All language subtitles for Pablo Escobar El Patron del Mal.S01E35.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:03,962 THOSE WHO DON'T KNOW THEIR HISTORY ARE DOOMED TO REPEAT IT 2 00:00:12,679 --> 00:00:16,391 PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL 3 00:01:08,110 --> 00:01:11,238 Stop here and we'll see how these clients are, boys. 4 00:01:17,244 --> 00:01:19,371 - Guys. - Good afternoon. 5 00:01:21,707 --> 00:01:23,959 - Come here, Fistface. - Yes, sir. 6 00:01:25,210 --> 00:01:27,504 - How's everything, son? - Fine, sir. 7 00:01:28,630 --> 00:01:31,216 Did you get me those guards I asked you for tonight? 8 00:01:31,300 --> 00:01:32,551 Yes, sir. 9 00:01:32,634 --> 00:01:36,138 - They won't have any problems? - No, sir. 10 00:01:36,221 --> 00:01:39,098 All right then. 11 00:01:39,308 --> 00:01:42,227 Who has buffalos in his ranch? 12 00:01:42,394 --> 00:01:44,896 - You. - Yes. 13 00:01:44,980 --> 00:01:47,816 Will you please come down? The brunch is served. 14 00:01:47,899 --> 00:01:49,401 We'll be there soon. 15 00:01:49,484 --> 00:01:51,403 Not soon, right now. 16 00:01:51,486 --> 00:01:54,990 - What other animals--? - Hey, let's go eat. 17 00:01:55,073 --> 00:01:57,534 - Are you hungry? - No. 18 00:01:57,618 --> 00:02:00,579 It's time for her to eat. 19 00:02:00,662 --> 00:02:06,335 - Why don't you let us-- - The cheese bread is getting cold. 20 00:02:06,418 --> 00:02:10,130 Come, dear. Come on. 21 00:02:10,213 --> 00:02:12,716 But why, Patricia? 22 00:02:16,178 --> 00:02:17,554 Here he comes! 23 00:02:17,638 --> 00:02:19,222 Did anyone bring a camera? 24 00:02:19,306 --> 00:02:22,017 - He's coming. - Okay, ready. 25 00:02:22,100 --> 00:02:24,603 Didn't anyone bring a camera? 26 00:02:24,686 --> 00:02:26,688 I want to take a picture. 27 00:02:28,440 --> 00:02:30,692 Happy birthday, Daddy. 28 00:02:30,776 --> 00:02:33,236 Surprise! 29 00:02:33,320 --> 00:02:37,908 Happy birthday to you 30 00:02:37,991 --> 00:02:42,162 Happy birthday to you 31 00:02:42,245 --> 00:02:47,334 Happy birthday, dear Pablo 32 00:02:47,417 --> 00:02:50,837 Happy birthday to you 33 00:02:50,921 --> 00:02:53,674 And that motorcycle? Is that for me or what? 34 00:02:53,757 --> 00:02:55,050 Of course, buddy. 35 00:02:57,386 --> 00:03:00,597 This is really something. 36 00:03:00,681 --> 00:03:03,850 Be careful with this beast. 37 00:03:03,934 --> 00:03:06,144 Remember what happened to Jerson, okay? 38 00:03:06,228 --> 00:03:08,438 Fidel, my dear Fidel. 39 00:03:08,522 --> 00:03:12,859 It was hard to get you to come celebrate with us. 40 00:03:12,943 --> 00:03:18,907 We are happy because we are celebrating the birthday of this fantastic man, 41 00:03:18,990 --> 00:03:22,703 this handsome son, this generous man. 42 00:03:22,786 --> 00:03:26,081 I hope the Holy Child of Atocha will always protect him 43 00:03:26,164 --> 00:03:27,457 and Mary will cover him with her robe. 44 00:03:27,541 --> 00:03:28,542 Thank you, Mother. 45 00:03:28,625 --> 00:03:30,919 Happy birthday, Pablo. 46 00:03:31,002 --> 00:03:33,422 - Make a wish. - Done. 47 00:03:34,840 --> 00:03:37,676 All right! 48 00:03:40,053 --> 00:03:41,263 Get on the bike. 49 00:03:48,770 --> 00:03:51,106 I want to ride it too. 50 00:03:58,405 --> 00:04:00,282 Enjoy it, 51 00:04:00,365 --> 00:04:02,409 you know how to use it. 52 00:04:02,909 --> 00:04:06,329 The cops are here! The cops are here! 53 00:04:09,166 --> 00:04:11,334 Won't you tell me where you're going? 54 00:04:11,418 --> 00:04:13,211 No, Javier. 55 00:04:13,295 --> 00:04:15,589 It's not like I don't want to tell you. 56 00:04:15,672 --> 00:04:17,674 I just don't know where I'm going. 57 00:04:18,133 --> 00:04:20,844 Then you are packing your bags but you don't know where you are going. 58 00:04:22,345 --> 00:04:24,681 I don't know where I'm going. 59 00:04:24,765 --> 00:04:29,144 All I know is that I'm leaving with the love of my life. 60 00:04:29,227 --> 00:04:30,562 Be very careful, Yessi. 61 00:04:30,645 --> 00:04:32,481 Do you know who you are messing with? 62 00:04:39,988 --> 00:04:44,117 Don't worry, okay? Help me with that. 63 00:04:44,659 --> 00:04:48,789 Instead of giving me a lecture, 64 00:04:48,872 --> 00:04:50,290 give me a hug, okay? 65 00:05:01,176 --> 00:05:02,677 Take good care of yourself. 66 00:05:04,679 --> 00:05:06,306 I'm going to miss you very much. 67 00:05:08,475 --> 00:05:10,435 Do you want me to take you to the bus terminal? 68 00:05:57,816 --> 00:06:00,610 That's the truth, Your Honor. 69 00:06:00,694 --> 00:06:05,615 My client is going to defend himself from the drug traffic charges, Your Honor. 70 00:06:05,699 --> 00:06:09,536 That's totally false and we will prove it, Your Honor. 71 00:06:09,619 --> 00:06:13,623 Everyone in this country knows that Pedro Motoa is a drug trafficker 72 00:06:13,707 --> 00:06:15,834 and a member of the Medellín Cartel. 