Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,759 --> 00:00:08,810
Five million baht.
2
00:00:08,890 --> 00:00:10,320
If you accept,
3
00:00:10,400 --> 00:00:12,480
I'll transfer the full amount to you immediately.
4
00:00:26,760 --> 00:00:28,160
Return Man.
5
00:00:28,839 --> 00:00:30,719
No worries. We'll get it back.
6
00:00:31,120 --> 00:00:33,039
One-hundred percent satisfaction guaranteed.
7
00:00:34,530 --> 00:00:36,119
We're always happy to serve.
8
00:01:37,560 --> 00:01:39,680
You're so cute!
9
00:01:39,760 --> 00:01:41,680
There, there.
10
00:01:41,879 --> 00:01:44,560
Mommy has to go to work now.
11
00:02:04,799 --> 00:02:08,719
(Assistant Needed)
12
00:02:19,039 --> 00:02:21,120
(Do Not Use Stairs. Do Not Enter Without Permission.)
13
00:02:45,319 --> 00:02:47,360
- Hello, Auntie Penn. - Hello, dear.
14
00:02:50,960 --> 00:02:52,159
It's Buay, isn't it?
15
00:02:52,639 --> 00:02:54,719
Buay, right? That's it!
16
00:02:55,719 --> 00:02:57,080
Good morning.
17
00:02:58,680 --> 00:03:00,240
- Hi, Pribprao. - Oh.
18
00:03:01,520 --> 00:03:02,680
You can just call me Prib.
19
00:03:02,759 --> 00:03:04,840
We're colleagues now.
20
00:03:10,120 --> 00:03:11,120
Hm.
21
00:03:12,159 --> 00:03:13,520
Can I help you with anything?
22
00:03:16,759 --> 00:03:18,360
I'm very skilled, you know.
23
00:03:18,479 --> 00:03:21,919
- Like Keynote, Excel, Numbers... - I'm good, thanks.
24
00:03:22,520 --> 00:03:23,680
You should wait for Yod.
25
00:03:27,680 --> 00:03:28,800
What about Photoshop?
26
00:03:29,439 --> 00:03:30,560
I'm good at that too.
27
00:03:30,759 --> 00:03:32,119
- People have praised me... - I'm looking for someone
28
00:03:32,120 --> 00:03:33,439
who can use Django.
29
00:03:33,479 --> 00:03:34,759
You can help me insert markdown formatting
30
00:03:34,800 --> 00:03:35,919
on the product details page.
31
00:03:35,960 --> 00:03:37,879
I've already installed PIP for you. Are you okay with that?
32
00:03:40,159 --> 00:03:41,159
Coffee...
33
00:03:41,240 --> 00:03:44,879
Here's your Guatemalan cold brew, Buay.
34
00:03:44,960 --> 00:03:46,400
Thank you, Auntie Penn.
35
00:03:46,479 --> 00:03:48,680
Leave the coffee making to me.
36
00:03:48,759 --> 00:03:49,759
Here you go.
37
00:03:49,960 --> 00:03:51,719
- Hot chocolate for you. - Thank you.
38
00:03:54,319 --> 00:03:55,919
Can I ask you something?
39
00:03:56,240 --> 00:03:58,960
How did you know I like chocolate?
40
00:03:59,039 --> 00:04:03,479
You filled out the form for the Vivi retrieval job.
41
00:04:03,599 --> 00:04:05,319
"My favorite drink is..."
42
00:04:05,400 --> 00:04:06,800
"hot chocolate."
43
00:04:07,840 --> 00:04:08,919
Did you forget?
44
00:04:09,039 --> 00:04:10,080
A bit, yes.
45
00:04:10,159 --> 00:04:11,680
But yes, that sounds about right.
46
00:04:11,759 --> 00:04:14,080
Well then. Have a seat.
47
00:04:14,159 --> 00:04:15,639
- Thank you. - You're welcome.
48
00:04:15,759 --> 00:04:16,759
Sit down.
49
00:04:16,879 --> 00:04:18,879
Sit? Oh, thank you.
50
00:04:31,610 --> 00:04:33,240
How's everyone doing?
51
00:04:35,050 --> 00:04:36,730
Hello,
52
00:04:37,120 --> 00:04:38,170
Boss.
53
00:04:38,319 --> 00:04:40,800
You were two minutes and fifty seconds late on your first day.
54
00:04:40,879 --> 00:04:42,120
One-point deduction.
55
00:04:42,759 --> 00:04:44,170
How do you know? You just walked in...
56
00:04:44,240 --> 00:04:45,399
If there's anything...
57
00:04:45,759 --> 00:04:47,120
What's his name again?
58
00:04:47,610 --> 00:04:48,730
Buay, isn't it?
59
00:04:49,480 --> 00:04:50,959
- He's my informant. - Ah.
60
00:04:52,920 --> 00:04:55,800
Anyway, I can start working right away.
61
00:05:00,759 --> 00:05:02,959
- Oh, I should tie my hair up? - Stay still.
62
00:05:03,560 --> 00:05:04,560
But...
63
00:05:04,959 --> 00:05:06,959
- But it might not look good. - Stay still.
64
00:05:13,519 --> 00:05:15,050
It seems okay. Follow me.
65
00:05:15,120 --> 00:05:16,879
- Oh, Yod! - Behind me.
66
00:05:17,360 --> 00:05:19,439
- Oh, here you are. - Thank you.
67
00:05:43,040 --> 00:05:45,279
Let's go. How long are you going to keep moping?
68
00:05:50,800 --> 00:05:51,920
Oops!
69
00:05:53,399 --> 00:05:57,920
(Buying Used Items)
70
00:06:02,040 --> 00:06:03,560
Don't forget to say it as we've rehearsed.
71
00:06:03,639 --> 00:06:05,240
Huh? Oh, sure.
72
00:06:05,720 --> 00:06:06,800
What's your name again?
73
00:06:06,920 --> 00:06:08,000
It's Pribprao.
74
00:06:09,240 --> 00:06:10,240
Yes?
75
00:06:10,920 --> 00:06:13,160
Oh, yes. It's "Praoprib."
76
00:06:18,279 --> 00:06:19,879
(Khlong Toey Garbage Disposal Center)
77
00:06:21,800 --> 00:06:22,920
Hello!
78
00:06:24,160 --> 00:06:25,199
Hello.
79
00:06:26,680 --> 00:06:28,399
- Hello. - Hello.
80
00:06:31,160 --> 00:06:33,920
I'm Bodin from RKY0A1, a division of the Ministry of Public Health.
81
00:06:34,000 --> 00:06:36,839
I was sent by Adisorn to collect some trash for sample analysis.
82
00:06:40,800 --> 00:06:41,920
Uh, I'm...
83
00:06:42,639 --> 00:06:43,959
Praoprib.
84
00:06:44,560 --> 00:06:46,199
I'm from the Ministry of Health as well.
85
00:06:46,279 --> 00:06:48,720
Oh? No one's informed me about this.
86
00:06:48,800 --> 00:06:51,120
Ah, the documents might've been delayed.
87
00:06:51,199 --> 00:06:53,040
That's right. Extremely delayed.
88
00:07:01,079 --> 00:07:02,680
Anyway, I'd like to start now.
89
00:07:09,120 --> 00:07:10,120
Oh?
90
00:07:15,319 --> 00:07:16,920
Why are we wearing these?
91
00:07:17,079 --> 00:07:20,279
Our task today is retrieving Crummy.
92
00:07:20,360 --> 00:07:21,680
What? What's crummy again?
