All language subtitles for Prison.77.2022.SPANISH.720p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,292 --> 00:00:35,292 INSPIRED BY TRUE EVENTS 2 00:00:35,708 --> 00:00:37,875 BARCELONA, FEBRUARY OF 1976 3 00:00:37,958 --> 00:00:40,333 THREE MONTHS AFTER FRANCO'S DEATH 4 00:00:42,083 --> 00:00:43,417 Okay, let's go. 5 00:00:43,917 --> 00:00:44,792 Step down. 6 00:00:46,458 --> 00:00:47,583 This way. 7 00:00:47,667 --> 00:00:49,375 -Move it. -Stay calm. 8 00:01:11,375 --> 00:01:16,542 PRISON 77 9 00:01:21,708 --> 00:01:23,167 Are you okay? 10 00:01:23,917 --> 00:01:25,500 Have you got a cigarette? 11 00:01:38,625 --> 00:01:40,167 What's your name? 12 00:01:40,250 --> 00:01:41,542 And a light? 13 00:01:44,833 --> 00:01:46,042 Juan. 14 00:01:46,125 --> 00:01:47,875 But everyone calls me Ruby. 15 00:01:48,292 --> 00:01:49,917 How old are you, Ruby? 16 00:01:51,333 --> 00:01:52,375 Sixteen. 17 00:01:56,500 --> 00:01:59,417 -Get up! -Okay, Juan Vicente Lopez. 18 00:01:59,500 --> 00:02:02,375 Out. -Juan Vicente Lopez. 19 00:02:02,458 --> 00:02:04,292 -Who's Juan Vicente Lépez? -That's me. 20 00:02:04,375 --> 00:02:05,125 Are you deaf? 21 00:02:06,375 --> 00:02:07,750 I said are you deaf! 22 00:02:07,833 --> 00:02:10,333 Answer me when I talk to you, damn it! 23 00:02:12,458 --> 00:02:13,625 He's just a kid. 24 00:02:13,708 --> 00:02:15,167 You shut up. 25 00:02:16,625 --> 00:02:19,125 A kid now. In a year, a son of a bitch. 26 00:02:20,417 --> 00:02:21,583 Like all the rest. 27 00:02:21,917 --> 00:02:23,417 This way. 28 00:02:28,375 --> 00:02:29,833 Move! 29 00:02:30,542 --> 00:02:32,792 -Back again? -What can I say? 30 00:02:32,875 --> 00:02:35,750 -The place grows on me. -How long did you last this time? 31 00:02:35,833 --> 00:02:36,917 One week, my record. 32 00:02:37,000 --> 00:02:38,542 -Bend over and get up. -Turn around. 33 00:02:38,625 --> 00:02:40,833 -What did you do this time? -Nothing. 34 00:02:40,917 --> 00:02:43,125 -Social hazard. -Open your mouth. 35 00:02:43,875 --> 00:02:46,750 -You should find a job. -Look at me. 36 00:02:46,833 --> 00:02:48,000 Would you give me a job? 37 00:02:48,083 --> 00:02:49,375 Democracy will. 38 00:02:49,458 --> 00:02:51,417 My ass, it will... 39 00:02:53,292 --> 00:02:54,417 Contagious diseases? 40 00:02:54,500 --> 00:02:55,542 Flex. 41 00:02:55,625 --> 00:02:56,750 Lice? 42 00:02:56,833 --> 00:02:57,833 Democrat. 43 00:02:58,167 --> 00:03:01,250 -Not checking my head? - I said not to call me that. 44 00:03:01,333 --> 00:03:03,458 I won't go near you, you bastard. 45 00:03:05,083 --> 00:03:07,167 Turn around and flex. Spread your legs. 46 00:03:08,208 --> 00:03:09,833 Good evening, Domingo, sir. 47 00:03:11,833 --> 00:03:13,792 Get dressed. You too. 48 00:03:14,458 --> 00:03:16,333 I'll give you 250 pesetas for the suit. 49 00:03:16,417 --> 00:03:17,708 It's not for sale. 50 00:03:17,792 --> 00:03:18,625 Get up. 51 00:03:19,875 --> 00:03:22,250 Listen. Mr. Domingo is right. 52 00:03:22,333 --> 00:03:25,000 Sell it to him or they'll take it from you inside, and for free. 53 00:03:28,208 --> 00:03:30,458 Get dressed. You're going into sanitary period. 54 00:03:30,542 --> 00:03:33,417 Two weeks of isolation to make sure there's nothing contagious. 55 00:03:33,500 --> 00:03:35,083 Take your blanket and mattress. 56 00:03:35,167 --> 00:03:37,417 Not the mattress. That's 250 pesetas. 57 00:03:37,750 --> 00:03:40,542 -I don't have any money. -No mattress. 58 00:03:42,042 --> 00:03:46,458 Take the bucket. And don't spill it, that's your water until tomorrow. 59 00:04:11,625 --> 00:04:13,917 I don't want to eat, I want to take a shower. 60 00:04:14,000 --> 00:04:16,375 -What for? -I've been here for three days. 61 00:04:16,792 --> 00:04:18,667 My body is covered with weals. 62 00:04:18,750 --> 00:04:20,167 -There are bugs. -Kill them. 63 00:04:20,250 --> 00:04:21,417 I smell bad. 64 00:04:21,500 --> 00:04:23,625 Use the bucket. No showers in sanitary period. 65 00:04:23,708 --> 00:04:24,542 Why not? 66 00:04:25,333 --> 00:04:26,500 It says so in the rule book. 67 00:04:26,583 --> 00:04:28,208 I want to see the rule book. 68 00:04:29,000 --> 00:04:30,542 You want to see the rule book? 69 00:04:31,458 --> 00:04:33,833 -Do you really? -Step aside, Ramén. 70 00:04:34,667 --> 00:04:35,667 Coming through. 71 00:04:40,792 --> 00:04:42,208 Are you hungry? 72 00:04:43,542 --> 00:04:45,125 You look familiar. La Ladera, right? 73 00:04:46,500 --> 00:04:48,083 The ghetto by Montjuic. 74 00:04:48,167 --> 00:04:49,750 -You're mistaken. -No way. 75 00:04:49,833 --> 00:04:52,250 I have a good memory. You need a plate. 76 00:04:55,500 --> 00:04:56,625 Want anything? 77 00:04:56,708 --> 00:04:58,042 I can get you 78 00:04:58,125 --> 00:05:00,875 anything but a woman or a helicopter. Just ask. 79 00:05:01,875 --> 00:05:02,958 Knock it off, Blacky. 80 00:05:03,042 --> 00:05:05,583 -We're in a hurry. -Coming, Ramén. 81 00:05:07,167 --> 00:05:08,583 Do you smoke? 82 00:05:08,667 --> 00:05:10,708 -I don't have any money. -Pay me when you can. 83 00:05:10,792 --> 00:05:14,125 I trust you, we're neighbors. There's no hurry. 84 00:05:17,500 --> 00:05:19,958 And cheer up. You can tell it's chicken. 85 00:05:20,042 --> 00:05:21,667 It has a leg. 86 00:05:58,667 --> 00:06:02,833 JUMP TO COLOR 87 00:06:04,458 --> 00:06:05,917 When do I get out? 88 00:06:06,000 --> 00:06:08,875 You're preventive, not until the trial. 89 00:06:08,958 --> 00:06:11,167 -When is the trial? -I don't know. 90 00:06:11,958 --> 00:06:14,208 -Can it take long? -I don't know. 91 00:06:14,292 --> 00:06:15,375 Approximately? 92 00:06:16,833 --> 00:06:18,292 I don't know. 93 00:06:22,083 --> 00:06:23,750 You stole nearly one million pesetas. 94 00:06:24,292 --> 00:06:25,167 What? 95 00:06:25,250 --> 00:06:26,708 How much did you say? 96 00:06:27,208 --> 00:06:29,417 997 thousand. 97 00:06:29,500 --> 00:06:31,833 Look, it's right here. 98 00:06:33,625 --> 00:06:37,250 That's not right. I only took 50 thousand. 99 00:06:37,333 --> 00:06:38,375 A salary advance. 100 00:06:38,458 --> 00:06:40,583 -The rest wasn't me. -According to this, 101 00:06:40,667 --> 00:06:43,208 you convinced your friend, the Head of Accounting. 102 00:06:43,875 --> 00:06:45,083 Who? 103 00:06:45,625 --> 00:06:48,208 Miguel Ferran Requesens. 104 00:06:48,292 --> 00:06:50,667 He signed the complaint, along with his father, 105 00:06:50,750 --> 00:06:53,833 -the company owner. -That's a lie. 106 00:06:54,542 --> 00:06:56,542 It was his idea, he proposed it. 107 00:06:56,625 --> 00:07:00,125 Well, he has half the company as witnesses saying the opposite. 108 00:07:01,250 --> 00:07:05,167 And they all say you were spending beyond your means. 109 00:07:05,500 --> 00:07:08,875 Of course they say that. He's the owner's son. 110 00:07:10,042 --> 00:07:11,583 And you aren't. 111 00:07:17,833 --> 00:07:19,750 How much time are we talking about? 112 00:07:21,958 --> 00:07:23,792 Between six and eight years. 113 00:07:27,417 --> 00:07:29,125 I am not a criminal. 114 00:07:30,083 --> 00:07:32,708 I can't get six years for that, it makes no sense. 115 00:07:32,792 --> 00:07:36,375 You can hire a private lawyer if you want. I have to go. 116 00:07:36,458 --> 00:07:38,958 I have to see five more this morning 117 00:07:39,042 --> 00:07:41,583 and they're all just as innocent as you. 118 00:07:44,083 --> 00:07:46,750 I'll let you know if I hear anything about the trial. 119 00:08:05,417 --> 00:08:07,000 I want to shower! 120 00:08:07,083 --> 00:08:08,792 I want to shower! 121 00:08:09,333 --> 00:08:11,333 I want to take a shower! 122 00:08:12,375 --> 00:08:14,292 I am not a criminal! 123 00:08:20,458 --> 00:08:22,583 I'm Manuel Merino, the warden. 124 00:08:22,667 --> 00:08:24,583 I was told you want to see me. 125 00:08:24,667 --> 00:08:25,833 I won't eat. 126 00:08:27,875 --> 00:08:30,250 Not today, tomorrow or ever. I won't eat that 127 00:08:30,333 --> 00:08:32,042 until I can take a shower. 128 00:08:32,417 --> 00:08:35,042 And I want to file a complaint with the Penitentiary Department. 129 00:08:35,125 --> 00:08:37,458 I've been like this for over a week. 130 00:08:37,542 --> 00:08:41,583 With no idea when I'm getting out and sleeping on this. 131 00:08:41,667 --> 00:08:43,458 Washing and drinking from a bucket 132 00:08:43,542 --> 00:08:44,917 like an animal. 133 00:08:46,250 --> 00:08:48,667 Why doesn't this man have a mattress? 134 00:08:48,750 --> 00:08:50,958 Bring him paper and a pencil for the complaint. 135 00:08:51,042 --> 00:08:52,667 And let him shower. 136 00:09:33,625 --> 00:09:34,958 It's on the house. 137 00:09:46,208 --> 00:09:48,208 They asked me to give you this. 138 00:09:59,208 --> 00:10:02,792 HANG IN THERE, YOU'RE NOT ALONE. 139 00:10:16,958 --> 00:10:18,458 I'm leaving tomorrow, I'm leaving tomorrow. 140 00:10:18,542 --> 00:10:19,375 Great, Juanito, 141 00:10:19,875 --> 00:10:21,833 -What time? -Tomorrow. 142 00:10:22,333 --> 00:10:24,708 I'm leaving tomorrow. I'm leaving tomorrow. 143 00:10:37,875 --> 00:10:39,958 In back, third block. 144 00:10:46,875 --> 00:10:48,208 After you. 145 00:11:14,417 --> 00:11:16,500 Come in, he doesn't bite. 146 00:11:18,292 --> 00:11:21,167 And you, get up. Where are your manners? 147 00:11:25,000 --> 00:11:25,958 Pino. 148 00:11:27,708 --> 00:11:28,792 Manuel. 149 00:11:35,792 --> 00:11:36,875 Your suitcase? 150 00:11:39,333 --> 00:11:41,083 This is your bed. 151 00:11:41,500 --> 00:11:43,917 Or should he sleep with you, Pino? 152 00:11:45,750 --> 00:11:47,458 Listen to me, Manuel. 153 00:11:47,542 --> 00:11:50,917 I'm fine with Blacky renting you his side because you're neighbors. 154 00:11:51,000 --> 00:11:54,292 -Show him the shirts, Pino. -But this is my cell. 155 00:11:54,375 --> 00:11:56,542 And in here what I say goes. Understood? 156 00:11:56,958 --> 00:11:58,167 Understood. 157 00:11:59,542 --> 00:12:02,208 I know you made trouble in sanitary. 158 00:12:02,292 --> 00:12:05,375 But not in here, with inmates or blisters. 159 00:12:05,458 --> 00:12:06,542 Blisters are guards. 160 00:12:10,292 --> 00:12:11,833 This is my side. 161 00:12:12,500 --> 00:12:14,875 When the blanket is closed, it's closed. 162 00:12:14,958 --> 00:12:17,625 You knock, I answer, if I say yes you come in, 163 00:12:17,708 --> 00:12:19,042 otherwise I'm not home. 164 00:12:19,125 --> 00:12:21,833 Or not in the fucking mood. Can you read? 165 00:12:21,917 --> 00:12:23,000 Sure, he can. 166 00:12:23,083 --> 00:12:24,125 Look at his jacket. 167 00:12:24,208 --> 00:12:25,083 Don't touch the novels. 168 00:12:25,167 --> 00:12:26,208 They're all the same. 169 00:12:26,292 --> 00:12:28,667 Spaceships, the future, stuff like that... 170 00:12:29,042 --> 00:12:30,542 You need to shit, ask Blacky for paper. 171 00:12:30,625 --> 00:12:32,542 Not with the novels. 172 00:12:33,125 --> 00:12:35,875 And if you want to read one, you rent it like everyone else. 173 00:12:35,958 --> 00:12:37,333 20 pesetas per novel. 174 00:12:37,917 --> 00:12:39,292 And you see the shirts? 175 00:12:39,375 --> 00:12:40,625 Finally the shirts. 176 00:12:41,375 --> 00:12:43,542 Go near one, even breathe on one, 177 00:12:43,625 --> 00:12:46,083 -I'll cut off your balls. -Breathe on one, he says. 178 00:12:46,625 --> 00:12:48,042 He's a dandy. 179 00:12:48,125 --> 00:12:49,375 You know what that is, right? 