Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,502 --> 00:00:03,921
HE WHO DOESN'T KNOW
HISTORY IS DOOMED TO REPEAT IT
2
00:00:11,803 --> 00:00:16,433
PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL
3
00:01:08,860 --> 00:01:11,905
Marcia, how could he be
kidnapped in broad daylight?
4
00:01:11,989 --> 00:01:13,240
That's impossible.
5
00:01:13,323 --> 00:01:15,117
The bodyguards were there.
6
00:01:15,826 --> 00:01:20,455
Mauricio, I don't know
who else to call, okay?
7
00:01:20,914 --> 00:01:23,875
Don't leave me alone.
Please help me.
8
00:01:24,001 --> 00:01:28,046
No, it's good you called.
9
00:01:28,130 --> 00:01:31,466
I'll go to Medellin right now
to see what I can do from there.
10
00:01:32,175 --> 00:01:35,721
Hernán told me he was having problems
with the people from Cali.
11
00:01:35,804 --> 00:01:36,888
What if they did this?
12
00:01:37,014 --> 00:01:38,515
We have to find out.
13
00:01:38,599 --> 00:01:43,020
We have to ask the big boss
in Medellin first.
14
00:01:43,102 --> 00:01:46,523
You know he must be informed
about everything that happens.
15
00:01:46,648 --> 00:01:47,816
Pablo Escobar.
16
00:01:48,358 --> 00:01:50,527
If the Cali people have him,
17
00:01:50,611 --> 00:01:55,073
and they find out the boss
of bosses supports him,
18
00:01:55,157 --> 00:01:56,992
they will have to let him go.
19
00:02:01,038 --> 00:02:05,083
Please, tell me what's going on.
20
00:02:05,167 --> 00:02:10,339
Please, don't leave me
with this terrible stomach ache.
21
00:02:10,422 --> 00:02:14,217
Hey, I'm talking to you.
Can you look at me?
22
00:02:14,301 --> 00:02:19,181
What happened?
Where are you taking all that money?
23
00:02:19,264 --> 00:02:23,477
Listen, sir?
Where is my husband?
24
00:02:23,602 --> 00:02:25,395
What do I do?
Tell me, please.
25
00:02:25,479 --> 00:02:28,023
Listen, ma'am,
you're getting on my nerves.
26
00:02:28,106 --> 00:02:30,317
I'm only doing my job.
27
00:02:30,442 --> 00:02:33,236
I was sent for the money
and that's what I'm doing.
28
00:02:33,320 --> 00:02:34,738
Don't make any more questions.
29
00:02:34,863 --> 00:02:37,949
He is very cautious with his money.
Why didn't he come get it himself?
30
00:02:38,075 --> 00:02:40,994
I don't even know the combination
of the safe vault myself.
31
00:02:41,078 --> 00:02:47,501
Tell me what's going on. Where is he?
Why didn't he come himself?
32
00:02:47,584 --> 00:02:51,463
- Answer me!
- He's busy doing his job.
33
00:02:51,546 --> 00:02:57,552
Please ask him to call me.
I don't know what to do.
34
00:02:57,678 --> 00:02:59,096
Listen, I'll tell you what.
35
00:02:59,221 --> 00:03:01,640
Where is the rest of the money?
Where else does he keep money?
36
00:03:03,058 --> 00:03:04,142
Is this all you have?
37
00:03:04,267 --> 00:03:07,186
You are taking it all!
What else do you want?
38
00:03:07,270 --> 00:03:10,691
- Are you sure?
- Of course I am.
39
00:03:10,774 --> 00:03:11,650
What's this?
40
00:03:13,276 --> 00:03:16,822
That's useless to you, because it's mine.
Put it back.
41
00:03:16,905 --> 00:03:19,366
Sure, I can use it. Are you kidding?
42
00:03:19,449 --> 00:03:21,785
- They're my jewels.
- Of course I can use it.
43
00:03:21,868 --> 00:03:24,955
But that's mine.
Take his money and that's it.
44
00:03:25,038 --> 00:03:28,667
So long. Bye.
45
00:03:28,750 --> 00:03:31,712
Ask him to call me, will you?
46
00:03:31,795 --> 00:03:37,426
I will, and if there's anything you need,
give me a call, okay?
47
00:03:37,509 --> 00:03:40,470
Be very careful with the money.
48
00:03:42,013 --> 00:03:45,392
Good afternoon, Colonel.
Colonel, you have a phone call.
49
00:03:45,475 --> 00:03:48,019
- Thank you.
- Excuse me.
50
00:03:50,522 --> 00:03:51,356
Hello.
51
00:03:52,023 --> 00:03:55,444
Filling papers is how you pursue
the criminals in this country?
52
00:03:56,486 --> 00:03:57,863
Good afternoon, General.
53
00:03:57,946 --> 00:03:59,823
Is that what you do when you promise
54
00:03:59,906 --> 00:04:02,576
you're pursuing Pablo Escobar
and the Motoa brothers?
55
00:04:03,452 --> 00:04:07,080
General, I assure you we've performed
a serious investigation, sir.
56
00:04:07,622 --> 00:04:10,917
We've done intelligence work
at the school.
57
00:04:11,460 --> 00:04:16,590
And what do you in the meantime?
You take courses overseas?
58
00:04:16,673 --> 00:04:20,260
Do you think I'll authorize
your departure from the country,
59
00:04:20,343 --> 00:04:24,556
when I need you here
pursuing criminals and showing results?
60
00:04:25,891 --> 00:04:28,018
It was a plan for next year, sir.
61
00:04:28,101 --> 00:04:33,064
Why don't you focus
on this year, Pedregal?
62
00:04:33,148 --> 00:04:34,858
Listen to me very carefully,
63
00:04:34,941 --> 00:04:40,739
I need an important casualty
or an arrest within this month.
64
00:04:40,822 --> 00:04:44,451
Otherwise, you can forget
about your position.
65
00:05:00,342 --> 00:05:03,178
It's great to have you here, Mauricio!
66
00:05:03,261 --> 00:05:06,890
This is really a nice surprise.
67
00:05:06,973 --> 00:05:10,018
But tell me,
why did you leave Panama again?
68
00:05:10,101 --> 00:05:12,229
What happened, man?
69
00:05:12,312 --> 00:05:17,609
Well, I don't like to leave my house
but circumstances forced me to do it.
70
00:05:17,734 --> 00:05:21,279
Blanca! Dora!
Bring us two beers, please!
71
00:05:21,363 --> 00:05:23,073
Tell me, what happened?
72
00:05:23,156 --> 00:05:30,080
I don't know if you remember
Hernán Valencia, my childhood friend.
73
00:05:30,163 --> 00:05:33,500
Of course, Mad Valencia.
What's with him?
74
00:05:33,583 --> 00:05:37,629
I think he was kidnapped.
75
00:05:37,712 --> 00:05:39,464
What do you mean, Mauricio?
76
00:05:39,589 --> 00:05:45,178
Some guys took him out of his apartment
right in front of his wife.
77
00:05:45,262 --> 00:05:49,348
They took him in a van,
and, who knows?
78
00:05:49,432 --> 00:05:54,353
- Do you know anything about it?
- How should I know?
79
00:05:54,437 --> 00:05:56,898
- What are implying?
- Nothing, nothing.
