Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,542 --> 00:00:03,962
HE WHO DOESN'T KNOW HISTORY
IS DOOMED TO REPEAT IT
2
00:00:11,803 --> 00:00:16,433
PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL
3
00:01:10,362 --> 00:01:11,947
Congratulations, Secretary.
4
00:01:12,030 --> 00:01:15,325
Thank you, Mr. President.
5
00:01:15,409 --> 00:01:17,244
Mr. Secretary, congratulations.
6
00:01:17,327 --> 00:01:18,954
Thank you, Mr. Gaviria.
7
00:01:26,670 --> 00:01:28,547
Marcos Herber,
8
00:01:29,088 --> 00:01:35,053
one of the most terrible
drug dealers in the country,
9
00:01:35,137 --> 00:01:38,348
was extradited to the U.S.
10
00:01:38,432 --> 00:01:40,350
by this government.
11
00:01:41,143 --> 00:01:46,773
I promise you he won't be
the first, nor will be the last.
12
00:01:47,441 --> 00:01:51,528
The government's war
against the mafia continues.
13
00:01:52,529 --> 00:01:59,244
The criminals who ended
with the lives of a secretary,
14
00:01:59,328 --> 00:02:02,664
a Police colonel,
15
00:02:02,748 --> 00:02:07,878
magistrates and journalists,
16
00:02:07,961 --> 00:02:14,259
will pay for their actions
and will also be extradited.
17
00:02:17,387 --> 00:02:18,430
Mr. Secretary,
18
00:02:19,431 --> 00:02:23,560
what is your opinion regarding
the terrorist acts in the city of Cali?
19
00:02:23,644 --> 00:02:27,481
There are those who attribute
those bombs to the Medellin Cartel.
20
00:02:27,564 --> 00:02:30,776
That is one version,
21
00:02:30,859 --> 00:02:35,030
but rest assured
that the security forces
22
00:02:35,113 --> 00:02:40,410
are carrying out an investigation
that will give us a true answer.
23
00:02:40,577 --> 00:02:43,288
Are there any leads on
Pablo Escobar's whereabouts?
24
00:02:44,414 --> 00:02:46,124
Good afternoon, miss.
25
00:02:47,584 --> 00:02:51,880
If they knew where Pablo Escobar
is hiding, they would already have him.
26
00:02:55,384 --> 00:02:57,969
I hope they don't catch him,
27
00:02:58,053 --> 00:03:01,765
so I can take care
of that psychopath.
28
00:03:01,890 --> 00:03:03,016
Calm down, Gerardo.
29
00:03:03,100 --> 00:03:05,018
You have to take it easy.
30
00:03:05,102 --> 00:03:06,812
Stay calm?
31
00:03:06,895 --> 00:03:09,147
Are you kidding me?
32
00:03:09,231 --> 00:03:12,067
They planted that bomb
because we were calm.
33
00:03:12,150 --> 00:03:17,572
Don't get so irritated.
Look where and how you are.
34
00:03:17,656 --> 00:03:21,660
Because we waited to see
what was going to happen,
35
00:03:21,743 --> 00:03:24,913
I almost end up dead.
36
00:03:25,038 --> 00:03:26,123
Calm down, man.
37
00:03:26,205 --> 00:03:28,333
Thank God nothing happened to you.
38
00:03:34,213 --> 00:03:36,299
You're not the one lying here.
39
00:03:44,474 --> 00:03:51,064
But wait until I get out of here.
40
00:03:51,189 --> 00:03:54,401
I won't drop a little bomb
on Pablo Escobar.
41
00:03:55,569 --> 00:04:01,283
The atomic bomb will look
like children's play when I get him.
42
00:04:02,701 --> 00:04:05,871
I told you we had to be careful.
43
00:04:05,954 --> 00:04:09,833
This is Pablo Escobar's revenge
for not handing Piña over to him.
44
00:04:10,876 --> 00:04:13,754
We should sit on our hands.
45
00:04:15,255 --> 00:04:19,760
What are you talking about, Gildardo?
46
00:04:19,843 --> 00:04:21,887
Do you think I'll sit on my hands
47
00:04:21,970 --> 00:04:25,223
after that crazy guy
almost killed me?
48
00:04:25,307 --> 00:04:27,768
No way.
49
00:04:27,851 --> 00:04:31,146
Don't be a coward.
50
00:04:31,229 --> 00:04:34,983
I'm sorry, Gildardo,
51
00:04:35,066 --> 00:04:38,487
but I think we have to attack Escobar.
52
00:04:38,612 --> 00:04:39,613
And real soon!
53
00:04:42,365 --> 00:04:43,867
Are you kidding?
54
00:04:43,950 --> 00:04:47,287
The wind is blowing this way, captain.
55
00:04:47,370 --> 00:04:50,207
- So?
- What's up, cousin?
56
00:04:50,290 --> 00:04:51,750
Everything okay?
57
00:04:51,833 --> 00:04:55,587
I was calling the guys
to congratulate them
58
00:04:55,670 --> 00:04:59,382
for the impeccable job
they did in Cali.
59
00:04:59,508 --> 00:05:02,928
The captain is the one
you should congratulate.
60
00:05:03,011 --> 00:05:04,304
Lean over, Pablo.
61
00:05:04,387 --> 00:05:07,015
Do you see anything?
62
00:05:07,098 --> 00:05:09,226
Nothing.
63
00:05:09,309 --> 00:05:10,769
Everything is down there.
64
00:05:10,852 --> 00:05:13,688
We are sitting on
three thousand kilos of snow.
65
00:05:13,772 --> 00:05:15,857
That's good. Well done, captain.
66
00:05:15,941 --> 00:05:19,069
Now comes the easy part,
taking it to the other side.
67
00:05:19,152 --> 00:05:20,195
Easy?
68
00:05:20,278 --> 00:05:21,863
That isn't easy, Don Pablo.
69
00:05:21,947 --> 00:05:24,950
The gringos are searching
the boats each time more.
70
00:05:25,033 --> 00:05:28,078
They are very forewarned
of the trips from Colombia.
71
00:05:28,161 --> 00:05:29,871
You already know this, don't you?
72
00:05:29,955 --> 00:05:34,835
That nothing is going to happen
to you or the crew members.
73
00:05:34,918 --> 00:05:37,420
If things don't go
the way we hope,
74
00:05:37,504 --> 00:05:42,341
you never talked with us,
and you don't know who we are.
75
00:05:42,425 --> 00:05:43,927
Do you understand?
76
00:05:44,052 --> 00:05:47,346
Don't worry about that, sir.
That's why they aren't here.
77
00:05:47,430 --> 00:05:51,101
Those people are loyal,
but it's better if they don't see you.