93
00:07:21,759 --> 00:07:23,959
Crummy is a stuffed bunny that belongs to our client's daughter.
94
00:07:24,040 --> 00:07:26,079
It was thrown in the trash by mistake.
95
00:07:26,160 --> 00:07:29,079
Do you mean the stuffed bunny
96
00:07:29,720 --> 00:07:32,759
threw the client's daughter in the trash?
97
00:07:32,839 --> 00:07:33,839
Correct.
98
00:07:39,199 --> 00:07:41,079
Wait. What? That's...
99
00:07:42,560 --> 00:07:44,560
Whoo! Agh!
100
00:07:45,800 --> 00:07:47,120
Is it this one, Boss?
101
00:07:47,920 --> 00:07:49,920
A one-eyed bunny.
102
00:07:52,160 --> 00:07:54,120
One-point deduction for not remembering the details of an item.
103
00:07:54,240 --> 00:07:57,279
Once 20 points have been deducted, you won't pass probation.
104
00:07:59,319 --> 00:08:00,399
Okay. By the way,
105
00:08:01,480 --> 00:08:03,600
is it okay for us to be here?
106
00:08:05,000 --> 00:08:08,240
Do you know if the flies on your legs are male or female?
107
00:08:09,319 --> 00:08:10,879
How should I know?
108
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
Indeed.
109
00:08:12,120 --> 00:08:14,800
Most people only focus on themselves.
110
00:08:14,879 --> 00:08:17,120
No one's going to pay attention to our insignificant activity.
111
00:08:17,199 --> 00:08:20,439
Besides, Return Man's work ethos
112
00:08:20,560 --> 00:08:23,160
is that if our job doesn't affect irrelevant parties negatively,
113
00:08:23,240 --> 00:08:24,680
then it's A-okay.
114
00:08:27,160 --> 00:08:28,160
Doesn't negatively affect other people?
115
00:08:28,240 --> 00:08:30,720
It's me! I'm affected!
116
00:08:30,920 --> 00:08:32,120
- Me! - Hm?
117
00:08:33,639 --> 00:08:34,759
I'm sorry.
118
00:08:37,399 --> 00:08:39,559
So how are we going to find the stuffed animal?
119
00:08:39,919 --> 00:08:42,120
- Crummy. - Oh, yes. Crummy.
120
00:08:42,210 --> 00:08:45,159
Of course, trash is being dumped here regularly.
121
00:08:45,240 --> 00:08:48,959
I checked the garbage truck's route that passes Milla's house.
122
00:08:48,960 --> 00:08:50,210
Consequently...
123
00:08:51,799 --> 00:08:53,159
Right there.
124
00:08:53,240 --> 00:08:54,480
We're going to look for the bunny over there.
125
00:08:54,919 --> 00:08:57,360
(Ladawan Village (Milla's House))
126
00:08:58,480 --> 00:08:59,480
Boss,
127
00:09:00,090 --> 00:09:02,879
why didn't we just search there in the first place?
128
00:09:07,399 --> 00:09:08,399
Huh?
129
00:09:19,519 --> 00:09:21,210
Boss, found it!
130
00:09:21,840 --> 00:09:24,240
Is this it? I found it!
131
00:09:24,799 --> 00:09:27,480
I finally found it! Yes!
132
00:09:27,960 --> 00:09:29,720
Yes! Found it.
133
00:09:36,039 --> 00:09:37,210
I'm so sorry.
134
00:09:43,210 --> 00:09:46,559
Thank you very much for finding it for her.
135
00:09:47,279 --> 00:09:48,720
Are you happy, Milla?
136
00:09:48,799 --> 00:09:52,000
Pookie would be very happy, Mommy!
137
00:09:52,399 --> 00:09:53,399
Pookie?
138
00:09:54,450 --> 00:09:56,240
He's the family dog.
139
00:09:56,330 --> 00:09:58,679
But he died of an illness last week.
140
00:09:59,240 --> 00:10:02,480
The bunny only has one eye because Pookie ripped it off.
141
00:10:04,210 --> 00:10:06,120
She probably misses him.
142
00:10:13,600 --> 00:10:16,519
Some things just can't be replaced. Right?
143
00:10:25,639 --> 00:10:28,799
Mommy, this lady stinks!
144
00:10:32,330 --> 00:10:34,450
- I'm sorry. - Excuse us.
145
00:10:37,120 --> 00:10:39,279
This guy stinks too.
146
00:10:43,210 --> 00:10:44,399
It's true!
147
00:10:45,450 --> 00:10:47,639
Take good care of Crummy, okay?
148
00:10:48,720 --> 00:10:49,759
Okay!
149
00:10:50,279 --> 00:10:51,799
Goodbye, ma'am!
150
00:10:57,759 --> 00:10:59,159
- Boss. - Hm?
151
00:10:59,919 --> 00:11:01,159
Is there...
152
00:11:01,759 --> 00:11:03,480
a shower up in the office?
153
00:11:12,000 --> 00:11:13,279
Ah, Boss!
154
00:11:13,320 --> 00:11:15,320
What? What did you just do?
155
00:11:17,480 --> 00:11:19,559
Boss! Hey!
156
00:11:21,639 --> 00:11:22,960
You're overacting, Yuth.
157
00:11:24,039 --> 00:11:25,039
Huh?
158
00:11:35,159 --> 00:11:36,200
Of course.
159
00:11:36,279 --> 00:11:38,120
Acting is part of my job.
160
00:11:38,200 --> 00:11:39,879
Anyway, how come you're here so early?
161
00:11:40,000 --> 00:11:41,320
It's not even time for the meeting yet.
162
00:11:41,399 --> 00:11:44,638
Apart from my patients, I have to mind my time too.
163
00:11:44,639 --> 00:11:45,879
Oh.
164
00:11:46,360 --> 00:11:48,279
- Uh... - Oh, Prib.
165
00:11:48,360 --> 00:11:51,080
This is Met. He's a doctor and also my best friend.
166
00:11:51,519 --> 00:11:53,360
Hello, Pribprao.
167
00:11:53,440 --> 00:11:54,960
It's a pleasure to meet you.
168
00:11:55,559 --> 00:11:57,039
He knows my name too?
169
00:11:57,120 --> 00:11:58,799
Everyone on the team knows you.
170
00:11:59,399 --> 00:12:00,440
Let's head inside.
171
00:12:06,080 --> 00:12:07,080
- Let's go. - Uh...
172
00:12:07,720 --> 00:12:08,720
Oh, okay.
173
00:12:16,919 --> 00:12:17,919
Hey, kiddo.
174
00:12:18,000 --> 00:12:19,480
Annyeonghaseyo, Doc.
175
00:12:20,240 --> 00:12:22,120
- Hi, Auntie Penn. - Hello, Dr. Met.
176
00:12:22,200 --> 00:12:23,398
Yuth, my mom asked me to bring you
177
00:12:23,399 --> 00:12:25,320
some Gan Lan Cai. Where do you want me to put it?
178
00:12:25,360 --> 00:12:26,918
You can leave it with Auntie Penn. Thanks.
179
00:12:26,919 --> 00:12:29,799
Tell your mom I want a turnip cake next time too.
180
00:12:29,879 --> 00:12:30,879
Mm.
181
00:12:31,159 --> 00:12:32,919
- Here you are. - Thank you.
182
00:12:33,000 --> 00:12:34,959
Here's your non-sweet latte. I'll leave it here.
183
00:12:34,960 --> 00:12:36,240
Thank you!
