Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:03,962
THOSE WHO DON'T KNOW THEIR HISTORY
ARE DOOMED TO REPEAT IT
2
00:00:12,679 --> 00:00:16,391
PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL
3
00:01:08,110 --> 00:01:11,238
Stop here and we'll see
how these clients are, boys.
4
00:01:17,244 --> 00:01:19,371
- Guys.
- Good afternoon.
5
00:01:21,707 --> 00:01:23,959
- Come here, Fistface.
- Yes, sir.
6
00:01:25,210 --> 00:01:27,504
- How's everything, son?
- Fine, sir.
7
00:01:28,630 --> 00:01:31,216
Did you get me those guards
I asked you for tonight?
8
00:01:31,300 --> 00:01:32,551
Yes, sir.
9
00:01:32,634 --> 00:01:36,138
- They won't have any problems?
- No, sir.
10
00:01:36,221 --> 00:01:39,098
All right then.
11
00:01:39,308 --> 00:01:42,227
Who has buffalos
in his ranch?
12
00:01:42,394 --> 00:01:44,896
- You.
- Yes.
13
00:01:44,980 --> 00:01:47,816
Will you please come down?
The brunch is served.
14
00:01:47,899 --> 00:01:49,401
We'll be there soon.
15
00:01:49,484 --> 00:01:51,403
Not soon, right now.
16
00:01:51,486 --> 00:01:54,990
- What other animals--?
- Hey, let's go eat.
17
00:01:55,073 --> 00:01:57,534
- Are you hungry?
- No.
18
00:01:57,618 --> 00:02:00,579
It's time for her to eat.
19
00:02:00,662 --> 00:02:06,335
- Why don't you let us--
- The cheese bread is getting cold.
20
00:02:06,418 --> 00:02:10,130
Come, dear.
Come on.
21
00:02:10,213 --> 00:02:12,716
But why, Patricia?
22
00:02:16,178 --> 00:02:17,554
Here he comes!
23
00:02:17,638 --> 00:02:19,222
Did anyone bring a camera?
24
00:02:19,306 --> 00:02:22,017
- He's coming.
- Okay, ready.
25
00:02:22,100 --> 00:02:24,603
Didn't anyone
bring a camera?
26
00:02:24,686 --> 00:02:26,688
I want to take a picture.
27
00:02:28,440 --> 00:02:30,692
Happy birthday, Daddy.
28
00:02:30,776 --> 00:02:33,236
Surprise!
29
00:02:33,320 --> 00:02:37,908
Happy birthday to you
30
00:02:37,991 --> 00:02:42,162
Happy birthday to you
31
00:02:42,245 --> 00:02:47,334
Happy birthday,
dear Pablo
32
00:02:47,417 --> 00:02:50,837
Happy birthday to you
33
00:02:50,921 --> 00:02:53,674
And that motorcycle?
Is that for me or what?
34
00:02:53,757 --> 00:02:55,050
Of course, buddy.
35
00:02:57,386 --> 00:03:00,597
This is really something.
36
00:03:00,681 --> 00:03:03,850
Be careful with this beast.
37
00:03:03,934 --> 00:03:06,144
Remember what happened
to Jerson, okay?
38
00:03:06,228 --> 00:03:08,438
Fidel, my dear Fidel.
39
00:03:08,522 --> 00:03:12,859
It was hard to get you
to come celebrate with us.
40
00:03:12,943 --> 00:03:18,907
We are happy because we are celebrating
the birthday of this fantastic man,
41
00:03:18,990 --> 00:03:22,703
this handsome son,
this generous man.
42
00:03:22,786 --> 00:03:26,081
I hope the Holy Child of Atocha
will always protect him
43
00:03:26,164 --> 00:03:27,457
and Mary will cover him with her robe.
44
00:03:27,541 --> 00:03:28,542
Thank you, Mother.
45
00:03:28,625 --> 00:03:30,919
Happy birthday, Pablo.
46
00:03:31,002 --> 00:03:33,422
- Make a wish.
- Done.
47
00:03:34,840 --> 00:03:37,676
All right!
48
00:03:40,053 --> 00:03:41,263
Get on the bike.
49
00:03:48,770 --> 00:03:51,106
I want to ride it too.
50
00:03:58,405 --> 00:04:00,282
Enjoy it,
51
00:04:00,365 --> 00:04:02,409
you know how to use it.
52
00:04:02,909 --> 00:04:06,329
The cops are here!
The cops are here!
53
00:04:09,166 --> 00:04:11,334
Won't you tell me
where you're going?
54
00:04:11,418 --> 00:04:13,211
No, Javier.
55
00:04:13,295 --> 00:04:15,589
It's not like I don't
want to tell you.
56
00:04:15,672 --> 00:04:17,674
I just don't know
where I'm going.
57
00:04:18,133 --> 00:04:20,844
Then you are packing your bags
but you don't know where you are going.
58
00:04:22,345 --> 00:04:24,681
I don't know where I'm going.
59
00:04:24,765 --> 00:04:29,144
All I know is that I'm leaving
with the love of my life.
60
00:04:29,227 --> 00:04:30,562
Be very careful, Yessi.
61
00:04:30,645 --> 00:04:32,481
Do you know who
you are messing with?
62
00:04:39,988 --> 00:04:44,117
Don't worry, okay?
Help me with that.
63
00:04:44,659 --> 00:04:48,789
Instead of giving me a lecture,
64
00:04:48,872 --> 00:04:50,290
give me a hug, okay?
65
00:05:01,176 --> 00:05:02,677
Take good care of yourself.
66
00:05:04,679 --> 00:05:06,306
I'm going to miss you very much.
67
00:05:08,475 --> 00:05:10,435
Do you want me to take you
to the bus terminal?
68
00:05:57,816 --> 00:06:00,610
That's the truth, Your Honor.
69
00:06:00,694 --> 00:06:05,615
My client is going to defend himself
from the drug traffic charges, Your Honor.
70
00:06:05,699 --> 00:06:09,536
That's totally false
and we will prove it, Your Honor.