78
00:05:51,184 --> 00:05:54,353
Then we shall give our
blessing to the new sea route.
79
00:05:57,816 --> 00:05:59,484
In the name of the Father,
80
00:05:59,568 --> 00:06:02,153
and of the Son,
and of the Holy Ghost, Amen.
81
00:06:02,237 --> 00:06:06,074
Dear Holy Child of Atocha,
divine star of exalted plenitude,
82
00:06:06,157 --> 00:06:11,121
I humbly beg you
to grant us your protection.
83
00:06:11,204 --> 00:06:13,623
Thank you, my Lord.
84
00:06:17,294 --> 00:06:18,879
In the name of the Father,
85
00:06:18,962 --> 00:06:21,548
and of the Son
and of the Holy Ghost, Amen.
86
00:06:22,966 --> 00:06:25,302
Where's the bathroom, captain?
87
00:06:25,384 --> 00:06:28,221
Go back and to the right.
88
00:06:28,305 --> 00:06:31,182
- Shall I go with you?
- No, stay with the guys.
89
00:06:31,266 --> 00:06:33,268
Thank you.
- Where were we, man?
90
00:06:33,351 --> 00:06:36,521
We should spit up in the air
and see who it falls on.
91
00:06:36,605 --> 00:06:38,565
- Hey, man.
- Do it then.
92
00:07:53,223 --> 00:07:55,475
We're here, man.
93
00:07:59,104 --> 00:08:03,900
Robe of the Holy Spirit
grant us your protection.
94
00:08:28,800 --> 00:08:30,260
Wait for us ten minutes.
95
00:08:30,343 --> 00:08:33,346
We are going to
get rid of this guy.
96
00:08:34,472 --> 00:08:37,475
- Is he a tough guy, or what?
- He is a softie, man.
97
00:08:37,559 --> 00:08:38,727
This will be quick.
98
00:08:38,810 --> 00:08:41,438
- This seems deserted.
- Stay alert, man.
99
00:08:45,275 --> 00:08:47,444
Stay alert, brother.
100
00:09:00,040 --> 00:09:01,166
Go, go, go.
101
00:09:01,499 --> 00:09:03,835
What's going on?
102
00:09:03,918 --> 00:09:06,796
Our visitors are here.
103
00:09:11,885 --> 00:09:14,220
All right, let's welcome them.
104
00:09:14,304 --> 00:09:15,930
Let's go.
105
00:09:40,121 --> 00:09:44,459
- What's up?
- Okay, okay.
106
00:09:44,542 --> 00:09:46,961
Easy, easy.
107
00:09:47,045 --> 00:09:48,838
Easy, brother.
108
00:09:54,385 --> 00:09:57,055
Easy, man.
Put that down.
109
00:09:58,515 --> 00:10:00,600
What's up, guys?
110
00:10:00,683 --> 00:10:04,104
Did you enjoy my welcome?
111
00:10:04,229 --> 00:10:07,440
I forgot to bring the ladies,
but we'll fix that later.
112
00:10:14,614 --> 00:10:16,533
Pedro, don't be so stubborn.
113
00:10:16,616 --> 00:10:19,327
Your plan is stupid. Listen to me.
114
00:10:19,410 --> 00:10:20,912
It's not stupid, man.
115
00:10:20,995 --> 00:10:23,456
It's a promise,
and promises must be met.
116
00:10:23,540 --> 00:10:25,041
Fine, but do it later.
117
00:10:25,125 --> 00:10:27,293
Why now, brother?
118
00:10:27,377 --> 00:10:30,130
Because I've been
putting this off for a year.
119
00:10:30,213 --> 00:10:33,091
I should thank God
for not letting me be
120
00:10:33,174 --> 00:10:34,884
extradited to the U.S.
121
00:10:34,968 --> 00:10:37,345
Pedro, just wait a little longer.
122
00:10:37,428 --> 00:10:39,597
Look what happened in Cali, man!
123
00:10:39,681 --> 00:10:43,434
That's a problem between
Pablo Escobar and the people from Cali.
124
00:10:43,518 --> 00:10:45,562
We have nothing to do with that.
125
00:10:45,645 --> 00:10:48,690
Pedro, If that would had been
only Pablo's problem,
126
00:10:48,773 --> 00:10:51,734
we wouldn't have told Pablo
that we agreed with him.
127
00:10:53,570 --> 00:10:55,446
Listen to me, Pedro.
128
00:10:55,530 --> 00:10:59,284
Cali is very dangerous now.
Everything is sizzling over there.
129
00:10:59,367 --> 00:11:01,244
Gerardo Carrera and the Gonzalezes
130
00:11:01,327 --> 00:11:05,081
will kill anyone
to set the record straight.
131
00:11:05,165 --> 00:11:06,749
Calm down, Julio, okay?
132
00:11:06,833 --> 00:11:08,459
Nobody is going to kill me.
133
00:11:08,543 --> 00:11:10,837
Gildardo and I belong
to the same team.
134
00:11:10,920 --> 00:11:14,465
That's Pablo Escobar's issue,
not ours, okay?
135
00:11:14,549 --> 00:11:17,886
Do you think those guys
will be happy after three bombs
136
00:11:17,969 --> 00:11:20,346
exploded in their drug-stores?
137
00:11:20,430 --> 00:11:22,599
Listen, don't be a fool.
138
00:11:22,681 --> 00:11:26,603
And get one thing straight.
Your friends are here in Medellin.
139
00:11:26,685 --> 00:11:29,856
Don't go there looking
for something you haven't lost.
140
00:11:29,939 --> 00:11:31,983
Let me think about it, okay?
141
00:11:32,066 --> 00:11:34,027
Relax, man.
142
00:11:35,403 --> 00:11:37,197
Let's go, guys.
143
00:11:41,201 --> 00:11:43,036
Let's see.
144
00:11:47,165 --> 00:11:49,167
Caín Mosquera.
145
00:11:49,250 --> 00:11:51,377
What a nice name.
146
00:11:51,461 --> 00:11:54,339
From Medellin.
147
00:11:54,422 --> 00:12:00,887
I thought, with your skin color, you'd be
from the Pacific coast, or from Cali.
148
00:12:01,221 --> 00:12:04,974
Oh, right, those from Cali are with me.
149
00:12:05,058 --> 00:12:07,060
What's up with that Bible?
150
00:12:07,143 --> 00:12:11,022
Don't tell me you're an enforcer
and also a preacher.
151
00:12:11,147 --> 00:12:13,483
The Lord is my shepherd.
I lack nothing.
152
00:12:13,566 --> 00:12:15,068
Amen!