184
00:12:36,360 --> 00:12:38,159
(Emerald Green)
185
00:12:38,200 --> 00:12:39,240
Oh, Yuth.
186
00:12:40,960 --> 00:12:42,960
You still haven't thrown out that shirt?
187
00:12:43,399 --> 00:12:44,600
How could I?
188
00:12:45,000 --> 00:12:48,200
This shirt represents our green team's glory.
189
00:12:48,279 --> 00:12:50,519
Cheerleader, are you ready? Seven-eight!
190
00:12:50,679 --> 00:12:51,679
The storm!
191
00:12:51,879 --> 00:12:52,879
The sun!
192
00:12:53,120 --> 00:12:54,120
The power!
193
00:12:54,480 --> 00:12:56,440
Green team the victor!
194
00:13:02,720 --> 00:13:05,360
Whoo!
195
00:13:06,320 --> 00:13:07,320
Yay!
196
00:13:10,879 --> 00:13:12,320
All right. Let's prep for the meeting.
197
00:13:14,200 --> 00:13:15,440
And only memorize the good things.
198
00:13:26,200 --> 00:13:27,200
Come on!
199
00:13:28,080 --> 00:13:29,798
This mission involves
200
00:13:29,799 --> 00:13:32,799
the retrieval of a piece of art titled.
201
00:13:33,240 --> 00:13:34,399
"Utterance".
202
00:13:36,600 --> 00:13:37,600
(Ratree (40))
203
00:13:37,679 --> 00:13:39,239
This is Ratree,
204
00:13:39,240 --> 00:13:40,999
a 40-year-old millionaire.
205
00:13:41,000 --> 00:13:43,039
She's the youngest daughter of Vinai, a magnate.
206
00:13:43,120 --> 00:13:44,519
And this is Vinai.
207
00:13:45,000 --> 00:13:46,679
He was an avid art collector.
208
00:13:46,879 --> 00:13:48,840
He passed away last month
209
00:13:48,919 --> 00:13:52,080
and passed on his possessions to his three children.
210
00:13:52,919 --> 00:13:54,039
Tawan gets to
211
00:13:54,279 --> 00:13:57,919
take over his company, which is worth billions.
212
00:13:58,080 --> 00:13:59,360
Phupa
213
00:13:59,600 --> 00:14:01,399
inherited 900 million worth of cash.
214
00:14:03,159 --> 00:14:04,679
But Ratree
215
00:14:05,320 --> 00:14:08,320
only inherited an old mansion
216
00:14:09,399 --> 00:14:12,799
which houses hundreds of pieces of art.
217
00:14:12,879 --> 00:14:16,919
Ratree is organizing an auction for all of them in three days.
218
00:14:17,480 --> 00:14:20,480
She claimed that part of the earnings will go to charity
219
00:14:20,600 --> 00:14:22,159
and various foundations.
220
00:14:25,320 --> 00:14:27,200
And this is the person who hired us,
221
00:14:27,879 --> 00:14:30,440
Vithu, the magnate's grandson.
222
00:14:30,679 --> 00:14:33,399
He wants us to retrieve a piece of art called "Utterance".
223
00:14:33,480 --> 00:14:36,159
It is the only item
224
00:14:36,480 --> 00:14:39,120
we're going to retrieve on this mission.
225
00:14:39,360 --> 00:14:41,320
My aunt is only
226
00:14:41,600 --> 00:14:43,039
using the auction as a cover.
227
00:14:43,120 --> 00:14:45,080
Her claim about charity
228
00:14:45,679 --> 00:14:46,679
is actually non-existent.
229
00:14:46,759 --> 00:14:48,999
She only wants to sell off the art
230
00:14:49,000 --> 00:14:51,639
to fund her hotel business that's about to flop.
231
00:14:53,120 --> 00:14:54,639
I just want "Utterance"
232
00:14:55,279 --> 00:14:58,000
because my grandpa gave it to me when I was a kid.
233
00:14:59,000 --> 00:15:01,120
But somehow, that wasn't stated in his will.
234
00:15:09,639 --> 00:15:11,039
The title of that piece
235
00:15:11,519 --> 00:15:13,600
is "Utterance".
236
00:15:14,559 --> 00:15:18,799
It's inspired by the Chinese character
237
00:15:18,879 --> 00:15:20,480
"yue".
238
00:15:20,559 --> 00:15:21,600
And the meaning of "yue"
239
00:15:21,799 --> 00:15:24,799
is moon.
240
00:15:27,840 --> 00:15:29,399
You're right, Grandpa!
241
00:15:30,279 --> 00:15:33,559
There is a Chinese idiom that goes,
242
00:15:33,960 --> 00:15:35,960
"If you want to shoot down an eagle,"
243
00:15:37,000 --> 00:15:38,960
"then aim for the moon."
244
00:15:39,960 --> 00:15:41,440
Remember, my dear boy.
245
00:15:42,559 --> 00:15:45,480
Don't be afraid to dream big
246
00:15:46,240 --> 00:15:48,320
as long as you take initiative.
247
00:15:49,519 --> 00:15:51,799
Even though you haven't reached the moon,
248
00:15:52,919 --> 00:15:54,639
you've already caught an eagle.
249
00:15:58,919 --> 00:16:00,759
Dad used to tell me.
250
00:16:00,799 --> 00:16:04,080
"Vithu" also means moon as well.
251
00:16:04,200 --> 00:16:05,759
Hm...
252
00:16:08,360 --> 00:16:09,360
Well then.
253
00:16:10,159 --> 00:16:11,759
Shall I let you have this painting?
254
00:16:11,799 --> 00:16:13,120
Really, Grandpa?
255
00:16:13,679 --> 00:16:15,200
Is it expensive?
256
00:16:16,559 --> 00:16:17,840
You're still a child
257
00:16:18,320 --> 00:16:20,159
and already know the concept of value?
258
00:16:24,159 --> 00:16:25,879
Let me tell you something.
259
00:16:26,919 --> 00:16:28,720
Art
260
00:16:29,080 --> 00:16:31,639
is invaluable.
261
00:16:32,399 --> 00:16:34,000
Once you've gotten a bit older
262
00:16:34,840 --> 00:16:36,919
and understand the meaning of that sentence,
263
00:16:37,200 --> 00:16:39,879
you can come back and take it with you.
264
00:16:41,720 --> 00:16:43,559
Thank you, Grandpa!
265
00:16:44,840 --> 00:16:46,159
I've tried.
266
00:16:46,279 --> 00:16:49,320
I've tried many times to ask my aunt for the painting.
267
00:16:49,960 --> 00:16:51,759
But she always uses the will as an excuse.
268
00:16:54,519 --> 00:16:56,919
And it's a closed auction.
269
00:16:57,000 --> 00:16:58,279
Only her acquaintances
270
00:16:58,519 --> 00:17:00,600
and people she benefits from can join.
271
00:17:00,960 --> 00:17:02,759
Not just anyone.
272
00:17:03,240 --> 00:17:04,240
Not even me.
273
00:17:05,480 --> 00:17:07,440
I hope your company
274
00:17:08,519 --> 00:17:10,039
won't disappoint me.
275
00:17:11,519 --> 00:17:12,680
Don't worry.
276
00:17:13,839 --> 00:17:15,079
Let Return Man
277
00:17:15,799 --> 00:17:17,599
handle the painting.
278
00:17:21,599 --> 00:17:23,319
But before we discuss the mission...
279
00:17:23,410 --> 00:17:24,599
Met,
280
00:17:24,680 --> 00:17:25,890
what about the thing I asked you to look into?