73 00:06:15,917 --> 00:06:18,377 That's why we are in a courtroom, Secretary. 74 00:06:18,461 --> 00:06:21,214 To demonstrate what you've just said. 75 00:06:21,298 --> 00:06:24,509 What's more, and you it know too, 76 00:06:24,593 --> 00:06:29,514 that the purpose of such accusation is to prevent the extradition of 77 00:06:29,598 --> 00:06:32,267 Pedro Motoa to the U.S. 78 00:06:34,311 --> 00:06:36,313 Your Honor, 79 00:06:36,395 --> 00:06:40,692 I came to this hearing 80 00:06:40,775 --> 00:06:43,612 to demonstrate that these attorneys 81 00:06:43,695 --> 00:06:47,449 are playing with the penal system of this country. 82 00:06:47,532 --> 00:06:50,952 And you shouldn't fall into that trap, Your Honor. 83 00:06:51,036 --> 00:06:54,164 We are only defending our client. 84 00:06:54,247 --> 00:06:58,209 Then defend him in the U.S., where the evidence is. 85 00:06:58,293 --> 00:07:02,505 Besides, there is a homicide accusation against your client. 86 00:07:02,589 --> 00:07:04,215 Homicide? 87 00:07:15,393 --> 00:07:17,646 You heard me, attorney. 88 00:07:17,729 --> 00:07:23,443 Don't discredit your career with the dirty tricks you're playing. 89 00:07:24,277 --> 00:07:31,242 Your Honor, they want to make fun of you, me and the whole country. 90 00:07:32,369 --> 00:07:35,997 Withdraw that accusation from Pedro Motoa 91 00:07:36,081 --> 00:07:40,335 and let him be judged in the U.S. 92 00:07:40,835 --> 00:07:43,088 That's your obligation. 93 00:08:21,376 --> 00:08:23,294 She's waiting for you there. 94 00:08:23,378 --> 00:08:25,088 Get this over with. 95 00:08:28,008 --> 00:08:30,093 You know what, Chili? I can't, brother. 96 00:08:32,345 --> 00:08:36,808 Marino, I'll give you a piece of advice. 97 00:08:36,891 --> 00:08:39,686 You should solve this problem once and for all. 98 00:08:39,769 --> 00:08:41,396 You don't understand, Mole. 99 00:08:41,479 --> 00:08:43,273 I don't have the heart to do it. 100 00:08:45,650 --> 00:08:48,528 So you only know how to kill men, or what? 101 00:08:49,779 --> 00:08:53,742 Marino, will you stop being a chicken, or what? 102 00:08:53,825 --> 00:08:56,911 Will you act like a man and take her out? 103 00:08:59,497 --> 00:09:02,709 - I'll help him out. - Stay where you are. 104 00:09:04,669 --> 00:09:07,213 Will you do what the boss said or what? 105 00:09:27,859 --> 00:09:28,902 Yesenia. 106 00:09:31,362 --> 00:09:33,323 Honey! 107 00:09:38,661 --> 00:09:39,996 I'm so happy. 108 00:09:40,080 --> 00:09:42,165 I was really scared. 109 00:09:42,916 --> 00:09:45,376 Relax, baby. You will be okay. 110 00:09:47,504 --> 00:09:49,464 Where's your suitcase? 111 00:09:50,215 --> 00:09:52,926 What suitcase, love? I was in a big hurry. 112 00:09:53,009 --> 00:09:54,761 I'll buy clothes later. 113 00:09:57,097 --> 00:09:58,598 Jason, are you okay? 114 00:09:59,766 --> 00:10:02,977 Why are your hands sweating so much? 115 00:10:03,061 --> 00:10:04,729 Are you nervous? 116 00:10:08,525 --> 00:10:09,984 Jason. 117 00:10:10,318 --> 00:10:12,195 That fool won't do it. 118 00:10:12,737 --> 00:10:15,949 - Are you backing out or what? - Forgive me, honey. 119 00:10:17,242 --> 00:10:21,371 Forgive you for what? What's going on? 120 00:10:59,159 --> 00:11:00,243 Hurry up, pal! 121 00:11:00,326 --> 00:11:02,495 That was easy, wasn't it? 122 00:11:07,417 --> 00:11:09,419 Well, Pablo. 123 00:11:09,669 --> 00:11:13,214 You don't need to worry about this ranch's security anymore. 124 00:11:13,298 --> 00:11:16,675 I practically have everything covered. 125 00:11:16,759 --> 00:11:19,846 Thank you very much, Miguel. 126 00:11:19,929 --> 00:11:25,143 I can tell you understand how important this ranch is for me 127 00:11:25,226 --> 00:11:27,896 and for the members of my family. 128 00:11:28,021 --> 00:11:31,357 This is our meeting point and celebration place, 129 00:11:31,441 --> 00:11:35,486 so it's important for me that they feel comfortable in the place, 130 00:11:35,570 --> 00:11:38,072 because they love it here. 131 00:11:38,156 --> 00:11:41,284 I'm glad you like it. 132 00:11:43,536 --> 00:11:46,206 And happy birthday. Better late than never. 133 00:11:46,289 --> 00:11:47,457 Thank you. 134 00:11:47,540 --> 00:11:50,335 I got lost in thought and I forgot. 135 00:11:51,085 --> 00:11:54,047 A question, Pablo. 136 00:11:54,130 --> 00:11:56,633 How is Pedro's situation? 137 00:11:56,715 --> 00:11:58,301 What are you planning to do? 138 00:11:59,761 --> 00:12:03,389 Well, the Secretary is messing us up. 139 00:12:03,473 --> 00:12:06,351 If it was up to him, he'd extradite him tomorrow. 140 00:12:06,434 --> 00:12:10,355 We are doing the impossible to protect the guy. 141 00:12:11,522 --> 00:12:15,109 Well, your men would do the same for you, wouldn't they? 142 00:12:15,193 --> 00:12:18,238 I hope so. 143 00:12:19,906 --> 00:12:24,327 I think it's time to change our strategy, Miguel. 