153
00:12:15,151 --> 00:12:19,405
Does that mean he who sins
and prays will come out even?
154
00:12:19,530 --> 00:12:21,866
If you say so.
155
00:12:22,825 --> 00:12:24,118
Let's see.
156
00:12:29,457 --> 00:12:30,749
Here it is.
157
00:12:32,377 --> 00:12:34,379
Jason Taborda.
158
00:12:34,963 --> 00:12:37,006
The ugly little duckling, right?
159
00:12:37,090 --> 00:12:40,134
From Yarumal, Antioquia.
160
00:12:41,552 --> 00:12:43,346
What a beauty!
161
00:12:43,805 --> 00:12:45,723
He has a girlfriend. too.
162
00:12:45,807 --> 00:12:49,394
Isn't this girl afraid
to kiss such an ugly guy?
163
00:12:50,769 --> 00:12:52,480
It has a dedication, too.
164
00:12:52,563 --> 00:12:55,483
“To my sailor, with all my love.
165
00:12:55,608 --> 00:13:00,363
Remember me on your trip.
I love you, Yesenia.”
166
00:13:04,993 --> 00:13:06,536
Let me ask you something.
167
00:13:06,619 --> 00:13:10,164
Do you guys think
I'm such an asshole
168
00:13:10,248 --> 00:13:14,544
as to threaten Pablo Escobar
and come to this ranch
169
00:13:14,627 --> 00:13:18,797
and wait for two assholes
like you to come and kill me?
170
00:13:20,550 --> 00:13:21,968
Dare messing with us,
171
00:13:22,051 --> 00:13:25,013
and the boss will
get here in half an hour.
172
00:13:26,889 --> 00:13:31,436
I'm not going to kill you.
I'm not like your boss.
173
00:13:32,020 --> 00:13:35,648
Besides, I need you
to send him a message.
174
00:13:36,774 --> 00:13:38,735
It'll be our pleasure.
175
00:13:40,945 --> 00:13:44,073
There's nothing
to think about.
176
00:13:44,157 --> 00:13:47,035
Escobar is definitely unstable.
177
00:13:48,745 --> 00:13:51,164
He has placed bombs
in three drug stores.
178
00:13:51,247 --> 00:13:54,500
He didn't care about the lives
of employees or clients.
179
00:13:54,584 --> 00:13:56,669
He almost killed
our partners, too.
180
00:13:56,753 --> 00:13:58,880
- That's what he probably wanted.
- No doubt about it.
181
00:13:59,672 --> 00:14:03,176
Do you know what Escobar's
dream was after I took him
182
00:14:03,259 --> 00:14:06,971
to the Congress of the Republic?
183
00:14:07,055 --> 00:14:10,099
To be the President
of the Republic of Colombia.
184
00:14:10,683 --> 00:14:13,353
Can you imagine that
psychopath as president?
185
00:14:13,436 --> 00:14:14,354
That would be the end.
186
00:14:14,479 --> 00:14:18,024
Those are the things Escobar
is always thinking about.
187
00:14:18,107 --> 00:14:20,902
His thoughts are
always disproportionate,
188
00:14:20,985 --> 00:14:24,405
and that's precisely why
I wanted to get closer to you,
189
00:14:24,489 --> 00:14:28,201
because you are more
like politicians, and less warlike.
190
00:14:28,284 --> 00:14:30,995
We need the government
to capture him.
191
00:14:31,079 --> 00:14:33,790
Everyone knows he hides
somewhere in the city.
192
00:14:35,375 --> 00:14:38,878
If you know where he is,
why don't you go for him?
193
00:14:38,961 --> 00:14:41,130
Or are you waiting
for the government
194
00:14:41,214 --> 00:14:43,383
to solve the problem
you got yourselves into?
195
00:14:45,051 --> 00:14:47,929
We could be of great help
to the government.
196
00:14:49,180 --> 00:14:51,933
Pablo Escobar is alive and free,
197
00:14:52,016 --> 00:14:56,479
because he has many people from the police
and from the army in his pocket.
198
00:14:57,855 --> 00:15:01,901
Sometimes, facts are final,
and you have to deal with them.
199
00:15:04,320 --> 00:15:07,698
If you want to eliminate him,
200
00:15:07,782 --> 00:15:10,326
you have to do it yourselves.
201
00:15:17,542 --> 00:15:18,668
Be careful, sir.
202
00:15:18,751 --> 00:15:20,628
Be careful with those wounds.
203
00:15:20,711 --> 00:15:23,214
Relax, Piña.
I'll be okay.
204
00:15:23,297 --> 00:15:24,715
How can I relax, sir?
205
00:15:24,799 --> 00:15:27,468
You almost got killed
because of me.
206
00:15:27,552 --> 00:15:30,721
You'll be the one killed
for being a womanizer
207
00:15:30,805 --> 00:15:32,932
and for messing around
with women you shouldn't.
208
00:15:33,015 --> 00:15:35,601
How can you say that, sir?
209
00:15:35,685 --> 00:15:37,353
It was my fault that
they almost killed you.
210
00:15:37,437 --> 00:15:39,147
It'd had been easier to give me up.
211
00:15:40,356 --> 00:15:41,858
Look, Piña,
212
00:15:41,941 --> 00:15:45,403
even if they had cut
my balls with a nail clipper,
213
00:15:45,486 --> 00:15:49,907
I'd never give you
or any of my people up.
214
00:15:49,991 --> 00:15:51,033
Thank you, sir.
215
00:15:51,117 --> 00:15:53,828
Doing all that for a bodyguard.
216
00:15:57,039 --> 00:16:00,334
You're not my bodyguard.
217
00:16:00,418 --> 00:16:05,882
You are family.
218
00:16:06,007 --> 00:16:07,925
You, too, boss.
219
00:16:08,468 --> 00:16:12,638
Just tell me what has
to be done, and I'll do it.
220
00:16:13,514 --> 00:16:19,604
Piña, nobody has any ideas
221
00:16:19,687 --> 00:16:22,482
of what I'm going to do
to Pablo Escobar.
222
00:16:22,565 --> 00:16:26,819
That's what he gets for messing
around with Gerardo Carrera.
223
00:16:30,448 --> 00:16:33,201
- Drink a little water.
- Pass me the water.
224
00:16:36,496 --> 00:16:38,789
So, what happened?
225
00:16:38,873 --> 00:16:42,376
Well, boss,
Mr. Mauricio Restrepo
226
00:16:42,460 --> 00:16:47,715
greeted us with a hell
of a shooting in Panama.
227
00:16:47,798 --> 00:16:51,385
The man spared our lives
to use us as his carrier pigeons, boss.
