All language subtitles for Pablo Escobar El Patron del Mal.S01E31.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:03,921 HE WHO DOESN'T KNOW HISTORY IS DOOMED TO REPEAT IT 2 00:00:11,803 --> 00:00:16,433 PABLO ESCOBAR, THE LORD OF EVIL 3 00:01:08,860 --> 00:01:11,905 Marcia, how could he be kidnapped in broad daylight? 4 00:01:11,989 --> 00:01:13,240 That's impossible. 5 00:01:13,323 --> 00:01:15,117 The bodyguards were there. 6 00:01:15,826 --> 00:01:20,455 Mauricio, I don't know who else to call, okay? 7 00:01:20,914 --> 00:01:23,875 Don't leave me alone. Please help me. 8 00:01:24,001 --> 00:01:28,046 No, it's good you called. 9 00:01:28,130 --> 00:01:31,466 I'll go to Medellin right now to see what I can do from there. 10 00:01:32,175 --> 00:01:35,721 Hernán told me he was having problems with the people from Cali. 11 00:01:35,804 --> 00:01:36,888 What if they did this? 12 00:01:37,014 --> 00:01:38,515 We have to find out. 13 00:01:38,599 --> 00:01:43,020 We have to ask the big boss in Medellin first. 14 00:01:43,102 --> 00:01:46,523 You know he must be informed about everything that happens. 15 00:01:46,648 --> 00:01:47,816 Pablo Escobar. 16 00:01:48,358 --> 00:01:50,527 If the Cali people have him, 17 00:01:50,611 --> 00:01:55,073 and they find out the boss of bosses supports him, 18 00:01:55,157 --> 00:01:56,992 they will have to let him go. 19 00:02:01,038 --> 00:02:05,083 Please, tell me what's going on. 20 00:02:05,167 --> 00:02:10,339 Please, don't leave me with this terrible stomach ache. 21 00:02:10,422 --> 00:02:14,217 Hey, I'm talking to you. Can you look at me? 22 00:02:14,301 --> 00:02:19,181 What happened? Where are you taking all that money? 23 00:02:19,264 --> 00:02:23,477 Listen, sir? Where is my husband? 24 00:02:23,602 --> 00:02:25,395 What do I do? Tell me, please. 25 00:02:25,479 --> 00:02:28,023 Listen, ma'am, you're getting on my nerves. 26 00:02:28,106 --> 00:02:30,317 I'm only doing my job. 27 00:02:30,442 --> 00:02:33,236 I was sent for the money and that's what I'm doing. 28 00:02:33,320 --> 00:02:34,738 Don't make any more questions. 29 00:02:34,863 --> 00:02:37,949 He is very cautious with his money. Why didn't he come get it himself? 30 00:02:38,075 --> 00:02:40,994 I don't even know the combination of the safe vault myself. 31 00:02:41,078 --> 00:02:47,501 Tell me what's going on. Where is he? Why didn't he come himself? 32 00:02:47,584 --> 00:02:51,463 - Answer me! - He's busy doing his job. 33 00:02:51,546 --> 00:02:57,552 Please ask him to call me. I don't know what to do. 34 00:02:57,678 --> 00:02:59,096 Listen, I'll tell you what. 35 00:02:59,221 --> 00:03:01,640 Where is the rest of the money? Where else does he keep money? 36 00:03:03,058 --> 00:03:04,142 Is this all you have? 37 00:03:04,267 --> 00:03:07,186 You are taking it all! What else do you want? 38 00:03:07,270 --> 00:03:10,691 - Are you sure? - Of course I am. 39 00:03:10,774 --> 00:03:11,650 What's this? 40 00:03:13,276 --> 00:03:16,822 That's useless to you, because it's mine. Put it back. 41 00:03:16,905 --> 00:03:19,366 Sure, I can use it. Are you kidding? 42 00:03:19,449 --> 00:03:21,785 - They're my jewels. - Of course I can use it. 43 00:03:21,868 --> 00:03:24,955 But that's mine. Take his money and that's it. 44 00:03:25,038 --> 00:03:28,667 So long. Bye. 45 00:03:28,750 --> 00:03:31,712 Ask him to call me, will you? 46 00:03:31,795 --> 00:03:37,426 I will, and if there's anything you need, give me a call, okay? 47 00:03:37,509 --> 00:03:40,470 Be very careful with the money. 48 00:03:42,013 --> 00:03:45,392 Good afternoon, Colonel. Colonel, you have a phone call. 49 00:03:45,475 --> 00:03:48,019 - Thank you. - Excuse me. 50 00:03:50,522 --> 00:03:51,356 Hello. 51 00:03:52,023 --> 00:03:55,444 Filling papers is how you pursue the criminals in this country? 52 00:03:56,486 --> 00:03:57,863 Good afternoon, General. 53 00:03:57,946 --> 00:03:59,823 Is that what you do when you promise 54 00:03:59,906 --> 00:04:02,576 you're pursuing Pablo Escobar and the Motoa brothers? 55 00:04:03,452 --> 00:04:07,080 General, I assure you we've performed a serious investigation, sir. 56 00:04:07,622 --> 00:04:10,917 We've done intelligence work at the school. 57 00:04:11,460 --> 00:04:16,590 And what do you in the meantime? You take courses overseas? 58 00:04:16,673 --> 00:04:20,260 Do you think I'll authorize your departure from the country, 59 00:04:20,343 --> 00:04:24,556 when I need you here pursuing criminals and showing results? 60 00:04:25,891 --> 00:04:28,018 It was a plan for next year, sir. 61 00:04:28,101 --> 00:04:33,064 Why don't you focus on this year, Pedregal? 62 00:04:33,148 --> 00:04:34,858 Listen to me very carefully, 63 00:04:34,941 --> 00:04:40,739 I need an important casualty or an arrest within this month. 64 00:04:40,822 --> 00:04:44,451 Otherwise, you can forget about your position. 65 00:05:00,342 --> 00:05:03,178 It's great to have you here, Mauricio! 66 00:05:03,261 --> 00:05:06,890 This is really a nice surprise. 67 00:05:06,973 --> 00:05:10,018 But tell me, why did you leave Panama again? 68 00:05:10,101 --> 00:05:12,229 What happened, man? 69 00:05:12,312 --> 00:05:17,609 Well, I don't like to leave my house but circumstances forced me to do it. 70 00:05:17,734 --> 00:05:21,279 Blanca! Dora! Bring us two beers, please! 71 00:05:21,363 --> 00:05:23,073 Tell me, what happened? 72 00:05:23,156 --> 00:05:30,080 I don't know if you remember Hernán Valencia, my childhood friend. 73 00:05:30,163 --> 00:05:33,500 Of course, Mad Valencia. What's with him? 74 00:05:33,583 --> 00:05:37,629 I think he was kidnapped. 75 00:05:37,712 --> 00:05:39,464 What do you mean, Mauricio? 76 00:05:39,589 --> 00:05:45,178 Some guys took him out of his apartment right in front of his wife. 77 00:05:45,262 --> 00:05:49,348 They took him in a van, and, who knows? 