71
00:06:09,619 --> 00:06:13,623
Everyone in this country knows
that Pedro Motoa is a drug trafficker
72
00:06:13,707 --> 00:06:15,834
and a member of the Medellín Cartel.
73
00:06:15,917 --> 00:06:18,377
That's why we are
in a courtroom, Secretary.
74
00:06:18,461 --> 00:06:21,214
To demonstrate
what you've just said.
75
00:06:21,298 --> 00:06:24,509
What's more,
and you it know too,
76
00:06:24,593 --> 00:06:29,514
that the purpose of such accusation
is to prevent the extradition of
77
00:06:29,598 --> 00:06:32,267
Pedro Motoa to the U.S.
78
00:06:34,311 --> 00:06:36,313
Your Honor,
79
00:06:36,395 --> 00:06:40,692
I came to this hearing
80
00:06:40,775 --> 00:06:43,612
to demonstrate
that these attorneys
81
00:06:43,695 --> 00:06:47,449
are playing with
the penal system of this country.
82
00:06:47,532 --> 00:06:50,952
And you shouldn't fall
into that trap, Your Honor.
83
00:06:51,036 --> 00:06:54,164
We are only defending our client.
84
00:06:54,247 --> 00:06:58,209
Then defend him in the U.S.,
where the evidence is.
85
00:06:58,293 --> 00:07:02,505
Besides, there is a homicide
accusation against your client.
86
00:07:02,589 --> 00:07:04,215
Homicide?
87
00:07:15,393 --> 00:07:17,646
You heard me, attorney.
88
00:07:17,729 --> 00:07:23,443
Don't discredit your career
with the dirty tricks you're playing.
89
00:07:24,277 --> 00:07:31,242
Your Honor, they want to make fun
of you, me and the whole country.
90
00:07:32,369 --> 00:07:35,997
Withdraw that accusation
from Pedro Motoa
91
00:07:36,081 --> 00:07:40,335
and let him be
judged in the U.S.
92
00:07:40,835 --> 00:07:43,088
That's your obligation.
93
00:08:21,376 --> 00:08:23,294
She's waiting for you there.
94
00:08:23,378 --> 00:08:25,088
Get this over with.
95
00:08:28,008 --> 00:08:30,093
You know what, Chili?
I can't, brother.
96
00:08:32,345 --> 00:08:36,808
Marino, I'll give you a piece of advice.
97
00:08:36,891 --> 00:08:39,686
You should solve
this problem once and for all.
98
00:08:39,769 --> 00:08:41,396
You don't understand, Mole.
99
00:08:41,479 --> 00:08:43,273
I don't have the heart to do it.
100
00:08:45,650 --> 00:08:48,528
So you only know
how to kill men, or what?
101
00:08:49,779 --> 00:08:53,742
Marino, will you stop
being a chicken, or what?
102
00:08:53,825 --> 00:08:56,911
Will you act like a man
and take her out?
103
00:08:59,497 --> 00:09:02,709
- I'll help him out.
- Stay where you are.
104
00:09:04,669 --> 00:09:07,213
Will you do what
the boss said or what?
105
00:09:27,859 --> 00:09:28,902
Yesenia.
106
00:09:31,362 --> 00:09:33,323
Honey!
107
00:09:38,661 --> 00:09:39,996
I'm so happy.
108
00:09:40,080 --> 00:09:42,165
I was really scared.
109
00:09:42,916 --> 00:09:45,376
Relax, baby.
You will be okay.
110
00:09:47,504 --> 00:09:49,464
Where's your suitcase?
111
00:09:50,215 --> 00:09:52,926
What suitcase, love?
I was in a big hurry.
112
00:09:53,009 --> 00:09:54,761
I'll buy clothes later.
113
00:09:57,097 --> 00:09:58,598
Jason, are you okay?
114
00:09:59,766 --> 00:10:02,977
Why are your hands
sweating so much?
115
00:10:03,061 --> 00:10:04,729
Are you nervous?
116
00:10:08,525 --> 00:10:09,984
Jason.
117
00:10:10,318 --> 00:10:12,195
That fool won't do it.
118
00:10:12,737 --> 00:10:15,949
- Are you backing out or what?
- Forgive me, honey.
119
00:10:17,242 --> 00:10:21,371
Forgive you for what?
What's going on?
120
00:10:59,159 --> 00:11:00,243
Hurry up, pal!
121
00:11:00,326 --> 00:11:02,495
That was easy, wasn't it?
122
00:11:07,417 --> 00:11:09,419
Well, Pablo.
123
00:11:09,669 --> 00:11:13,214
You don't need to worry about
this ranch's security anymore.
124
00:11:13,298 --> 00:11:16,675
I practically have
everything covered.
125
00:11:16,759 --> 00:11:19,846
Thank you very much, Miguel.
126
00:11:19,929 --> 00:11:25,143
I can tell you understand
how important this ranch is for me
127
00:11:25,226 --> 00:11:27,896
and for the members of my family.
128
00:11:28,021 --> 00:11:31,357
This is our meeting point
and celebration place,
129
00:11:31,441 --> 00:11:35,486
so it's important for me that
they feel comfortable in the place,
130
00:11:35,570 --> 00:11:38,072
because they love it here.
131
00:11:38,156 --> 00:11:41,284
I'm glad you like it.
132
00:11:43,536 --> 00:11:46,206
And happy birthday.
Better late than never.
133
00:11:46,289 --> 00:11:47,457
Thank you.
134
00:11:47,540 --> 00:11:50,335
I got lost in thought
and I forgot.
135
00:11:51,085 --> 00:11:54,047
A question, Pablo.
136
00:11:54,130 --> 00:11:56,633
How is Pedro's situation?
137
00:11:56,715 --> 00:11:58,301
What are you planning to do?
138
00:11:59,761 --> 00:12:03,389
Well, the Secretary
is messing us up.
139
00:12:03,473 --> 00:12:06,351
If it was up to him,
he'd extradite him tomorrow.
140
00:12:06,434 --> 00:12:10,355
We are doing the impossible
to protect the guy.