228
00:16:51,511 --> 00:16:54,096
He told us to tell you
to leave him alone,
229
00:16:54,180 --> 00:16:57,183
and that he was willing
to forget everything,
230
00:16:57,266 --> 00:17:00,102
if you were willing
to do the same.
231
00:17:00,186 --> 00:17:01,854
But that isn't the worst,
Don Pablo.
232
00:17:02,855 --> 00:17:05,149
He said that if you ever
sent someone to kill him,
233
00:17:05,233 --> 00:17:06,984
he wouldn't t take revenge on you,
234
00:17:08,194 --> 00:17:11,239
but on the three people
you love the most.
235
00:17:11,322 --> 00:17:13,741
Good afternoon, gentlemen.
How are you?
236
00:17:13,824 --> 00:17:14,867
Hello, Mrs. Patty.
237
00:17:14,951 --> 00:17:18,246
- Would you like something to drink?
- No, thank you.
238
00:17:25,169 --> 00:17:27,547
You listen to me.
239
00:17:29,131 --> 00:17:34,053
There's not one person on this earth
240
00:17:34,136 --> 00:17:39,684
who can harm a member of my family.
241
00:17:44,063 --> 00:17:45,982
That's right.
242
00:17:46,107 --> 00:17:50,528
No one will ever
lay a finger on this family.
243
00:17:54,073 --> 00:17:56,158
And Mr. Mauricio Restrepo
244
00:17:56,242 --> 00:17:59,954
got it wrong if he thinks
I'm going to sit on my hands.
245
00:18:00,037 --> 00:18:03,624
Forget about it.
246
00:18:03,708 --> 00:18:06,335
Leave the guy alone, Pablo.
247
00:18:06,419 --> 00:18:08,004
He lives in Panamá.
248
00:18:08,087 --> 00:18:12,091
He doesn't represent any danger,
and he only wants to be left alone.
249
00:18:12,174 --> 00:18:14,760
You've worked for me
all this time, Peluche,
250
00:18:14,844 --> 00:18:17,722
and you still don't know
how things work with me?
251
00:18:17,805 --> 00:18:20,224
Haven't you learnt anything?
Haven't you?
252
00:18:24,687 --> 00:18:25,771
Let's see, honey.
253
00:18:25,855 --> 00:18:28,899
We already did that
multiplication, Emilio.
254
00:18:28,983 --> 00:18:30,026
Nine times four?
255
00:18:30,109 --> 00:18:31,986
Uh, 53?
256
00:18:32,069 --> 00:18:33,112
Honey, come on.
257
00:18:33,195 --> 00:18:35,364
Don't you know
the multiplication tables?
258
00:18:35,489 --> 00:18:38,951
Yes, but the nine times
table is very difficult.
259
00:18:39,035 --> 00:18:41,454
No, sir, you are not focused.
260
00:18:41,537 --> 00:18:44,457
What are you thinking about?
261
00:18:44,582 --> 00:18:47,209
I don't want to leave my school.
262
00:18:47,293 --> 00:18:50,212
I want to have my friends.
263
00:18:50,338 --> 00:18:52,256
I know, honey, but what can we do?
264
00:18:52,340 --> 00:18:54,508
I don't want to leave my school!
265
00:18:54,592 --> 00:18:56,636
We aren't finished talking, Emilio.
266
00:18:56,719 --> 00:18:59,388
- No.
- Emilio, come here.
267
00:19:05,394 --> 00:19:09,231
Daddy.
268
00:19:09,315 --> 00:19:11,734
What happened?
What's the problem with Emilio?
269
00:19:11,817 --> 00:19:13,527
What's the problem, Pablo?
270
00:19:13,611 --> 00:19:16,572
There's no room for him
in school next year.
271
00:19:16,697 --> 00:19:21,369
What do you mean there's no room?
Didn't you talk with Mr. Ortiz?
272
00:19:21,452 --> 00:19:24,997
Yes, I spoke with Mr. Ortiz,
but he is a nobody.
273
00:19:25,081 --> 00:19:27,875
He sent me to talk to
the school principal,
274
00:19:27,958 --> 00:19:29,919
who called Mr. Ernesto Jaramillo,
275
00:19:30,002 --> 00:19:33,589
who happened to be the president
of the Parent's Association.
276
00:19:33,673 --> 00:19:36,967
He told me that Emilio
can no longer go to school there,
277
00:19:37,051 --> 00:19:39,303
because we aren't saints.
278
00:19:41,263 --> 00:19:44,183
Peluche, come.
279
00:19:50,773 --> 00:19:51,816
Yes?
280
00:19:51,899 --> 00:19:53,317
What was his name again?
281
00:19:54,193 --> 00:19:55,277
Ernesto Jaramillo.
282
00:19:55,361 --> 00:19:57,780
Do you know a guy
called Ernesto Jaramillo?
283
00:19:57,863 --> 00:19:59,615
- Yes.
- Who is he?
284
00:19:59,699 --> 00:20:02,618
- I bought him a house.
- Which house?
285
00:20:02,702 --> 00:20:05,079
My house, the one I bought.
286
00:20:11,043 --> 00:20:12,920
Ernesto Jaramillo.
287
00:20:40,573 --> 00:20:43,367
Go, go, go.
288
00:20:43,451 --> 00:20:45,578
Brother, are you okay?
289
00:20:45,661 --> 00:20:47,455
Are you okay, pal?
290
00:20:47,538 --> 00:20:50,541
- You almost killed him!
- Where does it hurt, pal?
291
00:20:50,666 --> 00:20:54,587
- How's my motorcycle?
- The motorcycle is fine, buddy.
292
00:20:54,670 --> 00:20:57,840
Let's take him to the emergency room.
293
00:20:57,923 --> 00:21:00,551
Come with us, buddy.
294
00:21:05,306 --> 00:21:07,850
What's up, douche?
295
00:21:13,731 --> 00:21:15,191
Think about it.
296
00:21:15,274 --> 00:21:17,610
Don't hurt me!
Don't you hurt me, man!
297
00:21:17,693 --> 00:21:20,613
Stop it.
298
00:21:20,738 --> 00:21:23,324
Shut up and walk.
299
00:21:23,407 --> 00:21:25,910
You are my brother, man!
300
00:21:25,993 --> 00:21:28,287
I beg you.
301
00:21:28,370 --> 00:21:30,623
Please don't hurt me.
302
00:21:32,208 --> 00:21:33,959
You tie him, and I'll hold him.
303
00:21:34,043 --> 00:21:36,504
I was going to do
what you asked me, bro.
304
00:21:36,587 --> 00:21:38,839
I was going to
take care of your wife.