281
00:17:27,359 --> 00:17:28,359
Here.
282
00:17:28,440 --> 00:17:30,039
(Top Secret)
283
00:17:31,279 --> 00:17:34,890
According to the autopsy report, cirrhosis is the cause of death.
284
00:17:35,319 --> 00:17:36,319
Huh?
285
00:17:36,650 --> 00:17:40,200
Uh, hang on. What disease is that?
286
00:17:40,279 --> 00:17:41,680
Uh, cirrhosis...
287
00:17:42,119 --> 00:17:43,119
It's the scarring of the liver.
288
00:17:43,680 --> 00:17:45,279
Like...
289
00:17:45,680 --> 00:17:47,119
alcohol addiction?
290
00:17:49,799 --> 00:17:50,799
Oh?
291
00:17:51,359 --> 00:17:53,000
Are you a coroner?
292
00:17:53,079 --> 00:17:54,079
No,
293
00:17:54,440 --> 00:17:56,170
Met's a surgeon.
294
00:17:58,839 --> 00:18:01,000
How did you get your hands on the information then?
295
00:18:02,359 --> 00:18:03,359
Uh...
296
00:18:03,960 --> 00:18:05,079
Let's skip that.
297
00:18:05,170 --> 00:18:08,759
All right. We can forget the possibility of murder.
298
00:18:09,799 --> 00:18:11,759
We're being hired to go on this mission
299
00:18:13,650 --> 00:18:14,680
for five million baht.
300
00:18:18,240 --> 00:18:19,440
Oh!
301
00:18:19,650 --> 00:18:22,170
And the lower our winning bid is,
302
00:18:22,440 --> 00:18:25,119
the higher the difference, the more we get paid.
303
00:18:25,200 --> 00:18:26,200
Whoa.
304
00:18:26,720 --> 00:18:29,599
What a cash grab, Yod.
305
00:18:31,200 --> 00:18:33,240
The painting isn't of much interest.
306
00:18:33,650 --> 00:18:35,519
That's why we don't have that many competitions.
307
00:18:36,079 --> 00:18:39,440
But we still have to be careful of three other profit speculators.
308
00:18:40,759 --> 00:18:42,680
And they are Pun,
309
00:18:43,200 --> 00:18:44,410
Preeda,
310
00:18:44,650 --> 00:18:46,119
and Arnon.
311
00:18:46,720 --> 00:18:48,599
Our plan
312
00:18:49,319 --> 00:18:50,759
is to do anything in our power
313
00:18:51,720 --> 00:18:54,359
to prevent them from winning the bid for the painting.
314
00:18:57,720 --> 00:18:58,799
Let's get to work!
315
00:19:39,799 --> 00:19:40,799
Ready, Buay?
316
00:19:41,200 --> 00:19:42,319
I'm ready.
317
00:19:47,839 --> 00:19:49,720
Welcome to the auction, Mr...
318
00:19:51,079 --> 00:19:52,650
(Soodyod Watasilp, Curator. Net worth: 30,000,000 million baht)
319
00:19:53,960 --> 00:19:54,960
Mr. Soodyod.
320
00:19:57,960 --> 00:20:00,680
That's quite the name you've given me, Buay.
321
00:20:00,759 --> 00:20:03,119
What do you think? Is it as excellent as your namesake?
322
00:20:05,839 --> 00:20:06,960
(Pribprao Pradapdaopim, Owner of a Major Department Store Chain)
323
00:20:07,759 --> 00:20:10,650
- Welcome to the auction, ma'am. - Thank you!
324
00:20:11,119 --> 00:20:13,679
Boss, I got in! I got in!
325
00:20:13,680 --> 00:20:14,920
Get a hold of yourself.
326
00:20:20,319 --> 00:20:21,480
(Bampenn Muenchakrawan, Owner of the Country's Biggest Real Estate.)
327
00:20:22,799 --> 00:20:25,409
I didn't expect you to join us, ma'am.
328
00:20:25,410 --> 00:20:26,920
Welcome to the auction.
329
00:20:27,599 --> 00:20:28,720
This way, please.
330
00:20:30,559 --> 00:20:32,559
Buay, we're in.
331
00:20:32,799 --> 00:20:33,839
Lead the way.
332
00:20:39,890 --> 00:20:41,039
Whoa.
333
00:20:43,650 --> 00:20:45,279
Magnate Vinai is such a devil.
334
00:20:45,650 --> 00:20:48,170
He had a lot of world-renowned art.
335
00:20:48,799 --> 00:20:50,799
How many are you hoping to buy tonight?
336
00:20:50,960 --> 00:20:52,920
Do you have your eyes on anything in particular?
337
00:20:53,799 --> 00:20:54,799
Not yet.
338
00:20:55,890 --> 00:20:58,920
But they have to be something I can sell for profit.
339
00:21:00,119 --> 00:21:02,240
"The Mountain Range with Three Cliffs".
340
00:21:04,410 --> 00:21:06,839
The first cliff symbolizes wealth.
341
00:21:07,650 --> 00:21:09,720
The second one symbolizes friends and subordinates.
342
00:21:10,170 --> 00:21:12,119
The third one symbolizes strength.
343
00:21:14,119 --> 00:21:19,119
In fact, the magnate was a penniless migrant who came here by ship.
344
00:21:19,599 --> 00:21:21,799
But thanks to this blessed painting,
345
00:21:22,079 --> 00:21:25,889
he was able to climb the ranks and become a millionaire
346
00:21:25,890 --> 00:21:27,920
who owned many major businesses.
347
00:21:30,279 --> 00:21:31,759
How fascinating.
348
00:21:32,079 --> 00:21:33,410
For this piece,
349
00:21:33,440 --> 00:21:34,759
you'll need at least eight figures
350
00:21:34,960 --> 00:21:36,680
in the market.
351
00:21:37,480 --> 00:21:39,559
Having it in your possession is already considered a profit.
352
00:21:41,920 --> 00:21:43,319
You're telling us about the nitty-gritty.
353
00:21:44,200 --> 00:21:45,599
Aren't you worried we might bid for it?
354
00:21:47,839 --> 00:21:49,039
Don't worry.
355
00:21:49,440 --> 00:21:51,000
I'm not a bidder anyway.
356
00:21:52,160 --> 00:21:55,880
I'm Soodyod Watasilp.
357
00:21:56,559 --> 00:21:59,160
They call me "Black Curator" on the black market
358
00:21:59,880 --> 00:22:03,559
who gives advice about old and forgotten artworks
359
00:22:03,799 --> 00:22:05,319
to people who have good eyes.
360
00:22:09,200 --> 00:22:10,519
Hm?
361
00:22:11,079 --> 00:22:12,599
Please feel free to look around. Excuse me.
362
00:22:15,119 --> 00:22:16,720
Let me brag a little less.
363
00:22:17,000 --> 00:22:18,400
Too long and my cover might be blown.
364
00:22:18,480 --> 00:22:19,759
Come on, Yod.
365
00:22:19,799 --> 00:22:22,039
If you don't brag, people won't believe you.
366
00:22:22,480 --> 00:22:24,799
But you were able to eliminate a competitor as planned.
367
00:22:24,839 --> 00:22:25,960
By the way, are you ready, Prib?
368
00:22:26,039 --> 00:22:27,680
You're still not ready for this mission, Pribprao.
369
00:22:28,319 --> 00:22:29,519
But why?
370
00:22:31,400 --> 00:22:33,598
I'm also an employee of Return Man.