180 00:12:52,292 --> 00:12:53,458 Understood? 181 00:12:53,792 --> 00:12:54,917 Understood. 182 00:12:55,875 --> 00:12:56,708 Want some? 183 00:12:58,708 --> 00:12:59,792 Good. 184 00:13:02,292 --> 00:13:03,875 Clean this up. 185 00:13:34,375 --> 00:13:35,833 -Hi. -Damian! 186 00:13:35,917 --> 00:13:37,583 Come here right now. 187 00:13:38,917 --> 00:13:41,958 This kid is too big. Are you sure he's mine? 188 00:13:42,042 --> 00:13:43,625 Of course he is. 189 00:13:44,417 --> 00:13:45,417 And you, Maribel, 190 00:13:45,500 --> 00:13:46,750 how are you? 191 00:13:46,833 --> 00:13:48,375 Have you got a boyfriend? 192 00:13:49,375 --> 00:13:51,208 Little guy, do you miss your dad? 193 00:13:52,000 --> 00:13:53,583 What about me? 194 00:13:55,417 --> 00:13:58,833 -Run along with Auntie Carmen. -Goodbye! 195 00:14:11,125 --> 00:14:12,167 And your sister? 196 00:14:12,792 --> 00:14:16,042 -Outside. -Why doesn't she come inside? 197 00:14:16,125 --> 00:14:17,792 -She's not well. -What? 198 00:14:17,875 --> 00:14:20,083 Lucia, talk louder, please. 199 00:14:20,167 --> 00:14:23,500 She's not well. She says she doesn't want to see you like this. 200 00:14:23,583 --> 00:14:25,958 She doesn't understand why you stole that money. 201 00:14:26,042 --> 00:14:29,625 I'm not a thief, Lucia, believe me. Tell your sister. 202 00:14:31,125 --> 00:14:33,125 You have dark circles and your face is swollen. 203 00:14:34,542 --> 00:14:35,917 You're getting a boil. 204 00:14:38,333 --> 00:14:39,583 How long will you be here? 205 00:14:39,667 --> 00:14:42,292 -I don't know. -Finish up! 206 00:14:42,375 --> 00:14:44,375 One year? Two? 207 00:14:44,458 --> 00:14:47,500 -I don't know. -That's it, let's go! 208 00:14:49,875 --> 00:14:51,167 Please, talk to your sister. 209 00:14:51,250 --> 00:14:54,083 Tell her to come and see me. She's all I've got. 210 00:15:45,458 --> 00:15:47,708 Hey! Let me go! 211 00:15:48,125 --> 00:15:50,875 -Help! -Easy, Sandokan. 212 00:16:05,000 --> 00:16:07,042 Why are you in your underwear? Get dressed! 213 00:16:07,125 --> 00:16:10,208 I want to file a complaint with prison management. 214 00:16:10,292 --> 00:16:13,167 -What's the problem? -I was just robbed in the yard. 215 00:16:13,250 --> 00:16:14,625 Four inmates. 216 00:16:14,708 --> 00:16:17,958 There were also two guards and they did nothing. 217 00:16:20,917 --> 00:16:22,500 They probably didn't see. 218 00:16:32,208 --> 00:16:33,708 That's 300 pesetas. 219 00:16:34,875 --> 00:16:36,958 The stamps for the complaint form. 220 00:16:37,042 --> 00:16:38,458 That's the price of democracy. 221 00:16:39,125 --> 00:16:40,292 Have you got the money? 222 00:16:41,042 --> 00:16:41,833 No. 223 00:16:44,208 --> 00:16:45,583 Then no democracy. 224 00:16:49,542 --> 00:16:50,542 Take it easy. 225 00:16:51,458 --> 00:16:53,042 Come with me. I can give you clothes. 226 00:16:55,750 --> 00:16:56,583 Hey! 227 00:16:57,167 --> 00:16:58,542 You're not alone. 228 00:17:01,667 --> 00:17:02,708 Thank you. 229 00:17:08,875 --> 00:17:11,000 -I'm Boni. -Manuel. 230 00:17:13,667 --> 00:17:15,875 -I can't pay for the clothes. -You don't have to. 231 00:17:15,958 --> 00:17:18,083 We have a fund for inmates. 232 00:17:18,167 --> 00:17:19,083 You have a gumboil. 233 00:17:19,167 --> 00:17:20,542 My tooth really hurts. 234 00:17:21,208 --> 00:17:22,375 Let me see you. 235 00:17:24,583 --> 00:17:28,750 I'm a doctor. The prison doctor isn't here. He never is. 236 00:17:31,583 --> 00:17:32,958 Have a seat, go on. 237 00:17:41,625 --> 00:17:43,500 It's morphine for the pain. 238 00:17:44,667 --> 00:17:47,333 I have to cut and drain it. 239 00:17:56,042 --> 00:17:57,542 Hold still. 240 00:17:59,917 --> 00:18:01,125 Come in. 241 00:18:08,708 --> 00:18:09,792 Andrés, look outside. 242 00:18:11,750 --> 00:18:14,125 This is Agustin, he manages workshop. 243 00:18:14,208 --> 00:18:15,583 Martin Puente, from the union. 244 00:18:15,667 --> 00:18:17,833 -He just came from Madrid. -You're not the only one 245 00:18:17,917 --> 00:18:20,042 who thinks prisoners have rights. 246 00:18:20,125 --> 00:18:22,708 -But you have to demand them. -Even if no one dares. 247 00:18:22,792 --> 00:18:26,125 -How long have you been here? -Three weeks. 248 00:18:26,208 --> 00:18:27,375 Open up. 249 00:18:28,083 --> 00:18:29,292 Does this hurt? 250 00:18:30,750 --> 00:18:31,833 You've seen what's here. 251 00:18:31,917 --> 00:18:33,333 Poor and illiterate men, 252 00:18:33,417 --> 00:18:36,333 no real lawyers and judged by fascist courts. 253 00:18:36,417 --> 00:18:39,333 Now don't move. It's just one second. 254 00:18:40,125 --> 00:18:41,292 That's it. 255 00:18:47,792 --> 00:18:49,625 Lots of immigrants. Andalusians, 256 00:18:49,708 --> 00:18:52,125 Extremadurans, most of them for being jobless, 257 00:18:52,208 --> 00:18:54,667 petty theft or their political ideas. 258 00:18:54,750 --> 00:18:56,708 Or sexual condition. Hold that. 259 00:18:56,792 --> 00:18:58,250 The law of rogues and vagabonds. 260 00:18:58,333 --> 00:18:59,542 You know it, right? 261 00:18:59,625 --> 00:19:01,708 Everything Franco doesn't want on the street is in here, 262 00:19:01,792 --> 00:19:02,917 under the rug. 263 00:19:03,000 --> 00:19:04,000 Out of the way. 264 00:19:04,083 --> 00:19:05,833 You can read, right? 265 00:19:06,375 --> 00:19:07,875 This is from Carabanchel. 266 00:19:08,333 --> 00:19:11,292 The initials mean: "Prisoner Rights Association." 267 00:19:11,375 --> 00:19:12,875 It's like a union for inmates. 268 00:19:12,958 --> 00:19:14,458 They're organizing to request amnesty. 269 00:19:14,542 --> 00:19:16,417 -A pardon. -A general pardon. 270 00:19:16,500 --> 00:19:20,333 If the country's starting over, so can we. We have the same right. 271 00:19:20,917 --> 00:19:22,042 What do you want me to do? 272 00:19:22,125 --> 00:19:23,417 Tell people. 273 00:19:24,292 --> 00:19:25,292 Very carefully. 274 00:19:25,375 --> 00:19:26,958 The whole prison should know. 275 00:19:27,042 --> 00:19:28,458 We have to be united. 276 00:19:29,417 --> 00:19:30,583 I don't want any more trouble. 277 00:19:32,625 --> 00:19:33,958 -Afternoon. -What are you doing out here? 278 00:19:34,833 --> 00:19:36,583 I'm leaving. 279 00:19:37,833 --> 00:19:39,833 -What are you doing? -I'm treating him. 280 00:19:39,917 --> 00:19:42,000 Them too? Or are they nurses? 281 00:19:42,083 --> 00:19:43,083 Everybody out. 282 00:19:45,292 --> 00:19:46,667 Let's go. 283 00:19:47,083 --> 00:19:48,417 Head for the yard. 284 00:19:48,500 --> 00:19:49,375 Antibiotics. 285 00:19:49,458 --> 00:19:51,792 -Five days. -Thank you. 286 00:20:02,208 --> 00:20:03,542 Only one, see him? 287 00:20:04,667 --> 00:20:05,917 Anarchist. 288 00:20:07,542 --> 00:20:10,000 Several together in a group arguing... 289 00:20:10,458 --> 00:20:11,667 Socialists. 290 00:20:12,958 --> 00:20:14,583 This guy with the book... 291 00:20:14,667 --> 00:20:15,708 Communist. 292 00:20:18,583 --> 00:20:20,500 -You don't get along? -Not an issue. 293 00:20:20,583 --> 00:20:22,875 The political ones keep to themselves. 294 00:20:27,042 --> 00:20:29,208 -Where are you going? -That's my suit. 295 00:20:29,292 --> 00:20:30,917 Forget about it. 296 00:20:31,542 --> 00:20:34,458 -Who is he? -Marbella. He runs the 6th. 297 00:20:36,542 --> 00:20:40,000 And Horoscope, his psychic. The Brazilian. 298 00:20:40,083 --> 00:20:41,458 Pelé's first cousin. 299 00:20:41,833 --> 00:20:44,333 I know the kid. What's he doing here? 300 00:20:44,958 --> 00:20:46,458 They run away from the reformatory. 301 00:20:46,917 --> 00:20:48,125 What does he do with him? 302 00:20:48,208 --> 00:20:50,958 Favors in exchange for money. Nothing good. 303 00:20:53,458 --> 00:20:55,125 That's what you get in the 6th. The worst. 304 00:20:58,958 --> 00:21:00,875 Open up, it's Blacky! 305 00:21:00,958 --> 00:21:02,458 I'm coming! 306 00:21:05,417 --> 00:21:07,708 -What's up, Blacky? -I need work, Agustin. 307 00:21:07,792 --> 00:21:10,000 Maribel's communion is next month. 308 00:21:10,583 --> 00:21:13,083 Her third communion in two months. 309 00:21:13,167 --> 00:21:14,917 She's a huge believer in God. 310 00:21:15,292 --> 00:21:17,500 I'll call you when the shift is over. 311 00:21:21,458 --> 00:21:22,958 What do you do in workshop? 312 00:21:23,500 --> 00:21:25,583 A day in workshop is one day less in jail. 313 00:21:26,333 --> 00:21:29,042 Well, and they pay us, even if it's peanuts. 314 00:21:29,125 --> 00:21:31,667 In here you get by on very little, everybody's poor. 315 00:21:41,167 --> 00:21:42,500 Why are you here? 316 00:21:42,917 --> 00:21:45,208 Never ask that. It's impolite. 317 00:21:46,625 --> 00:21:50,167 Stealing, why do you think. Like almost everybody here. 318 00:21:50,792 --> 00:21:51,833 How many years? 319 00:21:53,417 --> 00:21:54,708 Half screwed. 320 00:21:56,875 --> 00:21:59,208 -And him? -Who, Pino? 321 00:21:59,708 --> 00:22:02,958 If I'm half screwed, he's screwed all the way. For life. 322 00:22:03,292 --> 00:22:05,917 They say he killed two in a robbery and a cop. 323 00:22:06,500 --> 00:22:08,833 -They say. -Depends on the day. 324 00:22:08,917 --> 00:22:10,708 Some days two, others nobody. 325 00:22:11,125 --> 00:22:12,708 True or not, nobody messes with Pino. 326 00:22:13,000 --> 00:22:15,333 Not even that bastard Domingo. 327 00:22:17,042 --> 00:22:18,500 There must be a reason. 328 00:22:21,583 --> 00:22:22,917 I also hear he has cash 329 00:22:23,000 --> 00:22:26,583 stashed away here in the prison from a heist or something. 330 00:22:29,167 --> 00:22:30,083 Blacky. 331 00:22:31,500 --> 00:22:33,458 Listen, Agustin. This is my friend Manuel. 332 00:22:33,542 --> 00:22:37,083 He just came, he needs work. See if you can fit him in. 333 00:22:37,167 --> 00:22:39,208 I have someone down next week. Come by. 334 00:22:39,708 --> 00:22:41,625 You can learn to stitch soccer balls. 335 00:22:41,708 --> 00:22:43,292 That will be a huge help in life. 336 00:22:43,375 --> 00:22:46,000 Time to put the country to work. Stick around. 337 00:22:56,708 --> 00:22:58,292 I'm leaving tomorrow. 338 00:22:58,375 --> 00:23:00,333 I'm leaving tomorrow. 339 00:23:00,708 --> 00:23:01,875 How did you get in? 340 00:23:01,958 --> 00:23:05,625 The local priest signed a paper. It says I'm your girlfriend. 341 00:23:06,167 --> 00:23:07,500 You asked him for it? 342 00:23:10,833 --> 00:23:12,708 Your sister isn't coming, is she? 343 00:23:14,708 --> 00:23:15,917 No. 344 00:23:19,417 --> 00:23:20,833 Could you please leave me alone? 345 00:23:20,917 --> 00:23:22,458 I'd rather stay. 346 00:23:22,542 --> 00:23:25,542 The bus doesn't leave until 7. I have nothing else to do. 347 00:23:28,167 --> 00:23:31,042 I asked around. You could be here a long time. 348 00:23:31,125 --> 00:23:32,917 Up to four years without a trial. 349 00:23:33,000 --> 00:23:34,250 Asked who? 350 00:23:34,333 --> 00:23:36,333 I can come and see you. Bring you things. 351 00:23:37,167 --> 00:23:39,583 If it's not too expensive. I'm studying. 352 00:23:41,667 --> 00:23:43,083 I know you're lonely. 353 00:23:43,875 --> 00:23:45,917 If I don't come, nobody will. 354 00:23:47,042 --> 00:23:48,750 You don't have to come and see me, Lucia. 355 00:23:49,417 --> 00:23:50,458 I don't need it. 356 00:23:52,917 --> 00:23:53,958 I'm done. 357 00:24:17,750 --> 00:24:20,292 Amnesty! Amnesty! 