80
00:05:56,982 --> 00:05:58,692
Don't misinterpret me, Pablo.
81
00:05:58,775 --> 00:06:04,823
I ask, because nothing happens in Medellin
without you knowing about it.
82
00:06:04,906 --> 00:06:09,244
Then it happened for the first time.
83
00:06:09,327 --> 00:06:13,081
Let me find out what's going on,
because I'm quite surprised.
84
00:06:13,164 --> 00:06:18,211
If I had known about it,
I would have called you first, Mauricio.
85
00:06:18,295 --> 00:06:19,170
You mean it, Pablo?
86
00:06:20,255 --> 00:06:22,966
What do you mean, Mauricio?
Of course I mean it.
87
00:06:23,049 --> 00:06:25,552
What do I have to do
for you to believe me, huh?
88
00:06:25,635 --> 00:06:29,890
You think he's locked inside my house?
Do you want to check the freezer?
89
00:06:29,973 --> 00:06:32,391
Blanca, open the freezer
for the gentleman.
90
00:06:32,475 --> 00:06:36,813
Go ahead, check.
You think he's in here?
91
00:06:37,188 --> 00:06:38,648
Give me a break, man.
92
00:06:40,150 --> 00:06:41,985
Hey, listen.
93
00:06:44,863 --> 00:06:46,031
What?
94
00:06:46,114 --> 00:06:48,366
Go to the store
and get something to drink.
95
00:06:48,575 --> 00:06:52,495
I should stay and keep an eye
on the snitch, you know?
96
00:06:54,164 --> 00:06:56,499
Then go check if there's
something to drink in here.
97
00:06:57,250 --> 00:07:01,254
No, it's too hot in there.
I'd rather be thirsty.
98
00:07:01,379 --> 00:07:03,298
Whatever.
99
00:07:14,684 --> 00:07:19,230
Plinio, did you manage to get
the deeds of my friend's ranch?
100
00:07:19,314 --> 00:07:21,066
Of course.
101
00:07:22,192 --> 00:07:25,654
This is the one
for the house in El Poblado.
102
00:07:27,364 --> 00:07:30,909
This is the one for the mall.
103
00:07:30,992 --> 00:07:35,622
And here is the deed for the ranch.
104
00:07:35,872 --> 00:07:38,625
Perfect, let's start
with the Correa ranch.
105
00:07:38,708 --> 00:07:41,962
Go ahead, son. Sign it.
106
00:07:42,045 --> 00:07:44,089
I can't believe you're betraying me.
107
00:07:44,172 --> 00:07:48,426
I'm not betraying you, Correa.
On the contrary, I'm saving your life.
108
00:07:48,510 --> 00:07:53,098
What would you call choosing
the Cali Cartel people over your partners?
109
00:07:53,181 --> 00:07:54,849
What do you expect me to do?
110
00:07:54,933 --> 00:07:58,645
Start a war with the Cali Cartel
because of you?
111
00:07:58,770 --> 00:08:01,272
Forget about it. Sign it, come on.
112
00:08:01,356 --> 00:08:03,316
Can you imagine
what would happen
113
00:08:03,441 --> 00:08:06,194
if they made an alliance
with the National Government?
114
00:08:06,319 --> 00:08:09,197
- We'd be exterminated.
- Exactly. Right, Plinio?
115
00:08:09,280 --> 00:08:11,449
- All of us.
-They would kill us all.
116
00:08:11,533 --> 00:08:16,413
So, please cooperate and sign.
This one, too. Thank you.
117
00:08:16,538 --> 00:08:20,667
Chili, ask Orlando if he already has
the deeds of Santa María de La Loma.
118
00:08:20,792 --> 00:08:25,505
And the offices in Chapinero, too.
119
00:08:34,055 --> 00:08:35,098
Done.
120
00:08:35,181 --> 00:08:38,435
- Here's the Santa María one.
- Santa María is...
121
00:08:38,518 --> 00:08:40,770
What's this?
It's the Chapinero stuff.
122
00:08:40,854 --> 00:08:42,022
Sign here.
123
00:08:42,105 --> 00:08:45,358
If you are out of ink,
you can use mine.
124
00:08:55,493 --> 00:08:57,162
If those people call...
125
00:08:58,705 --> 00:09:00,498
will we know where they have him?
126
00:09:00,790 --> 00:09:03,209
Yes, Marcia.
Don't worry.
127
00:09:03,334 --> 00:09:07,213
I swear we're going to find Hernán.
Don't worry.
128
00:09:21,644 --> 00:09:26,232
Are your finances so bad that
you're fleecing second-rate individuals?
129
00:09:26,316 --> 00:09:28,234
Yeah, sort of.
130
00:09:28,318 --> 00:09:33,114
I invested too much money
in the Monaco building.
131
00:09:33,198 --> 00:09:36,493
Plus, the Cuba route
isn't working properly.
132
00:09:36,576 --> 00:09:38,620
So, yes. A little bit.
133
00:09:38,703 --> 00:09:41,372
I can lend you money, if you need it.
134
00:09:41,456 --> 00:09:45,126
Do you think I'd like
to owe you money?
135
00:09:45,210 --> 00:09:49,089
- How ungrateful, man.
- I'm not ungrateful, son.
136
00:09:49,172 --> 00:09:52,675
If you want to help me, you should give
it to me, not lend it to me.
137
00:09:52,759 --> 00:09:56,763
Listen to this guy.
Give it to you?
138
00:09:59,474 --> 00:10:00,600
Hello?
139
00:10:02,143 --> 00:10:08,775
Pablo, you have a week to give me
one of your men, you understand?
140
00:10:08,858 --> 00:10:10,276
We are in deep trouble now.
141
00:10:10,985 --> 00:10:13,446
Excuse me?
142
00:10:13,530 --> 00:10:18,868
They're asking me for results, Pablo.
Things are getting hard.
143
00:10:19,994 --> 00:10:23,498
Either you give me one,
or I'll have to find one myself.
144
00:10:23,623 --> 00:10:28,503
I'm terribly sorry, Colonel,
but don't mess with me.
145
00:10:28,586 --> 00:10:30,255
You and I have a deal.
146
00:10:31,256 --> 00:10:32,757
We have a different one now, Pablo.
147
00:10:33,883 --> 00:10:36,845
It's simple--
take it or leave it.
148
00:10:39,681 --> 00:10:41,057
Pablo?
149
00:10:41,724 --> 00:10:42,725
Pablo?
150
00:10:42,809 --> 00:10:44,561
Give me one week.
151
00:10:51,025 --> 00:10:53,820
Trouble?
152
00:10:53,903 --> 00:10:55,697
Yeah, sort of.
153
00:11:02,453 --> 00:11:06,207
Tell me you have good news, please.
154
00:11:07,959 --> 00:11:10,461
Mrs. Laura, things are tough.
155
00:11:10,628 --> 00:11:14,132
Tell her, Kiko. The lady is anxious.
156
00:11:14,299 --> 00:11:16,009
I am.
157
00:11:16,092 --> 00:11:19,012
Mrs. Laura, the problem is
158
00:11:19,179 --> 00:11:22,557
the Cali Cartel people have your husband,
159
00:11:22,640 --> 00:11:25,310
and that complicates things.
Right, Chili?
160
00:11:25,393 --> 00:11:27,520
Yes, things are very complicated.