78 00:05:49,432 --> 00:05:54,353 - Do you know anything about it? - How should I know? 79 00:05:54,437 --> 00:05:56,898 - What are implying? - Nothing, nothing. 80 00:05:56,982 --> 00:05:58,692 Don't misinterpret me, Pablo. 81 00:05:58,775 --> 00:06:04,823 I ask, because nothing happens in Medellin without you knowing about it. 82 00:06:04,906 --> 00:06:09,244 Then it happened for the first time. 83 00:06:09,327 --> 00:06:13,081 Let me find out what's going on, because I'm quite surprised. 84 00:06:13,164 --> 00:06:18,211 If I had known about it, I would have called you first, Mauricio. 85 00:06:18,295 --> 00:06:19,170 You mean it, Pablo? 86 00:06:20,255 --> 00:06:22,966 What do you mean, Mauricio? Of course I mean it. 87 00:06:23,049 --> 00:06:25,552 What do I have to do for you to believe me, huh? 88 00:06:25,635 --> 00:06:29,890 You think he's locked inside my house? Do you want to check the freezer? 89 00:06:29,973 --> 00:06:32,391 Blanca, open the freezer for the gentleman. 90 00:06:32,475 --> 00:06:36,813 Go ahead, check. You think he's in here? 91 00:06:37,188 --> 00:06:38,648 Give me a break, man. 92 00:06:40,150 --> 00:06:41,985 Hey, listen. 93 00:06:44,863 --> 00:06:46,031 What? 94 00:06:46,114 --> 00:06:48,366 Go to the store and get something to drink. 95 00:06:48,575 --> 00:06:52,495 I should stay and keep an eye on the snitch, you know? 96 00:06:54,164 --> 00:06:56,499 Then go check if there's something to drink in here. 97 00:06:57,250 --> 00:07:01,254 No, it's too hot in there. I'd rather be thirsty. 98 00:07:01,379 --> 00:07:03,298 Whatever. 99 00:07:14,684 --> 00:07:19,230 Plinio, did you manage to get the deeds of my friend's ranch? 100 00:07:19,314 --> 00:07:21,066 Of course. 101 00:07:22,192 --> 00:07:25,654 This is the one for the house in El Poblado. 102 00:07:27,364 --> 00:07:30,909 This is the one for the mall. 103 00:07:30,992 --> 00:07:35,622 And here is the deed for the ranch. 104 00:07:35,872 --> 00:07:38,625 Perfect, let's start with the Correa ranch. 105 00:07:38,708 --> 00:07:41,962 Go ahead, son. Sign it. 106 00:07:42,045 --> 00:07:44,089 I can't believe you're betraying me. 107 00:07:44,172 --> 00:07:48,426 I'm not betraying you, Correa. On the contrary, I'm saving your life. 108 00:07:48,510 --> 00:07:53,098 What would you call choosing the Cali Cartel people over your partners? 109 00:07:53,181 --> 00:07:54,849 What do you expect me to do? 110 00:07:54,933 --> 00:07:58,645 Start a war with the Cali Cartel because of you? 111 00:07:58,770 --> 00:08:01,272 Forget about it. Sign it, come on. 112 00:08:01,356 --> 00:08:03,316 Can you imagine what would happen 113 00:08:03,441 --> 00:08:06,194 if they made an alliance with the National Government? 114 00:08:06,319 --> 00:08:09,197 - We'd be exterminated. - Exactly. Right, Plinio? 115 00:08:09,280 --> 00:08:11,449 - All of us. -They would kill us all. 116 00:08:11,533 --> 00:08:16,413 So, please cooperate and sign. This one, too. Thank you. 117 00:08:16,538 --> 00:08:20,667 Chili, ask Orlando if he already has the deeds of Santa María de La Loma. 118 00:08:20,792 --> 00:08:25,505 And the offices in Chapinero, too. 119 00:08:34,055 --> 00:08:35,098 Done. 120 00:08:35,181 --> 00:08:38,435 - Here's the Santa María one. - Santa María is... 121 00:08:38,518 --> 00:08:40,770 What's this? It's the Chapinero stuff. 122 00:08:40,854 --> 00:08:42,022 Sign here. 123 00:08:42,105 --> 00:08:45,358 If you are out of ink, you can use mine. 124 00:08:55,493 --> 00:08:57,162 If those people call... 125 00:08:58,705 --> 00:09:00,498 will we know where they have him? 126 00:09:00,790 --> 00:09:03,209 Yes, Marcia. Don't worry. 127 00:09:03,334 --> 00:09:07,213 I swear we're going to find Hernán. Don't worry. 128 00:09:21,644 --> 00:09:26,232 Are your finances so bad that you're fleecing second-rate individuals? 129 00:09:26,316 --> 00:09:28,234 Yeah, sort of. 130 00:09:28,318 --> 00:09:33,114 I invested too much money in the Monaco building. 131 00:09:33,198 --> 00:09:36,493 Plus, the Cuba route isn't working properly. 132 00:09:36,576 --> 00:09:38,620 So, yes. A little bit. 133 00:09:38,703 --> 00:09:41,372 I can lend you money, if you need it. 134 00:09:41,456 --> 00:09:45,126 Do you think I'd like to owe you money? 135 00:09:45,210 --> 00:09:49,089 - How ungrateful, man. - I'm not ungrateful, son. 136 00:09:49,172 --> 00:09:52,675 If you want to help me, you should give it to me, not lend it to me. 137 00:09:52,759 --> 00:09:56,763 Listen to this guy. Give it to you? 138 00:09:59,474 --> 00:10:00,600 Hello? 139 00:10:02,143 --> 00:10:08,775 Pablo, you have a week to give me one of your men, you understand? 140 00:10:08,858 --> 00:10:10,276 We are in deep trouble now. 141 00:10:10,985 --> 00:10:13,446 Excuse me? 142 00:10:13,530 --> 00:10:18,868 They're asking me for results, Pablo. Things are getting hard. 143 00:10:19,994 --> 00:10:23,498 Either you give me one, or I'll have to find one myself. 144 00:10:23,623 --> 00:10:28,503 I'm terribly sorry, Colonel, but don't mess with me. 145 00:10:28,586 --> 00:10:30,255 You and I have a deal. 146 00:10:31,256 --> 00:10:32,757 We have a different one now, Pablo. 147 00:10:33,883 --> 00:10:36,845 It's simple-- take it or leave it. 148 00:10:39,681 --> 00:10:41,057 Pablo? 149 00:10:41,724 --> 00:10:42,725 Pablo? 150 00:10:42,809 --> 00:10:44,561 Give me one week. 151 00:10:51,025 --> 00:10:53,820 Trouble? 152 00:10:53,903 --> 00:10:55,697 Yeah, sort of. 153 00:11:02,453 --> 00:11:06,207 Tell me you have good news, please. 154 00:11:07,959 --> 00:11:10,461 Mrs. Laura, things are tough. 155 00:11:10,628 --> 00:11:14,132 Tell her, Kiko. The lady is anxious. 