All language subtitles for Pablo Escobar El Patron del Mal.S01E33.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,542 --> 00:00:03,962 HE WHO DOESN'T KNOW HISTORY IS DOOMED TO REPEAT IT 2 00:00:11,803 --> 00:00:16,433 PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL 3 00:01:10,362 --> 00:01:11,947 Congratulations, Secretary. 4 00:01:12,030 --> 00:01:15,325 Thank you, Mr. President. 5 00:01:15,409 --> 00:01:17,244 Mr. Secretary, congratulations. 6 00:01:17,327 --> 00:01:18,954 Thank you, Mr. Gaviria. 7 00:01:26,670 --> 00:01:28,547 Marcos Herber, 8 00:01:29,088 --> 00:01:35,053 one of the most terrible drug dealers in the country, 9 00:01:35,137 --> 00:01:38,348 was extradited to the U.S. 10 00:01:38,432 --> 00:01:40,350 by this government. 11 00:01:41,143 --> 00:01:46,773 I promise you he won't be the first, nor will be the last. 12 00:01:47,441 --> 00:01:51,528 The government's war against the mafia continues. 13 00:01:52,529 --> 00:01:59,244 The criminals who ended with the lives of a secretary, 14 00:01:59,328 --> 00:02:02,664 a Police colonel, 15 00:02:02,748 --> 00:02:07,878 magistrates and journalists, 16 00:02:07,961 --> 00:02:14,259 will pay for their actions and will also be extradited. 17 00:02:17,387 --> 00:02:18,430 Mr. Secretary, 18 00:02:19,431 --> 00:02:23,560 what is your opinion regarding the terrorist acts in the city of Cali? 19 00:02:23,644 --> 00:02:27,481 There are those who attribute those bombs to the Medellin Cartel. 20 00:02:27,564 --> 00:02:30,776 That is one version, 21 00:02:30,859 --> 00:02:35,030 but rest assured that the security forces 22 00:02:35,113 --> 00:02:40,410 are carrying out an investigation that will give us a true answer. 23 00:02:40,577 --> 00:02:43,288 Are there any leads on Pablo Escobar's whereabouts? 24 00:02:44,414 --> 00:02:46,124 Good afternoon, miss. 25 00:02:47,584 --> 00:02:51,880 If they knew where Pablo Escobar is hiding, they would already have him. 26 00:02:55,384 --> 00:02:57,969 I hope they don't catch him, 27 00:02:58,053 --> 00:03:01,765 so I can take care of that psychopath. 28 00:03:01,890 --> 00:03:03,016 Calm down, Gerardo. 29 00:03:03,100 --> 00:03:05,018 You have to take it easy. 30 00:03:05,102 --> 00:03:06,812 Stay calm? 31 00:03:06,895 --> 00:03:09,147 Are you kidding me? 32 00:03:09,231 --> 00:03:12,067 They planted that bomb because we were calm. 33 00:03:12,150 --> 00:03:17,572 Don't get so irritated. Look where and how you are. 34 00:03:17,656 --> 00:03:21,660 Because we waited to see what was going to happen, 35 00:03:21,743 --> 00:03:24,913 I almost end up dead. 36 00:03:25,038 --> 00:03:26,123 Calm down, man. 37 00:03:26,205 --> 00:03:28,333 Thank God nothing happened to you. 38 00:03:34,213 --> 00:03:36,299 You're not the one lying here. 39 00:03:44,474 --> 00:03:51,064 But wait until I get out of here. 40 00:03:51,189 --> 00:03:54,401 I won't drop a little bomb on Pablo Escobar. 41 00:03:55,569 --> 00:04:01,283 The atomic bomb will look like children's play when I get him. 42 00:04:02,701 --> 00:04:05,871 I told you we had to be careful. 43 00:04:05,954 --> 00:04:09,833 This is Pablo Escobar's revenge for not handing Piña over to him. 44 00:04:10,876 --> 00:04:13,754 We should sit on our hands. 45 00:04:15,255 --> 00:04:19,760 What are you talking about, Gildardo? 46 00:04:19,843 --> 00:04:21,887 Do you think I'll sit on my hands 47 00:04:21,970 --> 00:04:25,223 after that crazy guy almost killed me? 48 00:04:25,307 --> 00:04:27,768 No way. 49 00:04:27,851 --> 00:04:31,146 Don't be a coward. 50 00:04:31,229 --> 00:04:34,983 I'm sorry, Gildardo, 51 00:04:35,066 --> 00:04:38,487 but I think we have to attack Escobar. 52 00:04:38,612 --> 00:04:39,613 And real soon! 53 00:04:42,365 --> 00:04:43,867 Are you kidding? 54 00:04:43,950 --> 00:04:47,287 The wind is blowing this way, captain. 55 00:04:47,370 --> 00:04:50,207 - So? - What's up, cousin? 56 00:04:50,290 --> 00:04:51,750 Everything okay? 57 00:04:51,833 --> 00:04:55,587 I was calling the guys to congratulate them 58 00:04:55,670 --> 00:04:59,382 for the impeccable job they did in Cali. 59 00:04:59,508 --> 00:05:02,928 The captain is the one you should congratulate. 60 00:05:03,011 --> 00:05:04,304 Lean over, Pablo. 61 00:05:04,387 --> 00:05:07,015 Do you see anything? 62 00:05:07,098 --> 00:05:09,226 Nothing. 63 00:05:09,309 --> 00:05:10,769 Everything is down there. 64 00:05:10,852 --> 00:05:13,688 We are sitting on three thousand kilos of snow. 65 00:05:13,772 --> 00:05:15,857 That's good. Well done, captain. 66 00:05:15,941 --> 00:05:19,069 Now comes the easy part, taking it to the other side. 67 00:05:19,152 --> 00:05:20,195 Easy? 68 00:05:20,278 --> 00:05:21,863 That isn't easy, Don Pablo. 69 00:05:21,947 --> 00:05:24,950 The gringos are searching the boats each time more. 70 00:05:25,033 --> 00:05:28,078 They are very forewarned of the trips from Colombia. 71 00:05:28,161 --> 00:05:29,871 You already know this, don't you? 72 00:05:29,955 --> 00:05:34,835 That nothing is going to happen to you or the crew members. 73 00:05:34,918 --> 00:05:37,420 If things don't go the way we hope, 74 00:05:37,504 --> 00:05:42,341 you never talked with us, and you don't know who we are. 75 00:05:42,425 --> 00:05:43,927 Do you understand? 