages of being the boss.
536
00:42:04,680 --> 00:42:06,000
Did you know.
537
00:42:07,760 --> 00:42:09,520
You knew, you knew who I was.
538
00:42:09,600 --> 00:42:11,920
-Of course not.
I don't believe you.
539
00:42:13,040 --> 00:42:14,760
How can I be so stupid?
540
00:42:15,080 --> 00:42:17,640
If I had known who you were,
I wouldn't have gotten close.
541
00:42:18,840 --> 00:42:21,560
Do you do this regularly?
Does Esther know?
542
00:42:21,640 --> 00:42:23,200
I swear it was the first time.
543
00:42:26,280 --> 00:42:27,320
I don't believe you either.
544
00:42:27,400 --> 00:42:29,720
the only thing i know about you
is that you are a liar.
545
00:42:30,520 --> 00:42:33,480
You didn't tell me the truth either.
No, I didn't tell you anything.
546
00:42:34,920 --> 00:42:37,800
Let it be the last time you look at me
like this in front of my daughter.
547
00:42:38,120 --> 00:42:40,200
Why? How did I look at you?
No, the last one.
548
00:42:40,840 --> 00:42:43,480
Last night was a mistake
it has not happened.
549
00:42:43,560 --> 00:42:45,680
Claudia...
Neither Claudia nor anything. Listen to me.
550
00:42:46,000 --> 00:42:48,280
I didn't know last night
that you were my daughter's boyfriend.
551
00:42:49,200 --> 00:42:50,320
Now yes.
552
00:42:51,440 --> 00:42:52,560
So for me...
553
00:42:55,520 --> 00:42:58,000
last night is a person
totally different.
554
00:42:58,920 --> 00:43:01,480
Because a mistake is made once,
two don't
555
00:43:03,840 --> 00:43:06,000
I would love to help you
but can not be.
556
00:43:07,280 --> 00:43:09,920
I did not come for the first
person you hire
557
00:43:10,000 --> 00:43:12,120
be from my family.
Carlos is not your family.
558
00:43:12,360 --> 00:43:14,200
He is a crack.
Have you seen his file?
559
00:43:14,280 --> 00:43:17,560
Number three in your promotion.
It will not be difficult for you to find a job.
560
00:43:17,640 --> 00:43:21,480
But it's not what he wants.
He was hoping you'd give me a hand.
561
00:43:21,560 --> 00:43:23,800
Did you or he expect it?
I told him you would.
562
00:43:23,880 --> 00:43:26,880
I thought he taught you
not to promise for other people.
563
00:43:26,960 --> 00:43:29,000
Let's not talk about promises.
564
00:43:32,920 --> 00:43:34,640
Why are you telling me now?
565
00:43:34,720 --> 00:43:36,120
interview him,
566
00:43:36,640 --> 00:43:38,040
I only ask for an interview.
567
00:43:40,960 --> 00:43:44,520
He is already, warned. Now they come.
568
00:43:49,120 --> 00:43:50,400
Do you know what you are going to order?
569
00:43:51,480 --> 00:43:53,600
-Is the dinner at the embassy cancelled?
570
00:43:54,360 --> 00:43:56,520
if they do nothing
to favor the contract...
571
00:43:56,600 --> 00:43:58,240
Dinner is still on.
oh
572
00:43:58,320 --> 00:44:00,680
but the ambassador
he wants to remain neutral,
573
00:44:00,760 --> 00:44:02,640
He does not want
favor entrepreneurs.
574
00:44:02,800 --> 00:44:05,480
That and nothing is the same.
I thought so.
575
00:44:05,760 --> 00:44:08,960
He spent two years in Izquierda Unida.
He has nothing to do with it either.
576
00:44:09,160 --> 00:44:12,040
There are PP ministers
who served in the communist league.
577
00:44:12,520 --> 00:44:15,200
With 20 years we all want
Change the world, Robert.
578
00:44:16,200 --> 00:44:19,080
-You have passed 20 towns.
Nothing, it's a detail.
579
00:44:19,760 --> 00:44:22,400
I'm lovin 'it,
but I have a big tad left.
580
00:44:22,480 --> 00:44:24,120
What do we do?
We change it.
581
00:44:24,680 --> 00:44:26,840
you have the doll
of a little girl.
582
00:44:26,920 --> 00:44:28,000
You've seen?
583
00:44:28,160 --> 00:44:29,680
Leave me alone with him, come on.
584
00:44:30,200 --> 00:44:31,920
-Will you leave the car?
Nope.
585
00:44:32,240 --> 00:44:34,080
You really like sports.
586
00:44:34,640 --> 00:44:36,760
Go setting the table, go.
Yes, I'll go now.
587
00:44:36,840 --> 00:44:37,920
Keep it up, chef.
588
00:44:41,320 --> 00:44:43,480
Mister!
Robert, darling.
589
00:44:46,760 --> 00:44:49,160
dear friend of the soul,
how I love you.
590
00:44:50,200 --> 00:44:51,320
What's happening?
Paco.
591
00:44:55,120 --> 00:44:56,440
What are we preparing?
592
00:44:57,040 --> 00:44:58,640
There you go, that looks good.
593
00:44:59,160 --> 00:45:02,040
How elegant your brother,
I hardly know him when I see him.
594
00:45:04,120 --> 00:45:05,240
Remove.
How does it smell?
595
00:45:07,600 --> 00:45:10,360
hey you told me
that you were going to stay as ambassador.
596
00:45:10,720 --> 00:45:12,560
let's see what we do
with this bird.
597
00:45:12,640 --> 00:45:14,680
What a landing it is giving us.
Already.
598
00:45:15,120 --> 00:45:17,600
The first year after the elections
They come grown.