358 00:24:20,667 --> 00:24:23,042 Amnesty! Amnesty! 359 00:24:32,792 --> 00:24:35,292 You've never ridden an elevator in your life. 360 00:24:35,375 --> 00:24:37,417 -So what? -What do you mean, so what? 361 00:24:37,875 --> 00:24:40,125 Riding is one thing, installing is another. 362 00:24:40,208 --> 00:24:43,542 This country is growing, Pino. Not outwards like you, upwards. 363 00:24:45,000 --> 00:24:47,250 -What's so funny? -Do you really think 364 00:24:47,333 --> 00:24:48,500 they'll let you and me go? 365 00:24:48,583 --> 00:24:50,625 Why not? And this guy too. 366 00:24:52,125 --> 00:24:55,583 It's a new country, Pino. The old laws are no good anymore. 367 00:24:55,667 --> 00:24:57,167 And we're here because of them. 368 00:24:57,250 --> 00:24:59,125 -It's over. -What's over? 369 00:24:59,958 --> 00:25:02,833 They've given amnesty before, and here we are. 370 00:25:02,917 --> 00:25:04,042 Know what your problem is? 371 00:25:04,125 --> 00:25:05,167 What's my problem? 372 00:25:05,250 --> 00:25:06,750 You're a pessimist. 373 00:25:07,250 --> 00:25:09,625 Yeah, yeah, don't laugh. 374 00:25:09,708 --> 00:25:12,083 You're an orphan, that's why you're a pessimist. 375 00:25:14,750 --> 00:25:16,667 At least I don't have a dead man's shoes. 376 00:25:16,750 --> 00:25:17,750 What dead man? 377 00:25:17,833 --> 00:25:19,750 I'll wear these when I'm a free man. 378 00:25:19,833 --> 00:25:22,625 You bought those shoes from the guy in the infirmary. 379 00:25:22,708 --> 00:25:24,750 Yeah, right. 380 00:25:24,833 --> 00:25:26,958 That's how I know they're the shoes of a dead man. 381 00:25:38,625 --> 00:25:39,792 Not today, Pino. 382 00:25:42,500 --> 00:25:43,667 Do it again. 383 00:25:45,458 --> 00:25:46,583 The bottle. 384 00:25:48,333 --> 00:25:49,458 I saw you wipe it. 385 00:25:49,542 --> 00:25:51,125 It's the second time you've done it. 386 00:25:52,583 --> 00:25:53,542 Do I disgust you? 387 00:25:59,000 --> 00:26:00,583 Answer me, damn it. 388 00:26:01,458 --> 00:26:02,833 Do I disgust you? 389 00:26:06,208 --> 00:26:09,375 Sooner or later you'll be just like me, you got that? 390 00:26:09,875 --> 00:26:10,833 The same. 391 00:26:10,917 --> 00:26:12,250 Don't point at me. 392 00:26:12,750 --> 00:26:15,042 -Okay. -Just a matter of time. 393 00:26:15,125 --> 00:26:16,958 That's what jail is for. 394 00:26:17,625 --> 00:26:21,792 - Tourist, you're a tourist. -Don't point at me. 395 00:26:21,875 --> 00:26:23,083 Okay, that's enough. 396 00:26:23,792 --> 00:26:24,833 Well? 397 00:26:25,875 --> 00:26:28,208 Like new. Look. 398 00:26:28,292 --> 00:26:31,750 Check out Blacky walking down the street. Look. 399 00:26:31,833 --> 00:26:33,583 "Bye, Blacky." "Bye, Antonio." 400 00:26:33,667 --> 00:26:35,292 "Damn, you bought a new car, eh?" 401 00:26:35,375 --> 00:26:36,250 "Yeah." 402 00:26:36,333 --> 00:26:38,625 "They let you out?" "Amnesty, Antonio." 403 00:26:39,750 --> 00:26:41,333 "Look at those pretty shoes."” 404 00:26:41,417 --> 00:26:42,958 "You see that?" 405 00:26:43,458 --> 00:26:44,750 "Pretty, huh?" 406 00:26:48,125 --> 00:26:49,542 I heard you were looking for me. 407 00:26:49,625 --> 00:26:51,625 Yeah, sit there and let me have a look. 408 00:26:53,875 --> 00:26:56,042 Let's see how your mouth is doing. Open up. 409 00:26:58,125 --> 00:27:00,708 Remember the flyers we showed you the other day? 410 00:27:00,792 --> 00:27:02,333 We need people to write them. 411 00:27:02,417 --> 00:27:05,125 Almost nobody can write. Raise your head. 412 00:27:06,333 --> 00:27:07,250 What's going on? 413 00:27:07,333 --> 00:27:10,542 The amnesty. Only the political prisoners are getting out. 414 00:27:14,875 --> 00:27:16,042 Put this away. 415 00:27:19,958 --> 00:27:21,417 That looks much better. 416 00:27:21,500 --> 00:27:24,292 Write with your left hand so they can't recognize your handwriting. 417 00:27:35,000 --> 00:27:38,750 Rodriguez Fuentes, Diego, downstairs with everything. 418 00:27:41,125 --> 00:27:44,750 Gomez Méndez, José, downstairs with everything. 419 00:27:48,875 --> 00:27:50,167 What are you doing? 420 00:27:51,250 --> 00:27:53,458 Counting how old my kids will be when I get out. 421 00:27:53,542 --> 00:27:56,000 I'm not good with numbers. 422 00:27:58,542 --> 00:28:00,292 And the bastard is always right. 423 00:28:01,375 --> 00:28:03,500 I don't know how he does it, but he's never wrong. 424 00:28:03,583 --> 00:28:06,792 Arévalo Rochas, Pedro Pablo, downstairs with everything. 425 00:28:06,875 --> 00:28:08,792 He should pick lottery numbers. 426 00:28:10,042 --> 00:28:13,500 Puente Lopez, Martin, downstairs with everything. 427 00:28:17,167 --> 00:28:18,833 Arévalo Rochas... 428 00:28:18,917 --> 00:28:20,875 Don't forget the rest of us! 429 00:28:20,958 --> 00:28:22,250 Silence. 430 00:28:23,125 --> 00:28:27,708 Gonzalez Espicia, Alfonso, downstairs with everything. 431 00:28:41,667 --> 00:28:42,875 What's up, Blacky? 432 00:28:47,875 --> 00:28:49,250 57. 433 00:28:50,833 --> 00:28:53,833 I'll be 57 years old when I get out of here, Manuel. 434 00:28:56,000 --> 00:28:56,958 An old man. 435 00:29:00,750 --> 00:29:03,500 I know you're awake, Pino. Read me something 436 00:29:04,125 --> 00:29:05,417 to help me fall asleep. 437 00:29:14,042 --> 00:29:17,333 "At 23:00 hours, Capricorn Colony time, 438 00:29:18,333 --> 00:29:21,083 I left the base to return to the ship. 439 00:29:21,708 --> 00:29:24,667 The red night predicted a difficult voyage. 440 00:29:25,917 --> 00:29:27,917 No human came to say goodbye. 441 00:29:28,583 --> 00:29:31,833 I crossed the platform and entered the capsule. 442 00:29:32,375 --> 00:29:34,875 The iridium thrusters ignited. 443 00:29:35,500 --> 00:29:39,000 And suddenly... time stopped.” 444 00:29:40,167 --> 00:29:46,500 NOVEMBER 1976 445 00:29:55,083 --> 00:29:55,917 Get up! 446 00:29:56,583 --> 00:29:57,792 -Let's go! -What's going on? 447 00:29:57,875 --> 00:29:59,250 -Let's go. -What's happening? 448 00:29:59,333 --> 00:30:01,917 -Move it. -What is it, Ramon? 449 00:30:02,000 --> 00:30:04,167 You're hurting me! Where are you taking me? 450 00:30:04,250 --> 00:30:05,792 -Ramon! -Let's go. 451 00:30:06,625 --> 00:30:07,833 What's the problem, Ramon? 452 00:30:08,417 --> 00:30:09,958 A tunnel in the kitchen. 453 00:30:10,042 --> 00:30:11,917 They're questioning him. 454 00:30:12,000 --> 00:30:13,583 We think he and his friend Emilio Simon are involved. 455 00:30:13,667 --> 00:30:14,958 He's not his friend. 456 00:30:15,792 --> 00:30:18,333 What happened? 457 00:30:18,417 --> 00:30:20,042 Okay, okay. 458 00:30:20,125 --> 00:30:21,542 What's going on, Ramén? 459 00:30:21,625 --> 00:30:25,042 Keep moving. -Stop! Ramon! 460 00:30:25,125 --> 00:30:27,042 What are you doing? 461 00:30:27,750 --> 00:30:29,500 Fuck! 462 00:30:31,125 --> 00:30:33,000 Emilio Simon. 463 00:30:34,042 --> 00:30:36,458 -Do you know him? -A jinx. 464 00:30:38,208 --> 00:30:40,167 -Let's go. -Coming for me again? 465 00:30:40,250 --> 00:30:41,167 Nobody else? 466 00:30:41,708 --> 00:30:42,708 And the other guy? 467 00:30:43,250 --> 00:30:46,792 The other guy is Blanes, the Miner. Good at breaking out, 468 00:30:47,292 --> 00:30:49,375 bad taste in friends. 469 00:30:52,208 --> 00:30:53,458 Did you know about the tunnel? 470 00:30:56,125 --> 00:30:58,625 All prisoners have the right to escape. 471 00:31:02,417 --> 00:31:04,583 He won't be 57 when he gets out anymore. 472 00:31:08,250 --> 00:31:09,375 Inside. 473 00:31:11,333 --> 00:31:13,292 Go on, he'll be back in no time. 474 00:31:20,458 --> 00:31:21,833 Lunch! 475 00:31:21,917 --> 00:31:23,042 Lunch! 476 00:31:23,708 --> 00:31:25,875 The prison has decided today 477 00:31:25,958 --> 00:31:28,167 only workshop prisoners will leave the block. 478 00:31:28,250 --> 00:31:31,542 To compensate, we'll leave your cells open at siesta time 479 00:31:31,917 --> 00:31:34,167 and there will be fried eggs for dinner. 480 00:31:48,083 --> 00:31:49,417 Where is Blacky? 481 00:31:50,667 --> 00:31:51,917 Blacky is dead, Pino. 482 00:31:54,333 --> 00:31:56,333 What do you mean? Dead, how? 483 00:31:57,375 --> 00:31:59,542 A heart attack during the interrogation. 484 00:32:04,417 --> 00:32:06,125 I'm very sorry. Gather his things. 485 00:32:06,208 --> 00:32:08,333 I want to give them to his wife. 486 00:32:36,708 --> 00:32:38,667 I don't know how you can eat, Pino. 487 00:32:39,375 --> 00:32:40,750 What, you don't care? 488 00:32:41,750 --> 00:32:43,375 You don't care about anyone? 489 00:32:45,042 --> 00:32:47,375 They beat him to death! 490 00:32:47,458 --> 00:32:48,917 It was them! 491 00:32:49,000 --> 00:32:50,708 Nobody move! They killed Blacky! 492 00:32:50,792 --> 00:32:52,375 Murderers! 493 00:32:52,458 --> 00:32:56,042 They killed Blacky! Everybody sit down! 494 00:32:56,125 --> 00:32:57,500 Nobody move! 495 00:32:57,583 --> 00:32:59,417 Here they come! Nobody move! 496 00:32:59,500 --> 00:33:00,417 Get up! 497 00:33:00,500 --> 00:33:02,833 Back to your cells! 498 00:33:35,333 --> 00:33:37,500 If you don't want trouble, leave. 499 00:33:43,458 --> 00:33:44,875 Amnesty! 500 00:33:45,958 --> 00:33:47,917 They treat us like animals! 501 00:33:48,000 --> 00:33:50,583 Amnesty, freedom! 502 00:34:01,458 --> 00:34:02,750 Amnesty! 503 00:34:02,833 --> 00:34:05,042 Freedom! 504 00:34:12,958 --> 00:34:14,333 Let go of me! 505 00:34:27,625 --> 00:34:29,792 Get up. You have a visitor. 506 00:34:37,083 --> 00:34:38,750 There can't be two of you, 507 00:34:39,250 --> 00:34:40,208 only one. 508 00:34:41,417 --> 00:34:42,458 I'll stay. 509 00:34:45,250 --> 00:34:47,417 Please, step back. I have to speak to my client alone. 510 00:34:47,875 --> 00:34:49,583 And I have to watch you. 511 00:34:51,833 --> 00:34:53,625 Name and badge number, please. 512 00:34:57,708 --> 00:34:58,583 Half an hour. 513 00:34:59,000 --> 00:35:00,042 Not one minute more. 514 00:35:10,917 --> 00:35:14,375 I think you got the wrong prisoner. I already have a lawyer. 515 00:35:15,083 --> 00:35:17,375 Court-appointed, I know. 516 00:35:17,875 --> 00:35:19,792 Manuel Gomez Garcia, right? 517 00:35:19,875 --> 00:35:23,542 I'm Arnau Solsona. I represent the March 17th Attorney Group. 518 00:35:23,625 --> 00:35:26,500 -I can't pay you. -I'm not here for money. 519 00:35:26,583 --> 00:35:28,042 We read the flyers. 520 00:35:28,458 --> 00:35:31,167 And we want a new country too, outside and in prison. 521 00:35:31,250 --> 00:35:33,958 Your court-appointed lawyer won't get you out of here. 522 00:35:34,292 --> 00:35:35,417 And you will? 523 00:35:35,500 --> 00:35:37,125 At least we'll try. 524 00:35:38,750 --> 00:35:41,167 For now, I'm getting you out of isolation. 525 00:35:41,250 --> 00:35:43,333 You can't be in there any longer, it's not legal. 526 00:35:43,417 --> 00:35:45,917 And I'll try to get your trial moved up. 527 00:35:46,667 --> 00:35:48,542 This here is only a complaint. 528 00:35:48,625 --> 00:35:50,708 That doesn't necessarily mean it's true. 529 00:35:54,083 --> 00:35:56,708 As you know, the government has released political prisoners 530 00:35:56,792 --> 00:35:58,667 but they've forgotten us. 531 00:35:58,750 --> 00:36:01,542 That's why we started the Prisoner Rights Association 532 00:36:01,625 --> 00:36:04,333 like in other prisons like Carabanchel or El Puerto. 