141
00:12:11,522 --> 00:12:15,109
Well, your men would do
the same for you, wouldn't they?
142
00:12:15,193 --> 00:12:18,238
I hope so.
143
00:12:19,906 --> 00:12:24,327
I think it's time to change
our strategy, Miguel.
144
00:12:24,410 --> 00:12:27,956
Killing people works,
it works very good.
145
00:12:28,039 --> 00:12:30,166
That's a good way to put pressure,
146
00:12:30,250 --> 00:12:34,254
but I think we have to push
the Government harder.
147
00:12:35,004 --> 00:12:37,882
Do you have anything in mind?
148
00:12:40,385 --> 00:12:41,970
Listen, Pablo.
149
00:12:42,053 --> 00:12:45,764
I think I've proved
you can trust me.
150
00:12:47,684 --> 00:12:50,019
Yes, Miguel, I know I can.
151
00:12:50,103 --> 00:12:54,482
But, with all due respect,
152
00:12:54,565 --> 00:12:57,652
I'm worried about
your brother Lucio.
153
00:12:57,735 --> 00:13:00,738
I'm the one who makes
the decisions in here.
154
00:13:01,489 --> 00:13:03,700
I'm in charge here.
155
00:13:04,409 --> 00:13:07,870
The man just hasn't overcome
the old man's death.
156
00:13:07,954 --> 00:13:09,747
That's all, it's natural.
157
00:13:09,831 --> 00:13:14,127
But I'll take care of him too.
I'm a man of his word, Pablo.
158
00:13:14,210 --> 00:13:15,920
You don't have to worry, man.
159
00:13:16,921 --> 00:13:19,424
Well,
160
00:13:19,507 --> 00:13:25,013
I think the next step
in this process
161
00:13:25,096 --> 00:13:28,391
is kidnapping
important people.
162
00:13:40,028 --> 00:13:44,907
Good morning, the most important
news today comes from Medellín.
163
00:13:45,366 --> 00:13:50,246
A judge in that city decided to close the
ongoing investigation for drug trafficking
164
00:13:50,330 --> 00:13:51,998
against Pedro Motoa,
165
00:13:52,081 --> 00:13:55,918
arguing there's insufficient evidence
to justify that accusation.
166
00:13:56,461 --> 00:13:59,881
In the meantime, the alleged
member of the Medellín Cartel,
167
00:13:59,964 --> 00:14:02,216
requested for extradition
by the U.S.,
168
00:14:02,300 --> 00:14:05,303
continues to be imprisoned in
Bogota's Picota prison
169
00:14:05,386 --> 00:14:09,515
for illegal cattle importation.
170
00:14:10,767 --> 00:14:11,934
One more month.
171
00:14:12,018 --> 00:14:15,688
- One month.
- Just one month, I promise.
172
00:14:15,772 --> 00:14:20,318
Meanwhile, the Government
headed by Secretary Francisco Moreno
173
00:14:20,401 --> 00:14:22,862
keeps looking for a way
174
00:14:22,945 --> 00:14:27,950
to extradite Motoa to the U.S.
175
00:14:28,493 --> 00:14:33,289
Equally, with a sculpture in his honor,
a moving homage is being paid
176
00:14:33,456 --> 00:14:39,962
to the journalist Guillermo Cano,
who was murdered a year ago today.
177
00:14:40,338 --> 00:14:43,299
A new press release
will be issued in half an hour.
178
00:14:45,426 --> 00:14:48,888
I bet you one million pesos
that Motoa won't be extradited.
179
00:14:49,389 --> 00:14:51,182
I wouldn't be so sure.
180
00:14:51,516 --> 00:14:53,017
Then bet five.
181
00:14:53,101 --> 00:14:57,063
This is a strategy of the Medellín people
to take Motoa out of jail
182
00:14:57,146 --> 00:15:00,316
before the order to extradite
him to the U.S. arrives.
183
00:15:00,400 --> 00:15:03,903
- Okay, I'll go with five.
- You lost them already.
184
00:15:03,986 --> 00:15:08,783
In fact, with that money I'll pay
the man who takes the car to Medellín.
185
00:15:08,866 --> 00:15:12,453
Here he comes again
with the same old story.
186
00:15:12,578 --> 00:15:17,417
Gildardo, the fact I've postponed
the job doesn't mean I've cancelled it,
187
00:15:17,500 --> 00:15:21,337
but Pablo Escobar is going down.
188
00:15:21,462 --> 00:15:25,299
And when I win the bet
and Motoa gets out of prison,
189
00:15:25,383 --> 00:15:28,594
I'll send him a bomb to Medellín.
190
00:15:30,012 --> 00:15:33,599
Are you planning to plant
the bomb after Motoa leaves prison?
191
00:15:34,100 --> 00:15:39,313
Gildardo, you may have forgotten
what Pablo Escobar did to us,
192
00:15:39,397 --> 00:15:41,482
but I haven't,
193
00:15:41,566 --> 00:15:44,652
and I'm not going
to suck it up.
194
00:15:48,489 --> 00:15:50,324
I'll raise your bet.
195
00:15:50,908 --> 00:15:55,163
If Pedro Motoa is extradited,
you'll dismantle that famous car of yours.
196
00:15:55,329 --> 00:15:57,999
if he isn't,
do whatever you want with it.
197
00:16:10,303 --> 00:16:12,889
I'm glad you opened
your eyes, pal.
198
00:16:13,347 --> 00:16:15,850
I was about to wake you up
by scaring you.
199
00:16:15,933 --> 00:16:19,228
- What's up, pal?
- Marino, is everything okay?
200
00:16:19,312 --> 00:16:20,730
The boss is on the phone.
201
00:16:25,151 --> 00:16:26,402
Sir.
202
00:16:26,486 --> 00:16:28,237
How are you, Marino?
203
00:16:28,321 --> 00:16:30,781
Have you overslept, or what?
204
00:16:31,032 --> 00:16:32,867
How are you, Doctor?
205
00:16:32,950 --> 00:16:35,745
What can I do?
When it's not one, it's the other.