599
00:45:17,720 --> 00:45:19,600
Calm,
it's a matter of patience.
600
00:45:19,680 --> 00:45:22,800
Yes, but I don't have time, I've
months behind this fucking train.
601
00:45:22,960 --> 00:45:25,240
now the son of a bitch
he says that he will not support me.
602
00:45:25,760 --> 00:45:28,880
I do not believe that you have the minister
of Transport a whole dinner
603
00:45:28,960 --> 00:45:31,600
and you're not going to say anything.
Are you going to tell him jokes?
604
00:45:31,680 --> 00:45:33,680
Shall I tell you one? I'm broke.
605
00:45:33,760 --> 00:45:36,040
I'm taking Lucia to Spain
to put her on the dole.
606
00:45:37,080 --> 00:45:38,920
I've already called Genoa, Ferraz...
607
00:45:39,000 --> 00:45:40,760
Now it's your turn to call somewhere.
608
00:45:41,120 --> 00:45:43,240
that's why you did
the nonsense of the photos.
609
00:45:43,320 --> 00:45:45,760
What pictures?
Why did you send the photos?
610
00:45:45,840 --> 00:45:48,080
What are you doing?
Why did you do that, Paco?
611
00:45:48,720 --> 00:45:49,840
Cone.
612
00:45:52,240 --> 00:45:53,960
He fucks me and I fuck him.
613
00:45:54,040 --> 00:45:56,080
I poke at the wound
for him to cry for us,
614
00:45:56,160 --> 00:45:59,200
what we always did you and me.
You were spying on me, Paco.
615
00:45:59,280 --> 00:46:01,600
You have taken pictures of me.
Did you want to blackmail me?
616
00:46:03,080 --> 00:46:05,440
Re crazy.
And you're out of business.
617
00:46:06,000 --> 00:46:07,480
Forget high speed.
618
00:46:07,560 --> 00:46:09,800
What?
I can't trust you.
619
00:46:09,880 --> 00:46:11,800
I will not permit
screw it up twice.
620
00:46:12,160 --> 00:46:13,400
What have I screwed up?
621
00:46:13,480 --> 00:46:15,520
with the pasta that I carry
put on the train?
622
00:46:15,600 --> 00:46:18,880
Are you going to tell me I'm out?
Don't raise your voice in my house.
623
00:46:22,600 --> 00:46:25,720
You don't kick me out of any business,
of none.
624
00:46:26,480 --> 00:46:29,920
You don't know the people I know.
Yes, most of them were introduced to you.
625
00:46:37,360 --> 00:46:38,480
What happened?
626
00:46:39,600 --> 00:46:42,200
Return all the gifts
Chains right now.
627
00:46:42,480 --> 00:46:43,600
Why?
628
00:46:44,120 --> 00:46:46,280
Finish setting the table
that this is
629
00:46:46,920 --> 00:46:49,000
No, this does not go to the account
from the embassy.
630
00:46:49,080 --> 00:46:51,240
(SPEAK IN ENGLISH)
631
00:46:53,840 --> 00:46:56,880
You're going to have to forgive me
but I must return to the embassy.
632
00:46:57,160 --> 00:46:58,400
Already?
Carlos.
633
00:46:59,400 --> 00:47:02,120
Would you mind accompanying me?
please?
634
00:47:02,520 --> 00:47:04,720
Of course.
Get pretty for tonight
635
00:47:04,800 --> 00:47:07,520
we have reception, for a change.
-Tonight?
636
00:47:07,600 --> 00:47:09,200
AHA.
If you don't want to, you don't go, eh?
637
00:47:09,280 --> 00:47:11,120
I would like you to come.
638
00:47:11,960 --> 00:47:13,440
And what is the event about?
639
00:47:13,520 --> 00:47:16,960
Businessmen are coming to dinner today
Spaniards who opt for the concession
640
00:47:17,040 --> 00:47:20,000
of the high-speed train...
An impressive event.
641
00:47:20,080 --> 00:47:21,920
Incredible.
You can not lose this.
642
00:47:22,240 --> 00:47:23,360
Come on, see you later.
643
00:47:28,040 --> 00:47:29,440
Do you have a degree in...?
644
00:47:29,880 --> 00:47:31,920
Management
and Business Management.
645
00:47:32,000 --> 00:47:35,320
And why did you choose that career?
I am interested in economics.
646
00:47:35,400 --> 00:47:38,120
It is the engine that moves the world.
Do you think the economy
647
00:47:38,200 --> 00:47:40,360
it will be useful to you
to work in an embassy?
648
00:47:41,080 --> 00:47:43,120
Is this a job interview?
Nope.
649
00:47:43,760 --> 00:47:46,800
You will have to pass a court
like any other candidate.
650
00:47:46,880 --> 00:47:48,280
This is a conversation...
651
00:47:49,640 --> 00:47:51,400
with your possible future father-in-law.
652
00:47:54,240 --> 00:47:55,960
The economy is always useful.
653
00:47:56,040 --> 00:47:58,080
Money is a universal language.
654
00:47:59,000 --> 00:48:01,360
I have a postgraduate
in International Relations
655
00:48:01,440 --> 00:48:04,960
and I worked in a bank for six months.
Have you ever done something illegal?
656
00:48:05,800 --> 00:48:06,920
Yes.
657
00:48:08,280 --> 00:48:09,400
Good.
658
00:48:10,600 --> 00:48:11,720
You are sincere.
659
00:48:13,600 --> 00:48:15,680
I hope they were minor matters.
660
00:48:21,240 --> 00:48:25,360
Suppose you are a judge.
How much would you sell yourself for?
661
00:48:26,320 --> 00:48:29,640
No, I wouldn't sell.
Come on, we all have a price.