156 00:11:14,299 --> 00:11:16,009 I am. 157 00:11:16,092 --> 00:11:19,012 Mrs. Laura, the problem is 158 00:11:19,179 --> 00:11:22,557 the Cali Cartel people have your husband, 159 00:11:22,640 --> 00:11:25,310 and that complicates things. Right, Chili? 160 00:11:25,393 --> 00:11:27,520 Yes, things are very complicated. 161 00:11:27,686 --> 00:11:29,147 What? 162 00:11:29,230 --> 00:11:33,860 What do you mean the Cali Cartel? What was that money you took for? 163 00:11:34,819 --> 00:11:39,157 To try to solve the problem, but it's quite difficult, Mrs. Laura. 164 00:11:39,240 --> 00:11:43,578 The boss is taking care of it, working on his release. 165 00:11:43,661 --> 00:11:46,998 Is there anything we can do? Maybe I can talk to them. 166 00:11:47,081 --> 00:11:51,252 - Is there anything we can do? - That would complicate things even more. 167 00:11:51,336 --> 00:11:56,966 The only thing we can do is give them the ten million dollars they asked for. 168 00:11:57,050 --> 00:11:59,886 Ten million dollars? 169 00:11:59,969 --> 00:12:01,971 Those guys are out of their minds! 170 00:12:02,055 --> 00:12:05,600 Where am I going to get that money from? Ten million dollars? 171 00:12:05,724 --> 00:12:08,478 Explain her that we are trying to help. 172 00:12:08,603 --> 00:12:12,273 The boss thought that the amount was too high, too. 173 00:12:12,398 --> 00:12:15,526 So he managed to lower it to five million. 174 00:12:15,610 --> 00:12:19,656 But less than that would be tough. 175 00:12:19,781 --> 00:12:23,576 Yeah? And who's going to assure me that my husband is okay? 176 00:12:23,660 --> 00:12:25,912 What if they ask me for all that money for a dead body? 177 00:12:26,037 --> 00:12:30,959 Don't be suspicious, Mrs. Laura. It's not a good time for that. 178 00:12:31,042 --> 00:12:33,503 I'm sure your husband is alive and kicking. 179 00:12:33,878 --> 00:12:36,547 Just give us the money, and he'll be here tomorrow. 180 00:12:38,883 --> 00:12:40,051 All right. 181 00:12:41,135 --> 00:12:44,806 I'll give you two million dollars, 182 00:12:44,889 --> 00:12:48,184 as long as you guarantee that my husband is all right. 183 00:12:48,268 --> 00:12:51,646 I'll give you the other two when they release him. 184 00:12:51,729 --> 00:12:52,939 I have no more money. 185 00:12:53,064 --> 00:12:57,068 - Okay, we will talk to the boss. - Tell Pablo-- 186 00:12:57,151 --> 00:12:59,570 But hurry and get the rest of the money, Mrs. Laura. 187 00:12:59,654 --> 00:13:03,157 Tell your boss I appreciate his help. 188 00:13:03,241 --> 00:13:06,244 All right, bye, Mrs. Laura. Thank you for the coffee. 189 00:13:06,327 --> 00:13:07,786 It was delicious. 190 00:13:07,870 --> 00:13:09,706 - So long. - Bye. 191 00:13:09,831 --> 00:13:14,711 Oh, God! Oh, dear God! 192 00:13:20,550 --> 00:13:22,385 Hey, guys. 193 00:13:23,928 --> 00:13:26,306 At least tell me where we are, okay? 194 00:13:32,061 --> 00:13:34,105 You're from Cali, right? 195 00:13:36,149 --> 00:13:40,320 Look, whatever Gildardo is paying you, 196 00:13:40,403 --> 00:13:42,447 I'll double it. 197 00:13:42,905 --> 00:13:45,241 I'll triple it. 198 00:13:45,908 --> 00:13:47,744 I'll tell you what. 199 00:13:47,826 --> 00:13:51,539 Let's call my wife, and I'll make the arrangements. 200 00:13:53,791 --> 00:13:56,502 What do you say, huh? 201 00:13:56,627 --> 00:13:58,046 Nothing. 202 00:14:02,717 --> 00:14:06,179 Say something. Do you like the decor, or not? 203 00:14:06,262 --> 00:14:09,766 - I do. - Huh? 204 00:14:09,848 --> 00:14:12,727 Can I ask you a question without you getting angry? 205 00:14:12,810 --> 00:14:14,479 What is it now? 206 00:14:15,897 --> 00:14:17,982 How much did you pay for those pictures? 207 00:14:19,067 --> 00:14:21,903 One million dollars. 208 00:14:22,028 --> 00:14:25,531 You paid a million dollars for five pictures, Patico? 209 00:14:25,615 --> 00:14:26,783 No way. 210 00:14:27,867 --> 00:14:29,035 Unbelievable. 211 00:14:29,118 --> 00:14:31,329 Pablo, don't make me laugh. 212 00:14:31,454 --> 00:14:33,498 Each one. 213 00:14:35,500 --> 00:14:38,878 You spent a whole million on one painting? 214 00:14:38,961 --> 00:14:41,631 - This is really something. - What's the matter? 215 00:14:41,714 --> 00:14:43,841 You totally lost your mind. 216 00:14:43,925 --> 00:14:47,720 - For crying out loud. - What? 217 00:14:47,804 --> 00:14:48,930 Don't be so mean. 218 00:14:49,013 --> 00:14:53,101 How can you say that when you spent $100,000 on a bird? 219 00:14:53,226 --> 00:14:55,269 No, ma'am. That's a lie. 220 00:14:55,353 --> 00:14:58,064 First, it's not a bird. It's a black parrot. 221 00:14:58,147 --> 00:15:02,402 I spent 50,000 on the female, and 50,000 on the male. 222 00:15:02,485 --> 00:15:05,196 And they are animals. That's different, Patricia. 223 00:15:05,279 --> 00:15:09,117 Exactly, honey. Animals die, but art survives. 224 00:15:09,242 --> 00:15:12,078 - Art survives. - Of course! 225 00:15:12,161 --> 00:15:13,913 I'll tell you what. 226 00:15:14,038 --> 00:15:16,499 You don't want me to spend money on that? 227 00:15:16,582 --> 00:15:18,876 Fine, no more art. Let's make a deal. 228 00:15:18,960 --> 00:15:23,548 Let this be the last time I have to escape and hide in a new house. 229 00:15:23,631 --> 00:15:25,675 That way I won't have to decorate it. 230 00:15:25,758 --> 00:15:28,469 Who is hiding, Patico? We aren't hiding from anyone. 231 00:15:28,594 --> 00:15:32,807 We are simply taking security measures. 232 00:15:32,932 --> 00:15:36,394 You think I'm stupid, Pablo? That I don't know what's going on? 233 00:15:36,519 --> 00:15:39,605 I know they want to extradite you all. 234 00:15:39,689 --> 00:15:41,399 How can you say that, Patricia? 235 00:15:41,482 --> 00:15:44,193 That's the government's lie to calm the people down 236 00:15:44,277 --> 00:15:47,780 and make them believe they're actually doing something. 