144 00:12:24,410 --> 00:12:27,956 Killing people works, it works very good. 145 00:12:28,039 --> 00:12:30,166 That's a good way to put pressure, 146 00:12:30,250 --> 00:12:34,254 but I think we have to push the Government harder. 147 00:12:35,004 --> 00:12:37,882 Do you have anything in mind? 148 00:12:40,385 --> 00:12:41,970 Listen, Pablo. 149 00:12:42,053 --> 00:12:45,764 I think I've proved you can trust me. 150 00:12:47,684 --> 00:12:50,019 Yes, Miguel, I know I can. 151 00:12:50,103 --> 00:12:54,482 But, with all due respect, 152 00:12:54,565 --> 00:12:57,652 I'm worried about your brother Lucio. 153 00:12:57,735 --> 00:13:00,738 I'm the one who makes the decisions in here. 154 00:13:01,489 --> 00:13:03,700 I'm in charge here. 155 00:13:04,409 --> 00:13:07,870 The man just hasn't overcome the old man's death. 156 00:13:07,954 --> 00:13:09,747 That's all, it's natural. 157 00:13:09,831 --> 00:13:14,127 But I'll take care of him too. I'm a man of his word, Pablo. 158 00:13:14,210 --> 00:13:15,920 You don't have to worry, man. 159 00:13:16,921 --> 00:13:19,424 Well, 160 00:13:19,507 --> 00:13:25,013 I think the next step in this process 161 00:13:25,096 --> 00:13:28,391 is kidnapping important people. 162 00:13:40,028 --> 00:13:44,907 Good morning, the most important news today comes from Medellín. 163 00:13:45,366 --> 00:13:50,246 A judge in that city decided to close the ongoing investigation for drug trafficking 164 00:13:50,330 --> 00:13:51,998 against Pedro Motoa, 165 00:13:52,081 --> 00:13:55,918 arguing there's insufficient evidence to justify that accusation. 166 00:13:56,461 --> 00:13:59,881 In the meantime, the alleged member of the Medellín Cartel, 167 00:13:59,964 --> 00:14:02,216 requested for extradition by the U.S., 168 00:14:02,300 --> 00:14:05,303 continues to be imprisoned in Bogota's Picota prison 169 00:14:05,386 --> 00:14:09,515 for illegal cattle importation. 170 00:14:10,767 --> 00:14:11,934 One more month. 171 00:14:12,018 --> 00:14:15,688 - One month. - Just one month, I promise. 172 00:14:15,772 --> 00:14:20,318 Meanwhile, the Government headed by Secretary Francisco Moreno 173 00:14:20,401 --> 00:14:22,862 keeps looking for a way 174 00:14:22,945 --> 00:14:27,950 to extradite Motoa to the U.S. 175 00:14:28,493 --> 00:14:33,289 Equally, with a sculpture in his honor, a moving homage is being paid 176 00:14:33,456 --> 00:14:39,962 to the journalist Guillermo Cano, who was murdered a year ago today. 177 00:14:40,338 --> 00:14:43,299 A new press release will be issued in half an hour. 178 00:14:45,426 --> 00:14:48,888 I bet you one million pesos that Motoa won't be extradited. 179 00:14:49,389 --> 00:14:51,182 I wouldn't be so sure. 180 00:14:51,516 --> 00:14:53,017 Then bet five. 181 00:14:53,101 --> 00:14:57,063 This is a strategy of the Medellín people to take Motoa out of jail 182 00:14:57,146 --> 00:15:00,316 before the order to extradite him to the U.S. arrives. 183 00:15:00,400 --> 00:15:03,903 - Okay, I'll go with five. - You lost them already. 184 00:15:03,986 --> 00:15:08,783 In fact, with that money I'll pay the man who takes the car to Medellín. 185 00:15:08,866 --> 00:15:12,453 Here he comes again with the same old story. 186 00:15:12,578 --> 00:15:17,417 Gildardo, the fact I've postponed the job doesn't mean I've cancelled it, 187 00:15:17,500 --> 00:15:21,337 but Pablo Escobar is going down. 188 00:15:21,462 --> 00:15:25,299 And when I win the bet and Motoa gets out of prison, 189 00:15:25,383 --> 00:15:28,594 I'll send him a bomb to Medellín. 190 00:15:30,012 --> 00:15:33,599 Are you planning to plant the bomb after Motoa leaves prison? 191 00:15:34,100 --> 00:15:39,313 Gildardo, you may have forgotten what Pablo Escobar did to us, 192 00:15:39,397 --> 00:15:41,482 but I haven't, 193 00:15:41,566 --> 00:15:44,652 and I'm not going to suck it up. 194 00:15:48,489 --> 00:15:50,324 I'll raise your bet. 195 00:15:50,908 --> 00:15:55,163 If Pedro Motoa is extradited, you'll dismantle that famous car of yours. 196 00:15:55,329 --> 00:15:57,999 if he isn't, do whatever you want with it. 197 00:16:10,303 --> 00:16:12,889 I'm glad you opened your eyes, pal. 198 00:16:13,347 --> 00:16:15,850 I was about to wake you up by scaring you. 199 00:16:15,933 --> 00:16:19,228 - What's up, pal? - Marino, is everything okay? 200 00:16:19,312 --> 00:16:20,730 The boss is on the phone. 201 00:16:25,151 --> 00:16:26,402 Sir. 202 00:16:26,486 --> 00:16:28,237 How are you, Marino? 203 00:16:28,321 --> 00:16:30,781 Have you overslept, or what? 204 00:16:31,032 --> 00:16:32,867 How are you, Doctor? 205 00:16:32,950 --> 00:16:35,745 What can I do? When it's not one, it's the other. 206 00:16:35,828 --> 00:16:37,497 How do you feel? 207 00:16:37,580 --> 00:16:41,250 I'm in pain, sir. I fell off my motorcycle. 