662
00:48:29,720 --> 00:48:32,800
What's yours? How much
would you be willing to sell yourself?
663
00:48:38,240 --> 00:48:39,800
The question doesn't make sense.
664
00:48:40,480 --> 00:48:42,320
If I sell myself, I stop being a judge.
665
00:48:48,720 --> 00:48:50,360
Are you sure of what you do?
666
00:48:51,080 --> 00:48:52,720
Breast.
Hey?
667
00:48:56,480 --> 00:48:58,600
You are very young, Ester, by God.
Y?
668
00:48:58,680 --> 00:49:01,280
Well, I don't know, the two together,
a new life,
669
00:49:01,360 --> 00:49:03,080
eh... far from your house...
670
00:49:03,960 --> 00:49:05,400
And what is my house?
671
00:49:07,000 --> 00:49:08,680
Tell me, because I still don't know.
672
00:49:09,240 --> 00:49:10,880
The house when you lived together
673
00:49:10,960 --> 00:49:13,480
or the one when you go separately?
Ok, Esther.
674
00:49:14,160 --> 00:49:16,400
We combine our jobs
as we can.
675
00:49:16,480 --> 00:49:19,480
I already know it,
but that's exactly what I mean.
676
00:49:20,480 --> 00:49:21,760
I don't want to match.
677
00:49:21,840 --> 00:49:23,920
Not a "you to Washington"
and I to Thailand".
678
00:49:24,720 --> 00:49:25,840
do you follow me
679
00:49:29,280 --> 00:49:30,800
No no no. Wait.
680
00:49:30,880 --> 00:49:34,720
Are you going to compare me a marriage
25 years or older
681
00:49:35,320 --> 00:49:36,840
with a partner who has...?
682
00:49:37,120 --> 00:49:39,160
How much have you got?
Seven months.
683
00:49:39,240 --> 00:49:42,200
Wow, seven months!
Seven months living together, yes.
684
00:49:42,800 --> 00:49:45,840
Already. And you think that in seven months
you know a person, right?
685
00:49:45,920 --> 00:49:47,600
I know Carlos perfectly.
686
00:49:48,960 --> 00:49:50,080
Are you sure?
687
00:49:52,040 --> 00:49:53,160
Let's see.
688
00:49:55,920 --> 00:49:57,680
How many guys have I introduced you to?
689
00:50:04,080 --> 00:50:05,200
None.
690
00:50:10,240 --> 00:50:11,840
Because neither was important.
691
00:50:26,160 --> 00:50:27,520
Can we talk, ambassador?
692
00:50:29,800 --> 00:50:32,680
Yes, of course, in my office.
No, better outside the embassy.
693
00:50:32,760 --> 00:50:33,840
It's two minutes.
694
00:50:42,000 --> 00:50:43,040
It's not going to ruin me.
695
00:50:43,120 --> 00:50:45,600
it won't finish me
for feeling Superman.
696
00:50:45,760 --> 00:50:48,480
I am willing to help you
but not to break the law.
697
00:50:48,560 --> 00:50:51,640
The Law changes what is necessary.
It would not be the first time.
698
00:50:52,120 --> 00:50:53,760
It will never justify a bribe.
699
00:50:56,520 --> 00:50:58,160
Nobody here steals from the taxpayer.
700
00:50:58,240 --> 00:51:00,920
Here the one who pays is me
And I'll do what needs to be done.
701
00:51:01,000 --> 00:51:04,440
The whole life, huh?
Or do you think I'm the only one?
702
00:51:04,760 --> 00:51:06,320
Here, in this embassy,
703
00:51:06,920 --> 00:51:10,000
the previous ambassador
and the former of the former.
704
00:51:10,320 --> 00:51:13,880
Haven't you seen the business curve?
It's not a curve, it's a fucking rocket.
705
00:51:14,440 --> 00:51:17,240
And everyone so happy.
That is a very serious accusation.
706
00:51:21,960 --> 00:51:24,680
He thinks he's very smart, ambassador,
but they are hitting it.
707
00:51:26,560 --> 00:51:29,600
That is full of mice,
and some big rat.
708
00:51:30,920 --> 00:51:33,600
Each one biting the little piece of it,
because there is something for everyone.
709
00:51:36,720 --> 00:51:38,200
Oh, they haven't been told.
710
00:51:41,320 --> 00:51:44,560
Has he still not looked at the papers?
with his Superman supervist?
711
00:51:50,920 --> 00:51:52,720
A pleasure as always, ambassador.
712
00:52:09,320 --> 00:52:12,400
Elena, I want to see the accounting
of the last two years;
713
00:52:12,480 --> 00:52:15,400
inventory, invoices,
copies of contracts,
714
00:52:15,480 --> 00:52:17,040
rents, staff... Everything.
715
00:52:17,640 --> 00:52:19,040
Patricia.
(PATRICIA) Yes?
716
00:52:20,440 --> 00:52:21,960
List of Spanish companies
717
00:52:22,040 --> 00:52:25,320
who have made transactions since
2010 with ICEX reports.
718
00:52:25,640 --> 00:52:27,440
And the consul?
Where is Bernard?
719
00:52:27,520 --> 00:52:29,800
He must have gone out to eat.
Malay!
720
00:52:31,040 --> 00:52:33,280
(SPEAK IN ENGLISH)
721
00:52:38,160 --> 00:52:39,840
(MALAI SPEAKS THAI)
722
00:52:40,640 --> 00:52:42,600
He doesn't pick it up.
(MALAI SPEAKS THAI)
723
00:52:42,720 --> 00:52:44,600
Eduardo, I need the complete list
724
00:52:44,680 --> 00:52:46,680
of visas granted
the last year.
725
00:52:46,760 --> 00:52:49,760
(SPEAKS IN THAI)
Carlos, what's going on?