76 00:05:44,052 --> 00:05:47,346 Don't worry about that, sir. That's why they aren't here. 77 00:05:47,430 --> 00:05:51,101 Those people are loyal, but it's better if they don't see you. 78 00:05:51,184 --> 00:05:54,353 Then we shall give our blessing to the new sea route. 79 00:05:57,816 --> 00:05:59,484 In the name of the Father, 80 00:05:59,568 --> 00:06:02,153 and of the Son, and of the Holy Ghost, Amen. 81 00:06:02,237 --> 00:06:06,074 Dear Holy Child of Atocha, divine star of exalted plenitude, 82 00:06:06,157 --> 00:06:11,121 I humbly beg you to grant us your protection. 83 00:06:11,204 --> 00:06:13,623 Thank you, my Lord. 84 00:06:17,294 --> 00:06:18,879 In the name of the Father, 85 00:06:18,962 --> 00:06:21,548 and of the Son and of the Holy Ghost, Amen. 86 00:06:22,966 --> 00:06:25,302 Where's the bathroom, captain? 87 00:06:25,384 --> 00:06:28,221 Go back and to the right. 88 00:06:28,305 --> 00:06:31,182 - Shall I go with you? - No, stay with the guys. 89 00:06:31,266 --> 00:06:33,268 Thank you. - Where were we, man? 90 00:06:33,351 --> 00:06:36,521 We should spit up in the air and see who it falls on. 91 00:06:36,605 --> 00:06:38,565 - Hey, man. - Do it then. 92 00:07:53,223 --> 00:07:55,475 We're here, man. 93 00:07:59,104 --> 00:08:03,900 Robe of the Holy Spirit grant us your protection. 94 00:08:28,800 --> 00:08:30,260 Wait for us ten minutes. 95 00:08:30,343 --> 00:08:33,346 We are going to get rid of this guy. 96 00:08:34,472 --> 00:08:37,475 - Is he a tough guy, or what? - He is a softie, man. 97 00:08:37,559 --> 00:08:38,727 This will be quick. 98 00:08:38,810 --> 00:08:41,438 - This seems deserted. - Stay alert, man. 99 00:08:45,275 --> 00:08:47,444 Stay alert, brother. 100 00:09:00,040 --> 00:09:01,166 Go, go, go. 101 00:09:01,499 --> 00:09:03,835 What's going on? 102 00:09:03,918 --> 00:09:06,796 Our visitors are here. 103 00:09:11,885 --> 00:09:14,220 All right, let's welcome them. 104 00:09:14,304 --> 00:09:15,930 Let's go. 105 00:09:40,121 --> 00:09:44,459 - What's up? - Okay, okay. 106 00:09:44,542 --> 00:09:46,961 Easy, easy. 107 00:09:47,045 --> 00:09:48,838 Easy, brother. 108 00:09:54,385 --> 00:09:57,055 Easy, man. Put that down. 109 00:09:58,515 --> 00:10:00,600 What's up, guys? 110 00:10:00,683 --> 00:10:04,104 Did you enjoy my welcome? 111 00:10:04,229 --> 00:10:07,440 I forgot to bring the ladies, but we'll fix that later. 112 00:10:14,614 --> 00:10:16,533 Pedro, don't be so stubborn. 113 00:10:16,616 --> 00:10:19,327 Your plan is stupid. Listen to me. 114 00:10:19,410 --> 00:10:20,912 It's not stupid, man. 115 00:10:20,995 --> 00:10:23,456 It's a promise, and promises must be met. 116 00:10:23,540 --> 00:10:25,041 Fine, but do it later. 117 00:10:25,125 --> 00:10:27,293 Why now, brother? 118 00:10:27,377 --> 00:10:30,130 Because I've been putting this off for a year. 119 00:10:30,213 --> 00:10:33,091 I should thank God for not letting me be 120 00:10:33,174 --> 00:10:34,884 extradited to the U.S. 121 00:10:34,968 --> 00:10:37,345 Pedro, just wait a little longer. 122 00:10:37,428 --> 00:10:39,597 Look what happened in Cali, man! 123 00:10:39,681 --> 00:10:43,434 That's a problem between Pablo Escobar and the people from Cali. 124 00:10:43,518 --> 00:10:45,562 We have nothing to do with that. 125 00:10:45,645 --> 00:10:48,690 Pedro, If that would had been only Pablo's problem, 126 00:10:48,773 --> 00:10:51,734 we wouldn't have told Pablo that we agreed with him. 127 00:10:53,570 --> 00:10:55,446 Listen to me, Pedro. 128 00:10:55,530 --> 00:10:59,284 Cali is very dangerous now. Everything is sizzling over there. 129 00:10:59,367 --> 00:11:01,244 Gerardo Carrera and the Gonzalezes 130 00:11:01,327 --> 00:11:05,081 will kill anyone to set the record straight. 131 00:11:05,165 --> 00:11:06,749 Calm down, Julio, okay? 132 00:11:06,833 --> 00:11:08,459 Nobody is going to kill me. 133 00:11:08,543 --> 00:11:10,837 Gildardo and I belong to the same team. 134 00:11:10,920 --> 00:11:14,465 That's Pablo Escobar's issue, not ours, okay? 135 00:11:14,549 --> 00:11:17,886 Do you think those guys will be happy after three bombs 136 00:11:17,969 --> 00:11:20,346 exploded in their drug-stores? 137 00:11:20,430 --> 00:11:22,599 Listen, don't be a fool. 138 00:11:22,681 --> 00:11:26,603 And get one thing straight. Your friends are here in Medellin. 139 00:11:26,685 --> 00:11:29,856 Don't go there looking for something you haven't lost. 140 00:11:29,939 --> 00:11:31,983 Let me think about it, okay? 141 00:11:32,066 --> 00:11:34,027 Relax, man. 142 00:11:35,403 --> 00:11:37,197 Let's go, guys. 143 00:11:41,201 --> 00:11:43,036 Let's see. 144 00:11:47,165 --> 00:11:49,167 Caín Mosquera. 145 00:11:49,250 --> 00:11:51,377 What a nice name. 146 00:11:51,461 --> 00:11:54,339 From Medellin. 147 00:11:54,422 --> 00:12:00,887 I thought, with your skin color, you'd be from the Pacific coast, or from Cali. 148 00:12:01,221 --> 00:12:04,974 Oh, right, those from Cali are with me. 149 00:12:05,058 --> 00:12:07,060 What's up with that Bible? 150 00:12:07,143 --> 00:12:11,022 Don't tell me you're an enforcer and also a preacher. 151 00:12:11,147 --> 00:12:13,483 The Lord is my shepherd. I lack nothing. 