208 00:16:41,792 --> 00:16:44,754 I am asking you how you feel about the other issue. 209 00:16:44,837 --> 00:16:47,465 That has deeply hurt me, sir. 210 00:16:47,965 --> 00:16:51,219 Marino, don't worry about-- wait a moment. 211 00:16:51,302 --> 00:16:55,139 Don't waste bullets on that, girl, just use the bomb. 212 00:16:55,223 --> 00:16:56,432 Look, look, look. 213 00:16:56,516 --> 00:16:57,558 Hello? 214 00:16:57,642 --> 00:16:58,976 Marino, listen to me. 215 00:16:59,060 --> 00:17:02,021 This world is full of beautiful women. 216 00:17:02,104 --> 00:17:04,315 Don't worry about that, okay? 217 00:17:04,398 --> 00:17:10,112 I know you feel bad and sad, but everything has a solution, 218 00:17:10,196 --> 00:17:12,740 and you'll get over this. 219 00:17:12,823 --> 00:17:16,160 Women are like waves, they come and go. 220 00:17:16,244 --> 00:17:18,204 I wanted to die that day, sir. 221 00:17:18,788 --> 00:17:20,623 No, son, you were lucky. 222 00:17:20,706 --> 00:17:23,376 It was difficult to remove you from under that car. 223 00:17:23,459 --> 00:17:26,587 Listen, get better soon. 224 00:17:26,671 --> 00:17:32,134 I need you for an important mission. 225 00:17:32,885 --> 00:17:35,972 At least the poor girl didn't suffer much, right? 226 00:17:36,055 --> 00:17:37,139 Get better soon. 227 00:17:37,223 --> 00:17:39,850 As soon as you feel okay, stop by the office. 228 00:17:39,976 --> 00:17:41,227 Yes, sir. 229 00:17:41,686 --> 00:17:43,646 Okay, Marino. I send you a hug. 230 00:17:43,729 --> 00:17:45,481 Thank you, boss. 231 00:17:46,524 --> 00:17:49,193 I'll teach you how to plant a bomb, honey. 232 00:17:49,277 --> 00:17:50,820 Do you see this here? 233 00:17:50,903 --> 00:17:53,573 Look at the explosion. 234 00:17:54,824 --> 00:17:57,118 Mr. Secretary, we were waiting for you. 235 00:17:57,660 --> 00:18:00,204 Tell me you already have the arrest warrant 236 00:18:00,288 --> 00:18:01,831 with extradition purposes. 237 00:18:01,914 --> 00:18:03,207 No, I don't. 238 00:18:03,291 --> 00:18:06,919 Pedro Motoa's attorneys argued that he fulfilled his sentence 239 00:18:07,003 --> 00:18:09,422 in Spain while he was imprisoned there. 240 00:18:09,589 --> 00:18:12,675 - But is that true? - Technically, it is. 241 00:18:12,758 --> 00:18:14,427 At the moment, 242 00:18:14,510 --> 00:18:20,808 there is no arrest warrant against Pedro Motoa. 243 00:18:20,891 --> 00:18:27,231 Now the problem is that the judges won't issue the arrest warrant 244 00:18:27,315 --> 00:18:29,442 with extradition purposes. 245 00:18:29,525 --> 00:18:32,028 That means Motoa can be released. 246 00:18:32,111 --> 00:18:33,946 At any moment. 247 00:18:34,030 --> 00:18:36,949 And we can't recapture him without that arrest warrant. 248 00:18:37,033 --> 00:18:40,578 Can you imagine how we would look before the U.S. 249 00:18:40,661 --> 00:18:45,124 just because we don't have a paper that allows us to extradite that criminal? 250 00:18:45,207 --> 00:18:49,629 - I understand, Mr. President. - Mr. Secretary, do your best 251 00:18:49,712 --> 00:18:51,756 to prevent Pedro Motoa from being released. 252 00:18:51,839 --> 00:18:53,549 Do whatever it takes. 253 00:19:12,777 --> 00:19:16,113 "We need peace to live in a civilized way 254 00:19:16,197 --> 00:19:20,159 and to stop dying as savages." 255 00:19:20,368 --> 00:19:22,495 I want to make a toast. 256 00:19:22,578 --> 00:19:25,539 Christmas is getting better and better every time, 257 00:19:25,623 --> 00:19:27,249 don't you think, gentlemen? 258 00:19:27,333 --> 00:19:30,252 Yes, but the best present is still missing. 259 00:19:30,336 --> 00:19:34,173 Relax, Julio. Pedro is going to be released. 260 00:19:34,507 --> 00:19:38,302 The Government knocked down the drug trafficking charges, 261 00:19:38,386 --> 00:19:41,389 but they haven't been able to issue the famous arrest warrant 262 00:19:41,472 --> 00:19:42,682 with extradition purposes. 263 00:19:42,765 --> 00:19:45,935 Who understands the Government, Pablo? 264 00:19:46,018 --> 00:19:49,814 They broke all the laws to extradite Marcos, 265 00:19:49,897 --> 00:19:52,900 and they will do the same thing with Pedro. 266 00:19:52,983 --> 00:19:58,114 I know, Germán, but Marcos' situation was different. 267 00:19:58,197 --> 00:20:02,451 He was the first one to be caught and the Government used him as a lab rat. 268 00:20:02,743 --> 00:20:09,291 It's different with Pedro, because they know they must do things the right way. 269 00:20:09,750 --> 00:20:11,669 Fortunately, gentlemen. 270 00:20:11,752 --> 00:20:14,630 Fine, but what is going to happen to Pedro? 271 00:20:14,714 --> 00:20:17,758 Can he be released whenever he wants or what? 272 00:20:17,842 --> 00:20:19,677 That's the idea. 273 00:20:19,760 --> 00:20:22,722 What if they capture him again? 274 00:20:22,805 --> 00:20:25,808 That's the risk we are taking. 