371
00:22:33,599 --> 00:22:35,319
An employee who's still on probation.
372
00:22:36,640 --> 00:22:37,720
But Yod,
373
00:22:38,200 --> 00:22:40,079
we're still missing one person for the job.
374
00:22:40,440 --> 00:22:41,838
You're Black Curator.
375
00:22:41,839 --> 00:22:45,480
Auntie Penn is the mysterious socialite who manipulates the bids.
376
00:22:45,559 --> 00:22:48,599
We still need another person to hang around Arnon.
377
00:22:48,680 --> 00:22:50,920
Even though he enjoys the company of young women,
378
00:22:51,000 --> 00:22:53,240
I think it's too risky to let her join a mission of this scale now.
379
00:22:53,319 --> 00:22:55,160
I'll make a call to an old friend.
380
00:22:55,839 --> 00:22:56,880
That's it.
381
00:22:58,039 --> 00:22:59,039
Yuth,
382
00:23:00,160 --> 00:23:02,039
I think Buay's right.
383
00:23:03,960 --> 00:23:05,200
I'll vouch for Pribprao as well.
384
00:23:05,480 --> 00:23:07,119
I believe she's up for it.
385
00:23:09,359 --> 00:23:11,279
I know it's risky like you said.
386
00:23:12,000 --> 00:23:14,640
But I don't think you should judge a book by its cover.
387
00:23:15,559 --> 00:23:17,960
Look at me. Who'd take me for a doctor from my getup?
388
00:23:26,559 --> 00:23:27,720
Please!
389
00:23:38,799 --> 00:23:42,160
The artwork tonight belongs to various genres.
390
00:23:43,200 --> 00:23:45,160
This is another one.
391
00:23:46,880 --> 00:23:48,960
Anyway, I'll have to excuse myself.
392
00:23:53,640 --> 00:23:56,359
Are you interested in this piece as well?
393
00:23:57,319 --> 00:23:58,319
Yes, I am.
394
00:23:59,119 --> 00:24:00,559
This woman
395
00:24:01,079 --> 00:24:02,759
was from the Tang dynasty.
396
00:24:03,039 --> 00:24:06,319
The artwork is very rare and can fetch a very high price.
397
00:24:07,519 --> 00:24:10,240
- You've got very good eyes. - Oh, thank you.
398
00:24:10,319 --> 00:24:14,240
China was very prosperous and peaceful during the Tang dynasty.
399
00:24:14,319 --> 00:24:16,200
People were just starting to get back on their feet.
400
00:24:16,279 --> 00:24:17,960
A portrait of a plump woman
401
00:24:18,079 --> 00:24:20,599
with a broad forehead and a round face.
402
00:24:21,079 --> 00:24:24,359
It symbolized wealth and happiness.
403
00:24:24,440 --> 00:24:26,039
And these traits became the norm
404
00:24:26,400 --> 00:24:28,960
for what was perceived as beauty back then.
405
00:24:30,559 --> 00:24:33,519
Beautiful women back then all looked like that.
406
00:24:33,559 --> 00:24:38,319
But they said there were four women who epitomized beauty of the time.
407
00:24:38,440 --> 00:24:39,480
They were.
408
00:24:39,559 --> 00:24:41,920
Xi Shi, Wang Zhaojun, Diaochan,
409
00:24:42,000 --> 00:24:43,920
and the last woman
410
00:24:44,799 --> 00:24:46,359
who was said
411
00:24:46,880 --> 00:24:48,599
to humble even the prettiest flowers.
412
00:24:49,079 --> 00:24:51,799
And her name was Fan Bingbing.
413
00:24:54,680 --> 00:24:56,160
Prib, Prib...
414
00:24:56,880 --> 00:24:57,880
Prib!
415
00:24:58,079 --> 00:24:59,359
No, that's not right.
416
00:25:00,920 --> 00:25:03,240
Excuse me, but wasn't the last woman
417
00:25:03,319 --> 00:25:04,759
called Yang Guifei?
418
00:25:09,000 --> 00:25:10,319
Uh...
419
00:25:14,160 --> 00:25:15,680
Uh, the thing is...
420
00:25:15,960 --> 00:25:17,359
Fan Bingbing
421
00:25:17,920 --> 00:25:21,400
played Yang Guifei in "Lady of the Dynasty".
422
00:25:22,079 --> 00:25:23,400
Exactly.
423
00:25:24,160 --> 00:25:25,920
She's a beautiful woman.
424
00:25:26,000 --> 00:25:28,440
That's why she was able to portray Yang Guifei so well.
425
00:25:30,359 --> 00:25:34,640
I guess you'd like to compare the beauty of the past
426
00:25:34,839 --> 00:25:37,319
to the present. Isn't that right, ma'am?
427
00:25:37,400 --> 00:25:38,759
He's exactly right.
428
00:25:38,839 --> 00:25:41,440
You've got a way with words, Black Curator.
429
00:25:41,839 --> 00:25:45,079
Do you have any suggestions for me?
430
00:25:45,480 --> 00:25:46,480
Oh.
431
00:25:48,000 --> 00:25:49,959
Actually, I'd like to say
432
00:25:49,960 --> 00:25:52,000
this portrait of a fat lady is definitely to die for.
433
00:25:52,039 --> 00:25:55,038
But I also have another choice for an art lover like you, Arnon.
434
00:25:55,039 --> 00:25:56,279
It's over there.
435
00:25:56,799 --> 00:25:57,999
Would you like to come along and see it?
436
00:25:58,000 --> 00:25:59,319
Oh, I'd be happy to.
437
00:25:59,400 --> 00:26:00,400
After you.
438
00:26:09,640 --> 00:26:11,240
Prib, hang in there.
439
00:26:11,319 --> 00:26:12,518
Give it another go.
440
00:26:12,519 --> 00:26:14,079
Right. Thanks.
441
00:26:27,960 --> 00:26:32,720
They say beautiful women and art go hand-in-hand.
442
00:26:33,759 --> 00:26:34,759
I see.
443
00:26:34,839 --> 00:26:37,319
Vinai and I were long-time friends.
444
00:26:37,599 --> 00:26:39,759
But my understanding of art
445
00:26:40,640 --> 00:26:42,000
was never at his level.
446
00:26:42,559 --> 00:26:44,839
I'm just here
447
00:26:44,920 --> 00:26:47,359
- to see an old friend tonight. - Ah.
448
00:26:47,440 --> 00:26:49,279
But it'd be a great honor
449
00:26:49,359 --> 00:26:53,319
if I can have someone knowledgable about art
450
00:26:53,559 --> 00:26:54,920
like you
451
00:26:56,079 --> 00:26:59,160
to accompany me around the event tonight.
452
00:26:59,839 --> 00:27:01,640
Oh? Me?
453
00:27:01,720 --> 00:27:03,000
That's right.
454
00:27:04,079 --> 00:27:05,680
His name is Songpob. He's a millionaire.
455
00:27:06,240 --> 00:27:07,799
I looked him up.
456
00:27:08,440 --> 00:27:09,839
There's nothing significant about him.
457
00:27:10,079 --> 00:27:11,279
He's completely ordinary.
458
00:27:11,680 --> 00:27:13,160
Just play along, okay?
459
00:27:16,000 --> 00:27:17,160
It'd be my pleasure.
460
00:27:17,240 --> 00:27:18,319
Thank you.
461
00:27:18,400 --> 00:27:20,000
- You're welcome. - This way, please.
462
00:27:30,960 --> 00:27:32,000
Uh...