206
00:16:35,828 --> 00:16:37,497
How do you feel?
207
00:16:37,580 --> 00:16:41,250
I'm in pain, sir.
I fell off my motorcycle.
208
00:16:41,792 --> 00:16:44,754
I am asking you how you feel
about the other issue.
209
00:16:44,837 --> 00:16:47,465
That has deeply hurt me, sir.
210
00:16:47,965 --> 00:16:51,219
Marino, don't worry about--
wait a moment.
211
00:16:51,302 --> 00:16:55,139
Don't waste bullets on that, girl,
just use the bomb.
212
00:16:55,223 --> 00:16:56,432
Look, look, look.
213
00:16:56,516 --> 00:16:57,558
Hello?
214
00:16:57,642 --> 00:16:58,976
Marino, listen to me.
215
00:16:59,060 --> 00:17:02,021
This world is full
of beautiful women.
216
00:17:02,104 --> 00:17:04,315
Don't worry about that, okay?
217
00:17:04,398 --> 00:17:10,112
I know you feel bad and sad,
but everything has a solution,
218
00:17:10,196 --> 00:17:12,740
and you'll get over this.
219
00:17:12,823 --> 00:17:16,160
Women are like waves,
they come and go.
220
00:17:16,244 --> 00:17:18,204
I wanted to die that day, sir.
221
00:17:18,788 --> 00:17:20,623
No, son,
you were lucky.
222
00:17:20,706 --> 00:17:23,376
It was difficult to remove you
from under that car.
223
00:17:23,459 --> 00:17:26,587
Listen, get better soon.
224
00:17:26,671 --> 00:17:32,134
I need you for an important mission.
225
00:17:32,885 --> 00:17:35,972
At least the poor girl
didn't suffer much, right?
226
00:17:36,055 --> 00:17:37,139
Get better soon.
227
00:17:37,223 --> 00:17:39,850
As soon as you feel okay,
stop by the office.
228
00:17:39,976 --> 00:17:41,227
Yes, sir.
229
00:17:41,686 --> 00:17:43,646
Okay, Marino.
I send you a hug.
230
00:17:43,729 --> 00:17:45,481
Thank you, boss.
231
00:17:46,524 --> 00:17:49,193
I'll teach you how to
plant a bomb, honey.
232
00:17:49,277 --> 00:17:50,820
Do you see this here?
233
00:17:50,903 --> 00:17:53,573
Look at the explosion.
234
00:17:54,824 --> 00:17:57,118
Mr. Secretary,
we were waiting for you.
235
00:17:57,660 --> 00:18:00,204
Tell me you already
have the arrest warrant
236
00:18:00,288 --> 00:18:01,831
with extradition purposes.
237
00:18:01,914 --> 00:18:03,207
No, I don't.
238
00:18:03,291 --> 00:18:06,919
Pedro Motoa's attorneys argued
that he fulfilled his sentence
239
00:18:07,003 --> 00:18:09,422
in Spain while he was imprisoned there.
240
00:18:09,589 --> 00:18:12,675
- But is that true?
- Technically, it is.
241
00:18:12,758 --> 00:18:14,427
At the moment,
242
00:18:14,510 --> 00:18:20,808
there is no arrest warrant
against Pedro Motoa.
243
00:18:20,891 --> 00:18:27,231
Now the problem is that the judges
won't issue the arrest warrant
244
00:18:27,315 --> 00:18:29,442
with extradition purposes.
245
00:18:29,525 --> 00:18:32,028
That means Motoa
can be released.
246
00:18:32,111 --> 00:18:33,946
At any moment.
247
00:18:34,030 --> 00:18:36,949
And we can't recapture him
without that arrest warrant.
248
00:18:37,033 --> 00:18:40,578
Can you imagine
how we would look before the U.S.
249
00:18:40,661 --> 00:18:45,124
just because we don't have a paper
that allows us to extradite that criminal?
250
00:18:45,207 --> 00:18:49,629
- I understand, Mr. President.
- Mr. Secretary, do your best
251
00:18:49,712 --> 00:18:51,756
to prevent Pedro Motoa
from being released.
252
00:18:51,839 --> 00:18:53,549
Do whatever it takes.
253
00:19:12,777 --> 00:19:16,113
"We need peace
to live in a civilized way
254
00:19:16,197 --> 00:19:20,159
and to stop dying as savages."
255
00:19:20,368 --> 00:19:22,495
I want to make a toast.
256
00:19:22,578 --> 00:19:25,539
Christmas is getting better
and better every time,
257
00:19:25,623 --> 00:19:27,249
don't you think, gentlemen?
258
00:19:27,333 --> 00:19:30,252
Yes, but the best present
is still missing.
259
00:19:30,336 --> 00:19:34,173
Relax, Julio.
Pedro is going to be released.
260
00:19:34,507 --> 00:19:38,302
The Government knocked down
the drug trafficking charges,
261
00:19:38,386 --> 00:19:41,389
but they haven't been able to issue
the famous arrest warrant
262
00:19:41,472 --> 00:19:42,682
with extradition purposes.
263
00:19:42,765 --> 00:19:45,935
Who understands
the Government, Pablo?
264
00:19:46,018 --> 00:19:49,814
They broke all the laws
to extradite Marcos,
265
00:19:49,897 --> 00:19:52,900
and they will do
the same thing with Pedro.
266
00:19:52,983 --> 00:19:58,114
I know, Germán,
but Marcos' situation was different.
267
00:19:58,197 --> 00:20:02,451
He was the first one to be caught
and the Government used him as a lab rat.
268
00:20:02,743 --> 00:20:09,291
It's different with Pedro, because they
know they must do things the right way.
269
00:20:09,750 --> 00:20:11,669
Fortunately, gentlemen.
270
00:20:11,752 --> 00:20:14,630
Fine, but what is going to
happen to Pedro?
271
00:20:14,714 --> 00:20:17,758
Can he be released
whenever he wants or what?
272
00:20:17,842 --> 00:20:19,677
That's the idea.
273
00:20:19,760 --> 00:20:22,722
What if they capture him again?