275 00:20:25,891 --> 00:20:30,146 If the Government issues the arrest warrant with extradition purposes, 276 00:20:30,229 --> 00:20:33,441 before Pedro gets out of prison, we'll be totally screwed. 277 00:20:33,524 --> 00:20:35,860 No, that can't happen, gentlemen. 278 00:20:35,943 --> 00:20:38,195 We have to push them somehow. 279 00:20:38,279 --> 00:20:41,115 We kidnap someone or we kill some politician, 280 00:20:41,198 --> 00:20:43,075 but we can't sit back and relax. 281 00:20:43,159 --> 00:20:47,204 Relax, Julio. It's December. 282 00:20:47,288 --> 00:20:50,833 Government officials practically don't work during the year. 283 00:20:50,916 --> 00:20:52,585 Do you think they would work on Christmas? 284 00:20:54,336 --> 00:20:56,881 Are we going to leave everything to chance? 285 00:20:56,964 --> 00:21:00,801 To assume that Pedro will get out before a judge requests his capture again? 286 00:21:00,885 --> 00:21:04,930 Dear Germán, luck works for losers, not for winners. 287 00:21:05,014 --> 00:21:10,936 We are winners and we take the bull by its horns. 288 00:21:11,020 --> 00:21:14,231 Let's make a toast, brother. 289 00:21:16,192 --> 00:21:18,402 Cheers, gentlemen. 290 00:21:26,535 --> 00:21:29,455 Marino, get out! 291 00:21:29,538 --> 00:21:31,791 - Show your face! - What's wrong, kid? 292 00:21:31,874 --> 00:21:33,459 Marino isn't in here, bro. 293 00:21:33,542 --> 00:21:35,419 - He went on a trip. - What trip? 294 00:21:35,503 --> 00:21:40,424 Two people saw him. He was there when my sister was killed. 295 00:21:40,508 --> 00:21:43,427 Open the gate, please. 296 00:21:44,261 --> 00:21:47,264 Calm down, brother. What's wrong? 297 00:21:47,348 --> 00:21:48,974 Who are you looking for? 298 00:21:49,350 --> 00:21:52,311 - Are you dumb or what? - Calm down. 299 00:21:52,394 --> 00:21:54,855 - Do you want to die? - I only need to talk to Marino. 300 00:21:54,939 --> 00:21:56,649 Didn't you hear he's not in? 301 00:21:56,732 --> 00:22:00,402 - I just want to talk to Marino. - Shut up, man. 302 00:22:00,486 --> 00:22:03,531 What's going on? What did you say? 303 00:22:03,864 --> 00:22:06,200 You killed my sister. You did it. 304 00:22:06,283 --> 00:22:08,702 - How can you say that? - You were there. 305 00:22:08,786 --> 00:22:11,080 Shut up, Javier. Listen to me, brother. 306 00:22:11,163 --> 00:22:15,251 I was there when that happened, but I had nothing to do with it. 307 00:22:15,334 --> 00:22:18,879 - Why didn't you do anything? - Because I couldn't, brother. 308 00:22:18,963 --> 00:22:21,549 If I could have, I would. 309 00:22:21,632 --> 00:22:24,552 You know what, Javier? Get out of here. 310 00:22:24,802 --> 00:22:28,556 - Beat it, dog. - Keep quiet. 311 00:22:34,812 --> 00:22:37,731 - Get lost. - Beat it, man. 312 00:22:37,815 --> 00:22:39,483 Stupid jerk. 313 00:23:25,696 --> 00:23:27,615 How do I ask you to forgive me? 314 00:23:28,115 --> 00:23:29,950 Why? 315 00:23:44,048 --> 00:23:46,383 Excuse me, miss. I'm looking for the judge. 316 00:23:46,467 --> 00:23:49,136 I'm sorry, the judge left early this morning. 317 00:23:49,219 --> 00:23:52,139 But we agreed he would give me an arrest warrant. 318 00:23:52,222 --> 00:23:55,476 - Didn't he leave anything for me? - Not that I know of. 319 00:23:55,559 --> 00:23:57,895 Is there any place where I can find him? 320 00:23:57,978 --> 00:24:02,733 No, he traveled overseas with his family, Mr. Secretary, 321 00:24:02,816 --> 00:24:06,654 and I don't know anything about an arrest warrant. 322 00:24:09,114 --> 00:24:10,448 Here you go. 323 00:24:10,532 --> 00:24:13,160 A copy of my client's order of release. 324 00:24:13,243 --> 00:24:15,371 I figure you already have yours. 325 00:24:18,207 --> 00:24:19,667 Thank you very much. Excuse me. 326 00:24:32,179 --> 00:24:33,471 Secretary, 327 00:24:33,555 --> 00:24:35,808 you have a call from the Director of Picota prison. 328 00:24:35,891 --> 00:24:40,354 They also called from Modelo prison and asked you to call the Director. 329 00:24:40,437 --> 00:24:43,565 - It seems like there is a riot. - A riot at the Modelo? 330 00:24:43,649 --> 00:24:45,859 - Yes, sir. - Did you call the police? 331 00:24:45,943 --> 00:24:46,944 Yes, sir. 332 00:24:54,827 --> 00:24:55,869 Hello. 333 00:24:55,953 --> 00:25:00,541 How could you authorize his release today? 334 00:25:00,624 --> 00:25:02,960 Don't let them release him, no matter what! 335 00:25:03,043 --> 00:25:05,087 I'm on my way. 336 00:25:28,068 --> 00:25:33,032 Pablo, does the riot at the Modelo have anything to do with you? 337 00:25:33,991 --> 00:25:39,705 Let's say we set John's house on fire to prevent the firemen 338 00:25:39,788 --> 00:25:42,249 from going over to Peter's. 339 00:25:42,332 --> 00:25:47,129 I thought something like that, so I brought you a present. 