533 00:36:04,417 --> 00:36:06,875 All of us here today are with the PRA 534 00:36:07,625 --> 00:36:09,667 and we have the support of the attorney group. 535 00:36:10,167 --> 00:36:12,500 Which had never happened. 536 00:36:12,583 --> 00:36:16,125 But if we want amnesty, we have to make our voices heard. 537 00:36:17,042 --> 00:36:17,875 Andrés. 538 00:36:17,958 --> 00:36:19,708 People don't know what it's like in here. 539 00:36:19,792 --> 00:36:22,000 If they knew, things would change. 540 00:36:22,083 --> 00:36:23,458 How do we let them know? 541 00:36:23,542 --> 00:36:26,042 -Get the press in here. -How do we do that? 542 00:36:26,125 --> 00:36:27,625 Not even a newspaper. 543 00:36:27,708 --> 00:36:29,125 We know what you would use it for, Julian. 544 00:36:29,208 --> 00:36:30,042 Shut up. 545 00:36:30,125 --> 00:36:32,458 They could throw a camera over the wall. 546 00:36:32,542 --> 00:36:34,333 -That's right. -Luis. 547 00:36:34,417 --> 00:36:36,833 -I vote for a hunger strike. -Not food, for God's sake. 548 00:36:36,917 --> 00:36:39,667 -Hunger put most of us in here. -With the shit they give us. 549 00:36:39,750 --> 00:36:41,042 With what I can eat. 550 00:36:41,458 --> 00:36:43,000 You'd rather suck, right? 551 00:36:44,542 --> 00:36:45,583 Please. 552 00:36:45,667 --> 00:36:47,083 Walk. 553 00:36:56,833 --> 00:36:58,792 Wait outside, keep watch. 554 00:37:03,208 --> 00:37:04,417 Good afternoon. 555 00:37:05,792 --> 00:37:07,250 That PRA thing. 556 00:37:08,417 --> 00:37:10,750 The progressive lawyers, isn't that the PRA? 557 00:37:11,333 --> 00:37:14,500 I want you to sign me up and the whole 6th block. 558 00:37:14,958 --> 00:37:17,208 I want them to defend us too. 559 00:37:17,750 --> 00:37:19,083 We're working, Marbella. 560 00:37:19,167 --> 00:37:20,667 You can't be here. 561 00:37:26,875 --> 00:37:28,667 He's not in workshop. 562 00:37:30,250 --> 00:37:31,375 Or him. 563 00:37:31,958 --> 00:37:32,917 Or you. 564 00:37:34,458 --> 00:37:35,333 Or him. 565 00:37:38,500 --> 00:37:39,542 What's the problem? 566 00:37:40,125 --> 00:37:42,042 We aren't prisoners in the 6th? 567 00:37:54,000 --> 00:37:55,500 Fucking great. 568 00:38:02,958 --> 00:38:04,333 Manuel Gomez. 569 00:38:25,625 --> 00:38:30,083 ANSWER ME OR I'll COME SEE YOU. I KNOW WHERE YOU ARE. 570 00:38:36,292 --> 00:38:38,458 SO YOU DON'T MISS ANYTHING. 571 00:38:38,542 --> 00:38:40,917 THE FUTURE WILL BE HERE VERY SOON. 572 00:39:22,583 --> 00:39:25,167 I just saw the lawyer lady you sent me. 573 00:39:26,333 --> 00:39:29,958 It's the first time in my life someone read my whole file. 574 00:39:30,792 --> 00:39:32,833 She knows more about me than I do. 575 00:39:33,417 --> 00:39:34,792 I'm glad. 576 00:39:34,875 --> 00:39:36,375 Me too. 577 00:39:37,250 --> 00:39:38,125 Want some? 578 00:39:43,833 --> 00:39:45,625 That meeting you all had today... 579 00:39:46,417 --> 00:39:47,583 What meeting? 580 00:39:49,667 --> 00:39:51,958 The secret meeting in workshop. 581 00:39:54,375 --> 00:39:57,292 Some of them were not the type you're looking for. 582 00:39:57,375 --> 00:39:59,500 -What type are they? -Bonnies. Queers. 583 00:39:59,583 --> 00:40:01,292 Wackies. Flounders. 584 00:40:01,750 --> 00:40:02,958 Snitches. 585 00:40:07,542 --> 00:40:09,542 Next time ask before sending me to anyone. 586 00:40:45,167 --> 00:40:46,583 What are you doing? 587 00:40:47,708 --> 00:40:49,000 Are you crazy? 588 00:40:49,875 --> 00:40:52,042 You want them to take you too? 589 00:41:26,000 --> 00:41:27,500 -Do you recognize him? -No. 590 00:41:27,583 --> 00:41:28,875 Do you? 591 00:41:44,875 --> 00:41:46,292 Roll call. 592 00:41:55,667 --> 00:41:56,458 And Agustin? 593 00:41:56,875 --> 00:41:59,417 Did you knock? Why isn't he coming out? 594 00:42:00,083 --> 00:42:02,375 It's Agustin, the workshop manager. 595 00:42:02,458 --> 00:42:03,875 I told you there were snitches. 596 00:42:03,958 --> 00:42:04,958 Where is Agustin? 597 00:42:05,042 --> 00:42:05,875 They took Agustin! 598 00:42:05,958 --> 00:42:07,167 Silence! 599 00:42:07,250 --> 00:42:08,500 They kidnapped Agustin! 600 00:42:08,583 --> 00:42:09,792 I said be quiet. 601 00:42:14,958 --> 00:42:16,333 Everyone back to your cells! 602 00:42:16,417 --> 00:42:17,625 Now, everyone! 603 00:42:18,458 --> 00:42:20,333 Everybody cut yourself! 604 00:42:20,417 --> 00:42:21,458 For the PRA! 605 00:42:21,542 --> 00:42:24,083 So they'll bring him back! 606 00:42:24,167 --> 00:42:25,458 What are you doing? 607 00:42:25,542 --> 00:42:27,875 Agustin! Agustin! 608 00:42:29,667 --> 00:42:32,500 Come on, everyone! We have a right! 609 00:42:32,583 --> 00:42:34,208 Come on, for the PRA. 610 00:42:34,292 --> 00:42:36,208 Come on, let's go! 611 00:42:44,667 --> 00:42:45,667 For the PRA! 612 00:42:45,750 --> 00:42:47,417 For the PRA! 613 00:42:59,125 --> 00:43:00,250 PRA 614 00:43:05,750 --> 00:43:07,458 What the fuck are you doing? Are you crazy? 615 00:43:07,958 --> 00:43:09,458 Tell them to stop cutting themselves. 616 00:43:09,542 --> 00:43:11,667 Not until you bring him back. 617 00:43:11,750 --> 00:43:14,250 He was transferred to another prison. He's not coming back. 618 00:43:14,833 --> 00:43:17,000 Then we want the press to come in here. 619 00:43:17,083 --> 00:43:18,667 The warden has to authorize that. 620 00:43:18,750 --> 00:43:19,833 -Get him. -He's not here. 621 00:43:19,917 --> 00:43:22,375 -Call him! -I'm sick of this shit! 622 00:43:22,458 --> 00:43:24,625 -You'll remember this. -So will you. 623 00:43:24,708 --> 00:43:26,083 If you don't hurry up. 624 00:43:26,167 --> 00:43:28,083 -Long live the PRA! -Freedom! 625 00:43:28,167 --> 00:43:29,167 Freedom! 626 00:43:29,250 --> 00:43:30,458 Freedom! 627 00:43:31,375 --> 00:43:33,542 -You okay? -I'm okay. 628 00:43:36,167 --> 00:43:37,708 You're losing a lot of blood. 629 00:43:37,792 --> 00:43:40,083 A lot of guys have cut themselves. 630 00:43:41,167 --> 00:43:42,375 We can't stop now. 631 00:43:49,750 --> 00:43:52,458 I'll bring the press. But first we treat them. 632 00:43:52,542 --> 00:43:54,208 -First the press. -Treatment. 633 00:43:54,292 --> 00:43:55,333 The press! 634 00:43:56,792 --> 00:43:58,417 Call the press right now. 635 00:43:58,500 --> 00:43:59,833 Civilian doctors, no military. 636 00:43:59,917 --> 00:44:03,000 Have the Policlinico send all the nurses they can. 637 00:44:03,083 --> 00:44:05,625 -He said doctors. -Doctors, right now! 638 00:44:09,708 --> 00:44:11,667 Do I have your word? 639 00:44:12,625 --> 00:44:13,708 Do I have yours? 640 00:44:14,250 --> 00:44:17,625 PRA! PRA! PRA! 641 00:44:17,708 --> 00:44:19,083 No! Stop! 642 00:44:19,917 --> 00:44:22,167 Stop! Stop! 643 00:44:22,250 --> 00:44:24,333 They have to stop. 644 00:44:24,958 --> 00:44:26,250 A doctor! 645 00:44:26,333 --> 00:44:28,292 A doctor, anybody, now! 646 00:44:42,208 --> 00:44:43,125 Manuel. 647 00:44:44,625 --> 00:44:45,625 How are you? 648 00:44:45,958 --> 00:44:46,917 Okay. 649 00:44:49,042 --> 00:44:50,333 They want to talk to someone. 650 00:44:52,375 --> 00:44:54,167 I'm going to read the PRA manifesto. 651 00:44:57,208 --> 00:44:59,083 Please, a few words. 652 00:44:59,167 --> 00:45:00,583 I'll answer your questions and then read the manifesto. 653 00:45:00,667 --> 00:45:02,667 Did you hurt yourself voluntarily? What happened? 654 00:45:04,042 --> 00:45:05,542 The injuries were voluntary 655 00:45:05,625 --> 00:45:08,458 in response to a situation that is unjust and unsustainable. 656 00:45:08,542 --> 00:45:11,667 -How many of you are injured? -There are approximately 200 of us. 657 00:45:13,500 --> 00:45:16,333 The PRA, the Prisoner Rights Association, 658 00:45:16,792 --> 00:45:20,250 was created by prisoners when they became aware 659 00:45:20,333 --> 00:45:23,750 of the unfair conditions in Spanish prisons. 660 00:45:24,375 --> 00:45:28,875 We believe that, as the social outcasts we are, 661 00:45:28,958 --> 00:45:30,542 that for having been judged 662 00:45:30,625 --> 00:45:33,625 and sentenced with impunity by unjust laws 663 00:45:33,708 --> 00:45:37,583 and a discriminatory, repressive and fascist court system, 664 00:45:37,917 --> 00:45:40,875 we have a right to be granted general amnesty 665 00:45:40,958 --> 00:45:43,375 in order to participate in building 666 00:45:43,458 --> 00:45:46,458 a new and more fair social system. 667 00:46:25,250 --> 00:46:27,917 -I wasn't going to come. -No? 668 00:46:28,000 --> 00:46:30,875 Because I heard on the radio, otherwise... 669 00:46:37,708 --> 00:46:40,083 PRISONERS HARM THEMSELVES AT LA MODELO 670 00:46:40,167 --> 00:46:41,583 You're glad I came. 671 00:46:41,667 --> 00:46:44,083 You won't say so, but I know you are. 672 00:46:44,167 --> 00:46:46,167 -Did you get my letters? -The lawyer gave them to me. 673 00:46:46,583 --> 00:46:49,292 You're nicer on paper than in person. 674 00:46:50,875 --> 00:46:52,250 You have dark circles. 675 00:46:52,333 --> 00:46:53,083 I have exams. 676 00:46:53,167 --> 00:46:56,500 I have a job, you know. I make glasses at an optical shop. 677 00:46:56,583 --> 00:46:57,542 Well, I help... 678 00:47:12,625 --> 00:47:14,750 You're in all the newspapers. 679 00:47:14,833 --> 00:47:17,083 Everyone knows how things are in there. 680 00:47:18,458 --> 00:47:21,208 They started a support group. I joined. 681 00:47:25,333 --> 00:47:28,000 They want to do a march so people won't forget you. 682 00:47:28,083 --> 00:47:28,917 PRO-AMNESTY MARCH 683 00:47:29,000 --> 00:47:30,958 They're having elections soon. 684 00:47:31,042 --> 00:47:33,583 The new politicians will get you out of here, you'll see. 685 00:47:34,375 --> 00:47:36,125 Look, they gave me stickers. 686 00:47:39,083 --> 00:47:40,833 They let you bring that in here? 687 00:47:40,917 --> 00:47:42,208 -Put it away. -Why? 688 00:47:42,667 --> 00:47:44,333 We're in a democracy, right? 689 00:47:44,750 --> 00:47:46,500 I can think whatever I want. 690 00:47:49,542 --> 00:47:51,167 You seem happy, Lucia. 691 00:47:51,583 --> 00:47:54,667 -It looks good on you. -We're changing things. 692 00:47:55,458 --> 00:47:56,750 We're on the right track. 693 00:48:01,458 --> 00:48:03,792 Amnesty, freedom! 694 00:48:03,875 --> 00:48:06,625 Amnesty, freedom! 695 00:48:17,708 --> 00:48:20,208 Open the prisons! 696 00:48:23,542 --> 00:48:24,917 Open the gates! 697 00:48:28,000 --> 00:48:31,125 Now you're only chasing chickens! 698 00:48:34,042 --> 00:48:35,625 Catch it, Sanchez, damn it! 699 00:48:37,167 --> 00:48:38,125 Over there! 700 00:48:38,208 --> 00:48:39,458 Come on, fat ass! 701 00:48:40,417 --> 00:48:42,333 What does it say? 702 00:48:42,792 --> 00:48:44,750 "Amnesty now." 703 00:48:47,417 --> 00:48:49,875 Watch out, she might get away from you! 704 00:48:49,958 --> 00:48:52,792 Nice one, fat ass! 705 00:48:57,083 --> 00:48:59,500 The lawyer lady gave me this. 706 00:49:00,458 --> 00:49:01,583 What is it? 707 00:49:02,542 --> 00:49:06,000 She saw I had three charges from years ago that weren't mine. 708 00:49:06,083 --> 00:49:07,958 She took them off. 709 00:49:08,042 --> 00:49:09,292 Two years less. 710 00:49:11,375 --> 00:49:13,125 That makes only twelve or... 711 00:49:13,792 --> 00:49:15,292 fourteen, I don't remember. 712 00:49:18,000 --> 00:49:20,458 Depends on if they pin the Lugo thing on me. 713 00:49:21,167 --> 00:49:22,542 Congratulations. 