161
00:11:27,686 --> 00:11:29,147
What?
162
00:11:29,230 --> 00:11:33,860
What do you mean the Cali Cartel?
What was that money you took for?
163
00:11:34,819 --> 00:11:39,157
To try to solve the problem,
but it's quite difficult, Mrs. Laura.
164
00:11:39,240 --> 00:11:43,578
The boss is taking care of it,
working on his release.
165
00:11:43,661 --> 00:11:46,998
Is there anything we can do?
Maybe I can talk to them.
166
00:11:47,081 --> 00:11:51,252
- Is there anything we can do?
- That would complicate things even more.
167
00:11:51,336 --> 00:11:56,966
The only thing we can do is give them
the ten million dollars they asked for.
168
00:11:57,050 --> 00:11:59,886
Ten million dollars?
169
00:11:59,969 --> 00:12:01,971
Those guys are out of their minds!
170
00:12:02,055 --> 00:12:05,600
Where am I going to get that money from?
Ten million dollars?
171
00:12:05,724 --> 00:12:08,478
Explain her that we are trying to help.
172
00:12:08,603 --> 00:12:12,273
The boss thought that
the amount was too high, too.
173
00:12:12,398 --> 00:12:15,526
So he managed to lower it
to five million.
174
00:12:15,610 --> 00:12:19,656
But less than that would be tough.
175
00:12:19,781 --> 00:12:23,576
Yeah? And who's going to assure me
that my husband is okay?
176
00:12:23,660 --> 00:12:25,912
What if they ask me
for all that money for a dead body?
177
00:12:26,037 --> 00:12:30,959
Don't be suspicious, Mrs. Laura.
It's not a good time for that.
178
00:12:31,042 --> 00:12:33,503
I'm sure your husband
is alive and kicking.
179
00:12:33,878 --> 00:12:36,547
Just give us the money,
and he'll be here tomorrow.
180
00:12:38,883 --> 00:12:40,051
All right.
181
00:12:41,135 --> 00:12:44,806
I'll give you two million dollars,
182
00:12:44,889 --> 00:12:48,184
as long as you guarantee
that my husband is all right.
183
00:12:48,268 --> 00:12:51,646
I'll give you the other two
when they release him.
184
00:12:51,729 --> 00:12:52,939
I have no more money.
185
00:12:53,064 --> 00:12:57,068
- Okay, we will talk to the boss.
- Tell Pablo--
186
00:12:57,151 --> 00:12:59,570
But hurry and get the rest
of the money, Mrs. Laura.
187
00:12:59,654 --> 00:13:03,157
Tell your boss I appreciate his help.
188
00:13:03,241 --> 00:13:06,244
All right, bye, Mrs. Laura.
Thank you for the coffee.
189
00:13:06,327 --> 00:13:07,786
It was delicious.
190
00:13:07,870 --> 00:13:09,706
- So long.
- Bye.
191
00:13:09,831 --> 00:13:14,711
Oh, God!
Oh, dear God!
192
00:13:20,550 --> 00:13:22,385
Hey, guys.
193
00:13:23,928 --> 00:13:26,306
At least tell me where we are, okay?
194
00:13:32,061 --> 00:13:34,105
You're from Cali, right?
195
00:13:36,149 --> 00:13:40,320
Look, whatever Gildardo is paying you,
196
00:13:40,403 --> 00:13:42,447
I'll double it.
197
00:13:42,905 --> 00:13:45,241
I'll triple it.
198
00:13:45,908 --> 00:13:47,744
I'll tell you what.
199
00:13:47,826 --> 00:13:51,539
Let's call my wife,
and I'll make the arrangements.
200
00:13:53,791 --> 00:13:56,502
What do you say, huh?
201
00:13:56,627 --> 00:13:58,046
Nothing.
202
00:14:02,717 --> 00:14:06,179
Say something.
Do you like the decor, or not?
203
00:14:06,262 --> 00:14:09,766
- I do.
- Huh?
204
00:14:09,848 --> 00:14:12,727
Can I ask you a question
without you getting angry?
205
00:14:12,810 --> 00:14:14,479
What is it now?
206
00:14:15,897 --> 00:14:17,982
How much did you pay
for those pictures?
207
00:14:19,067 --> 00:14:21,903
One million dollars.
208
00:14:22,028 --> 00:14:25,531
You paid a million dollars
for five pictures, Patico?
209
00:14:25,615 --> 00:14:26,783
No way.
210
00:14:27,867 --> 00:14:29,035
Unbelievable.
211
00:14:29,118 --> 00:14:31,329
Pablo, don't make me laugh.
212
00:14:31,454 --> 00:14:33,498
Each one.
213
00:14:35,500 --> 00:14:38,878
You spent a whole million on one painting?
214
00:14:38,961 --> 00:14:41,631
- This is really something.
- What's the matter?
215
00:14:41,714 --> 00:14:43,841
You totally lost your mind.
216
00:14:43,925 --> 00:14:47,720
- For crying out loud.
- What?
217
00:14:47,804 --> 00:14:48,930
Don't be so mean.
218
00:14:49,013 --> 00:14:53,101
How can you say that when you spent
$100,000 on a bird?
219
00:14:53,226 --> 00:14:55,269
No, ma'am. That's a lie.
220
00:14:55,353 --> 00:14:58,064
First, it's not a bird.
It's a black parrot.
221
00:14:58,147 --> 00:15:02,402
I spent 50,000 on the female,
and 50,000 on the male.
222
00:15:02,485 --> 00:15:05,196
And they are animals.
That's different, Patricia.
223
00:15:05,279 --> 00:15:09,117
Exactly, honey.
Animals die, but art survives.
224
00:15:09,242 --> 00:15:12,078
- Art survives.
- Of course!
225
00:15:12,161 --> 00:15:13,913
I'll tell you what.
226
00:15:14,038 --> 00:15:16,499
You don't want me
to spend money on that?
227
00:15:16,582 --> 00:15:18,876
Fine, no more art.
Let's make a deal.
228
00:15:18,960 --> 00:15:23,548
Let this be the last time
I have to escape and hide in a new house.
229
00:15:23,631 --> 00:15:25,675
That way I won't have to decorate it.
230
00:15:25,758 --> 00:15:28,469
Who is hiding, Patico?
We aren't hiding from anyone.
231
00:15:28,594 --> 00:15:32,807
We are simply taking
security measures.
232
00:15:32,932 --> 00:15:36,394
You think I'm stupid, Pablo?
That I don't know what's going on?
233
00:15:36,519 --> 00:15:39,605
I know they want
to extradite you all.
234
00:15:39,689 --> 00:15:41,399
How can you say that, Patricia?
235
00:15:41,482 --> 00:15:44,193
That's the government's lie
to calm the people down
236
00:15:44,277 --> 00:15:47,780
and make them believe
they're actually doing something.
237
00:15:47,864 --> 00:15:50,533
Saying it it's one thing,
doing it it's another.
238
00:15:50,616 --> 00:15:55,496
Honey, I love you very much,
and I want you with me.
239
00:15:55,580 --> 00:16:00,668
But I don't want to see you like this,
suffering, anxious, with gastritis.
240
00:16:00,751 --> 00:16:04,380
- Am I making this up?
- Suffering? Do I look that bad?
241
00:16:04,464 --> 00:16:07,300
I'm all right. I'm at ease.