152 00:12:13,566 --> 00:12:15,068 Amen! 153 00:12:15,151 --> 00:12:19,405 Does that mean he who sins and prays will come out even? 154 00:12:19,530 --> 00:12:21,866 If you say so. 155 00:12:22,825 --> 00:12:24,118 Let's see. 156 00:12:29,457 --> 00:12:30,749 Here it is. 157 00:12:32,377 --> 00:12:34,379 Jason Taborda. 158 00:12:34,963 --> 00:12:37,006 The ugly little duckling, right? 159 00:12:37,090 --> 00:12:40,134 From Yarumal, Antioquia. 160 00:12:41,552 --> 00:12:43,346 What a beauty! 161 00:12:43,805 --> 00:12:45,723 He has a girlfriend. too. 162 00:12:45,807 --> 00:12:49,394 Isn't this girl afraid to kiss such an ugly guy? 163 00:12:50,769 --> 00:12:52,480 It has a dedication, too. 164 00:12:52,563 --> 00:12:55,483 “To my sailor, with all my love. 165 00:12:55,608 --> 00:13:00,363 Remember me on your trip. I love you, Yesenia.” 166 00:13:04,993 --> 00:13:06,536 Let me ask you something. 167 00:13:06,619 --> 00:13:10,164 Do you guys think I'm such an asshole 168 00:13:10,248 --> 00:13:14,544 as to threaten Pablo Escobar and come to this ranch 169 00:13:14,627 --> 00:13:18,797 and wait for two assholes like you to come and kill me? 170 00:13:20,550 --> 00:13:21,968 Dare messing with us, 171 00:13:22,051 --> 00:13:25,013 and the boss will get here in half an hour. 172 00:13:26,889 --> 00:13:31,436 I'm not going to kill you. I'm not like your boss. 173 00:13:32,020 --> 00:13:35,648 Besides, I need you to send him a message. 174 00:13:36,774 --> 00:13:38,735 It'll be our pleasure. 175 00:13:40,945 --> 00:13:44,073 There's nothing to think about. 176 00:13:44,157 --> 00:13:47,035 Escobar is definitely unstable. 177 00:13:48,745 --> 00:13:51,164 He has placed bombs in three drug stores. 178 00:13:51,247 --> 00:13:54,500 He didn't care about the lives of employees or clients. 179 00:13:54,584 --> 00:13:56,669 He almost killed our partners, too. 180 00:13:56,753 --> 00:13:58,880 - That's what he probably wanted. - No doubt about it. 181 00:13:59,672 --> 00:14:03,176 Do you know what Escobar's dream was after I took him 182 00:14:03,259 --> 00:14:06,971 to the Congress of the Republic? 183 00:14:07,055 --> 00:14:10,099 To be the President of the Republic of Colombia. 184 00:14:10,683 --> 00:14:13,353 Can you imagine that psychopath as president? 185 00:14:13,436 --> 00:14:14,354 That would be the end. 186 00:14:14,479 --> 00:14:18,024 Those are the things Escobar is always thinking about. 187 00:14:18,107 --> 00:14:20,902 His thoughts are always disproportionate, 188 00:14:20,985 --> 00:14:24,405 and that's precisely why I wanted to get closer to you, 189 00:14:24,489 --> 00:14:28,201 because you are more like politicians, and less warlike. 190 00:14:28,284 --> 00:14:30,995 We need the government to capture him. 191 00:14:31,079 --> 00:14:33,790 Everyone knows he hides somewhere in the city. 192 00:14:35,375 --> 00:14:38,878 If you know where he is, why don't you go for him? 193 00:14:38,961 --> 00:14:41,130 Or are you waiting for the government 194 00:14:41,214 --> 00:14:43,383 to solve the problem you got yourselves into? 195 00:14:45,051 --> 00:14:47,929 We could be of great help to the government. 196 00:14:49,180 --> 00:14:51,933 Pablo Escobar is alive and free, 197 00:14:52,016 --> 00:14:56,479 because he has many people from the police and from the army in his pocket. 198 00:14:57,855 --> 00:15:01,901 Sometimes, facts are final, and you have to deal with them. 199 00:15:04,320 --> 00:15:07,698 If you want to eliminate him, 200 00:15:07,782 --> 00:15:10,326 you have to do it yourselves. 201 00:15:17,542 --> 00:15:18,668 Be careful, sir. 202 00:15:18,751 --> 00:15:20,628 Be careful with those wounds. 203 00:15:20,711 --> 00:15:23,214 Relax, Piña. I'll be okay. 204 00:15:23,297 --> 00:15:24,715 How can I relax, sir? 205 00:15:24,799 --> 00:15:27,468 You almost got killed because of me. 206 00:15:27,552 --> 00:15:30,721 You'll be the one killed for being a womanizer 207 00:15:30,805 --> 00:15:32,932 and for messing around with women you shouldn't. 208 00:15:33,015 --> 00:15:35,601 How can you say that, sir? 209 00:15:35,685 --> 00:15:37,353 It was my fault that they almost killed you. 210 00:15:37,437 --> 00:15:39,147 It'd had been easier to give me up. 211 00:15:40,356 --> 00:15:41,858 Look, Piña, 212 00:15:41,941 --> 00:15:45,403 even if they had cut my balls with a nail clipper, 213 00:15:45,486 --> 00:15:49,907 I'd never give you or any of my people up. 214 00:15:49,991 --> 00:15:51,033 Thank you, sir. 215 00:15:51,117 --> 00:15:53,828 Doing all that for a bodyguard. 216 00:15:57,039 --> 00:16:00,334 You're not my bodyguard. 217 00:16:00,418 --> 00:16:05,882 You are family. 218 00:16:06,007 --> 00:16:07,925 You, too, boss. 219 00:16:08,468 --> 00:16:12,638 Just tell me what has to be done, and I'll do it. 220 00:16:13,514 --> 00:16:19,604 Piña, nobody has any ideas 221 00:16:19,687 --> 00:16:22,482 of what I'm going to do to Pablo Escobar. 222 00:16:22,565 --> 00:16:26,819 That's what he gets for messing around with Gerardo Carrera. 223 00:16:30,448 --> 00:16:33,201 - Drink a little water. - Pass me the water. 224 00:16:36,496 --> 00:16:38,789 So, what happened? 225 00:16:38,873 --> 00:16:42,376 Well, boss, Mr. Mauricio Restrepo 226 00:16:42,460 --> 00:16:47,715 greeted us with a hell of a shooting in Panama. 