714 00:49:23,083 --> 00:49:24,542 I want you to sign me up 715 00:49:25,917 --> 00:49:27,292 for that union. 716 00:49:27,375 --> 00:49:30,042 The PRA. I want to get out of here. 717 00:49:30,125 --> 00:49:32,083 You don't have to sign up. 718 00:49:32,167 --> 00:49:33,250 I don't? 719 00:49:33,958 --> 00:49:36,542 Fine, but sign me up. 720 00:49:37,958 --> 00:49:40,333 Even just to see you let me down. 721 00:49:56,875 --> 00:49:58,000 Come in. 722 00:50:00,417 --> 00:50:01,792 What's up, Pino? 723 00:50:02,417 --> 00:50:03,750 Look at that. 724 00:50:04,333 --> 00:50:05,667 You know what it is, right? 725 00:50:06,375 --> 00:50:08,208 The French Eiffel Tour. 726 00:50:08,292 --> 00:50:09,958 Take that and get out. 727 00:50:10,042 --> 00:50:13,292 -You're changing blocks. -Why? 728 00:50:14,958 --> 00:50:16,417 Why do you think? 729 00:50:16,875 --> 00:50:19,292 You're lucky to get out of here with both ears. 730 00:50:19,792 --> 00:50:21,125 Snitch. 731 00:50:28,875 --> 00:50:30,458 Leave that, get out. 732 00:50:32,292 --> 00:50:33,917 Can I get dressed? 733 00:50:34,458 --> 00:50:35,625 Out. 734 00:50:45,958 --> 00:50:48,500 Snitch! Snitch! 735 00:50:48,583 --> 00:50:50,625 Son of a bitch! 736 00:50:53,000 --> 00:50:54,208 Come on, you too. 737 00:50:55,583 --> 00:50:56,542 Out! 738 00:50:57,958 --> 00:50:59,417 Everybody listen up! 739 00:50:59,500 --> 00:51:01,500 This is a PRA cell block! 740 00:51:01,583 --> 00:51:03,125 No snitches! 741 00:51:03,208 --> 00:51:05,917 No rape and no robbery! 742 00:51:06,000 --> 00:51:09,583 -Long live the PRA! -Long live! 743 00:51:09,667 --> 00:51:11,250 -Long live the PRA! -Long live! 744 00:51:12,042 --> 00:51:14,042 -Long live the PRA! -Long live! 745 00:51:20,917 --> 00:51:26,125 JUNE 1977 FIRST DEMOCRATIC ELECTIONS 746 00:51:32,292 --> 00:51:36,042 Carabanchel is doing a riot in protest. And Valencia too. 747 00:51:36,500 --> 00:51:39,000 To be seen we have to be on the roof. 748 00:51:39,417 --> 00:51:41,958 They're remodelling on top floor of the 6th. 749 00:51:42,042 --> 00:51:43,792 We could climb up from there. 750 00:51:44,500 --> 00:51:46,125 We shouldn't let in the 6th block. 751 00:51:46,750 --> 00:51:48,000 Why not? 752 00:51:49,458 --> 00:51:51,167 They're prisoners, just like you 753 00:51:51,958 --> 00:51:53,125 and like me. 754 00:51:53,875 --> 00:51:54,958 Like all of us. 755 00:51:58,625 --> 00:52:00,417 We're all in here unjustly. 756 00:52:02,250 --> 00:52:04,500 We all have the same right to leave. 757 00:52:17,625 --> 00:52:18,958 That's the PRA. 758 00:52:19,917 --> 00:52:21,958 That's what we're defending, right? 759 00:52:22,958 --> 00:52:24,583 I'm not like them, Boni. 760 00:52:24,667 --> 00:52:25,958 And neither are you. 761 00:52:27,167 --> 00:52:28,292 No? 762 00:52:29,417 --> 00:52:32,042 What are you like, Manuel? Who are you? 763 00:52:34,667 --> 00:52:36,250 I've never killed anyone. 764 00:52:43,792 --> 00:52:45,333 You know why I'm here? 765 00:52:52,750 --> 00:52:54,458 You've never wondered? 766 00:53:13,667 --> 00:53:15,500 Fifteen minutes. 767 00:53:30,833 --> 00:53:32,042 Hey. 768 00:53:32,125 --> 00:53:33,250 Where are you going, Sandokan? 769 00:53:36,042 --> 00:53:37,750 They're here to see me. 770 00:53:44,292 --> 00:53:45,542 Pino, come in. 771 00:53:45,625 --> 00:53:46,667 Have a seat. 772 00:53:48,125 --> 00:53:49,917 Give me the whiskey, kid. Here. 773 00:54:10,292 --> 00:54:11,500 What do you want? 774 00:54:13,917 --> 00:54:16,042 The phone numbers of the PRA lawyers. 775 00:54:16,125 --> 00:54:17,875 This block isn't PRA. 776 00:54:18,250 --> 00:54:19,917 We weren't invited. 777 00:54:20,000 --> 00:54:22,625 -I'm inviting you now. -Why now? 778 00:54:25,083 --> 00:54:26,125 A riot. 779 00:54:26,750 --> 00:54:27,958 The whole prison. 780 00:54:29,125 --> 00:54:30,167 What for? 781 00:54:30,250 --> 00:54:32,583 To get the word out. For amnesty. 782 00:54:32,667 --> 00:54:33,917 What amnesty? 783 00:54:34,000 --> 00:54:35,000 For everyone. 784 00:54:35,083 --> 00:54:36,208 You keep quiet. 785 00:54:36,292 --> 00:54:38,250 -We need to be heard. -You too. 786 00:54:38,333 --> 00:54:40,292 Keep quiet, nobody asked you. 787 00:54:41,458 --> 00:54:44,125 I'm no good for meetings, but I am for this? 788 00:54:46,958 --> 00:54:49,208 How much is that worth? How much will it cost me? 789 00:54:49,292 --> 00:54:50,375 A lot. 790 00:54:50,458 --> 00:54:52,625 No more business, Marbella. 791 00:54:52,708 --> 00:54:54,792 No more dealing with the blisters. 792 00:54:54,875 --> 00:54:56,542 You want to retire me? 793 00:54:58,208 --> 00:54:59,458 I want to get out of here. 794 00:55:00,208 --> 00:55:03,083 This isn't the first time we've been through this, Pino. 795 00:55:03,167 --> 00:55:05,625 And you know how these things end. 796 00:55:05,708 --> 00:55:08,708 Homos like these two get out and you and I stay and get screwed, 797 00:55:08,792 --> 00:55:11,417 paying for everything and with nothing. 798 00:55:11,958 --> 00:55:14,833 I won't give up what I have, it's a lot. 799 00:55:14,917 --> 00:55:16,958 You have a family, Marbella. 800 00:55:17,708 --> 00:55:20,000 When was the last time you touched your wife and children? 801 00:55:20,083 --> 00:55:21,958 This supports my family. 802 00:55:23,250 --> 00:55:24,167 Be careful. 803 00:55:32,792 --> 00:55:34,083 It was Angelito's. 804 00:55:35,208 --> 00:55:36,792 That good-looking kid of yours. 805 00:55:39,917 --> 00:55:41,750 Where did you get that? 806 00:55:42,083 --> 00:55:45,167 The inmate who killed him sold it to me for a little weed. 807 00:55:45,667 --> 00:55:47,917 Angelito wasn't killed by an inmate. 808 00:55:48,000 --> 00:55:50,292 It was a guard in a robbery. 809 00:55:50,625 --> 00:55:52,167 Not one inmate, two. 810 00:55:53,417 --> 00:55:55,250 Stabbed twice. 811 00:55:56,333 --> 00:55:59,083 In the chest and liver, from behind. 812 00:56:00,417 --> 00:56:03,667 They were paid to scare him and they went too far. 813 00:56:06,042 --> 00:56:07,208 Who? 814 00:56:09,042 --> 00:56:09,958 Domingo. 815 00:56:14,667 --> 00:56:15,792 You're lying. 816 00:56:16,917 --> 00:56:19,042 There are thousands of rings like that one. 817 00:56:20,708 --> 00:56:22,167 Not like that one. 818 00:56:24,000 --> 00:56:26,917 It has two initials engraved. 819 00:56:27,667 --> 00:56:29,042 And a date. 820 00:57:28,250 --> 00:57:29,792 There's nothing here. 821 00:57:29,875 --> 00:57:31,167 Only books, Domingo, sir. 822 00:57:39,750 --> 00:57:42,167 Take the novels. It's forbidden. 823 00:57:55,458 --> 00:57:57,625 Firemen starting fires. 824 00:57:59,958 --> 00:58:01,000 I'm sorry. 825 00:58:02,833 --> 00:58:04,958 It's okay, I know them by heart. 826 00:58:10,667 --> 00:58:11,833 Damn! 827 00:58:12,333 --> 00:58:13,333 What is it? 828 00:58:14,375 --> 00:58:15,458 You don't smell it? 829 00:58:17,375 --> 00:58:18,625 It's hashish. 830 00:58:20,208 --> 00:58:22,208 A left some inside. 831 00:58:22,292 --> 00:58:23,500 A big chunk. 832 00:58:23,583 --> 00:58:25,708 -Long live Cervantes! -Long live! 833 00:58:26,167 --> 00:58:28,000 -And Quevedo! -Long live! 834 00:58:28,083 --> 00:58:29,333 And Goya! 835 00:58:30,208 --> 00:58:32,625 They'll sleep like babies tonight. 836 00:58:44,000 --> 00:58:45,375 Have you got a cigarette? 837 00:58:47,333 --> 00:58:50,583 -And a light? -You shouldn't smoke, it's bad. 838 00:58:52,000 --> 00:58:55,250 -Being a blister is worse. -Ruby, Ruby... 839 00:58:55,333 --> 00:58:56,500 Let's go. 840 00:58:57,750 --> 00:58:59,292 Careful, it's hot. 841 00:59:07,042 --> 00:59:08,542 Democrat! Democrat! 842 00:59:08,625 --> 00:59:11,250 He's having an epileptic seizure! 843 00:59:12,208 --> 00:59:13,125 Hey! 844 00:59:13,458 --> 00:59:14,833 Hey, you! 845 00:59:15,208 --> 00:59:16,333 Damn it... 846 00:59:26,125 --> 00:59:27,708 Walk, damn it. 847 00:59:56,958 --> 00:59:58,417 Open the blocks! 848 01:00:00,792 --> 01:00:02,458 Panopticon calling headquarters! 849 01:00:36,167 --> 01:00:37,333 Come on, hurry! 850 01:00:39,500 --> 01:00:41,333 Everyone to the Sixth! 851 01:00:49,875 --> 01:00:51,125 Take this! 852 01:00:53,500 --> 01:00:54,667 Go, go, go! 853 01:00:55,167 --> 01:00:56,625 Come on! 854 01:00:57,042 --> 01:00:58,625 Go, go, go! 855 01:01:16,542 --> 01:01:17,708 Take that up! 856 01:01:19,542 --> 01:01:20,583 Go, go, go! 857 01:01:34,833 --> 01:01:36,292 Everybody upstairs! 858 01:01:41,458 --> 01:01:45,417 Please come down from the roof or we'll have to intervene! 859 01:01:45,500 --> 01:01:47,583 Come and get me, gorgeous! 860 01:01:47,667 --> 01:01:49,208 Oil it up, you homo! 861 01:01:49,292 --> 01:01:51,292 If it doesn't fit, stick it up your ass! 862 01:01:51,750 --> 01:01:52,667 Fuck you! 863 01:01:53,833 --> 01:01:54,625 Fuck off! 864 01:01:54,708 --> 01:01:55,833 Bastards! 865 01:01:55,917 --> 01:01:57,542 -Bitch! -Shit! 866 01:02:04,625 --> 01:02:05,958 Now! 867 01:02:06,042 --> 01:02:07,333 Bastards! 868 01:02:12,208 --> 01:02:15,000 -Bastards! -Motherfuckers! 869 01:02:15,083 --> 01:02:17,708 Fuck you, bastards! 870 01:02:24,083 --> 01:02:26,583 AMNESTY 871 01:02:40,167 --> 01:02:41,417 Amnesty! 872 01:02:41,500 --> 01:02:42,667 Freedom! 873 01:02:42,750 --> 01:02:43,833 Amnesty! 874 01:02:43,917 --> 01:02:45,250 Freedom! 875 01:02:58,042 --> 01:02:59,167 Freedom! 876 01:02:59,250 --> 01:03:00,500 Amnesty! 877 01:03:00,583 --> 01:03:01,958 Freedom! 878 01:03:02,042 --> 01:03:03,167 Amnesty! 879 01:03:22,583 --> 01:03:26,417 We're asking for justice! Only that, justice! 880 01:03:26,500 --> 01:03:27,500 Freedom! 881 01:03:27,583 --> 01:03:31,458 If you come down right now, we'll forget your infractions. 882 01:03:31,542 --> 01:03:35,417 JULY 1977 883 01:03:35,500 --> 01:03:38,667 Fascists, motherfuckers! 884 01:03:42,250 --> 01:03:44,833 How do we know they won't kidnap us like they did Agustin? 885 01:03:44,917 --> 01:03:47,292 -That won't happen. -He's right. 886 01:03:47,958 --> 01:03:49,208 Have you signed anything? 887 01:03:49,292 --> 01:03:53,042 There's no need. You have the press and you have us. 888 01:03:53,708 --> 01:03:55,333 They only want to negotiate. 889 01:03:56,958 --> 01:03:58,333 That's why you're here, right? 890 01:03:58,417 --> 01:04:00,375 It's what we were hoping for. 891 01:04:00,458 --> 01:04:01,417 I'll go. 892 01:04:02,625 --> 01:04:03,917 Count me in. 893 01:04:04,792 --> 01:04:05,917 Anyone else? 894 01:04:07,625 --> 01:04:08,833 Manuel? 895 01:04:09,917 --> 01:04:11,125 Manuel. 896 01:04:17,917 --> 01:04:21,375 These are my clients, Julian Bonilla and Manuel Gomez. 897 01:04:21,458 --> 01:04:24,042 Julian Bonilla and Manuel Gomez. 898 01:04:25,083 --> 01:04:25,958 Good afternoon. 899 01:04:26,042 --> 01:04:29,458 My clients Julian Bonilla and Manuel Gomez. 900 01:04:32,083 --> 01:04:34,667 Raise your head. They need to see you. 901 01:04:37,167 --> 01:04:39,208 There will be no retaliation. 902 01:04:39,292 --> 01:04:41,167 You'll come down peacefully 903 01:04:41,250 --> 01:04:43,625 and you'll be led to the cell blocks. 904 01:04:46,333 --> 01:04:48,042 We want a judge present 905 01:04:48,417 --> 01:04:50,500 and not one of Franco's. 906 01:04:51,167 --> 01:04:52,542 Why a judge? 907 01:04:52,958 --> 01:04:54,667 To certify what you're saying. 908 01:04:55,333 --> 01:04:57,375 And have the guards handle it. 909 01:04:57,458 --> 01:04:59,292 Not the riot police. 