Look who's here.
242
00:16:07,383 --> 00:16:09,093
- Daddy!
- Come, little girl!
243
00:16:09,177 --> 00:16:10,761
Run, run.
244
00:16:10,845 --> 00:16:14,056
Sick?
Please.
245
00:16:14,140 --> 00:16:17,226
Pablo, if that guy
decides to pursue you,
246
00:16:17,310 --> 00:16:20,146
what are we going to do?
247
00:16:20,229 --> 00:16:23,107
Then we will hide.
In that case, we will hide.
248
00:16:23,191 --> 00:16:25,526
- Say it, "we will hide."
- We'll hide.
249
00:16:25,610 --> 00:16:29,822
- We will all hide.
- We will all hide.
250
00:16:29,906 --> 00:16:32,325
What do you think
about the view, huh?
251
00:16:32,408 --> 00:16:33,910
- It's divine.
- Isn't it?
252
00:16:33,993 --> 00:16:37,914
- Do you like it, Danielita?
- Yes, sir.
253
00:16:37,997 --> 00:16:41,918
Look all those buildings.
The whole city is out there.
254
00:16:51,511 --> 00:16:54,555
- Good morning, boss.
- Thank you.
255
00:16:54,722 --> 00:16:56,682
- How are you, son?
- Good morning, boss.
256
00:16:56,807 --> 00:16:59,852
- What's up, Chili?
- How are you, boss?
257
00:16:59,936 --> 00:17:02,730
You can't imagine that woman, sir.
258
00:17:02,897 --> 00:17:03,898
What happened?
259
00:17:04,023 --> 00:17:07,151
She's wants a photo.
Otherwise, she won't give us a dime.
260
00:17:07,235 --> 00:17:11,948
What's wrong with this damn liar?
261
00:17:12,031 --> 00:17:14,408
Didn't she tell you
they had no more money?
262
00:17:14,492 --> 00:17:16,827
That they gave us everything,
and they were broke?
263
00:17:16,911 --> 00:17:20,915
Didn't she put on a show
and cried as if she was a calf?
264
00:17:20,998 --> 00:17:24,085
Who does that loafer think she is?
That she's more clever than her husband?
265
00:17:24,210 --> 00:17:26,879
Boss, if you give me permission,
266
00:17:26,963 --> 00:17:30,132
we can push her
and get the properties, too.
267
00:17:33,094 --> 00:17:35,930
Do you know what we have to do?
Go to Pablo Correa,
268
00:17:36,013 --> 00:17:41,143
and take a picture of him
with today's newspaper,
269
00:17:41,227 --> 00:17:45,273
and send one to that stupid woman,
so she knows we are serious.
270
00:17:45,690 --> 00:17:46,816
All right, sir.
271
00:17:46,899 --> 00:17:48,985
Thank you very much.
272
00:17:49,068 --> 00:17:51,362
Thank you.
273
00:17:51,445 --> 00:17:53,322
Damn it.
274
00:17:53,447 --> 00:17:55,074
Thirty seven, thirty eight,
275
00:17:55,157 --> 00:17:59,328
thirty nine, forty.
276
00:18:00,663 --> 00:18:02,290
Cain, brother,
can we talk for a moment?
277
00:18:03,249 --> 00:18:04,208
Kiko,
278
00:18:05,585 --> 00:18:07,795
just a word, man.
279
00:18:07,878 --> 00:18:12,216
I'm sorry, but we can't chat,
so you'll have to talk to yourself.
280
00:18:12,300 --> 00:18:16,095
Listen, you know the boss
is going to kill me.
281
00:18:16,178 --> 00:18:17,930
You carry a Bible.
282
00:18:18,055 --> 00:18:20,016
You believe in God.
283
00:18:20,099 --> 00:18:23,686
Are you going to let
them take my life, brother?
284
00:18:23,769 --> 00:18:27,023
The Lord says:
For a brief moment
285
00:18:27,106 --> 00:18:28,524
I'll abandon you,
286
00:18:28,608 --> 00:18:31,652
but with great compassion,
I will take you back.
287
00:18:34,447 --> 00:18:37,992
You have a whole life
ahead of yourselves, guys.
288
00:18:38,117 --> 00:18:40,369
And I have a good amount
of money saved.
289
00:18:40,453 --> 00:18:43,039
You can have it all
if you spare my life.
290
00:18:43,164 --> 00:18:45,207
All of it!
291
00:18:45,291 --> 00:18:49,629
Listen to this guy,
doling out pennies.
292
00:18:49,754 --> 00:18:53,341
No, Kiko.
I'm not talking about pennies.
293
00:18:53,466 --> 00:18:55,635
I don't know what you prefer.
294
00:18:55,718 --> 00:19:00,264
A couple millions of dollars
and a relaxed life,
295
00:19:00,348 --> 00:19:03,184
or a life of uncertainty
next to a man that may kill you
296
00:19:03,309 --> 00:19:05,561
just like he's going to kill me
if you don't let me go.
297
00:19:05,645 --> 00:19:06,520
Listen, brother.
298
00:19:07,396 --> 00:19:09,565
We are loyal to the boss, you hear?
299
00:19:10,316 --> 00:19:11,942
- No, I mean--
- Loyal!
300
00:19:12,026 --> 00:19:14,111
I'm not asking you not to be loyal.
301
00:19:14,236 --> 00:19:17,448
I haven't asked you
to betray your boss.
302
00:19:17,573 --> 00:19:19,158
Shut it, man.
303
00:19:21,911 --> 00:19:24,747
Hey, buddy,
how did you learn to do that?
304
00:19:24,830 --> 00:19:26,624
When you are good, you are good.
305
00:19:26,707 --> 00:19:27,833
- Oh, yeah?
- Look.
306
00:19:27,917 --> 00:19:28,959
Teach me.
307
00:19:29,043 --> 00:19:31,003
Pull it out.
308
00:19:31,087 --> 00:19:32,713
You have to relax your hand.
309
00:19:32,797 --> 00:19:34,423
Can I have a smoke, and we'll talk?
310
00:19:34,507 --> 00:19:36,050
Shut up, man.
311
00:19:36,217 --> 00:19:37,218
So?
312
00:20:00,366 --> 00:20:02,284
Oh, well.
313
00:20:02,868 --> 00:20:05,913
Honey, I'm fine.
314
00:20:05,996 --> 00:20:09,375
But I need you to do
exactly as you are told.
315
00:20:09,542 --> 00:20:11,419
Are you serious?
316
00:20:11,502 --> 00:20:13,838
Or they are forcing you,
so I won't worry?
317
00:20:13,921 --> 00:20:17,299
Marcia, I told you I'm all right.
318
00:20:17,383 --> 00:20:19,176
This is just a money issue.
319
00:20:20,886 --> 00:20:22,930
But where are you, Hernán?
320
00:20:23,597 --> 00:20:24,598
I have no idea.
321
00:20:24,682 --> 00:20:28,060
I think I'm in Cali, but listen.
Let me talk, okay?
322
00:20:28,644 --> 00:20:30,438
Antioquia.
He is in Antioquia.
323
00:20:30,521 --> 00:20:32,064
Forget about Cali.
324
00:20:32,231 --> 00:20:34,608
They're going to call you
and ask for money.
325
00:20:34,775 --> 00:20:36,694
You know where it is.