227 00:16:47,798 --> 00:16:51,385 The man spared our lives to use us as his carrier pigeons, boss. 228 00:16:51,511 --> 00:16:54,096 He told us to tell you to leave him alone, 229 00:16:54,180 --> 00:16:57,183 and that he was willing to forget everything, 230 00:16:57,266 --> 00:17:00,102 if you were willing to do the same. 231 00:17:00,186 --> 00:17:01,854 But that isn't the worst, Don Pablo. 232 00:17:02,855 --> 00:17:05,149 He said that if you ever sent someone to kill him, 233 00:17:05,233 --> 00:17:06,984 he wouldn't t take revenge on you, 234 00:17:08,194 --> 00:17:11,239 but on the three people you love the most. 235 00:17:11,322 --> 00:17:13,741 Good afternoon, gentlemen. How are you? 236 00:17:13,824 --> 00:17:14,867 Hello, Mrs. Patty. 237 00:17:14,951 --> 00:17:18,246 - Would you like something to drink? - No, thank you. 238 00:17:25,169 --> 00:17:27,547 You listen to me. 239 00:17:29,131 --> 00:17:34,053 There's not one person on this earth 240 00:17:34,136 --> 00:17:39,684 who can harm a member of my family. 241 00:17:44,063 --> 00:17:45,982 That's right. 242 00:17:46,107 --> 00:17:50,528 No one will ever lay a finger on this family. 243 00:17:54,073 --> 00:17:56,158 And Mr. Mauricio Restrepo 244 00:17:56,242 --> 00:17:59,954 got it wrong if he thinks I'm going to sit on my hands. 245 00:18:00,037 --> 00:18:03,624 Forget about it. 246 00:18:03,708 --> 00:18:06,335 Leave the guy alone, Pablo. 247 00:18:06,419 --> 00:18:08,004 He lives in Panamá. 248 00:18:08,087 --> 00:18:12,091 He doesn't represent any danger, and he only wants to be left alone. 249 00:18:12,174 --> 00:18:14,760 You've worked for me all this time, Peluche, 250 00:18:14,844 --> 00:18:17,722 and you still don't know how things work with me? 251 00:18:17,805 --> 00:18:20,224 Haven't you learnt anything? Haven't you? 252 00:18:24,687 --> 00:18:25,771 Let's see, honey. 253 00:18:25,855 --> 00:18:28,899 We already did that multiplication, Emilio. 254 00:18:28,983 --> 00:18:30,026 Nine times four? 255 00:18:30,109 --> 00:18:31,986 Uh, 53? 256 00:18:32,069 --> 00:18:33,112 Honey, come on. 257 00:18:33,195 --> 00:18:35,364 Don't you know the multiplication tables? 258 00:18:35,489 --> 00:18:38,951 Yes, but the nine times table is very difficult. 259 00:18:39,035 --> 00:18:41,454 No, sir, you are not focused. 260 00:18:41,537 --> 00:18:44,457 What are you thinking about? 261 00:18:44,582 --> 00:18:47,209 I don't want to leave my school. 262 00:18:47,293 --> 00:18:50,212 I want to have my friends. 263 00:18:50,338 --> 00:18:52,256 I know, honey, but what can we do? 264 00:18:52,340 --> 00:18:54,508 I don't want to leave my school! 265 00:18:54,592 --> 00:18:56,636 We aren't finished talking, Emilio. 266 00:18:56,719 --> 00:18:59,388 - No. - Emilio, come here. 267 00:19:05,394 --> 00:19:09,231 Daddy. 268 00:19:09,315 --> 00:19:11,734 What happened? What's the problem with Emilio? 269 00:19:11,817 --> 00:19:13,527 What's the problem, Pablo? 270 00:19:13,611 --> 00:19:16,572 There's no room for him in school next year. 271 00:19:16,697 --> 00:19:21,369 What do you mean there's no room? Didn't you talk with Mr. Ortiz? 272 00:19:21,452 --> 00:19:24,997 Yes, I spoke with Mr. Ortiz, but he is a nobody. 273 00:19:25,081 --> 00:19:27,875 He sent me to talk to the school principal, 274 00:19:27,958 --> 00:19:29,919 who called Mr. Ernesto Jaramillo, 275 00:19:30,002 --> 00:19:33,589 who happened to be the president of the Parent's Association. 276 00:19:33,673 --> 00:19:36,967 He told me that Emilio can no longer go to school there, 277 00:19:37,051 --> 00:19:39,303 because we aren't saints. 278 00:19:41,263 --> 00:19:44,183 Peluche, come. 279 00:19:50,773 --> 00:19:51,816 Yes? 280 00:19:51,899 --> 00:19:53,317 What was his name again? 281 00:19:54,193 --> 00:19:55,277 Ernesto Jaramillo. 282 00:19:55,361 --> 00:19:57,780 Do you know a guy called Ernesto Jaramillo? 283 00:19:57,863 --> 00:19:59,615 - Yes. - Who is he? 284 00:19:59,699 --> 00:20:02,618 - I bought him a house. - Which house? 285 00:20:02,702 --> 00:20:05,079 My house, the one I bought. 286 00:20:11,043 --> 00:20:12,920 Ernesto Jaramillo. 287 00:20:40,573 --> 00:20:43,367 Go, go, go. 288 00:20:43,451 --> 00:20:45,578 Brother, are you okay? 289 00:20:45,661 --> 00:20:47,455 Are you okay, pal? 290 00:20:47,538 --> 00:20:50,541 - You almost killed him! - Where does it hurt, pal? 291 00:20:50,666 --> 00:20:54,587 - How's my motorcycle? - The motorcycle is fine, buddy. 292 00:20:54,670 --> 00:20:57,840 Let's take him to the emergency room. 293 00:20:57,923 --> 00:21:00,551 Come with us, buddy. 294 00:21:05,306 --> 00:21:07,850 What's up, douche? 295 00:21:13,731 --> 00:21:15,191 Think about it. 296 00:21:15,274 --> 00:21:17,610 Don't hurt me! Don't you hurt me, man! 297 00:21:17,693 --> 00:21:20,613 Stop it. 298 00:21:20,738 --> 00:21:23,324 Shut up and walk. 299 00:21:23,407 --> 00:21:25,910 You are my brother, man! 300 00:21:25,993 --> 00:21:28,287 I beg you. 301 00:21:28,370 --> 00:21:30,623 Please don't hurt me. 302 00:21:32,208 --> 00:21:33,959 You tie him, and I'll hold him. 303 00:21:34,043 --> 00:21:36,504 I was going to do what you asked me, bro. 304 00:21:36,587 --> 00:21:38,839 I was going to take care of your wife. 305 00:21:38,923 --> 00:21:43,093 I fell in love with her. Please forgive me. 306 00:21:43,177 --> 00:21:44,303 Brother, please! 