340 00:25:47,755 --> 00:25:51,800 - And Happy New Year again. - With a present and all that. 341 00:25:51,884 --> 00:25:53,844 Of course, check it out. 342 00:25:54,303 --> 00:25:55,471 Thank you very much. 343 00:25:56,930 --> 00:26:00,476 That present may come handy for you 344 00:26:00,558 --> 00:26:04,021 on your new strategy to evade extradition. 345 00:26:06,440 --> 00:26:10,277 That's Andrés Pastrana Arango, 346 00:26:10,360 --> 00:26:14,031 politician, journalist, 347 00:26:14,114 --> 00:26:16,950 candidate for mayor of Bogota. 348 00:26:17,034 --> 00:26:18,494 A sure winner. 349 00:26:19,745 --> 00:26:22,081 - Andrés Pastrana you said? - Yes, sir. 350 00:26:22,164 --> 00:26:25,125 Under the current circumstances, 351 00:26:25,209 --> 00:26:30,130 I think this is the perfect target to kidnap. 352 00:26:34,176 --> 00:26:37,096 Where is Secretary Francisco Moreno? 353 00:26:37,179 --> 00:26:40,766 I just spoke with him on the phone. He is at Picota prison. 354 00:26:40,849 --> 00:26:45,938 I told him to go to Modelo prison, because the situation is critical there. 355 00:26:46,021 --> 00:26:48,482 Was the order to release Motoa issued? 356 00:26:48,565 --> 00:26:51,443 It should be ready. 357 00:26:51,527 --> 00:26:54,488 Pedro Motoa can't get out of prison. 358 00:26:54,571 --> 00:26:56,740 I think I was clear on that. 359 00:26:56,824 --> 00:27:01,870 The prison's director knows he didn't have to issue that order. 360 00:27:01,995 --> 00:27:03,080 Perfect. 361 00:27:03,163 --> 00:27:08,001 Those drug traffickers can't think they can intimidate the justice 362 00:27:08,085 --> 00:27:10,129 with their arsenal of attorneys. 363 00:27:10,212 --> 00:27:16,260 But we would be disobeying the judge's order, Mr. President. 364 00:27:16,343 --> 00:27:18,804 Mr. Bedoya, 365 00:27:18,887 --> 00:27:23,475 those are consequences we'll have to face. 366 00:27:24,226 --> 00:27:27,271 Judges in this country didn't leave us any other option. 367 00:27:28,856 --> 00:27:30,232 Bogota. 368 00:27:30,315 --> 00:27:32,818 The Secretary of Justice, Francisco Moreno, 369 00:27:32,901 --> 00:27:37,573 had to handle the difficult situation at the Modelo National Prison, 370 00:27:37,655 --> 00:27:41,451 where a group of prisoners have been rioting since this morning, 371 00:27:41,535 --> 00:27:45,497 and the guards haven't been able to control the situation. 372 00:27:46,331 --> 00:27:50,502 Tell the secretary to go to Picota prison right now. 373 00:27:50,586 --> 00:27:56,758 He's won't move from there until the situation is under control. 374 00:27:57,134 --> 00:27:58,927 Can't you see? 375 00:27:59,011 --> 00:28:01,263 They may be doing that to distract us. 376 00:28:01,346 --> 00:28:03,891 Call him. Or do I have to call him myself? 377 00:28:13,609 --> 00:28:18,113 Do you know what the consequences of disobeying a judge's order are? 378 00:28:20,782 --> 00:28:22,409 Guard, open. 379 00:28:36,256 --> 00:28:39,718 Could we go any faster, please? 380 00:29:09,414 --> 00:29:16,296 CALI DECEMBER 31, 1987 381 00:29:19,424 --> 00:29:22,678 Here are your five million. 382 00:29:22,761 --> 00:29:24,304 Enjoy. 383 00:29:35,274 --> 00:29:38,610 Don't tell me our friend was already released. 384 00:29:38,694 --> 00:29:40,529 Unfortunately. 385 00:29:40,612 --> 00:29:42,698 Now you can do what you wanted. 386 00:29:43,657 --> 00:29:46,243 Gildardo, you are very silly. 387 00:29:46,326 --> 00:29:48,870 I'm a hundred steps ahead of you. 388 00:29:49,121 --> 00:29:51,581 Cheers. 389 00:29:54,626 --> 00:29:59,548 Cheers, everyone! Happy New Year! 390 00:30:00,882 --> 00:30:04,636 Let's hear those fireworks. 391 00:30:17,482 --> 00:30:20,485 Happy New Year! 392 00:30:28,952 --> 00:30:32,080 May God be with you. 393 00:30:33,248 --> 00:30:39,463 - Happy New Year, boss. - I love you very much, boss. 394 00:30:39,546 --> 00:30:43,759 I'll stick with you until my dying day. 395 00:30:47,054 --> 00:30:50,640 Gonzalo, let's burn the old year. 396 00:30:51,516 --> 00:30:53,852 Come, Emilio. Let's burn it down. 397 00:31:29,596 --> 00:31:32,682 "Narco leaves prison through the front door." 398 00:31:32,974 --> 00:31:36,728 "The U.S. disgusted with Colombia because of The Extraditables." 399 00:31:36,812 --> 00:31:39,648 "The Government promises and fails to comply." 400 00:31:39,731 --> 00:31:43,527 "Pedro Motoa is a free man." 401 00:31:43,610 --> 00:31:47,572 Here are the arrest warrants with extradition purposes. 402 00:31:47,656 --> 00:31:51,284 - You got them? - Not only for Pedro Motoa. 403 00:31:51,368 --> 00:31:54,621 But for his brothers Julio and Germán Motoa, 404 00:31:54,704 --> 00:31:57,249 Gustavo Ramirez and Pablo Escobar Gaviria. 405 00:31:57,332 --> 00:32:01,169 And it was thanks to a judge as honorable as we are. 406 00:32:01,253 --> 00:32:06,550 - Congratulations, Secretary. - Thank you, Mr. President. 