326
00:20:36,777 --> 00:20:39,822
Give it all away if it is necessary.
327
00:20:39,905 --> 00:20:42,324
We aren't going to risk our lives
because of money, okay?
328
00:20:43,409 --> 00:20:45,077
Yes, honey.
329
00:20:45,161 --> 00:20:46,996
Who's going to call me?
330
00:20:47,455 --> 00:20:50,124
I have no idea, darling.
331
00:20:51,375 --> 00:20:54,128
Just do as you are told, okay?
332
00:20:54,253 --> 00:20:56,922
I miss you so much.
333
00:20:57,006 --> 00:20:59,175
I need you here with me.
334
00:20:59,300 --> 00:21:04,889
Sweetie, I'm worried, too,
but relax, okay?
335
00:21:05,473 --> 00:21:07,266
Don't look at me.
336
00:21:21,071 --> 00:21:22,573
Hernán?
337
00:21:23,365 --> 00:21:25,659
Hello? Hernán!
338
00:21:25,785 --> 00:21:27,578
He's at Puerto Asis village, sir.
339
00:21:27,661 --> 00:21:31,540
I couldn't locate it,
but it's a two-square-mile area,
340
00:21:33,334 --> 00:21:35,336
with very few houses.
341
00:21:35,419 --> 00:21:37,463
We will find him very easily, Marcia.
342
00:21:37,546 --> 00:21:39,048
What now?
343
00:21:39,131 --> 00:21:43,636
We have to gather a good group
of guys and find him.
344
00:21:47,890 --> 00:21:50,893
Frankly, I don't understand
what you are doing here.
345
00:21:50,976 --> 00:21:55,147
Weren't you supposed
to stay and watch the cash box?
346
00:21:56,273 --> 00:21:57,733
Yes, boss, the thing is--
347
00:21:57,858 --> 00:22:01,111
Kiko, the girl.
348
00:22:02,321 --> 00:22:04,615
We ran into a problem.
349
00:22:06,283 --> 00:22:07,660
What do you mean a problem?
350
00:22:07,785 --> 00:22:09,954
Didn't Chili take the picture?
351
00:22:10,037 --> 00:22:14,834
That's exactly what I mean, boss.
We had to leave before Chili arrived.
352
00:22:17,211 --> 00:22:18,546
Why?
353
00:22:21,632 --> 00:22:26,470
Boss, I swear it was an accident.
354
00:22:26,554 --> 00:22:30,641
I have God as my witness.
355
00:22:30,724 --> 00:22:34,770
Go ahead and talk, Cain.
Tell me what happened.
356
00:22:34,854 --> 00:22:38,482
Listen, Don Pablo.
357
00:22:38,566 --> 00:22:43,529
I was--we were all alive
when Kiko told me--
358
00:22:43,612 --> 00:22:44,989
What are you saying?
359
00:22:48,826 --> 00:22:52,037
Well, I was there--
360
00:22:52,121 --> 00:22:54,290
I feel like throwing up.
361
00:22:54,372 --> 00:22:55,875
Good God!
362
00:22:56,000 --> 00:22:58,294
Boss, I'll explain what happened.
363
00:22:59,628 --> 00:23:04,717
The man you asked us
to take care of,
364
00:23:04,884 --> 00:23:05,968
Mr. Pablo Correa--
365
00:23:06,051 --> 00:23:07,136
Yes?
366
00:23:11,932 --> 00:23:14,101
- He's what?
- He's dead.
367
00:23:14,727 --> 00:23:16,520
He's what?
368
00:23:16,604 --> 00:23:18,898
Don Pablo Correa is dead, boss.
369
00:23:31,660 --> 00:23:33,621
I was doing the gun maintenance.
370
00:23:33,704 --> 00:23:37,708
Let me talk and I'll explain
it to him, man.
371
00:23:37,791 --> 00:23:41,503
And bang!
I hit him straight.
372
00:23:45,299 --> 00:23:48,469
Do you know how much
the wife was going to pay
373
00:23:48,594 --> 00:23:51,680
for this man's picture?
374
00:23:51,764 --> 00:23:52,806
No, sir.
375
00:23:52,890 --> 00:23:55,100
Two million.
376
00:23:55,184 --> 00:23:59,355
All right, boss. I will pay half,
and Kiko will--
377
00:23:59,437 --> 00:24:01,231
Okay.
378
00:24:01,357 --> 00:24:04,442
The widow would pay
two million dollars for the picture.
379
00:24:04,526 --> 00:24:06,111
How is it going to be?
380
00:24:06,195 --> 00:24:08,280
You'll pay half.
Who pays the rest?
381
00:24:08,364 --> 00:24:09,406
Half and half?
382
00:24:09,490 --> 00:24:11,200
Tell me who will pay me back.
383
00:24:11,283 --> 00:24:14,662
You know we are quite far
from having that money, boss.
384
00:24:14,745 --> 00:24:18,874
Boss, I'll work for the rest of my life
to pay the money we owe you.
385
00:24:18,958 --> 00:24:20,125
Listen to the pastor!
386
00:24:20,209 --> 00:24:23,754
Do you think I have all my life
to bargain over miserly amounts?
387
00:24:23,837 --> 00:24:26,674
No, sir. I need
my two million dollars--now.
388
00:24:26,757 --> 00:24:28,968
How's it going to be?
389
00:24:31,971 --> 00:24:35,808
Boss, I can talk to Mrs. Laura,
390
00:24:35,891 --> 00:24:40,437
and we'll get that money
by hook or by crook.
391
00:24:41,522 --> 00:24:43,315
What a couple of jerks you are.
392
00:24:44,942 --> 00:24:47,528
Do you know
what we have to do?
393
00:24:47,611 --> 00:24:49,655
We're going to resuscitate this guy.
394
00:24:49,738 --> 00:24:51,573
- Like Lazarus?
- Exactly!
395
00:24:51,657 --> 00:24:52,783
- Amen.
- Amen.
396
00:24:52,866 --> 00:24:55,202
All right, get him up.
397
00:25:41,832 --> 00:25:43,834
Let's go that way!
398
00:25:43,917 --> 00:25:45,252
Come on!
399
00:26:03,979 --> 00:26:04,813
Hello.
400
00:26:05,397 --> 00:26:06,690
Do you have any news for me?
401
00:26:06,815 --> 00:26:10,110
Very good news, Colonel Pedregal.
402
00:26:10,194 --> 00:26:12,780
Do you remember
the favor you asked me for?
403
00:26:12,905 --> 00:26:15,699
Yes, you only have
until Sunday to do it.
404
00:26:15,824 --> 00:26:18,202
I don't have to wait until Sunday,
405
00:26:18,285 --> 00:26:21,413
because the man
you asked me for is ready.
406
00:26:21,579 --> 00:26:23,415
Very good.
407
00:26:23,499 --> 00:26:25,417
Who is he?
408
00:26:25,501 --> 00:26:28,337
That's a surprise.
409
00:26:29,046 --> 00:26:32,382
Listen,
410
00:26:32,466 --> 00:26:38,555
if I get a man that the President
and the General can send to the U.S.,
411
00:26:38,639 --> 00:26:39,973
they will stop busting my balls.
412
00:26:40,099 --> 00:26:42,392
Let's hope so, Colonel.