307 00:21:44,386 --> 00:21:46,597 For the times we lived in jail, bro! 308 00:21:46,680 --> 00:21:48,390 For the times we lived in jail, bro! 309 00:21:48,474 --> 00:21:49,558 Forgive me! 310 00:21:49,642 --> 00:21:55,064 Think about, brother. Think about it. Think about it, my brother. 311 00:21:55,147 --> 00:21:56,690 Is he ever going to shut up? 312 00:21:56,816 --> 00:21:58,275 How do we shut him up? 313 00:21:58,359 --> 00:21:59,985 Relax, Kiko. 314 00:22:00,069 --> 00:22:02,822 We are going to shut this rat up for good. 315 00:22:02,905 --> 00:22:04,740 Buddy, please! 316 00:22:04,824 --> 00:22:07,576 There are people who need me. Don't hurt me! 317 00:22:07,660 --> 00:22:11,080 Women are bitches, brother. 318 00:22:11,163 --> 00:22:14,208 Come on, Pabón, finish him off! 319 00:22:15,835 --> 00:22:17,837 Think about it, man. 320 00:22:17,920 --> 00:22:22,383 Think of what we lived together, brother. 321 00:22:23,217 --> 00:22:26,679 Hey, Pabón! You know what? 322 00:22:26,762 --> 00:22:29,974 I would go for that bitch, too. 323 00:22:30,057 --> 00:22:33,102 I beg you, brother! 324 00:22:33,185 --> 00:22:36,146 Forgive me! 325 00:23:02,631 --> 00:23:04,049 Done. 326 00:23:11,265 --> 00:23:15,311 What's that guy's name, Peluche? The guy in the Parents Association. 327 00:23:15,393 --> 00:23:18,606 - Ernesto Jaramillo. - Exactly. 328 00:23:18,689 --> 00:23:23,986 I'll tell you what we will do with this Mr. Ernesto Jaramillo. 329 00:23:24,778 --> 00:23:27,865 We are going to take Ernesto Jaramillo's wife, 330 00:23:27,948 --> 00:23:30,826 and we will shoot her five hundred times. 331 00:23:30,951 --> 00:23:33,370 - That will solve the problem. - You have to calm down, Pablo. 332 00:23:33,454 --> 00:23:35,080 Calm down? How, Gonzalo? 333 00:23:35,164 --> 00:23:37,583 Didn't you hear what that fool told Patico? 334 00:23:37,666 --> 00:23:39,877 That the board of directors of the school 335 00:23:39,960 --> 00:23:42,755 had decided not to renew Emilio's matriculation, 336 00:23:42,838 --> 00:23:45,049 simply because he's my son. 337 00:23:45,132 --> 00:23:48,135 What kind of argument is that, Gonzalo? 338 00:23:48,218 --> 00:23:51,722 - What kind of argument is that? - I agree with you, Pablo. 339 00:23:51,805 --> 00:23:53,390 But you have to calm down, 340 00:23:53,474 --> 00:23:57,311 because we have many problems right now, man. 341 00:23:57,394 --> 00:24:03,025 There's Mauricio Restrepo, there's the Cali people, 342 00:24:03,108 --> 00:24:06,444 and the boat in its new sea route taking the merchandise. 343 00:24:06,528 --> 00:24:08,864 - I already made the phone call. - What phone call? 344 00:24:10,074 --> 00:24:12,034 Where's the merchandise? 345 00:24:13,953 --> 00:24:16,538 The bananas are in the cellar. 346 00:24:24,505 --> 00:24:27,132 There are no drugs on this boat, only bananas. 347 00:24:35,849 --> 00:24:39,269 And for a change, the new Minister wants to extradite us. 348 00:24:39,353 --> 00:24:41,105 We have many problems, Pablo. 349 00:24:41,188 --> 00:24:44,149 We can't get involved in a domestic problem. 350 00:24:44,274 --> 00:24:48,821 This is not a domestic problem, Gonzalo Gaviria Rivero. 351 00:24:48,904 --> 00:24:50,531 This is serious. 352 00:24:50,614 --> 00:24:56,787 I won't let anyone in this country disrespect or offend 353 00:24:56,870 --> 00:24:58,747 any members of my family. 354 00:24:58,831 --> 00:25:01,166 I won't allow that either, Pablo. 355 00:25:01,250 --> 00:25:03,544 I agree with you. 356 00:25:03,627 --> 00:25:06,255 But we can't start gunfights everywhere. 357 00:25:06,338 --> 00:25:08,882 I think Mauricio Restrepo's issue can wait, 358 00:25:08,966 --> 00:25:10,926 and, as for Cali, we can relax. 359 00:25:11,010 --> 00:25:13,637 We placed those bombs. They must be scared. 360 00:25:13,721 --> 00:25:15,973 Then what do you think I should do? 361 00:25:16,056 --> 00:25:19,560 Sit back and do nothing while the whole Colombian oligarchy 362 00:25:19,643 --> 00:25:20,811 keeps making fun of us? 363 00:25:20,894 --> 00:25:22,563 - Keep doing... - No, nobody is saying... 364 00:25:22,646 --> 00:25:24,440 - It's just that... - And you're telling me... 365 00:25:24,522 --> 00:25:28,444 - Stop messing around, Pablo. - What am I supposed to do, then? 366 00:25:30,029 --> 00:25:33,407 Talking with you has become impossible, Pablo! 367 00:25:33,490 --> 00:25:36,118 Then don't talk with me. Talk with Peluche. 368 00:25:38,162 --> 00:25:40,372 I'm sorry, forgive me. 369 00:25:40,456 --> 00:25:41,498 What? 370 00:25:41,582 --> 00:25:45,543 Do you think the way of getting back at these business men 371 00:25:45,627 --> 00:25:48,005 is killing their wives or killing them? 372 00:25:49,547 --> 00:25:53,427 Don't you remember the double standards of those rich people in Medellin? 373 00:25:54,928 --> 00:25:59,767 When they needed money, they did business with us. 374 00:25:59,892 --> 00:26:02,686 Then they turned their backs on us. 375 00:26:02,770 --> 00:26:04,897 We have to hit them where they hurt the most, man. 376 00:26:07,107 --> 00:26:08,817 Their pockets, 377 00:26:08,942 --> 00:26:10,819 their wallets, 378 00:26:10,903 --> 00:26:12,362 their money. 379 00:28:12,357 --> 00:28:13,567 So? 380 00:28:13,650 --> 00:28:15,235 We took Piña out, boss. 381 00:28:15,319 --> 00:28:17,029 - How did it go? - Excellent. 