726
00:52:50,640 --> 00:52:53,880
Excuse me, ambassador, but Malai
he has not said what you asked him.
727
00:52:54,200 --> 00:52:56,920
He said don't worry
that will not last in office
728
00:52:57,000 --> 00:52:58,880
and that they will not have
to put up with it a lot.
729
00:52:59,920 --> 00:53:01,680
I swear, that's what he said.
730
00:53:06,680 --> 00:53:08,880
do you speak thai
Yes sir.
731
00:53:10,840 --> 00:53:11,960
Good.
732
00:53:12,640 --> 00:53:13,760
Come with me.
733
00:53:19,680 --> 00:53:21,880
You've got it,
you are hired.
734
00:53:23,200 --> 00:53:24,960
We'll see what position you occupy.
735
00:53:25,040 --> 00:53:27,840
Perhaps officially none,
But I need you by my side
736
00:53:29,080 --> 00:53:31,000
I want you to check with me
the papers.
737
00:53:31,080 --> 00:53:34,000
There will be a lot of documentation in Thai,
So if you don't help me
738
00:53:34,120 --> 00:53:37,120
I don't think I know anything.
Sure, whatever.
739
00:53:47,360 --> 00:53:48,720
And I don't trust anyone.
740
00:53:50,760 --> 00:53:53,480
Have you seen, any of those
is capable of deceiving me.
741
00:53:56,400 --> 00:53:57,760
I can only trust you.
742
00:54:12,760 --> 00:54:15,480
The ambassador has been speaking
with chains out there.
743
00:54:15,560 --> 00:54:16,680
Chan told me.
744
00:54:18,720 --> 00:54:20,840
what the hell did he say
for him to enter like this?
745
00:54:21,520 --> 00:54:24,600
And where the hell did he get
to that guy who speaks Thai?
746
00:54:24,680 --> 00:54:25,760
Quiet.
747
00:54:31,120 --> 00:54:34,560
I don't like that he looks at us
everyone with a magnifying glass, and I'm not the only one.
748
00:54:36,920 --> 00:54:39,960
Bernardo has requested the transfer.
They told me about the house.
749
00:54:40,240 --> 00:54:41,840
He has asked for it without telling us anything.
750
00:54:41,920 --> 00:54:43,360
This smells terrible to me, Eduardo.
751
00:54:43,720 --> 00:54:45,720
Like Bernard
tighten the nuts,
752
00:54:45,920 --> 00:54:48,680
he even sings "La Traviata".
Already. I talk to Bernard.
753
00:54:48,760 --> 00:54:51,560
You go to your office
so that they don't see us whispering.
754
00:54:52,120 --> 00:54:54,760
The ambassador will find nothing,
because there is nothing.
755
00:54:58,320 --> 00:54:59,840
(Mobile)
756
00:55:00,840 --> 00:55:02,520
(Mobile)
757
00:55:03,800 --> 00:55:05,680
-Yes?
"Fatima, it's me."
758
00:55:06,480 --> 00:55:08,440
What do you want?
"How is everything?".
759
00:55:09,400 --> 00:55:10,920
Edward, what do you want?
760
00:55:11,960 --> 00:55:13,800
I want you to win
to the ambassador.
761
00:55:13,880 --> 00:55:16,640
that you take her out for a walk,
shopping... Whatever you want.
762
00:55:16,760 --> 00:55:18,680
What do you want me to find out?
763
00:55:19,240 --> 00:55:20,600
where did you spend the night?
764
00:55:20,880 --> 00:55:24,200
"No. I want to know what's up
by the head of the ambassador".
765
00:55:24,280 --> 00:55:26,400
What instructions does he receive from Madrid.
766
00:55:26,600 --> 00:55:28,720
you won't wait
Tell me everything today, right?
767
00:55:29,040 --> 00:55:30,440
"No, of course not".
768
00:55:30,600 --> 00:55:31,720
But you will get something.
769
00:55:32,120 --> 00:55:34,800
If you want, in a week
you end up being intimate.
770
00:55:34,880 --> 00:55:36,760
"Did you return the gifts
of Chains?"
771
00:55:36,840 --> 00:55:38,880
Yeah don't worry about that
you are welcome.
772
00:55:41,120 --> 00:55:43,440
You had to go, right?
-No. Why?
773
00:55:45,000 --> 00:55:47,160
-It's a pity that always
come in a hurry
774
00:55:47,680 --> 00:55:49,880
Excuse me
If I don't walk you to the door?
775
00:55:51,560 --> 00:55:53,000
(there is a knock on the door)
776
00:55:54,560 --> 00:55:56,240
did you want to see me
Yes.
777
00:56:00,360 --> 00:56:03,400
And the hotel where she met
the passport of the ambassador?
778
00:56:03,720 --> 00:56:06,880
The room was checked
in the name of Claudia Cernuda
779
00:56:06,960 --> 00:56:08,960
and she paid with her credit card.
780
00:56:09,880 --> 00:56:11,320
Why would she go so far away?
781
00:56:12,760 --> 00:56:15,200
She calls the hotel.
Find out how she got there,
782
00:56:15,280 --> 00:56:18,320
if she rented a car, if she went
by taxi, if she was accompanied ...
783
00:56:18,400 --> 00:56:20,040
Voucher. I'll see what I find out.
784
00:56:20,760 --> 00:56:22,360
Why have you requested the transfer?
785
00:56:24,520 --> 00:56:25,640
Me?
786
00:56:31,280 --> 00:56:32,400
I can not anymore.
787
00:56:32,680 --> 00:56:34,720
I think it is
the best for everyone, huh?
788
00:56:34,960 --> 00:56:38,080
I swear I'm not going to say anything.
I do not know anything.