274
00:20:22,805 --> 00:20:25,808
That's the risk we are taking.
275
00:20:25,891 --> 00:20:30,146
If the Government issues the arrest
warrant with extradition purposes,
276
00:20:30,229 --> 00:20:33,441
before Pedro gets out of prison,
we'll be totally screwed.
277
00:20:33,524 --> 00:20:35,860
No, that can't happen, gentlemen.
278
00:20:35,943 --> 00:20:38,195
We have to push them somehow.
279
00:20:38,279 --> 00:20:41,115
We kidnap someone
or we kill some politician,
280
00:20:41,198 --> 00:20:43,075
but we can't sit back and relax.
281
00:20:43,159 --> 00:20:47,204
Relax, Julio.
It's December.
282
00:20:47,288 --> 00:20:50,833
Government officials practically
don't work during the year.
283
00:20:50,916 --> 00:20:52,585
Do you think they
would work on Christmas?
284
00:20:54,336 --> 00:20:56,881
Are we going to leave
everything to chance?
285
00:20:56,964 --> 00:21:00,801
To assume that Pedro will get out
before a judge requests his capture again?
286
00:21:00,885 --> 00:21:04,930
Dear Germán, luck works
for losers, not for winners.
287
00:21:05,014 --> 00:21:10,936
We are winners
and we take the bull by its horns.
288
00:21:11,020 --> 00:21:14,231
Let's make a toast, brother.
289
00:21:16,192 --> 00:21:18,402
Cheers, gentlemen.
290
00:21:26,535 --> 00:21:29,455
Marino, get out!
291
00:21:29,538 --> 00:21:31,791
- Show your face!
- What's wrong, kid?
292
00:21:31,874 --> 00:21:33,459
Marino isn't in here, bro.
293
00:21:33,542 --> 00:21:35,419
- He went on a trip.
- What trip?
294
00:21:35,503 --> 00:21:40,424
Two people saw him.
He was there when my sister was killed.
295
00:21:40,508 --> 00:21:43,427
Open the gate, please.
296
00:21:44,261 --> 00:21:47,264
Calm down, brother.
What's wrong?
297
00:21:47,348 --> 00:21:48,974
Who are you looking for?
298
00:21:49,350 --> 00:21:52,311
- Are you dumb or what?
- Calm down.
299
00:21:52,394 --> 00:21:54,855
- Do you want to die?
- I only need to talk to Marino.
300
00:21:54,939 --> 00:21:56,649
Didn't you hear he's not in?
301
00:21:56,732 --> 00:22:00,402
- I just want to talk to Marino.
- Shut up, man.
302
00:22:00,486 --> 00:22:03,531
What's going on?
What did you say?
303
00:22:03,864 --> 00:22:06,200
You killed my sister.
You did it.
304
00:22:06,283 --> 00:22:08,702
- How can you say that?
- You were there.
305
00:22:08,786 --> 00:22:11,080
Shut up, Javier.
Listen to me, brother.
306
00:22:11,163 --> 00:22:15,251
I was there when that happened,
but I had nothing to do with it.
307
00:22:15,334 --> 00:22:18,879
- Why didn't you do anything?
- Because I couldn't, brother.
308
00:22:18,963 --> 00:22:21,549
If I could have, I would.
309
00:22:21,632 --> 00:22:24,552
You know what, Javier?
Get out of here.
310
00:22:24,802 --> 00:22:28,556
- Beat it, dog.
- Keep quiet.
311
00:22:34,812 --> 00:22:37,731
- Get lost.
- Beat it, man.
312
00:22:37,815 --> 00:22:39,483
Stupid jerk.
313
00:23:25,696 --> 00:23:27,615
How do I ask you to forgive me?
314
00:23:28,115 --> 00:23:29,950
Why?
315
00:23:44,048 --> 00:23:46,383
Excuse me, miss.
I'm looking for the judge.
316
00:23:46,467 --> 00:23:49,136
I'm sorry, the judge
left early this morning.
317
00:23:49,219 --> 00:23:52,139
But we agreed he would
give me an arrest warrant.
318
00:23:52,222 --> 00:23:55,476
- Didn't he leave anything for me?
- Not that I know of.
319
00:23:55,559 --> 00:23:57,895
Is there any place
where I can find him?
320
00:23:57,978 --> 00:24:02,733
No, he traveled overseas
with his family, Mr. Secretary,
321
00:24:02,816 --> 00:24:06,654
and I don't know anything
about an arrest warrant.
322
00:24:09,114 --> 00:24:10,448
Here you go.
323
00:24:10,532 --> 00:24:13,160
A copy of my client's order of release.
324
00:24:13,243 --> 00:24:15,371
I figure you already have yours.
325
00:24:18,207 --> 00:24:19,667
Thank you very much.
Excuse me.
326
00:24:32,179 --> 00:24:33,471
Secretary,
327
00:24:33,555 --> 00:24:35,808
you have a call from
the Director of Picota prison.
328
00:24:35,891 --> 00:24:40,354
They also called from Modelo prison
and asked you to call the Director.
329
00:24:40,437 --> 00:24:43,565
- It seems like there is a riot.
- A riot at the Modelo?
330
00:24:43,649 --> 00:24:45,859
- Yes, sir.
- Did you call the police?
331
00:24:45,943 --> 00:24:46,944
Yes, sir.
332
00:24:54,827 --> 00:24:55,869
Hello.
333
00:24:55,953 --> 00:25:00,541
How could you authorize
his release today?
334
00:25:00,624 --> 00:25:02,960
Don't let them release him,
no matter what!
335
00:25:03,043 --> 00:25:05,087
I'm on my way.
336
00:25:28,068 --> 00:25:33,032
Pablo, does the riot at the Modelo
have anything to do with you?
337
00:25:33,991 --> 00:25:39,705
Let's say we set John's house
on fire to prevent the firemen
338
00:25:39,788 --> 00:25:42,249
from going over to Peter's.
339
00:25:42,332 --> 00:25:47,129
I thought something like that,
so I brought you a present.