237 00:15:47,864 --> 00:15:50,533 Saying it it's one thing, doing it it's another. 238 00:15:50,616 --> 00:15:55,496 Honey, I love you very much, and I want you with me. 239 00:15:55,580 --> 00:16:00,668 But I don't want to see you like this, suffering, anxious, with gastritis. 240 00:16:00,751 --> 00:16:04,380 - Am I making this up? - Suffering? Do I look that bad? 241 00:16:04,464 --> 00:16:07,300 I'm all right. I'm at ease. Look who's here. 242 00:16:07,383 --> 00:16:09,093 - Daddy! - Come, little girl! 243 00:16:09,177 --> 00:16:10,761 Run, run. 244 00:16:10,845 --> 00:16:14,056 Sick? Please. 245 00:16:14,140 --> 00:16:17,226 Pablo, if that guy decides to pursue you, 246 00:16:17,310 --> 00:16:20,146 what are we going to do? 247 00:16:20,229 --> 00:16:23,107 Then we will hide. In that case, we will hide. 248 00:16:23,191 --> 00:16:25,526 - Say it, "we will hide." - We'll hide. 249 00:16:25,610 --> 00:16:29,822 - We will all hide. - We will all hide. 250 00:16:29,906 --> 00:16:32,325 What do you think about the view, huh? 251 00:16:32,408 --> 00:16:33,910 - It's divine. - Isn't it? 252 00:16:33,993 --> 00:16:37,914 - Do you like it, Danielita? - Yes, sir. 253 00:16:37,997 --> 00:16:41,918 Look all those buildings. The whole city is out there. 254 00:16:51,511 --> 00:16:54,555 - Good morning, boss. - Thank you. 255 00:16:54,722 --> 00:16:56,682 - How are you, son? - Good morning, boss. 256 00:16:56,807 --> 00:16:59,852 - What's up, Chili? - How are you, boss? 257 00:16:59,936 --> 00:17:02,730 You can't imagine that woman, sir. 258 00:17:02,897 --> 00:17:03,898 What happened? 259 00:17:04,023 --> 00:17:07,151 She's wants a photo. Otherwise, she won't give us a dime. 260 00:17:07,235 --> 00:17:11,948 What's wrong with this damn liar? 261 00:17:12,031 --> 00:17:14,408 Didn't she tell you they had no more money? 262 00:17:14,492 --> 00:17:16,827 That they gave us everything, and they were broke? 263 00:17:16,911 --> 00:17:20,915 Didn't she put on a show and cried as if she was a calf? 264 00:17:20,998 --> 00:17:24,085 Who does that loafer think she is? That she's more clever than her husband? 265 00:17:24,210 --> 00:17:26,879 Boss, if you give me permission, 266 00:17:26,963 --> 00:17:30,132 we can push her and get the properties, too. 267 00:17:33,094 --> 00:17:35,930 Do you know what we have to do? Go to Pablo Correa, 268 00:17:36,013 --> 00:17:41,143 and take a picture of him with today's newspaper, 269 00:17:41,227 --> 00:17:45,273 and send one to that stupid woman, so she knows we are serious. 270 00:17:45,690 --> 00:17:46,816 All right, sir. 271 00:17:46,899 --> 00:17:48,985 Thank you very much. 272 00:17:49,068 --> 00:17:51,362 Thank you. 273 00:17:51,445 --> 00:17:53,322 Damn it. 274 00:17:53,447 --> 00:17:55,074 Thirty seven, thirty eight, 275 00:17:55,157 --> 00:17:59,328 thirty nine, forty. 276 00:18:00,663 --> 00:18:02,290 Cain, brother, can we talk for a moment? 277 00:18:03,249 --> 00:18:04,208 Kiko, 278 00:18:05,585 --> 00:18:07,795 just a word, man. 279 00:18:07,878 --> 00:18:12,216 I'm sorry, but we can't chat, so you'll have to talk to yourself. 280 00:18:12,300 --> 00:18:16,095 Listen, you know the boss is going to kill me. 281 00:18:16,178 --> 00:18:17,930 You carry a Bible. 282 00:18:18,055 --> 00:18:20,016 You believe in God. 283 00:18:20,099 --> 00:18:23,686 Are you going to let them take my life, brother? 284 00:18:23,769 --> 00:18:27,023 The Lord says: For a brief moment 285 00:18:27,106 --> 00:18:28,524 I'll abandon you, 286 00:18:28,608 --> 00:18:31,652 but with great compassion, I will take you back. 287 00:18:34,447 --> 00:18:37,992 You have a whole life ahead of yourselves, guys. 288 00:18:38,117 --> 00:18:40,369 And I have a good amount of money saved. 289 00:18:40,453 --> 00:18:43,039 You can have it all if you spare my life. 290 00:18:43,164 --> 00:18:45,207 All of it! 291 00:18:45,291 --> 00:18:49,629 Listen to this guy, doling out pennies. 292 00:18:49,754 --> 00:18:53,341 No, Kiko. I'm not talking about pennies. 293 00:18:53,466 --> 00:18:55,635 I don't know what you prefer. 294 00:18:55,718 --> 00:19:00,264 A couple millions of dollars and a relaxed life, 295 00:19:00,348 --> 00:19:03,184 or a life of uncertainty next to a man that may kill you 296 00:19:03,309 --> 00:19:05,561 just like he's going to kill me if you don't let me go. 297 00:19:05,645 --> 00:19:06,520 Listen, brother. 298 00:19:07,396 --> 00:19:09,565 We are loyal to the boss, you hear? 299 00:19:10,316 --> 00:19:11,942 - No, I mean-- - Loyal! 300 00:19:12,026 --> 00:19:14,111 I'm not asking you not to be loyal. 301 00:19:14,236 --> 00:19:17,448 I haven't asked you to betray your boss. 302 00:19:17,573 --> 00:19:19,158 Shut it, man. 303 00:19:21,911 --> 00:19:24,747 Hey, buddy, how did you learn to do that? 304 00:19:24,830 --> 00:19:26,624 When you are good, you are good. 305 00:19:26,707 --> 00:19:27,833 - Oh, yeah? - Look. 306 00:19:27,917 --> 00:19:28,959 Teach me. 307 00:19:29,043 --> 00:19:31,003 Pull it out. 308 00:19:31,087 --> 00:19:32,713 You have to relax your hand. 309 00:19:32,797 --> 00:19:34,423 Can I have a smoke, and we'll talk? 310 00:19:34,507 --> 00:19:36,050 Shut up, man. 311 00:19:36,217 --> 00:19:37,218 So? 312 00:20:00,366 --> 00:20:02,284 Oh, well. 313 00:20:02,868 --> 00:20:05,913 Honey, I'm fine. 314 00:20:05,996 --> 00:20:09,375 But I need you to do exactly as you are told. 315 00:20:09,542 --> 00:20:11,419 Are you serious? 316 00:20:11,502 --> 00:20:13,838 Or they are forcing you, so I won't worry? 317 00:20:13,921 --> 00:20:17,299 Marcia, I told you I'm all right. 318 00:20:17,383 --> 00:20:19,176 This is just a money issue. 319 00:20:20,886 --> 00:20:22,930 But where are you, Hernán? 