382 00:28:17,196 --> 00:28:18,739 He died of a stomach ache. 383 00:28:18,822 --> 00:28:21,366 Pabón is a tremendous driver. 384 00:28:21,450 --> 00:28:23,452 Well, I'm very glad to hear that. 385 00:28:23,535 --> 00:28:25,245 Very good. 386 00:28:26,330 --> 00:28:29,416 I have good news for you, too. 387 00:28:30,250 --> 00:28:36,798 Do you remember the shipment to the U.S. you shared with me? 388 00:28:36,882 --> 00:28:39,134 The one for Miami. 389 00:28:39,218 --> 00:28:41,345 Yes, sir. 390 00:28:41,428 --> 00:28:44,431 Well, congratulations, because you made it. 391 00:28:44,514 --> 00:28:45,849 Yes! 392 00:28:47,643 --> 00:28:50,729 In these next few days, I'll be giving you that extra money. 393 00:28:50,812 --> 00:28:54,608 Boss, whenever you need anything, you can count on Kiko and me. 394 00:28:54,691 --> 00:28:56,693 We want to finish our mom's house, 395 00:28:56,777 --> 00:28:59,529 for whenever you need to take something abroad. 396 00:28:59,613 --> 00:29:00,864 What do you mean? 397 00:29:00,948 --> 00:29:06,912 Well, if that's okay with you, and with all due respect. 398 00:29:07,454 --> 00:29:09,373 The preacher has spoken. 399 00:29:09,456 --> 00:29:10,916 Praise the Lord. 400 00:29:10,999 --> 00:29:14,920 You want to graduate as a mini trafficker, too? 401 00:29:15,003 --> 00:29:17,965 Yes, sir, at some point, for my Mom. 402 00:29:18,048 --> 00:29:21,260 I'm sorry to tell you that your mom will have to wait, 403 00:29:21,343 --> 00:29:23,887 because you're still far from that. 404 00:29:23,971 --> 00:29:28,016 These guys have worked hard for this. 405 00:29:28,100 --> 00:29:29,142 All right, sir. 406 00:29:29,351 --> 00:29:31,687 You know who we have to include next time? 407 00:29:31,770 --> 00:29:32,938 Marino. 408 00:29:33,021 --> 00:29:35,274 - Yeah, sure. - Call him and tell him. 409 00:29:35,357 --> 00:29:37,609 He must be with his girlfriend, boss. 410 00:29:37,693 --> 00:29:38,860 - Girlfriend? - Yes. 411 00:29:38,944 --> 00:29:42,030 - Marino has a girlfriend? - Sure. 412 00:29:42,114 --> 00:29:43,949 Girlfriend? What girlfriend? 413 00:29:44,032 --> 00:29:47,494 A little blonde, I think her name is Yesenia. 414 00:29:48,954 --> 00:29:49,788 What? 415 00:29:49,871 --> 00:29:53,375 He called her from Panama. He seems to be in love. 416 00:29:53,458 --> 00:29:55,836 - Yesenia? - Yes, sir. 417 00:29:59,131 --> 00:30:03,427 Well, well, Marino, Marino. 418 00:30:08,724 --> 00:30:11,143 No, honey. Why would I get scared? 419 00:30:11,226 --> 00:30:14,396 But then I saw 20 guys shooting all over the place, 420 00:30:14,479 --> 00:30:18,525 and I did get a little scared, but I knew nothing would happen to us. 421 00:30:18,608 --> 00:30:21,320 Oh my God, that's so dangerous. 422 00:30:21,403 --> 00:30:23,780 What if something had happened to you? 423 00:30:23,864 --> 00:30:25,240 I would die. 424 00:30:25,324 --> 00:30:28,327 Baby, don't even say it as a joke. 425 00:30:28,410 --> 00:30:30,037 But it's the truth. 426 00:30:30,120 --> 00:30:33,332 You know working for Pablo Escobar is the most dangerous thing there is. 427 00:30:33,415 --> 00:30:36,418 Thank God nothing happened this time, but next time? 428 00:30:36,501 --> 00:30:38,920 The risk is always going to be there. 429 00:30:39,004 --> 00:30:42,299 I know how to defend myself, honey. 430 00:30:42,382 --> 00:30:44,634 It's just this time they took us by surprise. 431 00:30:46,136 --> 00:30:52,017 Wouldn't it better to quit that job and finding something less violent? 432 00:30:52,100 --> 00:30:54,519 Why are you saying that right now? 433 00:30:54,603 --> 00:30:57,314 You are talking a lot more lately. 434 00:30:58,065 --> 00:31:01,860 You didn't tell your boss about us, did you? 435 00:31:01,943 --> 00:31:04,696 Of course not, baby. 436 00:31:04,780 --> 00:31:09,034 I'm waiting for things to calm down. 437 00:31:09,117 --> 00:31:12,913 Why talk about that, when there are more important things? 438 00:31:14,081 --> 00:31:17,542 What I want now is to enjoy my little princess. 439 00:31:17,626 --> 00:31:19,878 But it's just that-- 440 00:31:19,961 --> 00:31:23,840 - I'm serious. - I'm serious, too, honey. 441 00:31:23,924 --> 00:31:26,093 Come on, let me love you. 442 00:31:26,218 --> 00:31:28,553 Gildardo, man, the issue between 443 00:31:28,637 --> 00:31:31,640 Gerardo Carrera and Pablo Escobar is their problem. 444 00:31:31,932 --> 00:31:34,059 The Motoas have nothing to do with it. 445 00:31:34,142 --> 00:31:36,853 Well, maybe you don't, but I'm up to my neck in this. 446 00:31:37,979 --> 00:31:39,439 This is my war, too. 447 00:31:39,564 --> 00:31:43,402 We can't talk about a war when there were only three fire crackers. 448 00:31:43,485 --> 00:31:44,945 Let's not exaggerate, for God's sake. 449 00:31:45,070 --> 00:31:47,447 The murder of one of my men does not count? 450 00:31:47,572 --> 00:31:50,409 He was only a bodyguard, man. 451 00:31:50,492 --> 00:31:53,036 Besides, remember that the guy was a womanizer. 452 00:31:53,120 --> 00:31:56,331 Let's not make a problem out of it. 453 00:31:57,624 --> 00:31:59,334 Does Pablo know you're talking with me? 454 00:31:59,418 --> 00:32:02,546 No, he doesn't, and he doesn't have to know. 455 00:32:02,629 --> 00:32:05,048 Gildardo, you know how Pablo Escobar is. 456 00:32:05,132 --> 00:32:07,342 He was only answering your offense against him. 457 00:32:07,426 --> 00:32:10,262 - Things won't go any further. - Let's hope so, brother. 