340
00:25:47,755 --> 00:25:51,800
- And Happy New Year again.
- With a present and all that.
341
00:25:51,884 --> 00:25:53,844
Of course, check it out.
342
00:25:54,303 --> 00:25:55,471
Thank you very much.
343
00:25:56,930 --> 00:26:00,476
That present may
come handy for you
344
00:26:00,558 --> 00:26:04,021
on your new strategy
to evade extradition.
345
00:26:06,440 --> 00:26:10,277
That's Andrés Pastrana Arango,
346
00:26:10,360 --> 00:26:14,031
politician, journalist,
347
00:26:14,114 --> 00:26:16,950
candidate for
mayor of Bogota.
348
00:26:17,034 --> 00:26:18,494
A sure winner.
349
00:26:19,745 --> 00:26:22,081
- Andrés Pastrana you said?
- Yes, sir.
350
00:26:22,164 --> 00:26:25,125
Under the current
circumstances,
351
00:26:25,209 --> 00:26:30,130
I think this is the perfect
target to kidnap.
352
00:26:34,176 --> 00:26:37,096
Where is Secretary
Francisco Moreno?
353
00:26:37,179 --> 00:26:40,766
I just spoke with him on the phone.
He is at Picota prison.
354
00:26:40,849 --> 00:26:45,938
I told him to go to Modelo prison,
because the situation is critical there.
355
00:26:46,021 --> 00:26:48,482
Was the order
to release Motoa issued?
356
00:26:48,565 --> 00:26:51,443
It should be ready.
357
00:26:51,527 --> 00:26:54,488
Pedro Motoa can't
get out of prison.
358
00:26:54,571 --> 00:26:56,740
I think I was clear on that.
359
00:26:56,824 --> 00:27:01,870
The prison's director knows
he didn't have to issue that order.
360
00:27:01,995 --> 00:27:03,080
Perfect.
361
00:27:03,163 --> 00:27:08,001
Those drug traffickers can't think
they can intimidate the justice
362
00:27:08,085 --> 00:27:10,129
with their arsenal of attorneys.
363
00:27:10,212 --> 00:27:16,260
But we would be disobeying
the judge's order, Mr. President.
364
00:27:16,343 --> 00:27:18,804
Mr. Bedoya,
365
00:27:18,887 --> 00:27:23,475
those are consequences
we'll have to face.
366
00:27:24,226 --> 00:27:27,271
Judges in this country
didn't leave us any other option.
367
00:27:28,856 --> 00:27:30,232
Bogota.
368
00:27:30,315 --> 00:27:32,818
The Secretary of Justice,
Francisco Moreno,
369
00:27:32,901 --> 00:27:37,573
had to handle the difficult situation
at the Modelo National Prison,
370
00:27:37,655 --> 00:27:41,451
where a group of prisoners
have been rioting since this morning,
371
00:27:41,535 --> 00:27:45,497
and the guards haven't been
able to control the situation.
372
00:27:46,331 --> 00:27:50,502
Tell the secretary to go
to Picota prison right now.
373
00:27:50,586 --> 00:27:56,758
He's won't move from there
until the situation is under control.
374
00:27:57,134 --> 00:27:58,927
Can't you see?
375
00:27:59,011 --> 00:28:01,263
They may be doing that to distract us.
376
00:28:01,346 --> 00:28:03,891
Call him.
Or do I have to call him myself?
377
00:28:13,609 --> 00:28:18,113
Do you know what the consequences
of disobeying a judge's order are?
378
00:28:20,782 --> 00:28:22,409
Guard, open.
379
00:28:36,256 --> 00:28:39,718
Could we go any faster, please?
380
00:29:09,414 --> 00:29:16,296
CALI
DECEMBER 31, 1987
381
00:29:19,424 --> 00:29:22,678
Here are your five million.
382
00:29:22,761 --> 00:29:24,304
Enjoy.
383
00:29:35,274 --> 00:29:38,610
Don't tell me our friend
was already released.
384
00:29:38,694 --> 00:29:40,529
Unfortunately.
385
00:29:40,612 --> 00:29:42,698
Now you can do what you wanted.
386
00:29:43,657 --> 00:29:46,243
Gildardo, you are very silly.
387
00:29:46,326 --> 00:29:48,870
I'm a hundred steps
ahead of you.
388
00:29:49,121 --> 00:29:51,581
Cheers.
389
00:29:54,626 --> 00:29:59,548
Cheers, everyone!
Happy New Year!
390
00:30:00,882 --> 00:30:04,636
Let's hear those fireworks.
391
00:30:17,482 --> 00:30:20,485
Happy New Year!
392
00:30:28,952 --> 00:30:32,080
May God be with you.
393
00:30:33,248 --> 00:30:39,463
- Happy New Year, boss.
- I love you very much, boss.
394
00:30:39,546 --> 00:30:43,759
I'll stick with you
until my dying day.
395
00:30:47,054 --> 00:30:50,640
Gonzalo, let's burn the old year.
396
00:30:51,516 --> 00:30:53,852
Come, Emilio.
Let's burn it down.
397
00:31:29,596 --> 00:31:32,682
"Narco leaves prison
through the front door."
398
00:31:32,974 --> 00:31:36,728
"The U.S. disgusted with Colombia
because of The Extraditables."
399
00:31:36,812 --> 00:31:39,648
"The Government promises
and fails to comply."
400
00:31:39,731 --> 00:31:43,527
"Pedro Motoa is a free man."
401
00:31:43,610 --> 00:31:47,572
Here are the arrest warrants
with extradition purposes.
402
00:31:47,656 --> 00:31:51,284
- You got them?
- Not only for Pedro Motoa.
403
00:31:51,368 --> 00:31:54,621
But for his brothers
Julio and Germán Motoa,
404
00:31:54,704 --> 00:31:57,249
Gustavo Ramirez
and Pablo Escobar Gaviria.
405
00:31:57,332 --> 00:32:01,169
And it was thanks to a judge
as honorable as we are.
406
00:32:01,253 --> 00:32:06,550
- Congratulations, Secretary.