413
00:26:42,476 --> 00:26:48,273
But I don't know if this man qualifies
to be extradited to the U.S.
414
00:26:48,398 --> 00:26:49,399
What do you mean?
415
00:26:49,483 --> 00:26:52,820
Don't tell me you will give me
a simple bodyguard.
416
00:26:52,903 --> 00:26:54,863
You must give me someone juicy.
417
00:26:56,198 --> 00:26:59,743
How can you think
I'll give you a bodyguard?
418
00:26:59,827 --> 00:27:02,746
We're talking about
one of the Extraditables.
419
00:27:02,830 --> 00:27:07,292
The only issue will be
the paperwork required
420
00:27:07,376 --> 00:27:10,254
to send a dead body
to the United States.
421
00:27:10,337 --> 00:27:12,172
Are you following me?
422
00:27:36,280 --> 00:27:37,906
Thank you, sir.
423
00:27:39,032 --> 00:27:41,201
Here, brother.
424
00:27:41,285 --> 00:27:43,495
I can't have a beer in peace.
425
00:27:43,579 --> 00:27:46,664
It's too damn hot out here, pal.
426
00:27:47,332 --> 00:27:50,252
Hey, what about all of our dead?
427
00:27:53,797 --> 00:27:55,924
Okay, but only a little bit.
428
00:27:59,094 --> 00:28:00,846
What's up with these guys?
429
00:28:01,013 --> 00:28:03,432
Hey, stop!
Go backwards.
430
00:28:04,600 --> 00:28:05,683
Mauricio!
431
00:28:11,773 --> 00:28:14,067
How is it going, Mole?
This is a miracle.
432
00:28:14,234 --> 00:28:16,945
Oh my, Don Mauricio.
433
00:28:17,029 --> 00:28:20,741
What a coincidence, huh?
Such a big world and we meet out here.
434
00:28:20,908 --> 00:28:24,203
Hell yes, man.
What are you doing out here?
435
00:28:24,328 --> 00:28:26,997
The boss owns properties
in this area, too?
436
00:28:27,122 --> 00:28:30,626
No, no. I mean, yes.
437
00:28:30,708 --> 00:28:33,337
We are supervising
a construction site nearby.
438
00:28:33,420 --> 00:28:37,424
- You'll do a great supervision, huh?
- It's just the heat.
439
00:28:37,591 --> 00:28:40,886
All right, boys.
Have a nice day.
440
00:28:40,969 --> 00:28:42,763
Enjoy your supervision.
441
00:28:42,930 --> 00:28:44,264
- Okay.
- Bye.
442
00:28:44,348 --> 00:28:45,515
We'll be in touch.
443
00:28:45,599 --> 00:28:46,433
Let's go.
444
00:28:51,605 --> 00:28:53,023
These crooks have him.
445
00:28:54,858 --> 00:28:56,693
Let's go, let's go!
446
00:28:57,277 --> 00:29:00,322
- Such arrogant guys, brother.
- Arrogant and dangerous.
447
00:29:00,405 --> 00:29:02,032
Let's go.
448
00:29:13,961 --> 00:29:15,003
Ready?
449
00:29:15,087 --> 00:29:16,213
Nothing, boss.
450
00:29:16,296 --> 00:29:20,384
This guy killed him in one second,
but he can't revive him in one hour.
451
00:29:20,467 --> 00:29:23,011
Our Lord took
three days to resuscitate.
452
00:29:23,095 --> 00:29:25,472
I did it in one and half hour, boss.
453
00:29:25,555 --> 00:29:29,810
He looks kind of pale,
but it will be fine for the photo.
454
00:29:31,353 --> 00:29:35,857
We could fix the eyes
with dark glasses, boss.
455
00:29:35,941 --> 00:29:41,571
You lacking some native intelligence,
don't you, pastor?
456
00:29:41,655 --> 00:29:45,575
Don't mind him, boss.
He's just scared.
457
00:29:46,785 --> 00:29:50,414
At least he killed Correa
and not Kiko, boss.
458
00:29:50,497 --> 00:29:53,375
Can you imagine people
saying that Cain killed Abel?
459
00:29:53,458 --> 00:29:57,421
You should had seen him, man.
I was right there when he shot.
460
00:29:57,504 --> 00:29:59,423
Hey, what's so funny?
461
00:29:59,548 --> 00:30:04,052
We are standing before a dead man.
Show some respect and dignity please.
462
00:30:04,136 --> 00:30:05,304
Give me the needles.
463
00:30:21,236 --> 00:30:23,613
I'll show how it's done.
464
00:30:25,615 --> 00:30:29,077
This bullshit won't spoil our plan.
465
00:30:46,178 --> 00:30:48,347
Hand me another one.
466
00:31:28,136 --> 00:31:30,138
All right, Lazarus.
467
00:31:30,222 --> 00:31:32,057
Say cheese.
468
00:31:46,363 --> 00:31:48,824
Come on!
Where is he?
469
00:31:48,907 --> 00:31:49,991
Get up!
470
00:31:50,075 --> 00:31:51,034
Where is he?
471
00:31:52,619 --> 00:31:55,205
Who else is in here?
472
00:31:55,288 --> 00:31:56,331
I'm sorry, ma'am.
473
00:31:56,415 --> 00:31:57,791
We are looking for a friend.
474
00:32:03,213 --> 00:32:04,256
What's up?
475
00:32:04,423 --> 00:32:05,549
Nothing, sir.
476
00:32:05,632 --> 00:32:06,508
There's no one in here.
477
00:32:09,386 --> 00:32:10,762
All right, let's go.
478
00:32:10,846 --> 00:32:13,432
We have lots of places to search.
479
00:32:22,774 --> 00:32:26,236
Get up, pal.
480
00:32:26,319 --> 00:32:27,654
Where are you taking me?
481
00:32:27,737 --> 00:32:29,531
You better keep
your mouth shut.
482
00:32:29,614 --> 00:32:30,824
Move, Mole!
483
00:32:30,907 --> 00:32:34,286
Do you think
I'm scratching my balls or what?
484
00:32:34,369 --> 00:32:37,038
Get in, you snitch.
485
00:32:37,122 --> 00:32:39,166
Mauricio Restrepo
must be like crazy.
486
00:32:39,249 --> 00:32:41,209
- Restrepo!
- Shut up!
487
00:32:43,003 --> 00:32:44,796
Shout again and you'll see!
488
00:32:46,506 --> 00:32:47,799
Snitch.
489
00:32:53,638 --> 00:32:55,432
Can't you keep
your mouth shut?
490
00:32:55,515 --> 00:32:57,476
Move it, man.
491
00:32:57,684 --> 00:32:59,603
Jesus, man.
492
00:33:07,652 --> 00:33:11,907
I told you so, Mrs. Laura.
The boss is effective.
493
00:33:11,990 --> 00:33:15,535
It took us longer to ask
for the photo than for them to send it.
494
00:33:15,619 --> 00:33:17,370
Poor thing!
495
00:33:17,454 --> 00:33:20,999
I don't know.
He looks kind of pale,
496
00:33:21,082 --> 00:33:23,835
kind of underfed.
497
00:33:25,212 --> 00:33:28,965
No, he looks normal.
A bit tired maybe.
498
00:33:29,049 --> 00:33:30,509
No, give it back.
499
00:33:30,592 --> 00:33:32,719
Show it to me.