458 00:32:10,345 --> 00:32:15,308 - I guarantee nothing else will happen. - You called me to tell me not to worry? 459 00:32:16,268 --> 00:32:21,356 I've planned a trip to Buga to honor a promise, 460 00:32:21,440 --> 00:32:23,233 and I needed to talk to you. 461 00:32:23,775 --> 00:32:25,986 Man, what do I have to do with that? 462 00:32:26,111 --> 00:32:30,073 You said it yourself, the firecrackers, the dead person. 463 00:32:30,157 --> 00:32:34,161 I just want to know if our friendship is way above all those things. 464 00:32:37,038 --> 00:32:40,083 Aren't you afraid to take all that money in cash to the bank? 465 00:32:40,167 --> 00:32:42,502 I can have a couple men go with you. 466 00:32:42,586 --> 00:32:46,465 Don't worry, Don Alberto. Besides, this is a safe area. 467 00:32:46,548 --> 00:32:48,008 Is all the money in here? 468 00:32:48,091 --> 00:32:50,552 All of it. Count it, one million dollars. 469 00:32:50,635 --> 00:32:53,722 Don't worry. I trust you, Don Alberto. 470 00:32:53,805 --> 00:32:56,850 Pedro, help me with this. 471 00:32:56,933 --> 00:33:01,354 Don Alberto, wouldn't your friends like to buy land in this region? 472 00:33:01,480 --> 00:33:03,732 There are people interested in selling. 473 00:33:03,815 --> 00:33:05,775 - Yeah? - Yeah. Just let me know. 474 00:33:05,901 --> 00:33:10,113 - Okay, I'll let you know. - Okay. 475 00:33:10,197 --> 00:33:14,075 Take this. I'll take that. 476 00:33:14,159 --> 00:33:16,786 Don Alberto, it's a pleasure doing business with you, 477 00:33:16,870 --> 00:33:18,872 and I hope this isn't the last time. 478 00:33:18,997 --> 00:33:21,833 - All right, Mr. Ernesto. - Goodbye. 479 00:33:21,917 --> 00:33:24,294 There are good pieces of land around here. 480 00:33:24,586 --> 00:33:26,505 All right, thank you. 481 00:33:57,577 --> 00:34:00,622 Gildardo, remember what Santorini said. 482 00:34:00,705 --> 00:34:03,375 This is a golden opportunity. 483 00:34:03,458 --> 00:34:06,169 I think this guy wants to play on both sides. 484 00:34:06,253 --> 00:34:08,380 So what? That's his problem. 485 00:34:08,547 --> 00:34:12,884 We'll do what is more convenient for us, because we can't miss this chance. 486 00:34:15,262 --> 00:34:17,264 I gave my word to Pedro. 487 00:34:19,140 --> 00:34:21,560 Let's put it this way, Gildardo, 488 00:34:21,726 --> 00:34:26,856 if we had been wounded by that bomb, not Gerardo Carrera, 489 00:34:26,940 --> 00:34:29,192 things would be very different. 490 00:34:30,652 --> 00:34:35,240 That bomb was planted by Pablo. Pedro had nothing to do with it. 491 00:34:35,323 --> 00:34:37,867 Does that mean we're not going to do anything? 492 00:34:37,951 --> 00:34:40,287 Are we going to miss this chance? 493 00:34:40,412 --> 00:34:46,710 Extraditing Pedro Motoa would be like cutting off one of Pablo's balls. 494 00:34:48,420 --> 00:34:50,046 I don't know. 495 00:34:50,171 --> 00:34:52,507 If you don't do anything, I will. 496 00:34:53,300 --> 00:34:54,426 What are you doing? 497 00:35:08,189 --> 00:35:10,066 Come on, son, let's play. 498 00:35:10,150 --> 00:35:11,484 Ready? 499 00:35:15,322 --> 00:35:16,156 There you go. 500 00:35:17,198 --> 00:35:18,658 My turn. 501 00:35:20,118 --> 00:35:21,453 All right. 502 00:35:26,833 --> 00:35:28,168 Come on. 503 00:35:32,213 --> 00:35:34,132 Emilio, play to win. 504 00:35:35,175 --> 00:35:38,720 When you shoot, shoot. Kick the ball with strength. 505 00:35:43,350 --> 00:35:44,851 Are you bored, or what? 506 00:35:44,976 --> 00:35:47,437 Yeah. I don't want to play anymore. 507 00:35:47,896 --> 00:35:50,190 Do you want to go to the swimming pool? 508 00:35:50,273 --> 00:35:52,609 - Let's go. - No, Daddy. 509 00:35:52,692 --> 00:35:54,861 I don't want to leave my school. 510 00:35:54,944 --> 00:35:59,366 Why do they want to kick me out of school if I'm such a good student? 511 00:36:00,742 --> 00:36:04,704 Let me explain something to you, Emilio. 512 00:36:05,664 --> 00:36:07,290 Sit down. 513 00:36:11,294 --> 00:36:14,297 First of all, nobody wants to kick you out of school. 514 00:36:14,381 --> 00:36:17,550 - Nobody's going to kick you out. - No? 515 00:36:17,634 --> 00:36:23,973 It's just that your mother and I want to send you to a better school. 516 00:36:25,016 --> 00:36:28,687 And that's no reason to be sad. 517 00:36:29,145 --> 00:36:32,857 Do you know how many times I was kicked out of school, Emilio? 518 00:36:32,941 --> 00:36:35,860 Or how many times I was punished 519 00:36:36,027 --> 00:36:40,031 and the director hit me with the ruler? 520 00:36:40,115 --> 00:36:41,783 Do you know how many times? 521 00:36:41,866 --> 00:36:43,368 - No. - Many times. 522 00:36:43,451 --> 00:36:46,287 And you know what? Do I look sad? 523 00:36:46,371 --> 00:36:47,789 Those things happen. 524 00:36:47,872 --> 00:36:53,420 That made me a better man, and I'll tell you what, Emilio. 525 00:36:53,503 --> 00:36:56,965 You need to have a lot of friends in your life. 526 00:36:57,048 --> 00:37:00,760 So, the more schools you go to, the more friends you'll have. 527 00:37:00,844 --> 00:37:04,723 - You understand? - Yes. 528 00:37:04,889 --> 00:37:07,225 Come on, smile. 