- Thank you, Mr. President.
407
00:32:07,509 --> 00:32:12,722
This event shows the struggle
between the Government and traffickers.
408
00:32:12,806 --> 00:32:17,018
The State now has arrest warrants
with extradition purposes
409
00:32:17,102 --> 00:32:20,564
against the most important
leaders of the Medellín Cartel.
410
00:32:21,022 --> 00:32:23,275
Mister, what now?
411
00:32:26,736 --> 00:32:28,780
Well, nothing now.
412
00:32:29,197 --> 00:32:31,450
What? Nothing?
413
00:32:32,993 --> 00:32:35,370
For God's sake, Pablo.
414
00:32:35,454 --> 00:32:38,415
Do you know how long
it will take the police
415
00:32:38,498 --> 00:32:39,958
to find this house?
416
00:32:40,041 --> 00:32:41,877
Please.
417
00:32:41,960 --> 00:32:46,006
- Are you dumb or what?
- Don't worry about that, Paty.
418
00:32:46,089 --> 00:32:50,302
I have people who warn me
before the cops come to get me.
419
00:32:52,137 --> 00:32:54,514
Holy Mary.
420
00:32:54,598 --> 00:32:57,851
Aren't you supposed
to be an intelligent man?
421
00:32:57,934 --> 00:33:02,606
Do you think nothing is going to happen
to you because a cop is protecting you?
422
00:33:02,689 --> 00:33:05,150
That they won't take you to the U.S.?
423
00:33:06,568 --> 00:33:09,321
What's up, champ?
424
00:33:09,404 --> 00:33:10,447
Why the long face?
425
00:33:10,530 --> 00:33:12,866
Aren't you happy with
the new school, or what?
426
00:33:12,949 --> 00:33:18,413
- No, I haven't even seen it.
- Your mother will take you there soon.
427
00:33:18,497 --> 00:33:19,581
Right, Paty?
428
00:33:20,874 --> 00:33:24,085
I saw it already.
I liked it very much.
429
00:33:24,169 --> 00:33:29,716
It has a very cool soccer field.
And very pretty facilities.
430
00:33:29,799 --> 00:33:33,261
You are going to love it.
Right, Paty?
431
00:33:33,345 --> 00:33:35,180
I liked it very much.
432
00:33:37,974 --> 00:33:42,938
- Put on the cartoons for Emilio.
- Are you leaving so soon?
433
00:33:45,941 --> 00:33:47,734
Come with me, dear.
434
00:33:51,446 --> 00:33:53,573
Of course I've seen the news, Pablo.
435
00:33:53,865 --> 00:33:57,619
What if that arrest warrant
had been issued while I was caged?
436
00:33:57,702 --> 00:33:59,496
I would be in the U.S. now.
437
00:33:59,704 --> 00:34:03,833
Secretary Francisco Moreno
is to blame for this, Pedro.
438
00:34:04,084 --> 00:34:06,086
It doesn't matter
who is to blame.
439
00:34:06,169 --> 00:34:08,672
The problem is
we are in a bad situation.
440
00:34:08,755 --> 00:34:11,466
Will Mariachi go
to the ranch too?
441
00:34:11,550 --> 00:34:13,927
I think we'll be safer in there.
442
00:34:14,010 --> 00:34:18,139
I know, but when
are we going to come back?
443
00:34:18,223 --> 00:34:22,185
When the place is full of cops
and we can't even show our faces?
444
00:34:22,269 --> 00:34:24,020
We'll figure it out later.
445
00:34:24,104 --> 00:34:27,649
Remember the last commandment,
don't expose yourself.
446
00:34:27,732 --> 00:34:31,653
I honestly prefer to stay here.
You can go, don't worry.
447
00:34:31,736 --> 00:34:36,950
I'll hide and plan how we can return
the favor to the Government.
448
00:34:38,827 --> 00:34:41,079
- Come on, let's go.
- I'm coming.
449
00:34:41,162 --> 00:34:42,872
Pablo, listen to me.
450
00:34:42,956 --> 00:34:47,377
You don't want to travel
on a DEA's plane, let's go.
451
00:34:48,211 --> 00:34:52,257
No, Pedro.
Do as I say.
452
00:34:52,340 --> 00:34:53,633
I'm going to stay.
453
00:34:53,717 --> 00:34:57,679
Besides, the Colonel still works for us.
454
00:34:57,762 --> 00:35:04,603
That guarantees nothing is going
to happen to us or to our families.
455
00:35:04,686 --> 00:35:05,729
You understand?
456
00:35:07,188 --> 00:35:09,733
What a stubborn guy,
for God's sake.
457
00:35:17,073 --> 00:35:23,663
So, that paper means we won't have
the same problem we had with Pedro Motoa?
458
00:35:24,080 --> 00:35:26,916
That's right, Mr. President.
459
00:35:27,000 --> 00:35:30,962
If any of these
five crooks is captured,
460
00:35:31,046 --> 00:35:34,549
we'll immediately start
the extradition procedures.
461
00:35:38,345 --> 00:35:40,722
So,
462
00:35:40,805 --> 00:35:43,350
that means
463
00:35:43,433 --> 00:35:47,979
we only need
to arrest them.
464
00:35:48,480 --> 00:35:51,441
Mr. President,
the National Police are working on it.
465
00:35:51,524 --> 00:35:53,276
It's a priority.
466
00:35:53,401 --> 00:35:58,156
General, rumors say that
those criminals are walking free
467
00:35:58,239 --> 00:36:00,283
around Medellín's streets.
468
00:36:00,367 --> 00:36:03,036
I'm sorry, I don't know
who your sources are,
469
00:36:03,119 --> 00:36:05,914
but Colonel Pedregal,
Antioquia's Police Chief,
470
00:36:05,997 --> 00:36:09,751
says that they are missing,
and I believe him.
471
00:36:09,834 --> 00:36:15,048
That means someone
must be wrong.
472
00:36:15,131 --> 00:36:19,886
If those criminals are missing,
how are you going to capture them?