789
00:56:38,680 --> 00:56:40,920
You are nervous.
You shouldn't make decisions.
790
00:56:41,000 --> 00:56:42,880
No, no, I want to start from scratch.
791
00:56:44,200 --> 00:56:46,920
start from scratch somewhere else
forget everything.
792
00:56:48,000 --> 00:56:49,120
Look...
793
00:56:50,680 --> 00:56:52,440
The ambassador has asked for me.
794
00:56:52,520 --> 00:56:55,040
I have trembled.
I take sleeping pills.
795
00:56:55,120 --> 00:56:56,360
I can't anymore, it's over.
796
00:56:56,440 --> 00:56:58,360
No, it's not over
Bernard, it's not over.
797
00:56:59,320 --> 00:57:02,400
what you have to do
and your family to sleep peacefully
798
00:57:02,480 --> 00:57:04,400
is to do what I say.
You know it, do not you?
799
00:57:05,120 --> 00:57:07,200
And yes you can
Of course you can with this.
800
00:57:07,840 --> 00:57:09,720
keep the type
in front of the ambassador
801
00:57:09,800 --> 00:57:12,480
without saying another word,
whatever happens, okay?
802
00:57:13,200 --> 00:57:16,120
And now we'll go and cancel
the transfer request.
803
00:57:16,200 --> 00:57:17,280
In agreement?
804
00:57:18,760 --> 00:57:22,360
Bernardo, we are like a family,
we have to be united.
805
00:57:36,520 --> 00:57:38,120
They've found something, for sure.
806
00:57:47,520 --> 00:57:51,120
Maite, are you accredited
to send encrypted documents?
807
00:57:51,640 --> 00:57:54,560
It is supposed to be incorporated
a communications officer
808
00:57:54,640 --> 00:57:57,360
but while I take care of myself.
Send this report to Madrid.
809
00:57:57,600 --> 00:57:58,720
Right now.
810
00:58:05,000 --> 00:58:06,120
Maite.
811
00:58:06,480 --> 00:58:08,280
What has he given?
812
00:58:08,360 --> 00:58:09,600
It is confidential.
813
00:58:09,800 --> 00:58:12,160
Sure, and you don't have it
to teach anyone.
814
00:58:12,240 --> 00:58:14,320
but officially
I'm still the ambassador
815
00:58:14,400 --> 00:58:16,240
until present
the credentials.
816
00:58:22,920 --> 00:58:24,520
And your sister, has she been operated on?
817
00:58:25,080 --> 00:58:26,520
What's up, keep testing.
818
00:58:26,600 --> 00:58:29,840
Last night I had a Skype with her,
At least she's not in pain.
819
00:58:29,920 --> 00:58:32,920
But she still has a swollen foot.
She keeps going down.
820
00:58:33,000 --> 00:58:35,800
Good luck with that.
Do what you have to do.
821
00:58:35,880 --> 00:58:37,520
And she keeps doing your job well.
822
00:58:37,600 --> 00:58:39,640
You have to make a good impression
to the ambassador.
823
00:58:54,240 --> 00:58:56,000
"Ministry of Foreign Affairs.
824
00:58:56,080 --> 00:58:58,800
General Directorate of the Service
Exterior. Confidential.
825
00:58:58,880 --> 00:59:02,120
As of the date,
I send this report to superiority
826
00:59:02,200 --> 00:59:03,240
with the conviction
827
00:59:03,320 --> 00:59:05,520
that in the administration
of this embassy
828
00:59:05,600 --> 00:59:07,720
they may be committing
very serious offenses
829
00:59:07,800 --> 00:59:08,800
What should I report?
830
00:59:08,880 --> 00:59:11,600
"There are no supporting documents,
visa labels, invoices,
831
00:59:11,680 --> 00:59:13,000
business reports...
832
00:59:13,240 --> 00:59:15,080
which brings me
to the single conclusion
833
00:59:15,160 --> 00:59:17,320
that someone tries
hide information.
834
00:59:17,440 --> 00:59:20,360
I don't know who it is
nor if he acts alone or in company.
835
00:59:20,520 --> 00:59:23,120
But I know I won't stop
until I find out."
836
00:59:25,840 --> 00:59:27,720
(FATIMA)
I come three times a week.
837
00:59:28,240 --> 00:59:29,360
Sometimes four.
838
00:59:30,600 --> 00:59:32,480
I don't know why I don't come more
the truth.
839
00:59:35,880 --> 00:59:37,320
You end up getting used to it.
840
00:59:40,040 --> 00:59:43,160
Hey, by the way, they stopped us
containers at customs.
841
00:59:44,120 --> 00:59:45,240
That's a classic.
842
00:59:46,200 --> 00:59:49,440
Is it also a classic that they tell you
what at least a week?
843
00:59:49,840 --> 00:59:51,400
A week to say something.
844
00:59:52,760 --> 00:59:54,360
Here things work like this.
845
00:59:55,200 --> 00:59:56,840
So you better relax.
846
00:59:58,720 --> 01:00:02,560
Do you know what would be good for you?
A good trip.
847
01:00:03,040 --> 01:00:05,280
why don't you come
with us to Maldives?
848
01:00:07,000 --> 01:00:08,200
No, don't laugh.
849
01:00:08,520 --> 01:00:11,760
So your husband relaxes a little,
that I noticed him tense the other night.
850
01:00:14,160 --> 01:00:15,280
Yes, he is.
851
01:00:17,400 --> 01:00:19,520
It's your first week
as ambassador.
852
01:00:19,920 --> 01:00:22,760
And in a week he wants
change the world, tell me no more.
853
01:00:23,560 --> 01:00:25,200
It's just how men are...
854
01:00:26,240 --> 01:00:28,280
I don't know, it seems they want
prove something
855
01:00:28,640 --> 01:00:30,120
Well, it's important to him.