305
00:21:38,923 --> 00:21:43,093
I fell in love with her.
Please forgive me.
306
00:21:43,177 --> 00:21:44,303
Brother, please!
307
00:21:44,386 --> 00:21:46,597
For the times we lived in jail, bro!
308
00:21:46,680 --> 00:21:48,390
For the times we lived in jail, bro!
309
00:21:48,474 --> 00:21:49,558
Forgive me!
310
00:21:49,642 --> 00:21:55,064
Think about, brother. Think about it.
Think about it, my brother.
311
00:21:55,147 --> 00:21:56,690
Is he ever going to shut up?
312
00:21:56,816 --> 00:21:58,275
How do we shut him up?
313
00:21:58,359 --> 00:21:59,985
Relax, Kiko.
314
00:22:00,069 --> 00:22:02,822
We are going to shut
this rat up for good.
315
00:22:02,905 --> 00:22:04,740
Buddy, please!
316
00:22:04,824 --> 00:22:07,576
There are people
who need me. Don't hurt me!
317
00:22:07,660 --> 00:22:11,080
Women are bitches, brother.
318
00:22:11,163 --> 00:22:14,208
Come on, Pabón, finish him off!
319
00:22:15,835 --> 00:22:17,837
Think about it, man.
320
00:22:17,920 --> 00:22:22,383
Think of what we lived together, brother.
321
00:22:23,217 --> 00:22:26,679
Hey, Pabón!
You know what?
322
00:22:26,762 --> 00:22:29,974
I would go for that bitch, too.
323
00:22:30,057 --> 00:22:33,102
I beg you, brother!
324
00:22:33,185 --> 00:22:36,146
Forgive me!
325
00:23:02,631 --> 00:23:04,049
Done.
326
00:23:11,265 --> 00:23:15,311
What's that guy's name, Peluche?
The guy in the Parents Association.
327
00:23:15,393 --> 00:23:18,606
- Ernesto Jaramillo.
- Exactly.
328
00:23:18,689 --> 00:23:23,986
I'll tell you what we will
do with this Mr. Ernesto Jaramillo.
329
00:23:24,778 --> 00:23:27,865
We are going to take
Ernesto Jaramillo's wife,
330
00:23:27,948 --> 00:23:30,826
and we will shoot her
five hundred times.
331
00:23:30,951 --> 00:23:33,370
- That will solve the problem.
- You have to calm down, Pablo.
332
00:23:33,454 --> 00:23:35,080
Calm down? How, Gonzalo?
333
00:23:35,164 --> 00:23:37,583
Didn't you hear
what that fool told Patico?
334
00:23:37,666 --> 00:23:39,877
That the board of directors of the school
335
00:23:39,960 --> 00:23:42,755
had decided not to renew Emilio's
matriculation,
336
00:23:42,838 --> 00:23:45,049
simply because he's my son.
337
00:23:45,132 --> 00:23:48,135
What kind of argument is that, Gonzalo?
338
00:23:48,218 --> 00:23:51,722
- What kind of argument is that?
- I agree with you, Pablo.
339
00:23:51,805 --> 00:23:53,390
But you have to calm down,
340
00:23:53,474 --> 00:23:57,311
because we have
many problems right now, man.
341
00:23:57,394 --> 00:24:03,025
There's Mauricio Restrepo,
there's the Cali people,
342
00:24:03,108 --> 00:24:06,444
and the boat in its new sea route
taking the merchandise.
343
00:24:06,528 --> 00:24:08,864
- I already made the phone call.
- What phone call?
344
00:24:10,074 --> 00:24:12,034
Where's the merchandise?
345
00:24:13,953 --> 00:24:16,538
The bananas are in the cellar.
346
00:24:24,505 --> 00:24:27,132
There are no drugs on this boat,
only bananas.
347
00:24:35,849 --> 00:24:39,269
And for a change,
the new Minister wants to extradite us.
348
00:24:39,353 --> 00:24:41,105
We have many problems, Pablo.
349
00:24:41,188 --> 00:24:44,149
We can't get involved
in a domestic problem.
350
00:24:44,274 --> 00:24:48,821
This is not a domestic problem,
Gonzalo Gaviria Rivero.
351
00:24:48,904 --> 00:24:50,531
This is serious.
352
00:24:50,614 --> 00:24:56,787
I won't let anyone in this country
disrespect or offend
353
00:24:56,870 --> 00:24:58,747
any members of my family.
354
00:24:58,831 --> 00:25:01,166
I won't allow that either, Pablo.
355
00:25:01,250 --> 00:25:03,544
I agree with you.
356
00:25:03,627 --> 00:25:06,255
But we can't start
gunfights everywhere.
357
00:25:06,338 --> 00:25:08,882
I think Mauricio Restrepo's
issue can wait,
358
00:25:08,966 --> 00:25:10,926
and, as for Cali, we can relax.
359
00:25:11,010 --> 00:25:13,637
We placed those bombs.
They must be scared.
360
00:25:13,721 --> 00:25:15,973
Then what do you think I should do?
361
00:25:16,056 --> 00:25:19,560
Sit back and do nothing while
the whole Colombian oligarchy
362
00:25:19,643 --> 00:25:20,811
keeps making fun of us?
363
00:25:20,894 --> 00:25:22,563
- Keep doing...
- No, nobody is saying...
364
00:25:22,646 --> 00:25:24,440
- It's just that...
- And you're telling me...
365
00:25:24,522 --> 00:25:28,444
- Stop messing around, Pablo.
- What am I supposed to do, then?
366
00:25:30,029 --> 00:25:33,407
Talking with you has become
impossible, Pablo!
367
00:25:33,490 --> 00:25:36,118
Then don't talk with me.
Talk with Peluche.
368
00:25:38,162 --> 00:25:40,372
I'm sorry, forgive me.
369
00:25:40,456 --> 00:25:41,498
What?
370
00:25:41,582 --> 00:25:45,543
Do you think the way of
getting back at these business men
371
00:25:45,627 --> 00:25:48,005
is killing their wives
or killing them?
372
00:25:49,547 --> 00:25:53,427
Don't you remember the double standards
of those rich people in Medellin?
373
00:25:54,928 --> 00:25:59,767
When they needed money,
they did business with us.
374
00:25:59,892 --> 00:26:02,686
Then they turned their backs on us.
375
00:26:02,770 --> 00:26:04,897
We have to hit them where
they hurt the most, man.
376
00:26:07,107 --> 00:26:08,817
Their pockets,
377
00:26:08,942 --> 00:26:10,819
their wallets,
378
00:26:10,903 --> 00:26:12,362
their money.
379
00:28:12,357 --> 00:28:13,567
So?