473
00:36:19,969 --> 00:36:23,348
- Reinforcing the intelligence work.
- No, General.
474
00:36:23,431 --> 00:36:28,520
I gave you enough time
to reinforce what you had to reinforce.
475
00:36:28,603 --> 00:36:32,357
The colonel you're talking about
has to be replaced.
476
00:36:36,361 --> 00:36:40,281
I saw the news too,
and I understand you are worried.
477
00:36:40,824 --> 00:36:44,744
Do you have any news
about the Bogota issue?
478
00:36:44,828 --> 00:36:49,999
Not yet, but they will start
asking me for results.
479
00:36:50,083 --> 00:36:54,504
Listen, Colonel.
Can I spend the night with my family?
480
00:36:54,587 --> 00:36:57,841
Well, yes.
At least I'll know where you are.
481
00:36:57,924 --> 00:37:00,135
You haven't answered my question.
482
00:37:00,218 --> 00:37:04,139
Can I spend
the night with my family?
483
00:37:04,222 --> 00:37:05,932
Of course you can, man.
484
00:37:06,015 --> 00:37:08,768
But we'll have
to meet tomorrow.
485
00:37:08,852 --> 00:37:11,938
I can no longer protect you
with those arrest warrants,
486
00:37:12,021 --> 00:37:14,691
at least not the way I used to.
487
00:37:15,442 --> 00:37:18,528
Yes, I know.
488
00:37:18,611 --> 00:37:22,407
The rules changed for everyone.
489
00:37:22,490 --> 00:37:24,909
Thank you very much, Colonel.
490
00:37:47,432 --> 00:37:49,184
Listen,
491
00:37:49,267 --> 00:37:53,563
have we confirmed that
the subject is still in the building
492
00:37:53,646 --> 00:37:55,523
after what happened on the news?
493
00:37:55,607 --> 00:37:56,816
Yes, sir. He is.
494
00:37:56,900 --> 00:38:01,279
Then let's set the alarm clock
very early in the morning tomorrow,
495
00:38:01,362 --> 00:38:04,783
in case the police get
there earlier and take him.
496
00:38:04,991 --> 00:38:06,785
All right, sir.
497
00:38:06,868 --> 00:38:10,163
As you say, Don Gerardo.
498
00:38:42,529 --> 00:38:43,530
Hello.
499
00:38:44,489 --> 00:38:47,534
Excuse me for calling this early
but I have news for you.
500
00:38:47,617 --> 00:38:50,161
Don't worry, General.
Tell me.
501
00:38:50,245 --> 00:38:53,581
Guess who is the new
Antioquia's Police Chief?
502
00:38:58,878 --> 00:39:03,967
MEDELLÍN
JANUARY 13, 1988
503
00:39:07,011 --> 00:39:11,266
- Sweetie, what's going on?
- Don't wake up, keep sleeping.
504
00:39:12,100 --> 00:39:14,727
What's happening?
Are you leaving?
505
00:39:14,811 --> 00:39:16,479
After what happened tonight,
506
00:39:16,563 --> 00:39:18,314
I can't stay here
exposing myself.
507
00:39:19,399 --> 00:39:22,277
Where are going to go now?
508
00:39:22,360 --> 00:39:26,990
I'm going to one
of the hideaways.
509
00:39:27,073 --> 00:39:29,409
You know what I need?
510
00:39:29,492 --> 00:39:31,870
Solve Emilio's school
problem, okay?
511
00:39:31,953 --> 00:39:35,999
Do your best to make
that boy comfortable, okay?
512
00:39:36,082 --> 00:39:39,127
Don't worry,
I'll take care of that.
513
00:39:39,377 --> 00:39:41,045
Do me a favor.
514
00:39:41,129 --> 00:39:42,839
Take care of yourself, okay?
515
00:39:42,922 --> 00:39:44,340
Of course I will.
516
00:39:44,424 --> 00:39:46,050
When are you coming back?
517
00:39:46,134 --> 00:39:51,598
I don't know when,
but I'll let you know.
518
00:39:52,223 --> 00:39:54,767
May God be with you.
519
00:39:57,562 --> 00:39:59,564
I love you very much,
you hear me?
520
00:39:59,647 --> 00:40:02,817
Hand me the agenda
and the ball pen, please.
521
00:40:04,652 --> 00:40:07,906
Take care and
say hello to the children, okay?
522
00:40:09,574 --> 00:40:11,826
Tell them I love them very much.
523
00:40:14,746 --> 00:40:16,748
Okay, go back to sleep.
524
00:40:41,773 --> 00:40:44,484
Do you think he is
in any of those cars?
525
00:40:44,567 --> 00:40:47,236
They say Pablo Escobar
is not an early riser.
526
00:40:47,320 --> 00:40:49,280
Hurry up, man.
It's going to get late.
527
00:41:03,002 --> 00:41:05,463
What's up with this car, dude?
528
00:41:05,546 --> 00:41:07,340
May I help you? Hey!
529
00:42:07,650 --> 00:42:10,028
Call Paty, please.
530
00:42:33,885 --> 00:42:35,678
Hang up.
531
00:42:48,941 --> 00:42:49,984
Emilio, sweetie!
532
00:42:52,361 --> 00:42:54,322
- Are you okay?
- Yes.
533
00:42:54,405 --> 00:42:55,823
- Are you in pain?
- No.
534
00:43:11,255 --> 00:43:13,508
Help me, darling.
535
00:43:13,591 --> 00:43:15,802
Please.
536
00:43:22,558 --> 00:43:24,185
Sweetie!
537
00:43:33,194 --> 00:43:37,073
Dani, sweetie!
538
00:43:39,325 --> 00:43:43,621
Hold my hand.
Come on, hold my hand.
539
00:43:43,704 --> 00:43:45,790
This series is freely adapted from
La Parábola de Pablo by Alonso Salazar.
540
00:43:45,873 --> 00:43:47,875
Based on news articles and real events,
the historical facts are surrounded
541
00:43:47,959 --> 00:43:49,961
by fictional characters and dialogues
that recreate undocumented situations.
41660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.