320 00:20:23,597 --> 00:20:24,598 I have no idea. 321 00:20:24,682 --> 00:20:28,060 I think I'm in Cali, but listen. Let me talk, okay? 322 00:20:28,644 --> 00:20:30,438 Antioquia. He is in Antioquia. 323 00:20:30,521 --> 00:20:32,064 Forget about Cali. 324 00:20:32,231 --> 00:20:34,608 They're going to call you and ask for money. 325 00:20:34,775 --> 00:20:36,694 You know where it is. 326 00:20:36,777 --> 00:20:39,822 Give it all away if it is necessary. 327 00:20:39,905 --> 00:20:42,324 We aren't going to risk our lives because of money, okay? 328 00:20:43,409 --> 00:20:45,077 Yes, honey. 329 00:20:45,161 --> 00:20:46,996 Who's going to call me? 330 00:20:47,455 --> 00:20:50,124 I have no idea, darling. 331 00:20:51,375 --> 00:20:54,128 Just do as you are told, okay? 332 00:20:54,253 --> 00:20:56,922 I miss you so much. 333 00:20:57,006 --> 00:20:59,175 I need you here with me. 334 00:20:59,300 --> 00:21:04,889 Sweetie, I'm worried, too, but relax, okay? 335 00:21:05,473 --> 00:21:07,266 Don't look at me. 336 00:21:21,071 --> 00:21:22,573 Hernán? 337 00:21:23,365 --> 00:21:25,659 Hello? Hernán! 338 00:21:25,785 --> 00:21:27,578 He's at Puerto Asis village, sir. 339 00:21:27,661 --> 00:21:31,540 I couldn't locate it, but it's a two-square-mile area, 340 00:21:33,334 --> 00:21:35,336 with very few houses. 341 00:21:35,419 --> 00:21:37,463 We will find him very easily, Marcia. 342 00:21:37,546 --> 00:21:39,048 What now? 343 00:21:39,131 --> 00:21:43,636 We have to gather a good group of guys and find him. 344 00:21:47,890 --> 00:21:50,893 Frankly, I don't understand what you are doing here. 345 00:21:50,976 --> 00:21:55,147 Weren't you supposed to stay and watch the cash box? 346 00:21:56,273 --> 00:21:57,733 Yes, boss, the thing is-- 347 00:21:57,858 --> 00:22:01,111 Kiko, the girl. 348 00:22:02,321 --> 00:22:04,615 We ran into a problem. 349 00:22:06,283 --> 00:22:07,660 What do you mean a problem? 350 00:22:07,785 --> 00:22:09,954 Didn't Chili take the picture? 351 00:22:10,037 --> 00:22:14,834 That's exactly what I mean, boss. We had to leave before Chili arrived. 352 00:22:17,211 --> 00:22:18,546 Why? 353 00:22:21,632 --> 00:22:26,470 Boss, I swear it was an accident. 354 00:22:26,554 --> 00:22:30,641 I have God as my witness. 355 00:22:30,724 --> 00:22:34,770 Go ahead and talk, Cain. Tell me what happened. 356 00:22:34,854 --> 00:22:38,482 Listen, Don Pablo. 357 00:22:38,566 --> 00:22:43,529 I was--we were all alive when Kiko told me-- 358 00:22:43,612 --> 00:22:44,989 What are you saying? 359 00:22:48,826 --> 00:22:52,037 Well, I was there-- 360 00:22:52,121 --> 00:22:54,290 I feel like throwing up. 361 00:22:54,372 --> 00:22:55,875 Good God! 362 00:22:56,000 --> 00:22:58,294 Boss, I'll explain what happened. 363 00:22:59,628 --> 00:23:04,717 The man you asked us to take care of, 364 00:23:04,884 --> 00:23:05,968 Mr. Pablo Correa-- 365 00:23:06,051 --> 00:23:07,136 Yes? 366 00:23:11,932 --> 00:23:14,101 - He's what? - He's dead. 367 00:23:14,727 --> 00:23:16,520 He's what? 368 00:23:16,604 --> 00:23:18,898 Don Pablo Correa is dead, boss. 369 00:23:31,660 --> 00:23:33,621 I was doing the gun maintenance. 370 00:23:33,704 --> 00:23:37,708 Let me talk and I'll explain it to him, man. 371 00:23:37,791 --> 00:23:41,503 And bang! I hit him straight. 372 00:23:45,299 --> 00:23:48,469 Do you know how much the wife was going to pay 373 00:23:48,594 --> 00:23:51,680 for this man's picture? 374 00:23:51,764 --> 00:23:52,806 No, sir. 375 00:23:52,890 --> 00:23:55,100 Two million. 376 00:23:55,184 --> 00:23:59,355 All right, boss. I will pay half, and Kiko will-- 377 00:23:59,437 --> 00:24:01,231 Okay. 378 00:24:01,357 --> 00:24:04,442 The widow would pay two million dollars for the picture. 379 00:24:04,526 --> 00:24:06,111 How is it going to be? 380 00:24:06,195 --> 00:24:08,280 You'll pay half. Who pays the rest? 381 00:24:08,364 --> 00:24:09,406 Half and half? 382 00:24:09,490 --> 00:24:11,200 Tell me who will pay me back. 383 00:24:11,283 --> 00:24:14,662 You know we are quite far from having that money, boss. 384 00:24:14,745 --> 00:24:18,874 Boss, I'll work for the rest of my life to pay the money we owe you. 385 00:24:18,958 --> 00:24:20,125 Listen to the pastor! 386 00:24:20,209 --> 00:24:23,754 Do you think I have all my life to bargain over miserly amounts? 387 00:24:23,837 --> 00:24:26,674 No, sir. I need my two million dollars--now. 388 00:24:26,757 --> 00:24:28,968 How's it going to be? 389 00:24:31,971 --> 00:24:35,808 Boss, I can talk to Mrs. Laura, 390 00:24:35,891 --> 00:24:40,437 and we'll get that money by hook or by crook. 391 00:24:41,522 --> 00:24:43,315 What a couple of jerks you are. 392 00:24:44,942 --> 00:24:47,528 Do you know what we have to do? 393 00:24:47,611 --> 00:24:49,655 We're going to resuscitate this guy. 394 00:24:49,738 --> 00:24:51,573 - Like Lazarus? - Exactly! 395 00:24:51,657 --> 00:24:52,783 - Amen. - Amen. 396 00:24:52,866 --> 00:24:55,202 All right, get him up. 397 00:25:41,832 --> 00:25:43,834 Let's go that way! 398 00:25:43,917 --> 00:25:45,252 Come on! 399 00:26:03,979 --> 00:26:04,813 Hello. 400 00:26:05,397 --> 00:26:06,690 Do you have any news for me? 401 00:26:06,815 --> 00:26:10,110 Very good news, Colonel Pedregal. 402 00:26:10,194 --> 00:26:12,780 Do you remember the favor you asked me for? 403 00:26:12,905 --> 00:26:15,699 Yes, you only have until Sunday to do it. 404 00:26:15,824 --> 00:26:18,202 I don't have to wait until Sunday, 405 00:26:18,285 --> 00:26:21,413 because the man you asked me for is ready. 406 00:26:21,579 --> 00:26:23,415 Very good. 407 00:26:23,499 --> 00:26:25,417 Who is he? 408 00:26:25,501 --> 00:26:28,337 That's a surprise. 409 00:26:29,046 --> 00:26:32,382 Listen, 410 00:26:32,466 --> 00:26:38,555 if I get a man that the President and the General can send to the U.S., 411 00:26:38,639 --> 00:26:39,973 they will stop busting my balls. 