529 00:37:07,308 --> 00:37:09,561 Give me five. 530 00:37:09,644 --> 00:37:13,815 Let me see that little car. I hadn't seen this one. 531 00:37:13,898 --> 00:37:18,319 So, you like old cars or what? 532 00:37:18,445 --> 00:37:22,657 That isn't old. It's a classic car. 533 00:37:22,741 --> 00:37:24,159 Classic. 534 00:37:40,008 --> 00:37:42,427 - Papers, please. - Of course, sir. 535 00:37:42,510 --> 00:37:44,220 My pleasure. 536 00:37:45,096 --> 00:37:46,806 This is my ID card. 537 00:37:47,640 --> 00:37:50,226 - Antonio Villamizar? - Yes, sir. 538 00:37:50,310 --> 00:37:51,770 ID number? 539 00:37:53,104 --> 00:37:57,358 18,345,235. 540 00:37:57,442 --> 00:37:58,777 Good try. 541 00:37:58,860 --> 00:38:01,946 Congratulations, but you aren't fooling me. 542 00:38:02,030 --> 00:38:06,868 I know who you are, so please give me your papers. 543 00:38:06,951 --> 00:38:09,496 What do mean, Officer? I don't understand. 544 00:38:09,579 --> 00:38:12,165 This is my ID card. I'm Antonio Villamizar. 545 00:38:12,248 --> 00:38:13,374 No, sir. 546 00:38:15,251 --> 00:38:18,296 Are you going to keep pretending, Mr. Pedro Motoa? 547 00:38:22,675 --> 00:38:25,094 Officer, we can work this out. 548 00:38:25,887 --> 00:38:28,014 Step out of the car, please. 549 00:38:32,519 --> 00:38:37,023 Do you know that with one phone call I can help you and all your men? 550 00:38:37,982 --> 00:38:40,276 Turn around and put your hands up. 551 00:38:40,985 --> 00:38:42,737 Think about it, Officer. 552 00:38:42,821 --> 00:38:46,074 Just tell me how much you want, and I'll give it to you. 553 00:38:46,157 --> 00:38:48,952 No, sir, I don't need money from mobsters. 554 00:38:49,035 --> 00:38:52,372 - You are under arrest. - Officer, don't rush into this. 555 00:38:52,455 --> 00:38:54,082 Think about it, okay? 556 00:38:56,417 --> 00:38:57,836 Think about it, man. 557 00:38:58,002 --> 00:39:00,880 - You are under arrest, sir. - Anything you want. 558 00:39:19,148 --> 00:39:21,442 Chili told me you to come see you, sir. 559 00:39:21,526 --> 00:39:23,945 Oh, boss, I wanted to tell you something. 560 00:39:24,028 --> 00:39:28,157 If you're sending people to Panama to take care of Mauricio Restrepo, 561 00:39:28,241 --> 00:39:31,578 you can count on me, sir. I'd like to get that job done. 562 00:39:40,920 --> 00:39:42,505 How is Yesenia? 563 00:39:45,675 --> 00:39:47,051 Sir? 564 00:39:47,760 --> 00:39:50,305 Didn't you hear me? 565 00:39:50,388 --> 00:39:52,724 How is Yesenia? 566 00:39:53,474 --> 00:39:57,312 - Oh, she's fine, sir. - Is that so? 567 00:39:58,897 --> 00:40:01,232 When was the last time you saw her? 568 00:40:06,029 --> 00:40:07,071 Well... 569 00:40:10,116 --> 00:40:11,701 Boss, I was going to tell you about this. 570 00:40:12,911 --> 00:40:14,913 Yeah? What were you going to tell me? 571 00:40:18,458 --> 00:40:21,002 Well, that. You already know, right? 572 00:40:22,587 --> 00:40:26,424 No, I don't know. That's why I'm asking you. 573 00:40:26,883 --> 00:40:29,135 What were you going to tell me? 574 00:40:32,138 --> 00:40:34,807 Are you going to answer me, or not? 575 00:40:37,518 --> 00:40:43,816 Well, sir, I've been to her place, in case she needed something. 576 00:40:44,233 --> 00:40:49,405 You told me to look after her. 577 00:40:50,740 --> 00:40:52,492 You know? 578 00:40:52,575 --> 00:40:59,123 And the inevitable happened, sir. 579 00:41:00,708 --> 00:41:03,086 What did exactly happen? 580 00:41:06,214 --> 00:41:07,590 Well... 581 00:41:09,884 --> 00:41:11,886 I fell in love with her, sir. 582 00:41:14,722 --> 00:41:16,265 Are you a couple or what? 583 00:41:17,350 --> 00:41:19,018 No, sir, of course not. 584 00:41:42,583 --> 00:41:44,043 - What's up, Mole? - Hold still. 585 00:41:44,127 --> 00:41:45,378 Everything's fine. Let's go. 586 00:41:45,461 --> 00:41:49,757 - Move it. - What's going on, Chili? 587 00:41:49,924 --> 00:41:53,594 Nothing is going on. Be cool. It's okay. 588 00:41:53,678 --> 00:41:56,848 - It's okay. - You know-- You know-- 589 00:41:56,931 --> 00:41:59,726 You know what's going on, don't you? 590 00:41:59,809 --> 00:42:02,770 Be cool. Everything is okay. 591 00:42:02,854 --> 00:42:04,147 Nothing's wrong. 592 00:42:19,495 --> 00:42:22,498 Don't worry, sir, this car is armored. 593 00:42:27,545 --> 00:42:30,131 Get out, you freaking bastard! 594 00:42:30,214 --> 00:42:33,134 - What do we do? - Don't worry. 595 00:42:33,217 --> 00:42:35,928 That's my family! That's my family! 596 00:42:36,012 --> 00:42:37,430 Open the door! 597 00:42:37,513 --> 00:42:39,766 Get down from the car, you asshole. 598 00:42:39,849 --> 00:42:42,769 Please, don't harm my family. 599 00:42:42,852 --> 00:42:46,481 Please, don't harm them. 600 00:42:46,564 --> 00:42:48,566 Please, don't harm my family! 601 00:42:49,358 --> 00:42:53,071 Good, we did it, man, Way to go! 602 00:43:00,119 --> 00:43:02,080 This series is freely adapted from La Parábola de Pablo by Alonso Salazar. 603 00:43:02,163 --> 00:43:04,165 Based on news articles and real events, the historical facts are surrounded 604 00:43:04,248 --> 00:43:06,250 by fictional characters and dialogues that recreate undocumented situations. 45466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.