500
00:33:32,802 --> 00:33:34,804
He is not like that.
501
00:33:34,888 --> 00:33:38,475
Even under the worst circumstances,
he is a stronger person.
502
00:33:38,558 --> 00:33:40,602
But look at him.
503
00:33:40,685 --> 00:33:41,853
I don't know.
504
00:33:42,020 --> 00:33:45,106
You have to understand
his situation is very complicated.
505
00:33:45,190 --> 00:33:46,733
Who knows
what conditions he is in?
506
00:33:46,858 --> 00:33:50,737
May God protect him.
507
00:33:50,862 --> 00:33:54,199
Are you sure those guys
won't harm my husband?
508
00:33:54,282 --> 00:33:56,993
Totally sure, Mrs. Laura.
509
00:33:57,077 --> 00:33:59,412
I told you they were people of their word.
510
00:33:59,496 --> 00:34:02,916
Serious people.
It's just a money issue.
511
00:34:02,999 --> 00:34:04,292
Let me see it.
512
00:34:06,211 --> 00:34:07,504
Oh, I don't know!
513
00:34:21,268 --> 00:34:22,811
What a shitty life.
514
00:34:24,271 --> 00:34:27,357
I know Hernán is around here,
and I'm going to find him.
515
00:34:27,899 --> 00:34:30,777
Hey, kid, come here.
516
00:34:33,196 --> 00:34:37,617
Have you seen
any suspicious vans around here?
517
00:34:38,451 --> 00:34:40,870
Yes, I saw a few ones
a couple of days ago.
518
00:34:40,996 --> 00:34:43,999
But they went straight
to the other path.
519
00:34:44,749 --> 00:34:47,002
The other path?
520
00:34:47,419 --> 00:34:49,588
There is that jerk, man.
521
00:34:50,213 --> 00:34:51,673
You know what?
Pull over.
522
00:34:51,798 --> 00:34:55,677
- Look, like that one.
- Like that one?
523
00:34:56,553 --> 00:34:58,346
We'll be in touch,
Don Mauricio.
524
00:34:58,430 --> 00:34:59,931
You can count on us.
525
00:35:03,935 --> 00:35:06,104
Restrepo!
526
00:35:06,187 --> 00:35:07,272
Shut up!
527
00:35:07,355 --> 00:35:10,692
Shut up if you don't want me
to shoot you, stupid!
528
00:35:10,859 --> 00:35:13,028
Cover yourself.
529
00:35:13,987 --> 00:35:16,740
Do you think
the guy heard him?
530
00:35:16,823 --> 00:35:18,617
I don't think so, man.
531
00:35:19,075 --> 00:35:22,704
Shall we follow them, sir?
532
00:35:22,787 --> 00:35:24,998
No, no. We lost them.
533
00:35:25,081 --> 00:35:26,207
Let's go.
534
00:35:36,426 --> 00:35:38,261
There.
535
00:35:38,345 --> 00:35:40,513
- There you go.
- Okay.
536
00:35:46,686 --> 00:35:50,982
I don't know how you did It, Pablo.
537
00:35:51,066 --> 00:35:53,735
That woman gave you
two million dollars
538
00:35:53,818 --> 00:35:57,489
for a photo of Frankenstein.
539
00:35:57,572 --> 00:36:00,992
We'll have to get the other
two million by force.
540
00:36:01,076 --> 00:36:04,829
We are recovering
the petty cash, man.
541
00:36:04,913 --> 00:36:06,289
The lady can't complain.
542
00:36:06,373 --> 00:36:08,208
She was left with no husband
and no inheritance.
543
00:36:08,291 --> 00:36:11,670
- Boss, the phone is ready.
- Thank you, son.
544
00:36:11,753 --> 00:36:15,215
Take care of this, Chili.
I had enough.
545
00:36:15,298 --> 00:36:16,925
What's up, Mauricio?
546
00:36:17,092 --> 00:36:18,927
How are you, Pablo?
What's new?
547
00:36:19,010 --> 00:36:21,054
I've been asking about your friend.
548
00:36:21,221 --> 00:36:23,014
And?
549
00:36:23,181 --> 00:36:25,517
It's best for you to stay out of it.
550
00:36:25,934 --> 00:36:29,020
Oh, yeah? Why is that?
551
00:36:29,187 --> 00:36:33,900
As far as I know,
some people from Cali have him.
552
00:36:33,983 --> 00:36:36,695
Besides, it's a money issue.
553
00:36:36,778 --> 00:36:39,406
So, I think it's best
for you to stay out of it.
554
00:36:39,489 --> 00:36:41,032
Let it be solved on its own.
555
00:36:41,157 --> 00:36:45,412
Pablo, Hernán is my best friend.
556
00:36:45,578 --> 00:36:49,040
I can't leave him alone
in the worst moment of his life.
557
00:36:49,332 --> 00:36:51,960
I know that, Mauricio.
He's my friend, too.
558
00:36:52,043 --> 00:36:57,173
But you have to understand I can't
start a war against the Cali Cartel.
559
00:36:57,257 --> 00:37:02,011
Even less now that
the situation is so serious and sensible.
560
00:37:02,095 --> 00:37:04,514
Besides, it's a money issue.
561
00:37:04,597 --> 00:37:07,934
The man used dirty money on them.
562
00:37:08,101 --> 00:37:09,644
No, Pablo.
563
00:37:09,728 --> 00:37:11,604
His wife says that's a lie.
564
00:37:11,771 --> 00:37:15,817
Stay out of it, Mauricio.
565
00:37:15,900 --> 00:37:17,235
Listen to what I say.
566
00:37:17,318 --> 00:37:20,780
If you keep insisting on that,
you'll end up screwed.
567
00:37:20,864 --> 00:37:22,240
I know why I'm saying it.
568
00:37:34,419 --> 00:37:35,587
What happened?
569
00:37:41,259 --> 00:37:43,553
But regarding
the resurrection of the dead,
570
00:37:43,636 --> 00:37:46,389
haven't you read God's words
when He said:
571
00:37:46,473 --> 00:37:50,101
"I'm the God of Abraham,
Isaac and Jacob.
572
00:37:50,185 --> 00:37:54,063
God is not the god of the dead
but of the living."
573
00:37:54,147 --> 00:37:57,984
Kiko, shouldn't we tell the boss
to remove that thing from his eyes?
574
00:37:58,067 --> 00:38:00,320
The needles?
Listen to yourself, man.
575
00:38:00,487 --> 00:38:02,947
Are you going to keep giving orders
to the boss?
576
00:38:03,031 --> 00:38:05,408
Do it, and he'll stick
those needles in you.
577
00:38:05,492 --> 00:38:07,994
But it is not okay to let him go
to heaven like that, brother.
578
00:38:08,077 --> 00:38:12,081
What can we do about it, huh?
Damn it!
579
00:38:12,874 --> 00:38:15,210
Hey, put that down, man.
580
00:38:15,293 --> 00:38:18,338
Put it down!
581
00:38:18,421 --> 00:38:21,007
What's up with Chili's gunmen?
582
00:38:21,090 --> 00:38:23,301
One is clueless.
And what are you doing?
583
00:38:23,384 --> 00:38:26,513
- I'm praying, Don Gonzalo.
- Praying?
584
00:38:26,638 --> 00:38:28,264
For God's sake, praying!