407 00:32:07,509 --> 00:32:12,722 This event shows the struggle between the Government and traffickers. 408 00:32:12,806 --> 00:32:17,018 The State now has arrest warrants with extradition purposes 409 00:32:17,102 --> 00:32:20,564 against the most important leaders of the Medellín Cartel. 410 00:32:21,022 --> 00:32:23,275 Mister, what now? 411 00:32:26,736 --> 00:32:28,780 Well, nothing now. 412 00:32:29,197 --> 00:32:31,450 What? Nothing? 413 00:32:32,993 --> 00:32:35,370 For God's sake, Pablo. 414 00:32:35,454 --> 00:32:38,415 Do you know how long it will take the police 415 00:32:38,498 --> 00:32:39,958 to find this house? 416 00:32:40,041 --> 00:32:41,877 Please. 417 00:32:41,960 --> 00:32:46,006 - Are you dumb or what? - Don't worry about that, Paty. 418 00:32:46,089 --> 00:32:50,302 I have people who warn me before the cops come to get me. 419 00:32:52,137 --> 00:32:54,514 Holy Mary. 420 00:32:54,598 --> 00:32:57,851 Aren't you supposed to be an intelligent man? 421 00:32:57,934 --> 00:33:02,606 Do you think nothing is going to happen to you because a cop is protecting you? 422 00:33:02,689 --> 00:33:05,150 That they won't take you to the U.S.? 423 00:33:06,568 --> 00:33:09,321 What's up, champ? 424 00:33:09,404 --> 00:33:10,447 Why the long face? 425 00:33:10,530 --> 00:33:12,866 Aren't you happy with the new school, or what? 426 00:33:12,949 --> 00:33:18,413 - No, I haven't even seen it. - Your mother will take you there soon. 427 00:33:18,497 --> 00:33:19,581 Right, Paty? 428 00:33:20,874 --> 00:33:24,085 I saw it already. I liked it very much. 429 00:33:24,169 --> 00:33:29,716 It has a very cool soccer field. And very pretty facilities. 430 00:33:29,799 --> 00:33:33,261 You are going to love it. Right, Paty? 431 00:33:33,345 --> 00:33:35,180 I liked it very much. 432 00:33:37,974 --> 00:33:42,938 - Put on the cartoons for Emilio. - Are you leaving so soon? 433 00:33:45,941 --> 00:33:47,734 Come with me, dear. 434 00:33:51,446 --> 00:33:53,573 Of course I've seen the news, Pablo. 435 00:33:53,865 --> 00:33:57,619 What if that arrest warrant had been issued while I was caged? 436 00:33:57,702 --> 00:33:59,496 I would be in the U.S. now. 437 00:33:59,704 --> 00:34:03,833 Secretary Francisco Moreno is to blame for this, Pedro. 438 00:34:04,084 --> 00:34:06,086 It doesn't matter who is to blame. 439 00:34:06,169 --> 00:34:08,672 The problem is we are in a bad situation. 440 00:34:08,755 --> 00:34:11,466 Will Mariachi go to the ranch too? 441 00:34:11,550 --> 00:34:13,927 I think we'll be safer in there. 442 00:34:14,010 --> 00:34:18,139 I know, but when are we going to come back? 443 00:34:18,223 --> 00:34:22,185 When the place is full of cops and we can't even show our faces? 444 00:34:22,269 --> 00:34:24,020 We'll figure it out later. 445 00:34:24,104 --> 00:34:27,649 Remember the last commandment, don't expose yourself. 446 00:34:27,732 --> 00:34:31,653 I honestly prefer to stay here. You can go, don't worry. 447 00:34:31,736 --> 00:34:36,950 I'll hide and plan how we can return the favor to the Government. 448 00:34:38,827 --> 00:34:41,079 - Come on, let's go. - I'm coming. 449 00:34:41,162 --> 00:34:42,872 Pablo, listen to me. 450 00:34:42,956 --> 00:34:47,377 You don't want to travel on a DEA's plane, let's go. 451 00:34:48,211 --> 00:34:52,257 No, Pedro. Do as I say. 452 00:34:52,340 --> 00:34:53,633 I'm going to stay. 453 00:34:53,717 --> 00:34:57,679 Besides, the Colonel still works for us. 454 00:34:57,762 --> 00:35:04,603 That guarantees nothing is going to happen to us or to our families. 455 00:35:04,686 --> 00:35:05,729 You understand? 456 00:35:07,188 --> 00:35:09,733 What a stubborn guy, for God's sake. 457 00:35:17,073 --> 00:35:23,663 So, that paper means we won't have the same problem we had with Pedro Motoa? 458 00:35:24,080 --> 00:35:26,916 That's right, Mr. President. 459 00:35:27,000 --> 00:35:30,962 If any of these five crooks is captured, 460 00:35:31,046 --> 00:35:34,549 we'll immediately start the extradition procedures. 461 00:35:38,345 --> 00:35:40,722 So, 462 00:35:40,805 --> 00:35:43,350 that means 463 00:35:43,433 --> 00:35:47,979 we only need to arrest them. 464 00:35:48,480 --> 00:35:51,441 Mr. President, the National Police are working on it. 465 00:35:51,524 --> 00:35:53,276 It's a priority. 466 00:35:53,401 --> 00:35:58,156 General, rumors say that those criminals are walking free 467 00:35:58,239 --> 00:36:00,283 around Medellín's streets. 468 00:36:00,367 --> 00:36:03,036 I'm sorry, I don't know who your sources are, 469 00:36:03,119 --> 00:36:05,914 but Colonel Pedregal, Antioquia's Police Chief, 470 00:36:05,997 --> 00:36:09,751 says that they are missing, and I believe him. 471 00:36:09,834 --> 00:36:15,048 That means someone must be wrong. 472 00:36:15,131 --> 00:36:19,886 If those criminals are missing, how are you going to capture them? 473 00:36:19,969 --> 00:36:23,348 - Reinforcing the intelligence work. - No, General. 