856
01:00:31,080 --> 01:00:34,760
In Spain things are changing
and should be noted at embassies.
857
01:00:35,240 --> 01:00:38,800
The embassies are all the same,
all.
858
01:00:39,680 --> 01:00:40,800
They are a world apart.
859
01:00:41,760 --> 01:00:44,480
They've been like this for centuries
you should know.
860
01:00:44,760 --> 01:00:46,800
they won't change
From overnight.
861
01:00:49,960 --> 01:00:52,880
And do you like diving?
I'm lovin 'it.
862
01:00:53,600 --> 01:00:54,600
Yes.
863
01:00:54,680 --> 01:00:56,720
So this site
you are going to like it a lot.
864
01:00:57,440 --> 01:00:58,560
"Thank you".
865
01:01:00,000 --> 01:01:02,800
Chin Chin. For the trip.
Chin Chin. For us.
866
01:01:05,040 --> 01:01:06,600
Will you hold this for me? Now I come.
867
01:01:22,400 --> 01:01:23,520
(SPEAK IN ENGLISH)
868
01:01:23,600 --> 01:01:26,520
-I am Spanish, Mrs. Cernuda.
Last night I was at the embassy.
869
01:01:28,080 --> 01:01:30,000
Do you mind if we talk outside?
Nope.
870
01:01:30,080 --> 01:01:31,760
I'd rather they don't see us talking.
871
01:01:31,920 --> 01:01:34,280
I am a journalist.
Didn't Thomas tell you about me?
872
01:01:34,360 --> 01:01:36,080
Nope.
We were partners
873
01:01:36,160 --> 01:01:37,960
in "The Chronicle".
He didn't tell you anything?
874
01:01:38,040 --> 01:01:40,240
No, he hasn't told me anything.
I am Javier Romero.
875
01:01:40,400 --> 01:01:43,240
I have been living in Bangkok for years.
I work for an agency.
876
01:01:43,560 --> 01:01:45,640
Y...?
I just want you to listen to me.
877
01:01:46,160 --> 01:01:48,640
have you been told
how did the previous ambassador die?
878
01:01:48,720 --> 01:01:51,600
A car accident.
That's the official version.
879
01:01:53,400 --> 01:01:54,520
Outside.
880
01:01:56,080 --> 01:01:58,680
Outside.
Do not wait.
881
01:01:59,280 --> 01:02:02,240
The ambassador was already dead
when the car fell into the water.
882
01:02:02,480 --> 01:02:05,360
I saw how they took it out.
And I was at the first autopsy.
883
01:02:05,440 --> 01:02:06,720
Sure?
AHA.
884
01:02:06,800 --> 01:02:08,960
Report it.
His body was cremated.
885
01:02:09,240 --> 01:02:10,720
The autopsy has disappeared.
886
01:02:10,800 --> 01:02:13,480
but you can read it
before they got rid of her.
887
01:02:15,040 --> 01:02:16,360
I don't know where to go.
888
01:02:17,040 --> 01:02:20,200
you are a journalist
And she is the ambassador.
889
01:02:20,600 --> 01:02:23,280
Maybe from inside I can
find a way to...
890
01:02:24,360 --> 01:02:25,480
Help me.
891
01:02:26,320 --> 01:02:28,480
(SPEAK IN ENGLISH)
-Yes Yes. "Sorry, sorry."
892
01:02:28,560 --> 01:02:31,720
But be very careful.
That embassy is a nest of vipers.
893
01:02:51,360 --> 01:02:53,720
What's up, if I'm
with the dream still changed.
894
01:02:54,480 --> 01:02:55,800
No, I haven't seen anything.
895
01:02:56,320 --> 01:02:57,440
From what, from the UN?
896
01:02:57,600 --> 01:02:59,080
Wait a minute, I'll come in.
897
01:03:00,880 --> 01:03:04,080
Yes. What's up, if it's hot here
that you die
898
01:03:04,160 --> 01:03:05,240
Yes.
899
01:03:06,600 --> 01:03:08,680
I'm already. There is.
900
01:03:08,920 --> 01:03:12,160
Hey, and you don't get nervous,
I'll be there in a month.
901
01:03:12,760 --> 01:03:14,120
Hey Thomas, one thing.
902
01:03:15,560 --> 01:03:19,720
Do you know a certain Javier Romero,
that he says he has worked with you?
903
01:03:22,160 --> 01:03:23,440
And can I trust him?
904
01:03:25,840 --> 01:03:26,960
Very funny.
905
01:03:27,480 --> 01:03:29,720
No, it's not that.
No, for nothing, for nothing.
906
01:03:29,960 --> 01:03:32,120
Come on, I'll take a look at this and I'll call you, okay?
907
01:03:32,760 --> 01:03:33,880
Come on, see you later.
908
01:03:53,000 --> 01:03:55,440
(PROSECUTOR) "Why didn't he report
immediately?".
909
01:03:57,120 --> 01:03:58,960
who would I have
what to have reported?
910
01:03:59,040 --> 01:04:00,960
To the family
of the former ambassador,
911
01:04:01,040 --> 01:04:02,920
to the Foreign Minister,
912
01:04:03,040 --> 01:04:05,880
to the Spanish Police...
Why didn't he say anything?
913
01:04:06,480 --> 01:04:08,480
Because it was a suspicion,
not a certainty.
914
01:04:09,520 --> 01:04:10,640
We had no proof.
915
01:04:12,600 --> 01:04:14,360
Tomás Garrido, my chief editor,
916
01:04:14,440 --> 01:04:16,520
he told me he could
Trust Romero.
917
01:04:18,120 --> 01:04:21,560
And at the same time, in Bangkok,
everyone spoke ill of him.