463
00:27:32,920 --> 00:27:34,240
Is something the matter?
464
00:27:35,240 --> 00:27:39,039
Oh, nothing. Let's continue.
465
00:27:43,640 --> 00:27:44,960
It's probably nothing.
466
00:28:06,960 --> 00:28:08,200
Greetings, everyone.
467
00:28:08,279 --> 00:28:13,240
Welcome to our charity auction, in memory of my father, Vinai.
468
00:28:13,319 --> 00:28:16,200
He once told me
469
00:28:16,279 --> 00:28:17,799
art can help
470
00:28:17,880 --> 00:28:20,759
rejuvenate the hearts of those who have lost all hope.
471
00:28:21,480 --> 00:28:25,239
So I'd like to give away these valuable pieces of art
472
00:28:25,240 --> 00:28:27,680
in hopes that everyone can appreciate
473
00:28:27,759 --> 00:28:32,400
their aesthetics and fulfill my father's aspiration.
474
00:28:32,960 --> 00:28:34,319
Thank you.
475
00:28:44,720 --> 00:28:45,720
Is everyone ready?
476
00:28:45,799 --> 00:28:47,440
Greetings, honored guests.
477
00:28:47,680 --> 00:28:49,839
Welcome to the auction.
478
00:28:50,200 --> 00:28:54,400
Without further ado, the auction begins now!
479
00:28:55,119 --> 00:28:56,359
"The Mountain Range with Three Cliffs"
480
00:28:56,440 --> 00:29:01,200
goes to Number 23 with the winning bid of 6,500,000 baht!
481
00:29:03,160 --> 00:29:05,920
Wow, we have millionaires joining us tonight.
482
00:29:06,000 --> 00:29:07,440
Everyone's very enthusiastic.
483
00:29:07,519 --> 00:29:10,598
Let's get to the next pieces of art, also belonging to Vinai.
484
00:29:10,599 --> 00:29:13,480
Let's see which one it is.
485
00:29:13,559 --> 00:29:15,519
Get your bid paddles ready.
486
00:29:16,079 --> 00:29:19,119
The portrait of a fat lady from the Tang dynasty!
487
00:29:19,200 --> 00:29:21,759
It was the first piece to be included in his collection.
488
00:29:22,440 --> 00:29:24,759
Each bid will go up by 500,000 baht.
489
00:29:24,920 --> 00:29:28,880
The starting bid is 1,500,000 baht.
490
00:29:29,559 --> 00:29:31,519
Let the bidding begin!
491
00:29:31,599 --> 00:29:33,680
Number 15, two million! Any other offers?
492
00:29:34,000 --> 00:29:35,960
Number 7 for 2,500,000!
493
00:29:36,039 --> 00:29:37,400
Number 8, three million!
494
00:29:37,480 --> 00:29:40,319
Three million! Three million! Don't lose the bid now!
495
00:29:40,400 --> 00:29:42,680
Number 24 has offered 3,500,000 baht!
496
00:29:42,759 --> 00:29:45,720
Number 2, four million!
497
00:29:45,799 --> 00:29:48,000
Number 15 for 4,500,000!
498
00:29:48,079 --> 00:29:49,799
Four million and five hundred thousand going once!
499
00:29:49,880 --> 00:29:51,278
Four million and five...
500
00:29:51,279 --> 00:29:52,920
Number 21, five million!
501
00:29:53,000 --> 00:29:55,359
Wow! Number 21 has offered five million!
502
00:29:55,440 --> 00:29:57,359
Any other offers?
503
00:29:57,720 --> 00:29:59,798
Five million going once!
504
00:29:59,799 --> 00:30:02,039
Five million going twice! Five million...
505
00:30:02,119 --> 00:30:04,440
Number 15 for 5,500,000!
506
00:30:04,519 --> 00:30:05,519
That's great!
507
00:30:05,599 --> 00:30:07,000
Number 21, six million!
508
00:30:07,079 --> 00:30:09,079
Number 15, six million and five hundred thousand!
509
00:30:09,160 --> 00:30:10,440
Number 21, seven million!
510
00:30:10,519 --> 00:30:11,880
Wow!
511
00:30:11,960 --> 00:30:13,960
The price is at seven million! Any other offers?
512
00:30:16,480 --> 00:30:19,319
Number 15 for 7,500,000! This is awesome!
513
00:30:19,400 --> 00:30:21,359
Number 21, eight million!
514
00:30:21,440 --> 00:30:24,759
Number 21 has offered eight million! Excellent!
515
00:30:27,559 --> 00:30:29,279
Eight million going once!
516
00:30:30,519 --> 00:30:33,559
Eight million going twice!
517
00:30:37,039 --> 00:30:38,720
Eight million going...
518
00:30:39,079 --> 00:30:40,279
Eight million...
519
00:30:40,359 --> 00:30:42,640
Number 15 has offered 8,500,000!
520
00:30:42,880 --> 00:30:45,240
Eight million and five hundred thousand going once!
521
00:30:45,319 --> 00:30:48,680
Eight million and five hundred thousand going twice!
522
00:30:49,359 --> 00:30:52,599
Eight million and five hundred thousand going thrice!
523
00:30:52,680 --> 00:30:54,879
Sold! Excellent!
524
00:30:54,880 --> 00:30:56,720
Number 15 has won the painting!
525
00:31:03,920 --> 00:31:06,079
And the next painting
526
00:31:06,279 --> 00:31:08,039
is...
527
00:31:09,599 --> 00:31:11,000
"Utterance".
528
00:31:14,279 --> 00:31:17,480
"Utterance" is a very beautiful painting of an eagle.
529
00:31:18,079 --> 00:31:20,640
It'd be great if one of you gets to have it for your collection.
530
00:31:21,960 --> 00:31:24,680
Do you think this one is interesting?
531
00:31:24,799 --> 00:31:26,240
Yes? Oh...
532
00:31:27,160 --> 00:31:28,160
Not at all.
533
00:31:29,359 --> 00:31:30,920
It's very average.
534
00:31:31,440 --> 00:31:33,879
- Is that so? - Yes.
535
00:31:33,880 --> 00:31:36,240
The line work seems strange as well.
536
00:31:36,429 --> 00:31:38,110
I know, right?
537
00:31:38,166 --> 00:31:42,206
It's just a painting that uses "yue", a Chinese character.
538
00:31:42,231 --> 00:31:46,310
I think it's just average, hardly beautiful.
539
00:31:46,599 --> 00:31:48,920
Each bid will go up by 300,000 baht.
540
00:31:49,039 --> 00:31:52,359
The starting bid is 300,000 baht!
541
00:31:53,599 --> 00:31:54,720
Let the auction begin!
542
00:32:00,799 --> 00:32:01,960
That was close.
543
00:32:03,960 --> 00:32:08,279
Excellent! Number 12 for 3,600,000 baht!
544
00:32:10,839 --> 00:32:12,960
Any other offers? Any other offers?
545
00:32:16,960 --> 00:32:18,480
Sir, why are you...
546
00:32:18,559 --> 00:32:21,599
- Three million and six hundred... - bidding for the painting?
547
00:32:21,680 --> 00:32:23,799
You agree it's not beautiful, don't you?
548
00:32:23,880 --> 00:32:26,519
Well, I've become fond of it.
549
00:32:26,599 --> 00:32:28,240
You're fond of it?
550
00:32:28,720 --> 00:32:30,960
Three million and six hundred thousand going twice!
551
00:32:31,079 --> 00:32:32,359
Number 21!