412 00:26:40,099 --> 00:26:42,392 Let's hope so, Colonel. 413 00:26:42,476 --> 00:26:48,273 But I don't know if this man qualifies to be extradited to the U.S. 414 00:26:48,398 --> 00:26:49,399 What do you mean? 415 00:26:49,483 --> 00:26:52,820 Don't tell me you will give me a simple bodyguard. 416 00:26:52,903 --> 00:26:54,863 You must give me someone juicy. 417 00:26:56,198 --> 00:26:59,743 How can you think I'll give you a bodyguard? 418 00:26:59,827 --> 00:27:02,746 We're talking about one of the Extraditables. 419 00:27:02,830 --> 00:27:07,292 The only issue will be the paperwork required 420 00:27:07,376 --> 00:27:10,254 to send a dead body to the United States. 421 00:27:10,337 --> 00:27:12,172 Are you following me? 422 00:27:36,280 --> 00:27:37,906 Thank you, sir. 423 00:27:39,032 --> 00:27:41,201 Here, brother. 424 00:27:41,285 --> 00:27:43,495 I can't have a beer in peace. 425 00:27:43,579 --> 00:27:46,664 It's too damn hot out here, pal. 426 00:27:47,332 --> 00:27:50,252 Hey, what about all of our dead? 427 00:27:53,797 --> 00:27:55,924 Okay, but only a little bit. 428 00:27:59,094 --> 00:28:00,846 What's up with these guys? 429 00:28:01,013 --> 00:28:03,432 Hey, stop! Go backwards. 430 00:28:04,600 --> 00:28:05,683 Mauricio! 431 00:28:11,773 --> 00:28:14,067 How is it going, Mole? This is a miracle. 432 00:28:14,234 --> 00:28:16,945 Oh my, Don Mauricio. 433 00:28:17,029 --> 00:28:20,741 What a coincidence, huh? Such a big world and we meet out here. 434 00:28:20,908 --> 00:28:24,203 Hell yes, man. What are you doing out here? 435 00:28:24,328 --> 00:28:26,997 The boss owns properties in this area, too? 436 00:28:27,122 --> 00:28:30,626 No, no. I mean, yes. 437 00:28:30,708 --> 00:28:33,337 We are supervising a construction site nearby. 438 00:28:33,420 --> 00:28:37,424 - You'll do a great supervision, huh? - It's just the heat. 439 00:28:37,591 --> 00:28:40,886 All right, boys. Have a nice day. 440 00:28:40,969 --> 00:28:42,763 Enjoy your supervision. 441 00:28:42,930 --> 00:28:44,264 - Okay. - Bye. 442 00:28:44,348 --> 00:28:45,515 We'll be in touch. 443 00:28:45,599 --> 00:28:46,433 Let's go. 444 00:28:51,605 --> 00:28:53,023 These crooks have him. 445 00:28:54,858 --> 00:28:56,693 Let's go, let's go! 446 00:28:57,277 --> 00:29:00,322 - Such arrogant guys, brother. - Arrogant and dangerous. 447 00:29:00,405 --> 00:29:02,032 Let's go. 448 00:29:13,961 --> 00:29:15,003 Ready? 449 00:29:15,087 --> 00:29:16,213 Nothing, boss. 450 00:29:16,296 --> 00:29:20,384 This guy killed him in one second, but he can't revive him in one hour. 451 00:29:20,467 --> 00:29:23,011 Our Lord took three days to resuscitate. 452 00:29:23,095 --> 00:29:25,472 I did it in one and half hour, boss. 453 00:29:25,555 --> 00:29:29,810 He looks kind of pale, but it will be fine for the photo. 454 00:29:31,353 --> 00:29:35,857 We could fix the eyes with dark glasses, boss. 455 00:29:35,941 --> 00:29:41,571 You lacking some native intelligence, don't you, pastor? 456 00:29:41,655 --> 00:29:45,575 Don't mind him, boss. He's just scared. 457 00:29:46,785 --> 00:29:50,414 At least he killed Correa and not Kiko, boss. 458 00:29:50,497 --> 00:29:53,375 Can you imagine people saying that Cain killed Abel? 459 00:29:53,458 --> 00:29:57,421 You should had seen him, man. I was right there when he shot. 460 00:29:57,504 --> 00:29:59,423 Hey, what's so funny? 461 00:29:59,548 --> 00:30:04,052 We are standing before a dead man. Show some respect and dignity please. 462 00:30:04,136 --> 00:30:05,304 Give me the needles. 463 00:30:21,236 --> 00:30:23,613 I'll show how it's done. 464 00:30:25,615 --> 00:30:29,077 This bullshit won't spoil our plan. 465 00:30:46,178 --> 00:30:48,347 Hand me another one. 466 00:31:28,136 --> 00:31:30,138 All right, Lazarus. 467 00:31:30,222 --> 00:31:32,057 Say cheese. 468 00:31:46,363 --> 00:31:48,824 Come on! Where is he? 469 00:31:48,907 --> 00:31:49,991 Get up! 470 00:31:50,075 --> 00:31:51,034 Where is he? 471 00:31:52,619 --> 00:31:55,205 Who else is in here? 472 00:31:55,288 --> 00:31:56,331 I'm sorry, ma'am. 473 00:31:56,415 --> 00:31:57,791 We are looking for a friend. 474 00:32:03,213 --> 00:32:04,256 What's up? 475 00:32:04,423 --> 00:32:05,549 Nothing, sir. 476 00:32:05,632 --> 00:32:06,508 There's no one in here. 477 00:32:09,386 --> 00:32:10,762 All right, let's go. 478 00:32:10,846 --> 00:32:13,432 We have lots of places to search. 479 00:32:22,774 --> 00:32:26,236 Get up, pal. 480 00:32:26,319 --> 00:32:27,654 Where are you taking me? 481 00:32:27,737 --> 00:32:29,531 You better keep your mouth shut. 482 00:32:29,614 --> 00:32:30,824 Move, Mole! 483 00:32:30,907 --> 00:32:34,286 Do you think I'm scratching my balls or what? 484 00:32:34,369 --> 00:32:37,038 Get in, you snitch. 485 00:32:37,122 --> 00:32:39,166 Mauricio Restrepo must be like crazy. 486 00:32:39,249 --> 00:32:41,209 - Restrepo! - Shut up! 487 00:32:43,003 --> 00:32:44,796 Shout again and you'll see! 488 00:32:46,506 --> 00:32:47,799 Snitch. 489 00:32:53,638 --> 00:32:55,432 Can't you keep your mouth shut? 490 00:32:55,515 --> 00:32:57,476 Move it, man. 491 00:32:57,684 --> 00:32:59,603 Jesus, man. 492 00:33:07,652 --> 00:33:11,907 I told you so, Mrs. Laura. The boss is effective. 493 00:33:11,990 --> 00:33:15,535 It took us longer to ask for the photo than for them to send it. 494 00:33:15,619 --> 00:33:17,370 Poor thing! 495 00:33:17,454 --> 00:33:20,999 I don't know. He looks kind of pale, 496 00:33:21,082 --> 00:33:23,835 kind of underfed. 497 00:33:25,212 --> 00:33:28,965 No, he looks normal. A bit tired maybe. 498 00:33:29,049 --> 00:33:30,509 No, give it back. 499 00:33:30,592 --> 00:33:32,719 Show it to me. 500 00:33:32,802 --> 00:33:34,804 He is not like that. 501 00:33:34,888 --> 00:33:38,475 Even under the worst circumstances, he is a stronger person. 