918
01:04:21,840 --> 01:04:25,000
He didn't tell him either
her husband or her daughter.
919
01:04:25,640 --> 01:04:26,760
Why?
920
01:04:27,320 --> 01:04:28,760
I didn't want to scare them.
921
01:04:31,840 --> 01:04:34,200
It was an important night
and for Luis it was...
922
01:04:37,680 --> 01:04:40,160
the first official reception
as ambassador.
923
01:04:43,600 --> 01:04:46,280
He didn't know that night
It was going to end in tragedy.
924
01:04:48,400 --> 01:04:50,720
and not much less
what was going to happen what happened.
925
01:05:00,200 --> 01:05:01,320
Yes?
926
01:05:07,040 --> 01:05:08,160
Goodnight.
927
01:05:16,760 --> 01:05:18,200
Look, they are there.
928
01:05:39,640 --> 01:05:41,600
-There you have it, the couple.
929
01:05:42,680 --> 01:05:45,320
The right hand of the new ambassador
and his future son-in-law.
930
01:05:45,400 --> 01:05:46,800
Now that is transparency.
931
01:05:47,680 --> 01:05:49,720
and that they come
to change things.
932
01:05:51,320 --> 01:05:53,400
well there will be
to give them a little work.
933
01:05:57,880 --> 01:05:59,280
Excuse me, ambassador.
934
01:05:59,800 --> 01:06:04,240
Hey... The president is here.
of the Thai high speed.
935
01:06:04,880 --> 01:06:06,040
He is out.
936
01:06:06,160 --> 01:06:07,280
Yes one moment.
937
01:06:10,160 --> 01:06:11,280
Carlos?
938
01:06:12,320 --> 01:06:14,520
(MAN, SPEAKS IN THAI)
939
01:06:18,680 --> 01:06:21,720
-He says it's always a pleasure
visit the embassy of Spain.
940
01:06:21,800 --> 01:06:23,200
Tell him the pleasure is mutual.
941
01:06:23,320 --> 01:06:24,640
I'm not exaggerating if I tell you
942
01:06:24,720 --> 01:06:27,800
that we Spaniards are known
for our hospitality.
943
01:06:28,280 --> 01:06:30,560
(CARLOS, SPEAKS IN THAI)
944
01:06:53,720 --> 01:06:56,440
You're the only one I don't know
and I can not consent.
945
01:06:56,520 --> 01:06:59,280
How are you? IM Robert.
-Hello. Ester.
946
01:07:00,200 --> 01:07:02,320
I do not know anyone.
-Oh no?
947
01:07:02,880 --> 01:07:05,160
Okay, do not worry,
it's the first night.
948
01:07:05,240 --> 01:07:07,560
They are always the same
doing the same. Come.
949
01:07:08,480 --> 01:07:11,720
Do you see those over there?
Diplomats, they are the most uptight.
950
01:07:11,800 --> 01:07:13,680
stand up,
even if they drink and drink.
951
01:07:13,800 --> 01:07:15,280
They leave if the alcohol runs out.
952
01:07:15,440 --> 01:07:17,640
These other ones here
they are the entrepreneurs.
953
01:07:17,920 --> 01:07:19,760
They only talk about cars, clothes...
954
01:07:20,280 --> 01:07:22,040
They come because the food is free.
955
01:07:23,160 --> 01:07:25,760
-I already know.
I am the ambassador's daughter.
956
01:07:29,040 --> 01:07:30,640
Calm down, you tell it very well.
957
01:07:31,760 --> 01:07:34,000
And you who criticize so much,
why did you come?
958
01:07:34,080 --> 01:07:37,560
-Me? I for you I did not know, I did not know it,
But I've come for you, clearly.
959
01:07:39,720 --> 01:07:41,640
No. I'm Robert,
Edward's brother
960
01:07:41,720 --> 01:07:43,120
the embassy adviser.
961
01:07:43,520 --> 01:07:44,680
look to see
I am sorry.
962
01:07:44,760 --> 01:07:47,240
Not listed.
Sara, beautiful, you know us very well.
963
01:07:47,320 --> 01:07:50,120
I can't let them in
uninvited, sorry.
964
01:07:50,200 --> 01:07:53,040
They are not on the list.
Man, Eduardo, soul friend.
965
01:07:53,120 --> 01:07:56,120
Tell the girl that it's impossible
that we are not on the list.
966
01:07:56,200 --> 01:07:57,400
Lucia, how are you?
967
01:07:57,480 --> 01:07:58,920
You're not, you know.
968
01:07:59,000 --> 01:08:02,000
You didn't have to come.
Already. Why do you say it?
969
01:08:02,080 --> 01:08:03,160
You don't rule here.
970
01:08:04,680 --> 01:08:05,800
Ambassador.
971
01:08:06,360 --> 01:08:08,680
Let's see if you can tell
to the dummy this
972
01:08:08,760 --> 01:08:10,240
that he can't kick me out of here.
973
01:08:10,360 --> 01:08:12,760
With those manners I have
to agree with him.
974
01:08:14,080 --> 01:08:16,800
I leave manners to you
the diplomats.
975
01:08:16,880 --> 01:08:18,520
I come here to do business.
976
01:08:20,840 --> 01:08:23,240
I'm going to do one thing
that I hadn't planned.
977
01:08:23,320 --> 01:08:26,440
I will talk to the Thai minister
transport to suggest
978
01:08:26,520 --> 01:08:28,560
that I hire
any Spanish company
979
01:08:28,640 --> 01:08:30,760
As long as it's not yours
Mr Chains.
980
01:08:30,920 --> 01:08:32,040
What?
981
01:08:32,600 --> 01:08:34,960
Let's go, Paco.