585
00:38:28,348 --> 00:38:29,390
What?
586
00:38:43,071 --> 00:38:44,948
How are you, Colonel?
587
00:38:46,157 --> 00:38:48,409
These are Kiko and Cain.
588
00:38:50,370 --> 00:38:52,038
Nice to meet you.
589
00:38:52,956 --> 00:38:56,292
- The ones you got out of jail?
- That's right.
590
00:38:56,376 --> 00:39:01,089
The one taking a nap
is Mr. Pablo Correa.
591
00:39:01,172 --> 00:39:04,634
The latest casualty you're going
to show off at the institution.
592
00:39:04,717 --> 00:39:08,346
Come on, guys.
To the truck, move it.
593
00:39:14,394 --> 00:39:17,272
Are you kidding me?
That isn't a bag of potatoes.
594
00:39:24,612 --> 00:39:29,868
When I told you I needed a man,
I didn't mean that.
595
00:39:29,993 --> 00:39:32,370
A casualty is a casualty, Colonel.
596
00:39:32,453 --> 00:39:35,665
And this isn't a nobody.
We're talking about Pablo Correa.
597
00:39:35,748 --> 00:39:37,125
Two years working for me.
598
00:39:37,208 --> 00:39:40,712
Active member of the Medellín Cartel
and one of the Extraditables.
599
00:39:40,795 --> 00:39:44,465
- You can't say he's no good.
- I wanted someone with a better profile.
600
00:39:44,591 --> 00:39:48,887
You'll have to settle with this,
and make the most out of it.
601
00:39:50,096 --> 00:39:51,806
It's not that simple.
602
00:39:53,975 --> 00:39:58,980
Can you tell me how I am
going to explain this to my general?
603
00:39:59,147 --> 00:40:02,483
You have nothing to explain
about a dead man.
604
00:40:02,650 --> 00:40:06,070
You just have to tell him
that you killed him.
605
00:40:06,154 --> 00:40:08,448
- What? Me?
- Exactly!
606
00:40:08,531 --> 00:40:12,702
Tell the general you were on an operation
against the Medellín Cartel.
607
00:40:12,785 --> 00:40:16,497
You found them in a warehouse
and there was a shootout.
608
00:40:16,581 --> 00:40:20,418
Do I have to teach you
how to make a false positive, colonel?
609
00:40:20,501 --> 00:40:26,591
No, you don't, but telling that
to the general like that
610
00:40:27,383 --> 00:40:30,261
is a far-fetched story.
611
00:40:30,345 --> 00:40:34,265
The story makes no sense at all.
612
00:40:34,349 --> 00:40:36,476
We can do something
for them to believe you.
613
00:40:36,893 --> 00:40:38,436
Come, Gonzalo.
614
00:40:38,519 --> 00:40:40,605
Shoot at the colonel's ankle, please.
615
00:40:40,688 --> 00:40:42,607
- All right.
- No, please don't.
616
00:40:42,690 --> 00:40:45,485
No, don't do it.
617
00:40:45,568 --> 00:40:47,403
Give it to me.
618
00:40:47,487 --> 00:40:48,905
No, no, no.
619
00:40:48,988 --> 00:40:51,366
I'm sick of this.
Move over there.
620
00:40:51,449 --> 00:40:52,867
To the ground!
621
00:41:08,549 --> 00:41:09,884
So long.
622
00:41:09,968 --> 00:41:12,512
Who's going to pay
for those bullets, Pablo?
623
00:41:34,450 --> 00:41:37,787
Mauricio, you told me
we would bring my husband here.
624
00:41:37,912 --> 00:41:44,085
Yes, I know and I didn't give up just yet.
I'm absolutely sure Pablo has him.
625
00:41:44,627 --> 00:41:47,922
Why did he ask me
to stop looking for him?
626
00:41:48,006 --> 00:41:49,549
Hernán is Pablo's partner.
627
00:41:49,632 --> 00:41:52,427
I couldn't believe it either,
but that's the truth.
628
00:41:52,510 --> 00:41:55,555
I think it's those guys from Cali.
629
00:41:55,638 --> 00:41:58,182
Hernán himself told me
he had problems with them.
630
00:41:58,266 --> 00:42:01,894
No. That's what they
want us to believe, but no.
631
00:42:01,978 --> 00:42:04,355
I know my people. Trust me.
632
00:42:04,522 --> 00:42:09,652
Okay, let's say I do.
What do we do?
633
00:42:09,819 --> 00:42:12,780
Find him by other means, what else?
634
00:42:15,116 --> 00:42:19,120
Don't give them one single cent.
635
00:42:26,085 --> 00:42:27,128
Hello.
636
00:42:27,295 --> 00:42:30,048
Listen, dear. The deal is very simple.
637
00:42:30,131 --> 00:42:35,386
You give us two million dollars,
and we'll give a live husband.
638
00:42:35,553 --> 00:42:38,723
First I need to know
how my husband is.
639
00:42:39,265 --> 00:42:40,725
Speak.
640
00:42:40,808 --> 00:42:44,228
Marcia, darling, I'm all right.
641
00:42:46,522 --> 00:42:47,857
Don't worry!
642
00:42:47,940 --> 00:42:49,817
You heard him, didn't you?
643
00:42:49,901 --> 00:42:51,694
This afternoon.
644
00:42:51,778 --> 00:42:53,863
No, no.
645
00:43:00,411 --> 00:43:01,996
Done, boss.
646
00:43:02,121 --> 00:43:05,792
Pablo, brother,
you don't have to do this.
647
00:43:06,667 --> 00:43:08,544
This isn't necessary.
648
00:43:08,628 --> 00:43:10,963
I know this is about
the people from Cali.
649
00:43:11,089 --> 00:43:13,716
I can give you everything I owe you.
650
00:43:19,472 --> 00:43:21,057
Cain.
651
00:43:26,562 --> 00:43:28,397
Yes, sir?
652
00:43:29,565 --> 00:43:32,151
Would you like
to play God for one day?
653
00:43:32,235 --> 00:43:33,361
Of course, boss.
654
00:43:33,486 --> 00:43:35,655
Go ahead, son.
My turn is yours.
655
00:43:37,573 --> 00:43:40,368
Kill me yourself, you coward!
656
00:43:45,748 --> 00:43:48,835
- Grant him eternal rest, O Lord.
- And let perpetual light shine upon him.
657
00:43:48,918 --> 00:43:51,879
- Grant him eternal rest, O Lord.
- And let perpetual light shine upon him.
658
00:43:52,004 --> 00:43:55,466
- Grant him eternal rest, O Lord.
- And let perpetual light shine upon him.
659
00:43:55,550 --> 00:44:01,097
- Grant him eternal rest, O Lord.
- And let perpetual light shine upon him.
660
00:44:05,560 --> 00:44:07,436
Come on now.
661
00:44:15,945 --> 00:44:18,406
Grant him eternal rest, O Lord.
662
00:44:21,200 --> 00:44:23,077
I got him.
663
00:44:39,886 --> 00:44:41,888
This series is freely adapted from
La Parábola de Pablo by Alonso Salazar.
664
00:44:41,971 --> 00:44:44,056
Based on news articles and real events,
the historical facts are surrounded
665
00:44:44,140 --> 00:44:46,184
by fictional characters and dialogues
that recreate undocumented situations.
49968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.