910 01:05:02,250 --> 01:05:03,333 A judge? 911 01:05:04,583 --> 01:05:06,667 -And guards. -And the riot police. 912 01:05:07,708 --> 01:05:09,833 We want the riot police out of the prison, 913 01:05:09,917 --> 01:05:11,667 far away from the prisoners. 914 01:05:14,833 --> 01:05:16,125 And the pardon? 915 01:05:16,208 --> 01:05:17,917 They're going to review the request for amnesty. 916 01:05:18,000 --> 01:05:18,833 When? 917 01:05:18,917 --> 01:05:21,125 -I don't know, but soon. -You're the Civil Governor. 918 01:05:21,208 --> 01:05:23,125 -You should know. -The request 919 01:05:23,208 --> 01:05:25,750 has been sent to the government as it was given to us. 920 01:05:30,708 --> 01:05:31,708 From there... 921 01:05:37,417 --> 01:05:39,500 Manuel Gomez Garcia. 922 01:05:40,125 --> 01:05:43,042 Miguel Pardo Nogales. Juan Lépez Rodriguez. 923 01:05:44,042 --> 01:05:45,917 Eusebio Ramirez Pozo. 924 01:05:46,000 --> 01:05:47,542 -Name? -You still don't know my name? 925 01:05:47,625 --> 01:05:50,292 Drop the spike and get in line. Andrés Catalan Lopez. 926 01:05:51,000 --> 01:05:53,875 Fernando Da Souza Lima. 927 01:05:53,958 --> 01:05:56,625 Juan Heredia Vargas. 928 01:05:57,125 --> 01:05:59,250 -Arturo Quinones... -That man is not a judge. 929 01:05:59,833 --> 01:06:03,333 I know him, he's not a judge, he's a cop! 930 01:06:04,750 --> 01:06:07,000 He works undercover in Valencia! 931 01:06:07,083 --> 01:06:08,375 -Are you sure? -Positive. 932 01:06:08,458 --> 01:06:09,708 I know him. 933 01:06:09,792 --> 01:06:11,125 He's not a judge, he's a cop. 934 01:06:11,208 --> 01:06:12,292 I'll check. 935 01:06:14,625 --> 01:06:16,208 Don't move, stop. 936 01:06:19,125 --> 01:06:20,792 What's going on here? 937 01:06:26,042 --> 01:06:27,250 You guys hold on here! 938 01:06:51,875 --> 01:06:54,333 Manuel Gomez Garcia. 939 01:06:55,167 --> 01:06:58,583 Keep your eyes on the ground. Don't let them trip you. 940 01:06:59,875 --> 01:07:01,000 And don't stop. 941 01:07:25,458 --> 01:07:26,750 On your feet. 942 01:07:36,875 --> 01:07:38,083 Put your hands there. 943 01:07:48,167 --> 01:07:49,167 Boni. 944 01:07:50,542 --> 01:07:51,667 What? 945 01:07:52,042 --> 01:07:53,292 Come on, let's go. 946 01:07:55,625 --> 01:07:58,833 It's your request to be transferred to Guadalajara Prison. 947 01:07:58,917 --> 01:08:00,583 It's quiet there, 948 01:08:00,958 --> 01:08:04,042 with very few inmates and special rules. 949 01:08:05,083 --> 01:08:08,042 You'll be out in a couple of years, maybe less. 950 01:08:08,125 --> 01:08:09,833 It depends on your behavior. 951 01:08:13,167 --> 01:08:16,083 ...REQUESTS IMMEDIATE TRANSFER TO GUADALAJARA PRISON 952 01:08:17,208 --> 01:08:19,375 Freedom, very soon. 953 01:08:20,875 --> 01:08:22,125 Isn't that what you wanted? 954 01:08:27,458 --> 01:08:30,250 You're not like them, not you or the doctor. 955 01:08:33,125 --> 01:08:34,292 What if I say no? 956 01:08:38,792 --> 01:08:41,958 This is my riot report. Your name appears too often. 957 01:08:42,042 --> 01:08:43,500 That would add months. 958 01:08:44,292 --> 01:08:45,542 Many. 959 01:08:48,000 --> 01:08:50,667 You shouldn't be sacrificing yourself for anyone. 960 01:08:50,750 --> 01:08:52,833 They wouldn't do it for you. 961 01:08:55,167 --> 01:08:57,250 All you have to do is sign. 962 01:08:59,375 --> 01:09:01,167 Your friend already has. 963 01:09:09,042 --> 01:09:10,917 You have one night to think about it. 964 01:09:11,750 --> 01:09:12,833 In your cell. 965 01:09:13,542 --> 01:09:15,333 Tomorrow at roll call, just say yes 966 01:09:15,417 --> 01:09:16,583 and the guard will escort you to the door, 967 01:09:16,667 --> 01:09:18,250 like any other transfer. 968 01:09:18,792 --> 01:09:20,667 Only you will know where you're going. 969 01:09:49,583 --> 01:09:51,417 Your things are under my bed. 970 01:09:52,625 --> 01:09:54,417 I didn't know if you were coming back. 971 01:09:55,042 --> 01:09:56,167 Thanks. 972 01:10:05,125 --> 01:10:07,417 JUMP TO COLOR 973 01:10:07,750 --> 01:10:09,625 I've been in this prison for four years. 974 01:10:12,500 --> 01:10:13,708 Before I was at El Puerto, 975 01:10:13,792 --> 01:10:15,750 in Cuenca, in Carabanchel. 976 01:10:16,250 --> 01:10:17,375 In many. 977 01:10:18,542 --> 01:10:21,833 And I started in a reformatory. Twice. 978 01:10:22,500 --> 01:10:25,125 I've spent more time inside than outside. 979 01:10:26,583 --> 01:10:28,208 And that's a long time. 980 01:10:29,458 --> 01:10:31,458 The best way to bear it without going crazy 981 01:10:31,542 --> 01:10:33,458 is by isolating yourself. 982 01:10:34,667 --> 01:10:38,500 You wait for them to close your cell door and say: 983 01:10:39,708 --> 01:10:42,125 "I'm locking you out, you bastards. 984 01:10:43,750 --> 01:10:45,292 Leave me alone.” 985 01:10:47,583 --> 01:10:50,750 You get used to the idea that you'll never get out. 986 01:10:52,417 --> 01:10:55,708 Or that when you do, it'll be too late and won't matter. 987 01:10:58,000 --> 01:10:59,042 You don't care. 988 01:11:00,667 --> 01:11:02,917 You don't care about anything. 989 01:11:05,667 --> 01:11:08,042 Until suddenly one day something happens 990 01:11:08,875 --> 01:11:10,792 that reminds you who you were. 991 01:11:12,500 --> 01:11:14,292 Like your first day here. 992 01:11:16,667 --> 01:11:19,583 With the same fear, the same anger, 993 01:11:20,333 --> 01:11:22,000 and the same hope. 994 01:11:25,500 --> 01:11:27,792 A year ago I would have said it was easier 995 01:11:27,875 --> 01:11:30,667 to make the world in seven days than to change prison. 996 01:11:33,417 --> 01:11:35,750 Now I'm convinced it can change. 997 01:11:39,417 --> 01:11:41,333 And that we're going to change it. 998 01:11:44,875 --> 01:11:47,042 Because that's what's fair. 999 01:11:57,167 --> 01:11:59,125 I'm glad you came back, Manuel. 1000 01:12:00,833 --> 01:12:02,542 We all are. 1001 01:12:05,458 --> 01:12:06,708 Get some rest. 1002 01:12:15,583 --> 01:12:20,250 JUMP TO COLOR 1003 01:12:23,792 --> 01:12:24,792 Manuel. 1004 01:12:27,458 --> 01:12:28,333 Manuel. 1005 01:12:30,333 --> 01:12:31,625 You have to get up. 1006 01:12:33,000 --> 01:12:34,292 Time for roll call. 1007 01:12:43,042 --> 01:12:44,250 You're skinnier. 1008 01:12:49,000 --> 01:12:49,958 You okay? 1009 01:12:54,083 --> 01:12:55,167 Roll call. 1010 01:13:04,750 --> 01:13:05,833 Let's go, Boni. 1011 01:13:05,917 --> 01:13:08,167 Be strong, be tough. 1012 01:13:08,250 --> 01:13:10,292 Let's go, Boni, chin up. 1013 01:13:10,833 --> 01:13:14,167 -We're with you, Boni. -It's okay, we're behind you. 1014 01:13:14,250 --> 01:13:16,542 Long live Boni. 1015 01:13:17,750 --> 01:13:19,833 Come on, Boni. Be strong. 1016 01:13:20,792 --> 01:13:21,750 Don't worry, Boni. 1017 01:13:21,833 --> 01:13:24,250 -Long live the PRA! -Long live! 1018 01:13:25,375 --> 01:13:26,958 -Let's go, Boni... -Boot's the man! 1019 01:13:27,042 --> 01:13:28,333 Long live! 1020 01:13:28,417 --> 01:13:29,875 Roll call is over! 1021 01:13:32,583 --> 01:13:34,375 Roll call is over! 1022 01:13:35,458 --> 01:13:37,042 Everybody inside! 1023 01:13:43,708 --> 01:13:45,292 Go inside. 1024 01:13:56,958 --> 01:13:58,667 They're gifts from the prisoners. 1025 01:14:00,000 --> 01:14:01,208 For who? 1026 01:14:02,042 --> 01:14:03,542 For you. 1027 01:14:05,500 --> 01:14:07,167 It's their way of saying thank you. 1028 01:14:16,250 --> 01:14:17,500 What are you doing? 1029 01:14:18,125 --> 01:14:20,500 Since I have nothing left, I can share everything. 1030 01:14:20,583 --> 01:14:23,083 That's better, more spacious. 1031 01:14:42,375 --> 01:14:43,542 You don't like it? 1032 01:14:43,625 --> 01:14:47,042 I guess, I don't know. It's in fashion, right? 1033 01:14:48,292 --> 01:14:51,208 -My roommate Pino would. -He has good taste. 1034 01:14:51,625 --> 01:14:53,292 You see how they move? 1035 01:14:53,375 --> 01:14:55,292 The spirals, do you see them? 1036 01:14:55,792 --> 01:14:57,417 It's an optical effect. 1037 01:14:57,500 --> 01:15:00,708 It you stare at it, it looks like they're moving. 1038 01:15:01,625 --> 01:15:03,125 Look, come closer. 1039 01:15:15,125 --> 01:15:16,667 I want to sleep with you. 1040 01:15:24,708 --> 01:15:26,042 Do you see it now? 1041 01:15:27,167 --> 01:15:28,083 Now I do. 1042 01:15:29,875 --> 01:15:30,958 Say it again. 1043 01:15:34,417 --> 01:15:36,542 "Optical effect.” 1044 01:15:50,875 --> 01:15:52,417 Open it later. 1045 01:16:01,542 --> 01:16:03,167 Time's up, let's go. 1046 01:16:42,208 --> 01:16:43,500 I didn't do anything! 1047 01:17:08,708 --> 01:17:10,000 Where are we going? 1048 01:17:19,708 --> 01:17:20,792 I'm sorry. 1049 01:17:22,958 --> 01:17:24,500 There's no reason to be sorry. 1050 01:17:30,292 --> 01:17:31,708 You're shaking. 1051 01:17:33,625 --> 01:17:34,750 I'm cold. 1052 01:17:38,333 --> 01:17:39,500 Me too. 1053 01:18:24,458 --> 01:18:25,667 El Espinar. 1054 01:18:27,000 --> 01:18:28,958 We've crossed half of Spain. 1055 01:18:39,917 --> 01:18:42,417 If they inject you with something, don't resist. 1056 01:18:43,042 --> 01:18:46,000 Your muscles will contract and the pain is sharper. 1057 01:18:46,083 --> 01:18:48,417 Just lie there and clear you mind. 1058 01:18:48,500 --> 01:18:50,333 And don't step on the floor of the cell. 1059 01:18:50,417 --> 01:18:52,792 You'll get ulcers from the disinfectant. 1060 01:19:15,417 --> 01:19:16,333 Let's go. 1061 01:19:42,917 --> 01:19:44,958 Take off your clothes and toss them on the floor. 1062 01:19:58,167 --> 01:20:00,792 Close your eyes if you don't want to go blind. 1063 01:20:08,375 --> 01:20:09,542 Turn around. 1064 01:20:12,417 --> 01:20:13,542 Turn. 1065 01:20:28,583 --> 01:20:29,708 We're in a democracy. 1066 01:20:44,000 --> 01:20:45,292 Son of a bitch! 1067 01:20:56,167 --> 01:20:57,417 You're in isolation period. 1068 01:20:57,500 --> 01:20:59,500 All prisoners must remain silent. 1069 01:20:59,583 --> 01:21:02,625 When you see the light turn on, stand at the back of the cell 1070 01:21:02,708 --> 01:21:04,250 with your arms spread and your eyes on the floor. 1071 01:21:04,333 --> 01:21:06,458 Otherwise the rules will be applied. 1072 01:21:30,375 --> 01:21:31,625 Get up! Let's go! 1073 01:21:41,125 --> 01:21:42,542 Please. 1074 01:23:16,875 --> 01:23:18,250 Let's go. 1075 01:23:57,708 --> 01:24:00,667 -What's wrong with him? -He swallowed three bed springs. 1076 01:24:07,708 --> 01:24:11,042 I'm requesting a transfer to the hospital. He needs surgery. 1077 01:24:11,917 --> 01:24:14,083 Talk to a prisoner here, please. 1078 01:24:14,167 --> 01:24:16,250 His name is José Pino Expésito. 1079 01:24:17,500 --> 01:24:18,750 He's in isolation. 1080 01:24:18,833 --> 01:24:20,333 I can't leave here, it's prohibited. 1081 01:24:20,417 --> 01:24:21,875 Bring him here. 1082 01:24:22,917 --> 01:24:25,500 Or I'll swallow every spring on the bed. 1083 01:24:35,958 --> 01:24:36,958 Hold him up. 1084 01:24:40,708 --> 01:24:42,125 There, sit down. 1085 01:24:42,625 --> 01:24:45,417 -Why is he like this? -I don't know. 1086 01:24:45,500 --> 01:24:47,167 Must have done it to himself. 1087 01:24:47,250 --> 01:24:48,542 He's very violent. 1088 01:24:49,667 --> 01:24:51,417 "At 23:00 hours... 