Don't put your hand on me!
982
01:08:40,480 --> 01:08:42,160
Would you be so kind as to leave?
983
01:08:50,160 --> 01:08:52,640
to eat my ham
you don't put so many hits, eh?
984
01:08:55,000 --> 01:08:56,840
Or do you stop his feet
to this individual
985
01:08:56,920 --> 01:08:58,800
or we both sink,
you the first
986
01:08:59,400 --> 01:09:00,520
Let's go.
987
01:09:03,320 --> 01:09:04,800
He's a fucking asshole.
988
01:09:05,840 --> 01:09:08,440
But do you know what? Is right.
989
01:09:09,480 --> 01:09:10,920
Just tell me and I'll do it.
990
01:09:12,480 --> 01:09:14,280
Don't worry, I already do it.
991
01:09:17,520 --> 01:09:18,640
Robert.
992
01:09:22,120 --> 01:09:24,640
And if you take the daughter
from the ambassador to Paradise?
993
01:09:24,720 --> 01:09:26,240
He's not having a very good time.
994
01:09:29,160 --> 01:09:30,280
-Come on.
995
01:09:32,640 --> 01:09:33,840
Be careful with the car.
996
01:09:58,760 --> 01:10:01,040
They invite us to a party
close here, shall we?
997
01:10:01,360 --> 01:10:04,360
There will be diplomats, but the average
age will go down a bit.
998
01:10:05,560 --> 01:10:06,680
Carlos!
999
01:10:08,240 --> 01:10:11,760
I'm sorry, your father needs me.
-Already. I also.
1000
01:10:11,840 --> 01:10:14,520
I know, but now I can't.
You go if you want.
1001
01:10:14,600 --> 01:10:15,680
-No.
1002
01:10:16,320 --> 01:10:17,720
Nope
-Why not?
1003
01:10:18,200 --> 01:10:19,800
You go, have some fun.
1004
01:10:20,000 --> 01:10:22,440
As soon as I'm done here,
I'm going there, okay?
1005
01:10:22,760 --> 01:10:24,280
You send me the address.
1006
01:10:24,360 --> 01:10:26,400
-Would you promise me?
-Yes.
1007
01:10:26,480 --> 01:10:27,720
-You promised.
-Yes.
1008
01:10:27,800 --> 01:10:28,880
-Voucher.
1009
01:10:29,960 --> 01:10:31,480
Will you leave this for me?
-Yes.
1010
01:10:31,560 --> 01:10:32,640
-Thank you.
1011
01:10:34,960 --> 01:10:37,280
-Already?
-Yes, Carlos will come later, he tells me.
1012
01:10:47,600 --> 01:10:49,160
(SPEAK IN ENGLISH)
1013
01:10:57,160 --> 01:10:58,400
(music on car radio)
1014
01:10:58,480 --> 01:10:59,560
-Where do you want to go?
1015
01:11:00,200 --> 01:11:02,560
I don't know, somewhere
where no one knows me
1016
01:11:02,640 --> 01:11:05,160
Nobody knows you here
but you attract attention.
1017
01:11:05,240 --> 01:11:07,360
-You think?
Can you tell I'm not Thai?
1018
01:11:07,440 --> 01:11:08,720
No, that's not why I said it.
1019
01:11:08,800 --> 01:11:09,920
-Nope?
-No.
1020
01:11:10,000 --> 01:11:11,080
-Come on, start.
1021
01:11:21,640 --> 01:11:23,600
(Disco music)
1022
01:11:25,200 --> 01:11:26,880
Save that, pay the embassy.
1023
01:11:29,840 --> 01:11:32,680
-Is Thailand really dangerous?
-No way.
1024
01:11:32,760 --> 01:11:35,240
As long as you don't go
to certain neighborhoods
1025
01:11:35,400 --> 01:11:38,880
do not rent unknown cars,
do not drink non-bottled water,
1026
01:11:39,040 --> 01:11:40,760
don't carry too much money on you
1027
01:11:41,080 --> 01:11:43,360
and don't talk about the royal family
nor politics.
1028
01:11:46,440 --> 01:11:49,400
Also as long as...
1029
01:12:32,360 --> 01:12:34,280
(MEN, YELL IN THAI)
1030
01:12:52,120 --> 01:12:53,840
(THEY SAY GOODBYE IN THAI)
1031
01:12:54,800 --> 01:12:55,920
(BERNARD) Sir.
1032
01:12:58,360 --> 01:13:01,320
They just called the phone
embassy emergency.
1033
01:13:01,400 --> 01:13:04,800
They have arrested a citizen
Spanish with narcotics...
1034
01:13:06,280 --> 01:13:08,480
I think she is her daughter... Ester.
1035
01:13:15,360 --> 01:13:17,960
(SPEAK IN THAI)
1036
01:13:19,960 --> 01:13:22,200
"Ester?".
-Potato?
1037
01:13:23,200 --> 01:13:25,600
Dad are you?
"Yes, it's me, what happened?"
1038
01:13:26,200 --> 01:13:27,600
I don't know, I don't understand anything.
1039
01:13:28,240 --> 01:13:29,960
They say there was
dope in my bag
1040
01:13:30,040 --> 01:13:32,560
"You have to get me out of here."
Esther, listen to me.
1041
01:13:32,760 --> 01:13:34,320
We're going to get you out of there.
1042
01:13:34,400 --> 01:13:36,560
"Dad, get me out of here."
We're going to get you out.
1043
01:13:36,760 --> 01:13:38,920
Ester. Ester!
1044
01:13:39,280 --> 01:13:40,400
Ester!
1045
01:13:56,800 --> 01:13:57,920
She has hung up.
1046
01:14:03,160 --> 01:14:04,440
What are we going to do now?
81869
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.