380
00:28:13,650 --> 00:28:15,235
We took Piña out, boss.
381
00:28:15,319 --> 00:28:17,029
- How did it go?
- Excellent.
382
00:28:17,196 --> 00:28:18,739
He died of a stomach ache.
383
00:28:18,822 --> 00:28:21,366
Pabón is a tremendous driver.
384
00:28:21,450 --> 00:28:23,452
Well, I'm very glad to hear that.
385
00:28:23,535 --> 00:28:25,245
Very good.
386
00:28:26,330 --> 00:28:29,416
I have good news for you, too.
387
00:28:30,250 --> 00:28:36,798
Do you remember the shipment
to the U.S. you shared with me?
388
00:28:36,882 --> 00:28:39,134
The one for Miami.
389
00:28:39,218 --> 00:28:41,345
Yes, sir.
390
00:28:41,428 --> 00:28:44,431
Well, congratulations,
because you made it.
391
00:28:44,514 --> 00:28:45,849
Yes!
392
00:28:47,643 --> 00:28:50,729
In these next few days,
I'll be giving you that extra money.
393
00:28:50,812 --> 00:28:54,608
Boss, whenever you need anything,
you can count on Kiko and me.
394
00:28:54,691 --> 00:28:56,693
We want to finish our mom's house,
395
00:28:56,777 --> 00:28:59,529
for whenever you need
to take something abroad.
396
00:28:59,613 --> 00:29:00,864
What do you mean?
397
00:29:00,948 --> 00:29:06,912
Well, if that's okay with you,
and with all due respect.
398
00:29:07,454 --> 00:29:09,373
The preacher has spoken.
399
00:29:09,456 --> 00:29:10,916
Praise the Lord.
400
00:29:10,999 --> 00:29:14,920
You want to graduate
as a mini trafficker, too?
401
00:29:15,003 --> 00:29:17,965
Yes, sir, at some point,
for my Mom.
402
00:29:18,048 --> 00:29:21,260
I'm sorry to tell you that
your mom will have to wait,
403
00:29:21,343 --> 00:29:23,887
because you're
still far from that.
404
00:29:23,971 --> 00:29:28,016
These guys have worked hard for this.
405
00:29:28,100 --> 00:29:29,142
All right, sir.
406
00:29:29,351 --> 00:29:31,687
You know who we have
to include next time?
407
00:29:31,770 --> 00:29:32,938
Marino.
408
00:29:33,021 --> 00:29:35,274
- Yeah, sure.
- Call him and tell him.
409
00:29:35,357 --> 00:29:37,609
He must be with his girlfriend, boss.
410
00:29:37,693 --> 00:29:38,860
- Girlfriend?
- Yes.
411
00:29:38,944 --> 00:29:42,030
- Marino has a girlfriend?
- Sure.
412
00:29:42,114 --> 00:29:43,949
Girlfriend?
What girlfriend?
413
00:29:44,032 --> 00:29:47,494
A little blonde,
I think her name is Yesenia.
414
00:29:48,954 --> 00:29:49,788
What?
415
00:29:49,871 --> 00:29:53,375
He called her from Panama.
He seems to be in love.
416
00:29:53,458 --> 00:29:55,836
- Yesenia?
- Yes, sir.
417
00:29:59,131 --> 00:30:03,427
Well, well, Marino, Marino.
418
00:30:08,724 --> 00:30:11,143
No, honey.
Why would I get scared?
419
00:30:11,226 --> 00:30:14,396
But then I saw 20 guys
shooting all over the place,
420
00:30:14,479 --> 00:30:18,525
and I did get a little scared,
but I knew nothing would happen to us.
421
00:30:18,608 --> 00:30:21,320
Oh my God,
that's so dangerous.
422
00:30:21,403 --> 00:30:23,780
What if something
had happened to you?
423
00:30:23,864 --> 00:30:25,240
I would die.
424
00:30:25,324 --> 00:30:28,327
Baby, don't even say it as a joke.
425
00:30:28,410 --> 00:30:30,037
But it's the truth.
426
00:30:30,120 --> 00:30:33,332
You know working for Pablo Escobar
is the most dangerous thing there is.
427
00:30:33,415 --> 00:30:36,418
Thank God nothing happened this time,
but next time?
428
00:30:36,501 --> 00:30:38,920
The risk is always going to be there.
429
00:30:39,004 --> 00:30:42,299
I know how to defend myself, honey.
430
00:30:42,382 --> 00:30:44,634
It's just this time
they took us by surprise.
431
00:30:46,136 --> 00:30:52,017
Wouldn't it better to quit that job
and finding something less violent?
432
00:30:52,100 --> 00:30:54,519
Why are you saying that right now?
433
00:30:54,603 --> 00:30:57,314
You are talking a lot more lately.
434
00:30:58,065 --> 00:31:01,860
You didn't tell
your boss about us, did you?
435
00:31:01,943 --> 00:31:04,696
Of course not, baby.
436
00:31:04,780 --> 00:31:09,034
I'm waiting for things to calm down.
437
00:31:09,117 --> 00:31:12,913
Why talk about that, when
there are more important things?
438
00:31:14,081 --> 00:31:17,542
What I want now
is to enjoy my little princess.
439
00:31:17,626 --> 00:31:19,878
But it's just that--
440
00:31:19,961 --> 00:31:23,840
- I'm serious.
- I'm serious, too, honey.
441
00:31:23,924 --> 00:31:26,093
Come on,
let me love you.
442
00:31:26,218 --> 00:31:28,553
Gildardo, man, the issue between
443
00:31:28,637 --> 00:31:31,640
Gerardo Carrera and
Pablo Escobar is their problem.
444
00:31:31,932 --> 00:31:34,059
The Motoas have
nothing to do with it.
445
00:31:34,142 --> 00:31:36,853
Well, maybe you don't,
but I'm up to my neck in this.
446
00:31:37,979 --> 00:31:39,439
This is my war, too.
447
00:31:39,564 --> 00:31:43,402
We can't talk about a war
when there were only three fire crackers.
448
00:31:43,485 --> 00:31:44,945
Let's not exaggerate, for God's sake.
449
00:31:45,070 --> 00:31:47,447
The murder of one
of my men does not count?
450
00:31:47,572 --> 00:31:50,409
He was only a bodyguard, man.
451
00:31:50,492 --> 00:31:53,036
Besides, remember
that the guy was a womanizer.
452
00:31:53,120 --> 00:31:56,331
Let's not make a problem out of it.
453
00:31:57,624 --> 00:31:59,334
Does Pablo know
you're talking with me?
454
00:31:59,418 --> 00:32:02,546
No, he doesn't,
and he doesn't have to know.