1089 01:24:52,708 --> 01:24:55,375 Capricorn Colony time... 1090 01:24:55,458 --> 01:24:57,042 I left the base 1091 01:24:57,375 --> 01:24:59,167 to return to the ship..." 1092 01:25:00,250 --> 01:25:01,333 The ambulance is here. 1093 01:25:03,583 --> 01:25:04,917 "No human came 1094 01:25:05,000 --> 01:25:06,375 to say goodbye. 1095 01:25:08,208 --> 01:25:10,042 And suddenly 1096 01:25:10,125 --> 01:25:11,292 time stopped... 1097 01:25:13,750 --> 01:25:15,958 Time stopped..." 1098 01:25:21,583 --> 01:25:25,625 JANUARY 1978 1099 01:25:47,583 --> 01:25:49,875 Not so tight, it still hurts. 1100 01:25:50,333 --> 01:25:52,208 -You look good. -Come. 1101 01:25:52,708 --> 01:25:55,208 I'll introduce you to the guys from the PRA. 1102 01:25:55,542 --> 01:25:58,333 They wanted to destroy us and they brought us all together. 1103 01:25:59,667 --> 01:26:01,208 Forget the blisters. 1104 01:26:02,125 --> 01:26:03,292 The doctor told 1105 01:26:03,375 --> 01:26:05,333 the lawyers where we are and they're scared to death. 1106 01:26:05,417 --> 01:26:07,333 They can't touch us. Come on. 1107 01:26:10,000 --> 01:26:11,167 This is Manuel. 1108 01:26:11,958 --> 01:26:15,333 -German, PRA Valencia. -Rafael, PRA Seville. 1109 01:26:15,833 --> 01:26:19,250 -Gerardo, from Zamora. -Francisco, PRA Vigo. 1110 01:26:20,458 --> 01:26:22,500 Ignacio, Avila. 1111 01:26:36,042 --> 01:26:38,042 DEAR GUARD: THEY'RE JUST CLIPPINGS. NOTHING DANGEROUS. 1112 01:26:38,125 --> 01:26:40,500 PLEASE DON'T RIP THEM UP. SINCERELY, LUCIA. 1113 01:26:47,000 --> 01:26:49,500 KEEP DREAMING 1114 01:27:44,750 --> 01:27:48,000 -You got lucky, Valencia. -Not so good at handball, Manuel. 1115 01:27:49,167 --> 01:27:50,542 What a game. 1116 01:27:50,625 --> 01:27:52,583 We can't stop until they listen to us. 1117 01:27:52,667 --> 01:27:53,667 What do we do? 1118 01:27:55,542 --> 01:27:57,458 We have to keep appearing on television. 1119 01:27:57,542 --> 01:27:58,500 How? 1120 01:27:59,083 --> 01:28:00,833 Burn down every prison in the country. 1121 01:28:00,917 --> 01:28:03,167 And not one at a time. That's useless. 1122 01:28:03,250 --> 01:28:04,083 All of them together 1123 01:28:04,167 --> 01:28:05,458 at the same time. 1124 01:28:05,542 --> 01:28:08,167 Then they'd have to look at us, like it or not. 1125 01:28:08,250 --> 01:28:10,125 Come on, let's go! 1126 01:28:19,958 --> 01:28:22,958 Valencia is in flames. And Sorta too. And Valladolid. 1127 01:28:23,042 --> 01:28:24,542 And Carabanchel and El Puerto. 1128 01:28:24,958 --> 01:28:26,208 They've named a new director 1129 01:28:26,292 --> 01:28:28,667 of Penitentiary Institutions. A reformist. 1130 01:28:28,750 --> 01:28:31,208 He wants to come and speak to a representative of the PRA. 1131 01:28:31,583 --> 01:28:32,792 Watch out. 1132 01:29:11,208 --> 01:29:13,208 One, two, three, four, five... 1133 01:29:13,292 --> 01:29:14,583 Bastards. 1134 01:29:16,333 --> 01:29:17,333 Here he comes. 1135 01:29:26,750 --> 01:29:29,375 Carlos Garcia Valdés, Manuel Gomez. 1136 01:29:30,250 --> 01:29:31,292 Nice to meet you. 1137 01:29:31,792 --> 01:29:34,125 You can wait outside. I don't need you. 1138 01:29:35,500 --> 01:29:36,708 Do you mind? 1139 01:29:37,333 --> 01:29:40,125 I want transparency and what I am doing to be known at all times. 1140 01:29:40,208 --> 01:29:41,792 If it bothers you, I'll tell him to leave. 1141 01:29:42,500 --> 01:29:43,375 I don't mind. 1142 01:29:43,875 --> 01:29:45,375 Please, sit down. 1143 01:29:46,875 --> 01:29:51,208 If your file is correct, you're 31 years old. Like me. 1144 01:29:51,292 --> 01:29:52,667 My birthday was last week. 1145 01:29:52,750 --> 01:29:54,125 I'm sure we'll get along. 1146 01:29:54,208 --> 01:29:57,833 I ordered coffee and something to eat in case we go over. 1147 01:29:59,833 --> 01:30:01,250 I've read your complaints 1148 01:30:01,333 --> 01:30:03,167 and I agree with many of them. 1149 01:30:05,208 --> 01:30:07,708 You should know there's nothing I can do about amnesty. 1150 01:30:07,792 --> 01:30:10,375 But I can change the penitentiary law and I'm going to. 1151 01:30:10,792 --> 01:30:13,958 With you. Listening to everything you have to tell me. 1152 01:30:14,375 --> 01:30:16,292 I don't want golden cages. 1153 01:30:16,375 --> 01:30:18,792 I want prisons without people who shouldn't be there. 1154 01:30:19,708 --> 01:30:21,667 I'll have you all sent back 1155 01:30:21,750 --> 01:30:24,125 to your prisons of origin very soon. Home. 1156 01:30:25,458 --> 01:30:26,708 I trust you. 1157 01:30:27,167 --> 01:30:28,750 Do you know how a prison works? 1158 01:30:29,917 --> 01:30:30,917 I should. 1159 01:30:32,875 --> 01:30:34,542 Everything you're saying sounds great, 1160 01:30:34,625 --> 01:30:37,500 but inside the prisons, the guards make the rules. 1161 01:30:37,583 --> 01:30:38,875 And they won't let you. 1162 01:30:39,333 --> 01:30:41,375 Times are changing for everyone. 1163 01:30:42,000 --> 01:30:42,833 For them too. 1164 01:31:06,125 --> 01:31:07,000 Hey! 1165 01:31:07,458 --> 01:31:10,750 Look at their faces. The party's over. 1166 01:31:10,833 --> 01:31:13,125 Inside these doors, we're in charge. 1167 01:31:13,208 --> 01:31:14,958 Co-management, they call it. 1168 01:31:15,042 --> 01:31:17,167 -A victory. -Look at that. 1169 01:31:17,250 --> 01:31:19,375 Look what we got. Kid... 1170 01:31:21,000 --> 01:31:23,292 We even run this ourselves. 1171 01:31:26,458 --> 01:31:27,458 Hi. 1172 01:31:32,875 --> 01:31:34,375 The senators! 1173 01:31:34,458 --> 01:31:36,250 The senators! 1174 01:31:36,667 --> 01:31:38,208 The senators! 1175 01:31:38,292 --> 01:31:40,583 "Crimes of a social character 1176 01:31:40,667 --> 01:31:43,292 were the consequence of penal laws that came 1177 01:31:43,375 --> 01:31:46,042 from a political situation now under review." 1178 01:31:46,125 --> 01:31:47,208 Louder. 1179 01:31:47,667 --> 01:31:49,792 -"That new situation..." -Louder! 1180 01:31:50,292 --> 01:31:54,167 "That new situation and all the social and political changes 1181 01:31:54,250 --> 01:31:59,375 that have taken place in Spain since November of 1975 1182 01:31:59,458 --> 01:32:03,083 motivate us, as senators, to submit to the House 1183 01:32:03,167 --> 01:32:06,000 the proposal for the Law of Amnesty." 1184 01:32:07,708 --> 01:32:10,250 Amnesty! Amnesty! 1185 01:32:53,208 --> 01:32:55,125 -Who is it? -Manuel. 1186 01:32:57,000 --> 01:32:58,042 Come in. 1187 01:33:01,917 --> 01:33:03,167 Hold on a second. 1188 01:33:06,625 --> 01:33:07,500 Okay. 1189 01:33:07,958 --> 01:33:10,375 Damn, what a job. I've counted it ten times. 1190 01:33:11,500 --> 01:33:14,042 Beer sells like hotcakes in this heat. 1191 01:33:14,875 --> 01:33:16,375 Marbella counts it 1192 01:33:16,917 --> 01:33:18,042 and puts it away. 1193 01:33:18,958 --> 01:33:22,042 But he doesn't keep a dime. The PRA is sacred. 1194 01:33:25,792 --> 01:33:27,875 -What's up, Manuel? -I want tobacco. 1195 01:33:28,333 --> 01:33:30,542 Blonde, give me two packs. 1196 01:33:32,667 --> 01:33:33,625 Here. 1197 01:33:34,500 --> 01:33:36,708 Now tell me why you're really here. 1198 01:33:36,792 --> 01:33:38,458 What's going on, Marbella? 1199 01:33:39,583 --> 01:33:40,500 It's Horoscope! 1200 01:33:40,583 --> 01:33:42,750 Go away, negro! I'm not giving you anything! 1201 01:33:42,833 --> 01:33:43,958 Marbella, please! 1202 01:33:44,042 --> 01:33:47,708 -I swear I'll pay you back. -No. Beat it, negro. 1203 01:33:47,792 --> 01:33:49,500 I have a message for you! 1204 01:33:49,958 --> 01:33:51,292 This one is on me. 1205 01:33:52,542 --> 01:33:55,542 That guy is a liar and a thief. 1206 01:33:56,042 --> 01:33:58,167 This place is filling up with demons 1207 01:33:58,250 --> 01:34:00,042 and there's a new drug that drives them crazy. 1208 01:34:01,250 --> 01:34:02,292 What drug? 1209 01:34:04,292 --> 01:34:06,042 That black pain in the ass! 1210 01:34:06,125 --> 01:34:09,542 -What? -Marbella, it's me, José Enrique. 1211 01:34:09,917 --> 01:34:13,042 Open up, I have a gift for you. 1212 01:34:15,458 --> 01:34:17,375 Come in, quickly. 1213 01:34:23,792 --> 01:34:26,500 -What is this, José Enrique? -A gift. 1214 01:34:26,583 --> 01:34:29,333 But what is it? I don't know what it is, I don't understand. 1215 01:34:29,417 --> 01:34:32,167 It's the Segovia Aqueduct, don't you see it? 1216 01:34:32,583 --> 01:34:36,042 -The Segovia Aqueduct? -It's upside down, turn it over. 1217 01:34:38,625 --> 01:34:39,458 Oh, okay. 1218 01:34:39,542 --> 01:34:44,208 Okay, now it looks just like it. You're an artist. 1219 01:34:44,292 --> 01:34:46,625 -I'll give you two beers. -That's okay. 1220 01:34:47,333 --> 01:34:48,875 It took me forever to make. 1221 01:34:48,958 --> 01:34:50,542 But two beers is good. 1222 01:34:50,625 --> 01:34:51,917 Or whatever you want. 1223 01:35:00,583 --> 01:35:01,458 Where are you going? 1224 01:35:02,417 --> 01:35:04,208 You, the box. 1225 01:35:05,292 --> 01:35:08,875 Look around. There's a key somewhere. 1226 01:35:12,250 --> 01:35:13,583 Quick, give it to me. 1227 01:35:29,208 --> 01:35:30,333 Wait. 1228 01:35:34,958 --> 01:35:35,792 Here. 1229 01:35:40,708 --> 01:35:41,833 We're even. 1230 01:36:08,917 --> 01:36:09,792 Manuel. 1231 01:36:11,167 --> 01:36:12,250 It's time. 1232 01:36:16,417 --> 01:36:18,542 There was no agreement... 1233 01:36:18,625 --> 01:36:20,542 Palacios, it's starting! 1234 01:36:20,625 --> 01:36:22,292 In other news, 1235 01:36:22,375 --> 01:36:26,625 today the Senate voted on the proposal for the Law of Amnesty 1236 01:36:26,708 --> 01:36:29,542 submitted by Senator Martin Puente. 1237 01:36:30,208 --> 01:36:32,417 None of you will be ministers forever, 1238 01:36:32,958 --> 01:36:35,625 and the prisoners will some day be released. 1239 01:36:36,083 --> 01:36:40,208 We're all murderers and prostitutes. 1240 01:36:40,292 --> 01:36:43,167 It doesn't matter which culture, society, 1241 01:36:43,250 --> 01:36:45,167 class or nation we belong to. 1242 01:36:50,208 --> 01:36:52,208 That's right! Be quiet, damn it! 1243 01:36:52,708 --> 01:36:56,167 History runs over ministers who resist its course. 1244 01:36:57,333 --> 01:37:00,958 Finally we must report that, despite the initial support 1245 01:37:01,042 --> 01:37:02,792 during negotiations, 1246 01:37:02,875 --> 01:37:05,625 the proposed Law of Pardon has been rejected, 1247 01:37:05,708 --> 01:37:08,667 falling short of the necessary votes. 1248 01:37:08,750 --> 01:37:10,583 You left us hanging! 1249 01:37:11,375 --> 01:37:13,667 We should kidnap the blisters! For the PRA 1250 01:37:13,750 --> 01:37:15,417 and burn their homes and cars. 1251 01:37:15,500 --> 01:37:16,833 With bombs. 1252 01:37:16,917 --> 01:37:18,875 -What for, that never works. -What do you mean? 1253 01:37:18,958 --> 01:37:20,708 We have to continue the legal battle. 1254 01:37:20,792 --> 01:37:22,375 There are still a lot of things 1255 01:37:22,458 --> 01:37:23,875 -we can get. -What have we gotten? 1256 01:37:24,875 --> 01:37:26,917 Those in favor of making peaceful demands, 1257 01:37:27,000 --> 01:37:28,417 meet in workshop. 1258 01:37:28,500 --> 01:37:30,500 PRA meeting! PRA meeting! 1259 01:37:32,333 --> 01:37:33,792 Meet in workshop! 1260 01:37:40,167 --> 01:37:41,250 Manuel. 1261 01:37:44,417 --> 01:37:45,917 I'm going to the meeting. 1262 01:37:46,625 --> 01:37:49,167 -Are you coming? -You go, I'm going upstairs. 