474 00:36:23,431 --> 00:36:28,520 I gave you enough time to reinforce what you had to reinforce. 475 00:36:28,603 --> 00:36:32,357 The colonel you're talking about has to be replaced. 476 00:36:36,361 --> 00:36:40,281 I saw the news too, and I understand you are worried. 477 00:36:40,824 --> 00:36:44,744 Do you have any news about the Bogota issue? 478 00:36:44,828 --> 00:36:49,999 Not yet, but they will start asking me for results. 479 00:36:50,083 --> 00:36:54,504 Listen, Colonel. Can I spend the night with my family? 480 00:36:54,587 --> 00:36:57,841 Well, yes. At least I'll know where you are. 481 00:36:57,924 --> 00:37:00,135 You haven't answered my question. 482 00:37:00,218 --> 00:37:04,139 Can I spend the night with my family? 483 00:37:04,222 --> 00:37:05,932 Of course you can, man. 484 00:37:06,015 --> 00:37:08,768 But we'll have to meet tomorrow. 485 00:37:08,852 --> 00:37:11,938 I can no longer protect you with those arrest warrants, 486 00:37:12,021 --> 00:37:14,691 at least not the way I used to. 487 00:37:15,442 --> 00:37:18,528 Yes, I know. 488 00:37:18,611 --> 00:37:22,407 The rules changed for everyone. 489 00:37:22,490 --> 00:37:24,909 Thank you very much, Colonel. 490 00:37:47,432 --> 00:37:49,184 Listen, 491 00:37:49,267 --> 00:37:53,563 have we confirmed that the subject is still in the building 492 00:37:53,646 --> 00:37:55,523 after what happened on the news? 493 00:37:55,607 --> 00:37:56,816 Yes, sir. He is. 494 00:37:56,900 --> 00:38:01,279 Then let's set the alarm clock very early in the morning tomorrow, 495 00:38:01,362 --> 00:38:04,783 in case the police get there earlier and take him. 496 00:38:04,991 --> 00:38:06,785 All right, sir. 497 00:38:06,868 --> 00:38:10,163 As you say, Don Gerardo. 498 00:38:42,529 --> 00:38:43,530 Hello. 499 00:38:44,489 --> 00:38:47,534 Excuse me for calling this early but I have news for you. 500 00:38:47,617 --> 00:38:50,161 Don't worry, General. Tell me. 501 00:38:50,245 --> 00:38:53,581 Guess who is the new Antioquia's Police Chief? 502 00:38:58,878 --> 00:39:03,967 MEDELLÍN JANUARY 13, 1988 503 00:39:07,011 --> 00:39:11,266 - Sweetie, what's going on? - Don't wake up, keep sleeping. 504 00:39:12,100 --> 00:39:14,727 What's happening? Are you leaving? 505 00:39:14,811 --> 00:39:16,479 After what happened tonight, 506 00:39:16,563 --> 00:39:18,314 I can't stay here exposing myself. 507 00:39:19,399 --> 00:39:22,277 Where are going to go now? 508 00:39:22,360 --> 00:39:26,990 I'm going to one of the hideaways. 509 00:39:27,073 --> 00:39:29,409 You know what I need? 510 00:39:29,492 --> 00:39:31,870 Solve Emilio's school problem, okay? 511 00:39:31,953 --> 00:39:35,999 Do your best to make that boy comfortable, okay? 512 00:39:36,082 --> 00:39:39,127 Don't worry, I'll take care of that. 513 00:39:39,377 --> 00:39:41,045 Do me a favor. 514 00:39:41,129 --> 00:39:42,839 Take care of yourself, okay? 515 00:39:42,922 --> 00:39:44,340 Of course I will. 516 00:39:44,424 --> 00:39:46,050 When are you coming back? 517 00:39:46,134 --> 00:39:51,598 I don't know when, but I'll let you know. 518 00:39:52,223 --> 00:39:54,767 May God be with you. 519 00:39:57,562 --> 00:39:59,564 I love you very much, you hear me? 520 00:39:59,647 --> 00:40:02,817 Hand me the agenda and the ball pen, please. 521 00:40:04,652 --> 00:40:07,906 Take care and say hello to the children, okay? 522 00:40:09,574 --> 00:40:11,826 Tell them I love them very much. 523 00:40:14,746 --> 00:40:16,748 Okay, go back to sleep. 524 00:40:41,773 --> 00:40:44,484 Do you think he is in any of those cars? 525 00:40:44,567 --> 00:40:47,236 They say Pablo Escobar is not an early riser. 526 00:40:47,320 --> 00:40:49,280 Hurry up, man. It's going to get late. 527 00:41:03,002 --> 00:41:05,463 What's up with this car, dude? 528 00:41:05,546 --> 00:41:07,340 May I help you? Hey! 529 00:42:07,650 --> 00:42:10,028 Call Paty, please. 530 00:42:33,885 --> 00:42:35,678 Hang up. 531 00:42:48,941 --> 00:42:49,984 Emilio, sweetie! 532 00:42:52,361 --> 00:42:54,322 - Are you okay? - Yes. 533 00:42:54,405 --> 00:42:55,823 - Are you in pain? - No. 534 00:43:11,255 --> 00:43:13,508 Help me, darling. 535 00:43:13,591 --> 00:43:15,802 Please. 536 00:43:22,558 --> 00:43:24,185 Sweetie! 537 00:43:33,194 --> 00:43:37,073 Dani, sweetie! 538 00:43:39,325 --> 00:43:43,621 Hold my hand. Come on, hold my hand. 539 00:43:43,704 --> 00:43:45,790 This series is freely adapted from La Parábola de Pablo by Alonso Salazar. 540 00:43:45,873 --> 00:43:47,875 Based on news articles and real events, the historical facts are surrounded 541 00:43:47,959 --> 00:43:49,961 by fictional characters and dialogues that recreate undocumented situations. 41660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.