455
00:32:02,629 --> 00:32:05,048
Gildardo, you know
how Pablo Escobar is.
456
00:32:05,132 --> 00:32:07,342
He was only answering
your offense against him.
457
00:32:07,426 --> 00:32:10,262
- Things won't go any further.
- Let's hope so, brother.
458
00:32:10,345 --> 00:32:15,308
- I guarantee nothing else will happen.
- You called me to tell me not to worry?
459
00:32:16,268 --> 00:32:21,356
I've planned a trip to Buga
to honor a promise,
460
00:32:21,440 --> 00:32:23,233
and I needed to talk to you.
461
00:32:23,775 --> 00:32:25,986
Man, what do I have to do with that?
462
00:32:26,111 --> 00:32:30,073
You said it yourself,
the firecrackers, the dead person.
463
00:32:30,157 --> 00:32:34,161
I just want to know if our friendship
is way above all those things.
464
00:32:37,038 --> 00:32:40,083
Aren't you afraid to take
all that money in cash to the bank?
465
00:32:40,167 --> 00:32:42,502
I can have a couple men go with you.
466
00:32:42,586 --> 00:32:46,465
Don't worry, Don Alberto.
Besides, this is a safe area.
467
00:32:46,548 --> 00:32:48,008
Is all the money in here?
468
00:32:48,091 --> 00:32:50,552
All of it.
Count it, one million dollars.
469
00:32:50,635 --> 00:32:53,722
Don't worry.
I trust you, Don Alberto.
470
00:32:53,805 --> 00:32:56,850
Pedro, help me with this.
471
00:32:56,933 --> 00:33:01,354
Don Alberto, wouldn't your friends
like to buy land in this region?
472
00:33:01,480 --> 00:33:03,732
There are people interested in selling.
473
00:33:03,815 --> 00:33:05,775
- Yeah?
- Yeah. Just let me know.
474
00:33:05,901 --> 00:33:10,113
- Okay, I'll let you know.
- Okay.
475
00:33:10,197 --> 00:33:14,075
Take this.
I'll take that.
476
00:33:14,159 --> 00:33:16,786
Don Alberto, it's a pleasure
doing business with you,
477
00:33:16,870 --> 00:33:18,872
and I hope this isn't the last time.
478
00:33:18,997 --> 00:33:21,833
- All right, Mr. Ernesto.
- Goodbye.
479
00:33:21,917 --> 00:33:24,294
There are good pieces
of land around here.
480
00:33:24,586 --> 00:33:26,505
All right, thank you.
481
00:33:57,577 --> 00:34:00,622
Gildardo, remember
what Santorini said.
482
00:34:00,705 --> 00:34:03,375
This is a golden opportunity.
483
00:34:03,458 --> 00:34:06,169
I think this guy wants
to play on both sides.
484
00:34:06,253 --> 00:34:08,380
So what?
That's his problem.
485
00:34:08,547 --> 00:34:12,884
We'll do what is more convenient for us,
because we can't miss this chance.
486
00:34:15,262 --> 00:34:17,264
I gave my word to Pedro.
487
00:34:19,140 --> 00:34:21,560
Let's put it this way, Gildardo,
488
00:34:21,726 --> 00:34:26,856
if we had been wounded
by that bomb, not Gerardo Carrera,
489
00:34:26,940 --> 00:34:29,192
things would be very different.
490
00:34:30,652 --> 00:34:35,240
That bomb was planted by Pablo.
Pedro had nothing to do with it.
491
00:34:35,323 --> 00:34:37,867
Does that mean we're
not going to do anything?
492
00:34:37,951 --> 00:34:40,287
Are we going to miss this chance?
493
00:34:40,412 --> 00:34:46,710
Extraditing Pedro Motoa would be
like cutting off one of Pablo's balls.
494
00:34:48,420 --> 00:34:50,046
I don't know.
495
00:34:50,171 --> 00:34:52,507
If you don't do anything, I will.
496
00:34:53,300 --> 00:34:54,426
What are you doing?
497
00:35:08,189 --> 00:35:10,066
Come on, son,
let's play.
498
00:35:10,150 --> 00:35:11,484
Ready?
499
00:35:15,322 --> 00:35:16,156
There you go.
500
00:35:17,198 --> 00:35:18,658
My turn.
501
00:35:20,118 --> 00:35:21,453
All right.
502
00:35:26,833 --> 00:35:28,168
Come on.
503
00:35:32,213 --> 00:35:34,132
Emilio, play to win.
504
00:35:35,175 --> 00:35:38,720
When you shoot, shoot.
Kick the ball with strength.
505
00:35:43,350 --> 00:35:44,851
Are you bored, or what?
506
00:35:44,976 --> 00:35:47,437
Yeah. I don't want to play anymore.
507
00:35:47,896 --> 00:35:50,190
Do you want to go
to the swimming pool?
508
00:35:50,273 --> 00:35:52,609
- Let's go.
- No, Daddy.
509
00:35:52,692 --> 00:35:54,861
I don't want to leave my school.
510
00:35:54,944 --> 00:35:59,366
Why do they want to kick me out
of school if I'm such a good student?
511
00:36:00,742 --> 00:36:04,704
Let me explain something to you, Emilio.
512
00:36:05,664 --> 00:36:07,290
Sit down.
513
00:36:11,294 --> 00:36:14,297
First of all, nobody wants
to kick you out of school.
514
00:36:14,381 --> 00:36:17,550
- Nobody's going to kick you out.
- No?
515
00:36:17,634 --> 00:36:23,973
It's just that your mother and I
want to send you to a better school.
516
00:36:25,016 --> 00:36:28,687
And that's no reason to be sad.
517
00:36:29,145 --> 00:36:32,857
Do you know how many times
I was kicked out of school, Emilio?
518
00:36:32,941 --> 00:36:35,860
Or how many times
I was punished
519
00:36:36,027 --> 00:36:40,031
and the director
hit me with the ruler?
520
00:36:40,115 --> 00:36:41,783
Do you know
how many times?
521
00:36:41,866 --> 00:36:43,368
- No.
- Many times.
522
00:36:43,451 --> 00:36:46,287
And you know what?
Do I look sad?
523
00:36:46,371 --> 00:36:47,789
Those things happen.
524
00:36:47,872 --> 00:36:53,420
That made me a better man,
and I'll tell you what, Emilio.
525
00:36:53,503 --> 00:36:56,965
You need to have
a lot of friends in your life.
526
00:36:57,048 --> 00:37:00,760
So, the more schools you go to,
the more friends you'll have.
527
00:37:00,844 --> 00:37:04,723
- You understand?
- Yes.
528
00:37:04,889 --> 00:37:07,225
Come on, smile.