502 00:33:38,558 --> 00:33:40,602 But look at him. 503 00:33:40,685 --> 00:33:41,853 I don't know. 504 00:33:42,020 --> 00:33:45,106 You have to understand his situation is very complicated. 505 00:33:45,190 --> 00:33:46,733 Who knows what conditions he is in? 506 00:33:46,858 --> 00:33:50,737 May God protect him. 507 00:33:50,862 --> 00:33:54,199 Are you sure those guys won't harm my husband? 508 00:33:54,282 --> 00:33:56,993 Totally sure, Mrs. Laura. 509 00:33:57,077 --> 00:33:59,412 I told you they were people of their word. 510 00:33:59,496 --> 00:34:02,916 Serious people. It's just a money issue. 511 00:34:02,999 --> 00:34:04,292 Let me see it. 512 00:34:06,211 --> 00:34:07,504 Oh, I don't know! 513 00:34:21,268 --> 00:34:22,811 What a shitty life. 514 00:34:24,271 --> 00:34:27,357 I know Hernán is around here, and I'm going to find him. 515 00:34:27,899 --> 00:34:30,777 Hey, kid, come here. 516 00:34:33,196 --> 00:34:37,617 Have you seen any suspicious vans around here? 517 00:34:38,451 --> 00:34:40,870 Yes, I saw a few ones a couple of days ago. 518 00:34:40,996 --> 00:34:43,999 But they went straight to the other path. 519 00:34:44,749 --> 00:34:47,002 The other path? 520 00:34:47,419 --> 00:34:49,588 There is that jerk, man. 521 00:34:50,213 --> 00:34:51,673 You know what? Pull over. 522 00:34:51,798 --> 00:34:55,677 - Look, like that one. - Like that one? 523 00:34:56,553 --> 00:34:58,346 We'll be in touch, Don Mauricio. 524 00:34:58,430 --> 00:34:59,931 You can count on us. 525 00:35:03,935 --> 00:35:06,104 Restrepo! 526 00:35:06,187 --> 00:35:07,272 Shut up! 527 00:35:07,355 --> 00:35:10,692 Shut up if you don't want me to shoot you, stupid! 528 00:35:10,859 --> 00:35:13,028 Cover yourself. 529 00:35:13,987 --> 00:35:16,740 Do you think the guy heard him? 530 00:35:16,823 --> 00:35:18,617 I don't think so, man. 531 00:35:19,075 --> 00:35:22,704 Shall we follow them, sir? 532 00:35:22,787 --> 00:35:24,998 No, no. We lost them. 533 00:35:25,081 --> 00:35:26,207 Let's go. 534 00:35:36,426 --> 00:35:38,261 There. 535 00:35:38,345 --> 00:35:40,513 - There you go. - Okay. 536 00:35:46,686 --> 00:35:50,982 I don't know how you did It, Pablo. 537 00:35:51,066 --> 00:35:53,735 That woman gave you two million dollars 538 00:35:53,818 --> 00:35:57,489 for a photo of Frankenstein. 539 00:35:57,572 --> 00:36:00,992 We'll have to get the other two million by force. 540 00:36:01,076 --> 00:36:04,829 We are recovering the petty cash, man. 541 00:36:04,913 --> 00:36:06,289 The lady can't complain. 542 00:36:06,373 --> 00:36:08,208 She was left with no husband and no inheritance. 543 00:36:08,291 --> 00:36:11,670 - Boss, the phone is ready. - Thank you, son. 544 00:36:11,753 --> 00:36:15,215 Take care of this, Chili. I had enough. 545 00:36:15,298 --> 00:36:16,925 What's up, Mauricio? 546 00:36:17,092 --> 00:36:18,927 How are you, Pablo? What's new? 547 00:36:19,010 --> 00:36:21,054 I've been asking about your friend. 548 00:36:21,221 --> 00:36:23,014 And? 549 00:36:23,181 --> 00:36:25,517 It's best for you to stay out of it. 550 00:36:25,934 --> 00:36:29,020 Oh, yeah? Why is that? 551 00:36:29,187 --> 00:36:33,900 As far as I know, some people from Cali have him. 552 00:36:33,983 --> 00:36:36,695 Besides, it's a money issue. 553 00:36:36,778 --> 00:36:39,406 So, I think it's best for you to stay out of it. 554 00:36:39,489 --> 00:36:41,032 Let it be solved on its own. 555 00:36:41,157 --> 00:36:45,412 Pablo, Hernán is my best friend. 556 00:36:45,578 --> 00:36:49,040 I can't leave him alone in the worst moment of his life. 557 00:36:49,332 --> 00:36:51,960 I know that, Mauricio. He's my friend, too. 558 00:36:52,043 --> 00:36:57,173 But you have to understand I can't start a war against the Cali Cartel. 559 00:36:57,257 --> 00:37:02,011 Even less now that the situation is so serious and sensible. 560 00:37:02,095 --> 00:37:04,514 Besides, it's a money issue. 561 00:37:04,597 --> 00:37:07,934 The man used dirty money on them. 562 00:37:08,101 --> 00:37:09,644 No, Pablo. 563 00:37:09,728 --> 00:37:11,604 His wife says that's a lie. 564 00:37:11,771 --> 00:37:15,817 Stay out of it, Mauricio. 565 00:37:15,900 --> 00:37:17,235 Listen to what I say. 566 00:37:17,318 --> 00:37:20,780 If you keep insisting on that, you'll end up screwed. 567 00:37:20,864 --> 00:37:22,240 I know why I'm saying it. 568 00:37:34,419 --> 00:37:35,587 What happened? 569 00:37:41,259 --> 00:37:43,553 But regarding the resurrection of the dead, 570 00:37:43,636 --> 00:37:46,389 haven't you read God's words when He said: 571 00:37:46,473 --> 00:37:50,101 "I'm the God of Abraham, Isaac and Jacob. 572 00:37:50,185 --> 00:37:54,063 God is not the god of the dead but of the living." 573 00:37:54,147 --> 00:37:57,984 Kiko, shouldn't we tell the boss to remove that thing from his eyes? 574 00:37:58,067 --> 00:38:00,320 The needles? Listen to yourself, man. 575 00:38:00,487 --> 00:38:02,947 Are you going to keep giving orders to the boss? 576 00:38:03,031 --> 00:38:05,408 Do it, and he'll stick those needles in you. 577 00:38:05,492 --> 00:38:07,994 But it is not okay to let him go to heaven like that, brother. 578 00:38:08,077 --> 00:38:12,081 What can we do about it, huh? Damn it! 579 00:38:12,874 --> 00:38:15,210 Hey, put that down, man. 580 00:38:15,293 --> 00:38:18,338 Put it down! 581 00:38:18,421 --> 00:38:21,007 What's up with Chili's gunmen? 582 00:38:21,090 --> 00:38:23,301 One is clueless. And what are you doing? 583 00:38:23,384 --> 00:38:26,513 - I'm praying, Don Gonzalo. - Praying? 584 00:38:26,638 --> 00:38:28,264 For God's sake, praying! 585 00:38:28,348 --> 00:38:29,390 What? 586 00:38:43,071 --> 00:38:44,948 How are you, Colonel? 