1263 01:38:08,333 --> 01:38:11,708 AMNESTY - FREEDOM PRA 1264 01:38:30,292 --> 01:38:31,417 Hi. 1265 01:38:31,500 --> 01:38:33,250 Sorry, I missed the bus. 1266 01:38:33,708 --> 01:38:34,792 How are you? 1267 01:38:35,208 --> 01:38:37,375 -Good. -I brought you reading. 1268 01:38:38,458 --> 01:38:41,625 It's a very funny cultural magazine, with no fear. 1269 01:38:41,708 --> 01:38:43,208 Much better than the newspaper. 1270 01:38:46,833 --> 01:38:48,250 And this is for Pino. 1271 01:38:48,333 --> 01:38:49,500 ALIENS ARE HERE 1272 01:38:49,583 --> 01:38:52,625 I think they're all at the Ministry of Justice. 1273 01:38:53,542 --> 01:38:55,625 I'll leave it all for you in packages. 1274 01:38:56,208 --> 01:38:58,375 I also brought rice pudding and canned food... 1275 01:38:58,458 --> 01:39:00,917 -I want you to stop coming. -What? 1276 01:39:01,000 --> 01:39:02,625 I don't want you to come back. 1277 01:39:03,792 --> 01:39:04,667 Manuel. 1278 01:39:05,833 --> 01:39:06,958 Manuel! 1279 01:39:07,958 --> 01:39:09,375 Manuel! 1280 01:39:31,375 --> 01:39:33,542 We're doing a hunger strike. 1281 01:39:35,042 --> 01:39:36,250 It won't last. 1282 01:39:37,333 --> 01:39:38,708 Nobody believes in the PRA. 1283 01:39:40,542 --> 01:39:41,917 I do. 1284 01:39:42,500 --> 01:39:44,542 Laws won't get us out of here, Pino. 1285 01:39:48,125 --> 01:39:49,208 We've lost. 1286 01:39:52,417 --> 01:39:54,208 Count me out of the hunger strike. 1287 01:39:55,625 --> 01:39:58,042 I said you would let me down and I wasn't wrong. 1288 01:39:58,125 --> 01:39:59,042 Me? 1289 01:39:59,833 --> 01:40:02,458 It's your fault I'm here, Pino, not mine. 1290 01:40:02,542 --> 01:40:04,500 You and everyone else, you're scum. 1291 01:40:04,583 --> 01:40:07,208 They should leave you in here to rot. 1292 01:40:08,583 --> 01:40:10,958 -You're the same as me. -Don't point at me. 1293 01:40:11,042 --> 01:40:12,917 You come from the same place and you'll rot in the same place. 1294 01:40:13,000 --> 01:40:14,792 Don't point at me. 1295 01:40:16,750 --> 01:40:18,125 You don't fool me. 1296 01:40:19,042 --> 01:40:20,292 Blacky was right. 1297 01:40:22,000 --> 01:40:24,875 You think you're a tourist, but you're just like everyone else. 1298 01:40:25,792 --> 01:40:27,375 A common prisoner. 1299 01:40:28,000 --> 01:40:29,125 Nothing more. 1300 01:40:35,500 --> 01:40:36,417 Come on. 1301 01:40:38,667 --> 01:40:40,208 Go on, prove it to me. 1302 01:40:57,208 --> 01:40:58,667 I'm leaving tomorrow. 1303 01:40:59,333 --> 01:41:00,750 I'm leaving tomorrow. 1304 01:41:00,833 --> 01:41:02,417 Yeah, yeah, Juanito. 1305 01:41:02,750 --> 01:41:04,250 You're leaving. I'll pardon you myself. 1306 01:41:05,125 --> 01:41:07,958 -I'm leaving tomorrow. -You, too. And you. 1307 01:41:08,917 --> 01:41:11,125 How many pardons do you want? 1308 01:41:11,208 --> 01:41:12,958 I've got pardons here for everyone. 1309 01:41:13,042 --> 01:41:14,458 You're all pardoned. 1310 01:41:17,542 --> 01:41:19,750 You, too. You're the first. 1311 01:41:21,333 --> 01:41:24,250 Well, not you. I'll give you amnesty. 1312 01:41:24,792 --> 01:41:27,042 Amnesty and freedom. 1313 01:41:58,625 --> 01:42:00,042 End of isolation. 1314 01:42:14,958 --> 01:42:15,917 Manuel. 1315 01:42:20,833 --> 01:42:22,042 I can't take it anymore. 1316 01:42:25,375 --> 01:42:26,667 Get up. 1317 01:42:29,000 --> 01:42:30,083 Let's go. 1318 01:42:48,750 --> 01:42:50,125 What are you doing? 1319 01:42:50,208 --> 01:42:51,250 Eating. 1320 01:42:52,000 --> 01:42:54,583 -Is the strike over? -No. 1321 01:42:55,292 --> 01:42:56,500 Why are you eating? 1322 01:42:57,583 --> 01:42:58,792 I'm hungry. 1323 01:42:59,917 --> 01:43:00,958 Want some? 1324 01:43:04,292 --> 01:43:05,333 You should. 1325 01:43:06,250 --> 01:43:08,000 You need to get your strength back. 1326 01:43:10,500 --> 01:43:12,042 We're going to escape. 1327 01:43:14,250 --> 01:43:15,333 PRA? 1328 01:43:15,708 --> 01:43:17,125 The PRA is dead. 1329 01:43:27,833 --> 01:43:28,792 Go on, eat. 1330 01:43:33,917 --> 01:43:39,750 MAY 1978 1331 01:43:44,833 --> 01:43:46,083 Where are you two going? 1332 01:43:46,958 --> 01:43:49,167 -Check-up. -I'm his mother. 1333 01:43:49,667 --> 01:43:50,667 Migraine. 1334 01:44:08,667 --> 01:44:10,208 I'm leaving tomorrow. 1335 01:44:10,833 --> 01:44:12,667 -When are you leaving? -Tomorrow. 1336 01:44:17,583 --> 01:44:19,250 It hasn't been used in years. 1337 01:44:49,500 --> 01:44:50,875 I'm leaving tomorrow. 1338 01:45:46,792 --> 01:45:48,125 The yard. 1339 01:45:48,708 --> 01:45:50,500 We have to cover it. 1340 01:46:19,167 --> 01:46:20,708 It's six feet further down 1341 01:46:20,792 --> 01:46:22,667 and 30 feet horizontally to the sewer pipe. 1342 01:46:22,750 --> 01:46:24,167 From the sewer pipe to the drain 1343 01:46:24,250 --> 01:46:26,083 and from the drain to the street. 1344 01:46:27,875 --> 01:46:29,458 We have three weeks. 1345 01:46:30,000 --> 01:46:32,917 Then the anti-escape experts come and search everything. 1346 01:46:33,292 --> 01:46:34,917 -Think we can make it? -Yeah, don't worry. 1347 01:46:35,000 --> 01:46:36,333 We need people 1348 01:46:36,417 --> 01:46:37,583 and electricity. 1349 01:46:38,333 --> 01:46:40,292 -From where? -Below. 1350 01:46:40,375 --> 01:46:41,958 From the elevator itself. 1351 01:47:26,292 --> 01:47:27,500 Careful, stop. 1352 01:47:30,875 --> 01:47:32,708 -It's the subway. -We have to prop it up. 1353 01:47:33,083 --> 01:47:34,792 I haven't heard it this close for years. 1354 01:47:36,000 --> 01:47:37,833 We need to find props. 1355 01:47:58,958 --> 01:48:00,042 What's wrong? 1356 01:48:08,667 --> 01:48:09,833 Did you see who it was? 1357 01:48:10,458 --> 01:48:11,417 And you? 1358 01:48:11,500 --> 01:48:12,750 Me neither. 1359 01:48:43,500 --> 01:48:44,542 The light, the light! 1360 01:49:05,208 --> 01:49:06,250 It's Ruby. 1361 01:49:06,333 --> 01:49:07,375 Turn on the light. 1362 01:49:15,167 --> 01:49:16,417 What are you doing here? 1363 01:49:16,500 --> 01:49:17,542 And you? 1364 01:49:18,750 --> 01:49:20,750 -Who told you? -The same as you. 1365 01:49:21,792 --> 01:49:23,833 What, you're not glad to see me? 1366 01:49:26,958 --> 01:49:29,917 -Keep quiet. -I'll make as much noise as I want. 1367 01:49:30,000 --> 01:49:31,542 Just try and get rid of me. 1368 01:49:42,458 --> 01:49:43,958 I'm shutting the door. 1369 01:49:48,625 --> 01:49:50,583 Who do you think we're escaping with? 1370 01:49:51,042 --> 01:49:52,792 A bunch of nuns? 1371 01:49:52,875 --> 01:49:54,292 What if they're setting a trap for us? 1372 01:49:54,375 --> 01:49:56,625 -Who? -The blisters. 1373 01:49:57,583 --> 01:49:59,333 Have you got anything to lose? 1374 01:50:00,208 --> 01:50:02,792 This isn't a school field trip, it's an escape. 1375 01:50:03,917 --> 01:50:05,833 Nobody wants to stay in here. 1376 01:50:18,958 --> 01:50:21,208 I'm locking you out there, you bastards. 1377 01:50:22,208 --> 01:50:24,125 I bring good news. 1378 01:50:24,208 --> 01:50:26,458 The government is approving the Law of Proportions, 1379 01:50:26,875 --> 01:50:29,500 which means they're reviewing sentences for a variety of crimes, 1380 01:50:29,583 --> 01:50:30,833 including yours. 1381 01:50:31,958 --> 01:50:33,250 Very nice. 1382 01:50:33,333 --> 01:50:34,208 What is? 1383 01:50:34,292 --> 01:50:37,250 Your suit, I had one just like it. 1384 01:50:39,333 --> 01:50:40,833 When is my trial, Arnau? 1385 01:50:41,875 --> 01:50:43,125 I don't know yet. 1386 01:50:44,375 --> 01:50:45,417 I know it's only a law. 1387 01:50:46,125 --> 01:50:47,208 Please, hang on. 1388 01:50:47,292 --> 01:50:49,375 How much longer do I have to hang on, Arnau? 1389 01:50:50,083 --> 01:50:52,792 I've been in here for three years, hanging on. 1390 01:50:56,708 --> 01:50:58,000 Nothing will change. 1391 01:50:59,917 --> 01:51:02,500 This country is for the kids of its owners. 1392 01:51:04,208 --> 01:51:07,333 Thanks for everything, Arnau, really. Thank you. 1393 01:51:33,458 --> 01:51:35,000 The sewer pipe. 1394 01:51:36,750 --> 01:51:38,167 We've reached the sewer pipe. 1395 01:52:17,000 --> 01:52:23,333 JUNE 1978 1396 01:52:31,292 --> 01:52:32,542 We're next. 1397 01:52:35,333 --> 01:52:36,792 Your clothes, for later. 1398 01:52:43,292 --> 01:52:44,542 It's my favorite. 1399 01:52:46,000 --> 01:52:46,917 Thanks. 1400 01:52:47,000 --> 01:52:49,375 It's too small on me, that's why. 1401 01:52:59,167 --> 01:53:00,333 Do you know La Ladera? 1402 01:53:01,500 --> 01:53:02,750 -Blacky's neighborhood? -Yeah. 1403 01:53:04,333 --> 01:53:05,458 I was from there too. 1404 01:53:08,042 --> 01:53:10,333 From the shacks at the top you could see all of Barcelona. 1405 01:53:10,875 --> 01:53:12,833 I liked seeing the city at night. 1406 01:53:20,083 --> 01:53:23,125 I bought you this. You'll need it outside. 1407 01:53:23,875 --> 01:53:25,333 Daniel Morales Ruiz. 1408 01:53:26,000 --> 01:53:27,167 The new Manuel. 1409 01:53:31,667 --> 01:53:34,792 -What will you do when you get out? -I don't know, leave. 1410 01:53:35,375 --> 01:53:37,083 -Where? -Abroad. 1411 01:53:38,333 --> 01:53:41,125 Portugal, France, South America... 1412 01:53:41,458 --> 01:53:42,458 I don't know. 1413 01:53:43,417 --> 01:53:46,875 -What will you do? -Install elevators. 1414 01:53:48,917 --> 01:53:52,167 I don't know either. There's time, right? I'm young. 1415 01:54:18,208 --> 01:54:19,292 There's nobody there. 1416 01:54:19,625 --> 01:54:20,750 Where are they? 1417 01:54:24,833 --> 01:54:26,375 Hey, what are you doing here? 1418 01:54:26,458 --> 01:54:27,667 Going to the infirmary. 1419 01:54:27,750 --> 01:54:29,625 The wall... 1420 01:54:29,708 --> 01:54:31,250 Hey, stop! 1421 01:54:32,917 --> 01:54:33,750 Open the gate. 1422 01:54:33,833 --> 01:54:35,833 -I don't have the keys. -Open it! 1423 01:54:35,917 --> 01:54:38,750 -I can't, I swear. -You shouldn't be here. 1424 01:54:38,833 --> 01:54:40,708 -Want me to cut you? -Ruby. 1425 01:54:41,083 --> 01:54:42,250 I'll take him. 1426 01:54:46,125 --> 01:54:47,333 Move, damn it! 1427 01:54:47,417 --> 01:54:48,708 Let's go. 1428 01:54:55,708 --> 01:54:56,833 Inside. 1429 01:55:31,667 --> 01:55:33,542 Come on, let's go! 1430 01:56:40,042 --> 01:56:41,417 Stop! 1431 01:56:41,500 --> 01:56:43,292 Stay there, don't move! 1432 01:56:45,708 --> 01:56:46,458 Stop! 1433 01:56:48,333 --> 01:56:50,333 Don't move! 1434 01:57:19,500 --> 01:57:20,625 Two tickets. 1435 01:57:22,458 --> 01:57:23,458 Thank you. 1436 01:58:11,875 --> 01:58:13,875 I think they let us go. 1437 01:58:17,250 --> 01:58:19,208 What does that matter now? 1438 01:58:19,292 --> 01:58:20,708 You're free. 1439 01:58:31,625 --> 01:58:34,042 LEAP FORWARD TO THE FUTURE 1440 01:59:08,042 --> 01:59:09,292 Goodbye, my friend. 1441 01:59:10,000 --> 01:59:11,083 Good luck. 1442 01:59:59,667 --> 02:00:01,625 OPTICAL SHOP 1443 02:00:33,833 --> 02:00:34,833 MONTHS AFTER THE ESCAPE 1444 02:00:34,917 --> 02:00:37,000 THE GENERAL PENITENTIARY LAW WAS APPROVED. 1445 02:00:37,083 --> 02:00:39,833 INMATES DID NOT PARTICIPATE IN WRITING IT. 1446 02:00:40,542 --> 02:00:43,167 IN 1978 SPAIN RECORDED 79 PRISON BREAKS, 1447 02:00:43,250 --> 02:00:46,458 THE HIGHEST FIGURE IN ITS HISTORY. 175 PRISONERS ESCAPED. 1448 02:00:47,083 --> 02:00:52,000 THE PRISONER RIGHTS ASSOCIATION, OR PRA, DISAPPEARED SOON AFTER. 1449 02:00:52,667 --> 02:00:56,458 AMNESTY WAS NEVER GRANTED. 92562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.