529
00:37:07,308 --> 00:37:09,561
Give me five.
530
00:37:09,644 --> 00:37:13,815
Let me see that little car.
I hadn't seen this one.
531
00:37:13,898 --> 00:37:18,319
So, you like old cars or what?
532
00:37:18,445 --> 00:37:22,657
That isn't old.
It's a classic car.
533
00:37:22,741 --> 00:37:24,159
Classic.
534
00:37:40,008 --> 00:37:42,427
- Papers, please.
- Of course, sir.
535
00:37:42,510 --> 00:37:44,220
My pleasure.
536
00:37:45,096 --> 00:37:46,806
This is my ID card.
537
00:37:47,640 --> 00:37:50,226
- Antonio Villamizar?
- Yes, sir.
538
00:37:50,310 --> 00:37:51,770
ID number?
539
00:37:53,104 --> 00:37:57,358
18,345,235.
540
00:37:57,442 --> 00:37:58,777
Good try.
541
00:37:58,860 --> 00:38:01,946
Congratulations,
but you aren't fooling me.
542
00:38:02,030 --> 00:38:06,868
I know who you are,
so please give me your papers.
543
00:38:06,951 --> 00:38:09,496
What do mean, Officer?
I don't understand.
544
00:38:09,579 --> 00:38:12,165
This is my ID card.
I'm Antonio Villamizar.
545
00:38:12,248 --> 00:38:13,374
No, sir.
546
00:38:15,251 --> 00:38:18,296
Are you going to keep pretending,
Mr. Pedro Motoa?
547
00:38:22,675 --> 00:38:25,094
Officer, we can work this out.
548
00:38:25,887 --> 00:38:28,014
Step out of the car, please.
549
00:38:32,519 --> 00:38:37,023
Do you know that with one phone
call I can help you and all your men?
550
00:38:37,982 --> 00:38:40,276
Turn around
and put your hands up.
551
00:38:40,985 --> 00:38:42,737
Think about it, Officer.
552
00:38:42,821 --> 00:38:46,074
Just tell me how much
you want, and I'll give it to you.
553
00:38:46,157 --> 00:38:48,952
No, sir, I don't need
money from mobsters.
554
00:38:49,035 --> 00:38:52,372
- You are under arrest.
- Officer, don't rush into this.
555
00:38:52,455 --> 00:38:54,082
Think about it, okay?
556
00:38:56,417 --> 00:38:57,836
Think about it, man.
557
00:38:58,002 --> 00:39:00,880
- You are under arrest, sir.
- Anything you want.
558
00:39:19,148 --> 00:39:21,442
Chili told me
you to come see you, sir.
559
00:39:21,526 --> 00:39:23,945
Oh, boss, I wanted to tell you something.
560
00:39:24,028 --> 00:39:28,157
If you're sending people to Panama
to take care of Mauricio Restrepo,
561
00:39:28,241 --> 00:39:31,578
you can count on me, sir.
I'd like to get that job done.
562
00:39:40,920 --> 00:39:42,505
How is Yesenia?
563
00:39:45,675 --> 00:39:47,051
Sir?
564
00:39:47,760 --> 00:39:50,305
Didn't you hear me?
565
00:39:50,388 --> 00:39:52,724
How is Yesenia?
566
00:39:53,474 --> 00:39:57,312
- Oh, she's fine, sir.
- Is that so?
567
00:39:58,897 --> 00:40:01,232
When was the last time
you saw her?
568
00:40:06,029 --> 00:40:07,071
Well...
569
00:40:10,116 --> 00:40:11,701
Boss, I was going to
tell you about this.
570
00:40:12,911 --> 00:40:14,913
Yeah? What were you going to tell me?
571
00:40:18,458 --> 00:40:21,002
Well, that.
You already know, right?
572
00:40:22,587 --> 00:40:26,424
No, I don't know.
That's why I'm asking you.
573
00:40:26,883 --> 00:40:29,135
What were you going to tell me?
574
00:40:32,138 --> 00:40:34,807
Are you going to
answer me, or not?
575
00:40:37,518 --> 00:40:43,816
Well, sir, I've been to her place,
in case she needed something.
576
00:40:44,233 --> 00:40:49,405
You told me to look after her.
577
00:40:50,740 --> 00:40:52,492
You know?
578
00:40:52,575 --> 00:40:59,123
And the inevitable happened, sir.
579
00:41:00,708 --> 00:41:03,086
What did exactly happen?
580
00:41:06,214 --> 00:41:07,590
Well...
581
00:41:09,884 --> 00:41:11,886
I fell in love with her, sir.
582
00:41:14,722 --> 00:41:16,265
Are you a couple or what?
583
00:41:17,350 --> 00:41:19,018
No, sir, of course not.
584
00:41:42,583 --> 00:41:44,043
- What's up, Mole?
- Hold still.
585
00:41:44,127 --> 00:41:45,378
Everything's fine. Let's go.
586
00:41:45,461 --> 00:41:49,757
- Move it.
- What's going on, Chili?
587
00:41:49,924 --> 00:41:53,594
Nothing is going on.
Be cool. It's okay.
588
00:41:53,678 --> 00:41:56,848
- It's okay.
- You know-- You know--
589
00:41:56,931 --> 00:41:59,726
You know what's going on,
don't you?
590
00:41:59,809 --> 00:42:02,770
Be cool. Everything is okay.
591
00:42:02,854 --> 00:42:04,147
Nothing's wrong.
592
00:42:19,495 --> 00:42:22,498
Don't worry, sir,
this car is armored.
593
00:42:27,545 --> 00:42:30,131
Get out,
you freaking bastard!
594
00:42:30,214 --> 00:42:33,134
- What do we do?
- Don't worry.
595
00:42:33,217 --> 00:42:35,928
That's my family! That's my family!
596
00:42:36,012 --> 00:42:37,430
Open the door!
597
00:42:37,513 --> 00:42:39,766
Get down from the car,
you asshole.
598
00:42:39,849 --> 00:42:42,769
Please, don't harm my family.
599
00:42:42,852 --> 00:42:46,481
Please, don't harm them.
600
00:42:46,564 --> 00:42:48,566
Please, don't harm my family!
601
00:42:49,358 --> 00:42:53,071
Good, we did it, man,
Way to go!
602
00:43:00,119 --> 00:43:02,080
This series is freely adapted from
La Parábola de Pablo by Alonso Salazar.
603
00:43:02,163 --> 00:43:04,165
Based on news articles and real events,
the historical facts are surrounded
604
00:43:04,248 --> 00:43:06,250
by fictional characters and dialogues
that recreate undocumented situations.
45466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.