552
00:32:32,440 --> 00:32:36,119
Number 21 has offered 3,900,000 baht! Wonderful!
553
00:32:36,200 --> 00:32:39,200
Number 22 has offered 4,200,000 baht!
554
00:32:40,680 --> 00:32:41,680
Buay,
555
00:32:41,759 --> 00:32:43,960
can you help me find out who this Songpob is?
556
00:32:44,039 --> 00:32:45,240
I already did.
557
00:32:45,519 --> 00:32:47,680
His background is super simple.
558
00:32:47,759 --> 00:32:50,200
He's not wealthier than Arnon or Pun.
559
00:32:50,279 --> 00:32:51,960
- Search for old news. - Going once! 4,200,000!
560
00:32:52,000 --> 00:32:53,959
He might've known the magnate personally.
561
00:32:53,960 --> 00:32:55,559
- Going twice! - Sure thing.
562
00:32:56,759 --> 00:32:58,639
Four million and two hundred thousand...
563
00:32:58,640 --> 00:33:01,440
Number 21 has offered 4,5000,000 baht!
564
00:33:01,519 --> 00:33:02,799
Any other offers?
565
00:33:02,880 --> 00:33:05,599
Number 12 has offered 4,800,000 baht!
566
00:33:05,680 --> 00:33:08,400
We're at 4,800,000 baht now!
567
00:33:08,480 --> 00:33:10,400
Don't give up just yet! Raise your bid card!
568
00:33:10,480 --> 00:33:12,680
Five million. If you accept,
569
00:33:12,759 --> 00:33:14,920
I'll transfer the full amount to you immediately.
570
00:33:15,400 --> 00:33:17,960
And the lower our winning bid is,
571
00:33:18,039 --> 00:33:20,119
the higher the difference, the more we get paid.
572
00:33:20,720 --> 00:33:22,400
Four million and eight hundred thou...
573
00:33:22,480 --> 00:33:24,880
Number 21 has offered 5,100,000 baht!
574
00:33:24,960 --> 00:33:27,000
We have now gone over five million!
575
00:33:27,079 --> 00:33:28,400
Any other offers?
576
00:33:28,480 --> 00:33:30,319
Sir! I don't think
577
00:33:31,039 --> 00:33:34,279
we should bid for it. It's not even beautiful...
578
00:33:34,519 --> 00:33:38,359
Number 12 has offered 5,400,000 baht!
579
00:33:38,440 --> 00:33:40,279
Five million and four hundred thousand!
580
00:33:40,359 --> 00:33:41,640
Any other offers? Don't give up just yet!
581
00:33:41,720 --> 00:33:42,880
Number 21!
582
00:33:42,960 --> 00:33:45,119
Five million and seven hundred thousand!
583
00:33:45,200 --> 00:33:47,440
Five million and seven hundred thousand! Great!
584
00:33:47,519 --> 00:33:50,680
Number 12 for six million! Fantastic!
585
00:33:50,799 --> 00:33:53,240
The price is now six million!
586
00:33:53,319 --> 00:33:55,640
Any other bidders? Anyone?
587
00:33:56,960 --> 00:33:59,400
Six million going once!
588
00:33:59,960 --> 00:34:02,359
Six million going twice!
589
00:34:21,440 --> 00:34:24,439
And six million going thrice!
590
00:34:24,440 --> 00:34:27,599
Number 12 has won the bid! Sold!
591
00:34:33,289 --> 00:34:35,329
Whoo!
592
00:34:36,039 --> 00:34:38,159
That was excellent!
593
00:34:42,840 --> 00:34:46,079
Well then. Please let me thank you by treating you to dinner, okay?
594
00:34:46,639 --> 00:34:50,289
Yes? Thank me? For what?
595
00:34:50,360 --> 00:34:55,679
You told me the true meaning of "Utterance".
596
00:34:56,289 --> 00:34:57,960
- I did? - Mm.
597
00:34:58,440 --> 00:35:02,360
A long time ago, Vinai once told me
598
00:35:02,840 --> 00:35:05,079
that among his entire art collection,
599
00:35:05,289 --> 00:35:06,639
there was a piece of art
600
00:35:07,199 --> 00:35:08,840
with a price
601
00:35:09,239 --> 00:35:11,039
that is almost impossible to appraise.
602
00:35:11,559 --> 00:35:13,440
The painting is called.
603
00:35:13,480 --> 00:35:14,679
"The Moon".
604
00:35:15,400 --> 00:35:16,440
"Yue"
605
00:35:17,360 --> 00:35:19,159
means moon, doesn't it?
606
00:35:21,329 --> 00:35:22,559
Yes, it does.
607
00:35:41,587 --> 00:35:45,187
If you didn't tell me the meaning of "Utterance",
608
00:35:45,698 --> 00:35:47,098
I wouldn't have realized
609
00:35:47,124 --> 00:35:50,493
it was the same painting Vinai mentioned.
610
00:35:51,519 --> 00:35:53,199
How fortunate!
611
00:35:53,400 --> 00:35:54,840
Eat up! Eat up!
612
00:35:55,480 --> 00:35:57,599
Oh, this is excellent!
613
00:35:59,289 --> 00:36:00,480
Mm!
614
00:36:02,182 --> 00:36:05,222
Eat up! Go on!
615
00:36:07,146 --> 00:36:08,945
- Please. - Uh, sir.
616
00:36:08,978 --> 00:36:11,089
"Utterance" already has an owner.
617
00:36:11,114 --> 00:36:14,273
Our company and I were hired to retrieve it.
618
00:36:14,769 --> 00:36:15,769
So,
619
00:36:16,039 --> 00:36:18,440
can you let me have it?
620
00:36:20,000 --> 00:36:21,288
I'm really sorry!
621
00:36:21,289 --> 00:36:22,960
But if I don't get it back, I'm dead!
622
00:36:23,039 --> 00:36:26,480
I knew it. You're not just an ordinary person.
623
00:36:27,779 --> 00:36:29,739
But I'm afraid I can't give it back to you.
624
00:36:30,814 --> 00:36:32,735
Let's keep eating. The food is delicious.
625
00:36:32,792 --> 00:36:36,233
If I don't get it back, I'll lose my head!
626
00:36:37,519 --> 00:36:39,440
Would it be okay if I offered to buy the painting from you
627
00:36:39,519 --> 00:36:41,400
for the same price you paid?
628
00:36:43,639 --> 00:36:44,769
Can I please have a seat?
629
00:36:44,840 --> 00:36:45,840
Of course.
630
00:36:46,769 --> 00:36:48,119
I'm Yodyuth.
631
00:36:48,199 --> 00:36:50,920
I'm a professional item retriever from Return Man.
632
00:36:51,599 --> 00:36:52,639
Hm.
633
00:36:55,159 --> 00:36:56,480
Of course.
634
00:36:56,714 --> 00:36:58,874
How about I sell it to you for ten million?
635
00:37:02,039 --> 00:37:03,440
Oh no.
636
00:37:06,532 --> 00:37:07,802
I know
637
00:37:08,960 --> 00:37:10,960
you went to the auction
638
00:37:12,119 --> 00:37:14,599
not because you expected profits like the other millionaires.
639
00:37:16,719 --> 00:37:18,960
You were just...
640
00:37:25,480 --> 00:37:27,599
You were just visiting an old friend.
641
00:37:28,159 --> 00:37:32,329
"S.P." stands for Songpob, doesn't it?
642
00:37:42,440 --> 00:37:44,199
I noticed you staring at it for a long time.