587 00:38:46,157 --> 00:38:48,409 These are Kiko and Cain. 588 00:38:50,370 --> 00:38:52,038 Nice to meet you. 589 00:38:52,956 --> 00:38:56,292 - The ones you got out of jail? - That's right. 590 00:38:56,376 --> 00:39:01,089 The one taking a nap is Mr. Pablo Correa. 591 00:39:01,172 --> 00:39:04,634 The latest casualty you're going to show off at the institution. 592 00:39:04,717 --> 00:39:08,346 Come on, guys. To the truck, move it. 593 00:39:14,394 --> 00:39:17,272 Are you kidding me? That isn't a bag of potatoes. 594 00:39:24,612 --> 00:39:29,868 When I told you I needed a man, I didn't mean that. 595 00:39:29,993 --> 00:39:32,370 A casualty is a casualty, Colonel. 596 00:39:32,453 --> 00:39:35,665 And this isn't a nobody. We're talking about Pablo Correa. 597 00:39:35,748 --> 00:39:37,125 Two years working for me. 598 00:39:37,208 --> 00:39:40,712 Active member of the Medellín Cartel and one of the Extraditables. 599 00:39:40,795 --> 00:39:44,465 - You can't say he's no good. - I wanted someone with a better profile. 600 00:39:44,591 --> 00:39:48,887 You'll have to settle with this, and make the most out of it. 601 00:39:50,096 --> 00:39:51,806 It's not that simple. 602 00:39:53,975 --> 00:39:58,980 Can you tell me how I am going to explain this to my general? 603 00:39:59,147 --> 00:40:02,483 You have nothing to explain about a dead man. 604 00:40:02,650 --> 00:40:06,070 You just have to tell him that you killed him. 605 00:40:06,154 --> 00:40:08,448 - What? Me? - Exactly! 606 00:40:08,531 --> 00:40:12,702 Tell the general you were on an operation against the Medellín Cartel. 607 00:40:12,785 --> 00:40:16,497 You found them in a warehouse and there was a shootout. 608 00:40:16,581 --> 00:40:20,418 Do I have to teach you how to make a false positive, colonel? 609 00:40:20,501 --> 00:40:26,591 No, you don't, but telling that to the general like that 610 00:40:27,383 --> 00:40:30,261 is a far-fetched story. 611 00:40:30,345 --> 00:40:34,265 The story makes no sense at all. 612 00:40:34,349 --> 00:40:36,476 We can do something for them to believe you. 613 00:40:36,893 --> 00:40:38,436 Come, Gonzalo. 614 00:40:38,519 --> 00:40:40,605 Shoot at the colonel's ankle, please. 615 00:40:40,688 --> 00:40:42,607 - All right. - No, please don't. 616 00:40:42,690 --> 00:40:45,485 No, don't do it. 617 00:40:45,568 --> 00:40:47,403 Give it to me. 618 00:40:47,487 --> 00:40:48,905 No, no, no. 619 00:40:48,988 --> 00:40:51,366 I'm sick of this. Move over there. 620 00:40:51,449 --> 00:40:52,867 To the ground! 621 00:41:08,549 --> 00:41:09,884 So long. 622 00:41:09,968 --> 00:41:12,512 Who's going to pay for those bullets, Pablo? 623 00:41:34,450 --> 00:41:37,787 Mauricio, you told me we would bring my husband here. 624 00:41:37,912 --> 00:41:44,085 Yes, I know and I didn't give up just yet. I'm absolutely sure Pablo has him. 625 00:41:44,627 --> 00:41:47,922 Why did he ask me to stop looking for him? 626 00:41:48,006 --> 00:41:49,549 Hernán is Pablo's partner. 627 00:41:49,632 --> 00:41:52,427 I couldn't believe it either, but that's the truth. 628 00:41:52,510 --> 00:41:55,555 I think it's those guys from Cali. 629 00:41:55,638 --> 00:41:58,182 Hernán himself told me he had problems with them. 630 00:41:58,266 --> 00:42:01,894 No. That's what they want us to believe, but no. 631 00:42:01,978 --> 00:42:04,355 I know my people. Trust me. 632 00:42:04,522 --> 00:42:09,652 Okay, let's say I do. What do we do? 633 00:42:09,819 --> 00:42:12,780 Find him by other means, what else? 634 00:42:15,116 --> 00:42:19,120 Don't give them one single cent. 635 00:42:26,085 --> 00:42:27,128 Hello. 636 00:42:27,295 --> 00:42:30,048 Listen, dear. The deal is very simple. 637 00:42:30,131 --> 00:42:35,386 You give us two million dollars, and we'll give a live husband. 638 00:42:35,553 --> 00:42:38,723 First I need to know how my husband is. 639 00:42:39,265 --> 00:42:40,725 Speak. 640 00:42:40,808 --> 00:42:44,228 Marcia, darling, I'm all right. 641 00:42:46,522 --> 00:42:47,857 Don't worry! 642 00:42:47,940 --> 00:42:49,817 You heard him, didn't you? 643 00:42:49,901 --> 00:42:51,694 This afternoon. 644 00:42:51,778 --> 00:42:53,863 No, no. 645 00:43:00,411 --> 00:43:01,996 Done, boss. 646 00:43:02,121 --> 00:43:05,792 Pablo, brother, you don't have to do this. 647 00:43:06,667 --> 00:43:08,544 This isn't necessary. 648 00:43:08,628 --> 00:43:10,963 I know this is about the people from Cali. 649 00:43:11,089 --> 00:43:13,716 I can give you everything I owe you. 650 00:43:19,472 --> 00:43:21,057 Cain. 651 00:43:26,562 --> 00:43:28,397 Yes, sir? 652 00:43:29,565 --> 00:43:32,151 Would you like to play God for one day? 653 00:43:32,235 --> 00:43:33,361 Of course, boss. 654 00:43:33,486 --> 00:43:35,655 Go ahead, son. My turn is yours. 655 00:43:37,573 --> 00:43:40,368 Kill me yourself, you coward! 656 00:43:45,748 --> 00:43:48,835 - Grant him eternal rest, O Lord. - And let perpetual light shine upon him. 657 00:43:48,918 --> 00:43:51,879 - Grant him eternal rest, O Lord. - And let perpetual light shine upon him. 658 00:43:52,004 --> 00:43:55,466 - Grant him eternal rest, O Lord. - And let perpetual light shine upon him. 659 00:43:55,550 --> 00:44:01,097 - Grant him eternal rest, O Lord. - And let perpetual light shine upon him. 660 00:44:05,560 --> 00:44:07,436 Come on now. 661 00:44:15,945 --> 00:44:18,406 Grant him eternal rest, O Lord. 662 00:44:21,200 --> 00:44:23,077 I got him. 663 00:44:39,886 --> 00:44:41,888 This series is freely adapted from La Parábola de Pablo by Alonso Salazar. 664 00:44:41,971 --> 00:44:44,056 Based on news articles and real events, the historical facts are surrounded 665 00:44:44,140 --> 00:44:46,184 by fictional characters and dialogues that recreate undocumented situations. 49968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.