643
00:37:45,840 --> 00:37:48,039
Long enough for me to realize
644
00:37:48,599 --> 00:37:50,559
that it's important to you.
645
00:38:05,599 --> 00:38:07,400
It's something important to you,
646
00:38:08,360 --> 00:38:11,840
but it wasn't put up for sale.
647
00:38:13,360 --> 00:38:14,880
I hope my observation was correct
648
00:38:16,559 --> 00:38:18,289
and that it is truly important to you.
649
00:38:40,289 --> 00:38:41,289
It is.
650
00:38:46,400 --> 00:38:49,199
Vinai and I used to live in extreme poverty.
651
00:38:50,329 --> 00:38:53,329
But we really wanted these pocket watches.
652
00:38:54,809 --> 00:38:57,360
So we waited around the store every day
653
00:38:59,289 --> 00:39:01,400
until we eventually became business partners.
654
00:39:02,639 --> 00:39:04,519
I'd already saved enough money.
655
00:39:04,920 --> 00:39:09,239
So I was determined to buy a pocket watch as a present for him.
656
00:39:10,480 --> 00:39:13,119
But we had an argument that day.
657
00:39:14,400 --> 00:39:16,360
My stubbornness was to blame.
658
00:39:17,769 --> 00:39:20,239
I decided to withdraw all of my shares.
659
00:39:21,000 --> 00:39:23,880
And I lost contact with him entirely.
660
00:39:26,559 --> 00:39:28,719
I didn't have the chance
661
00:39:29,809 --> 00:39:31,400
to give the watch to him.
662
00:39:33,199 --> 00:39:34,679
But I didn't expect
663
00:39:34,880 --> 00:39:37,079
that he'd buy it for me as a present as well.
664
00:39:40,159 --> 00:39:42,769
Mr. Item Retriever, thank you very much
665
00:39:43,599 --> 00:39:46,159
for bringing back
666
00:39:46,639 --> 00:39:48,000
all those pleasant memories.
667
00:39:58,719 --> 00:40:00,289
Utterance should also
668
00:40:01,769 --> 00:40:04,769
be returned to its true owner.
669
00:40:08,199 --> 00:40:12,039
I'm happy to buy it for the same price you paid.
670
00:40:12,239 --> 00:40:13,559
Six million.
671
00:40:14,480 --> 00:40:16,559
And you can have the watch.
672
00:40:21,519 --> 00:40:22,519
Thank you.
673
00:40:58,440 --> 00:40:59,769
I'm sorry!
674
00:41:01,159 --> 00:41:03,480
It's... it's my fault
675
00:41:05,119 --> 00:41:07,239
the mission almost failed.
676
00:41:12,880 --> 00:41:13,880
Ten.
677
00:41:17,769 --> 00:41:19,289
I'll deduct you ten points
678
00:41:20,400 --> 00:41:22,599
and will reevaluate your salary.
679
00:41:23,519 --> 00:41:26,329
Because of you, our company has lost
680
00:41:27,239 --> 00:41:28,329
two million baht.
681
00:41:28,360 --> 00:41:29,769
- Huh? - Huh?
682
00:41:30,079 --> 00:41:31,329
- Two million? - Two million?
683
00:41:32,519 --> 00:41:33,769
Two million?
684
00:41:35,000 --> 00:41:36,289
I thought it was one million.
685
00:41:36,400 --> 00:41:37,960
How come it's two million all of a sudden?
686
00:41:39,239 --> 00:41:40,239
I'll tell you.
687
00:41:42,079 --> 00:41:43,199
The thing is...
688
00:41:46,400 --> 00:41:48,329
That watch is not for sale.
689
00:41:50,289 --> 00:41:51,440
Besides,
690
00:41:52,039 --> 00:41:53,880
I'm about to lock up the house.
691
00:41:53,960 --> 00:41:55,360
If you don't leave now,
692
00:41:55,639 --> 00:41:57,000
I'll call security.
693
00:41:59,039 --> 00:42:00,239
What a shame.
694
00:42:01,960 --> 00:42:06,239
The magnate passed this house and invaluable artwork to you.
695
00:42:07,599 --> 00:42:09,119
But apparently, you don't really give them much worth.
696
00:42:11,289 --> 00:42:13,679
So what?
697
00:42:13,769 --> 00:42:17,119
What I do with my possessions is my business.
698
00:42:17,199 --> 00:42:18,719
How does it have anything to do with you?
699
00:42:20,119 --> 00:42:21,809
By the look of things,
700
00:42:22,119 --> 00:42:26,239
you have the tendency to look down on other people's opinions.
701
00:42:26,880 --> 00:42:29,809
And if I was actually greedy,
702
00:42:29,880 --> 00:42:31,119
so what?
703
00:42:31,960 --> 00:42:34,519
How does it trouble you at all?
704
00:42:36,719 --> 00:42:38,239
By the look of things,
705
00:42:40,289 --> 00:42:41,880
you're quite intoxicated.
706
00:42:47,519 --> 00:42:50,079
If you were to sell this pocket watch,
707
00:42:50,920 --> 00:42:52,480
how much do you think you'd sell it for?
708
00:42:54,289 --> 00:42:56,599
That old, beaten-up watch?
709
00:42:57,769 --> 00:42:59,079
I don't even know if anyone would want to buy it
710
00:42:59,639 --> 00:43:01,879
for ten thousand.
711
00:43:01,880 --> 00:43:03,000
How much?
712
00:43:06,039 --> 00:43:07,400
- One million. - Deal.
713
00:43:08,329 --> 00:43:11,000
I'll transfer it to you now. I'm in a bit of a hurry.
714
00:43:11,719 --> 00:43:13,679
(Transaction successful)
715
00:43:17,039 --> 00:43:18,119
Wait.
716
00:43:19,289 --> 00:43:20,519
I don't understand.
717
00:43:21,440 --> 00:43:23,840
Why were you willing to pay that much for it?
718
00:43:27,920 --> 00:43:29,599
I feel really sorry for you
719
00:43:31,039 --> 00:43:33,440
that priceless artifacts
720
00:43:34,480 --> 00:43:36,519
are incomprehensible to you.
721
00:43:41,559 --> 00:43:44,480
Oh, by the way, please don't drink too much.
722
00:43:44,599 --> 00:43:46,000
Otherwise, you might get cirrhosis.
723
00:44:10,119 --> 00:44:12,360
However, the mission accomplished eventually.
724
00:44:15,480 --> 00:44:16,760
Pribprao.
725
00:44:17,039 --> 00:44:18,679
We need to talk.
726
00:44:34,679 --> 00:44:36,199
Yod, the money's missing.
727
00:44:36,507 --> 00:44:38,947
If you can't pay me by today,
728
00:44:39,039 --> 00:44:40,639
you have to go on a date with me.
729
00:44:41,719 --> 00:44:44,119
It's an easy, one-day task with instant payment.
730
00:44:44,159 --> 00:44:46,559
- Oh! - Yod!
731
00:44:46,599 --> 00:44:49,440
She's keeping a stack of letters I wrote her when I was young.
732
00:44:49,519 --> 00:44:51,199
I don't even know why she's doing that.
733
00:44:51,239 --> 00:44:53,000
So I'd like to have them back.
734
00:44:53,400 --> 00:44:54,479
Get out!
735
00:44:54,480 --> 00:44:56,960
Don't you know this is a female-only apartment?
736
00:44:57,719 --> 00:44:59,239
How can we go in and get the letters
737
00:44:59,800 --> 00:45:01,880
if she hates men so much?
50552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.