All language subtitles for Naalam-Mura-2022-Malayalam-HQ-HDRip-400MB-x264-AAC-ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:02,960 --> 00:04:04,960 "It's blazing..." 2 00:04:05,000 --> 00:04:06,480 "It's flickering," 3 00:04:07,240 --> 00:04:10,800 "It's the ceaseless lamps of light," 4 00:04:12,000 --> 00:04:15,840 "Everything around extends.." 5 00:04:16,200 --> 00:04:19,720 "..shrouds of darkness," 6 00:04:19,880 --> 00:04:23,137 "The flames burn restlessly," 7 00:04:23,223 --> 00:04:28,800 "As moths incinerate in the restless hunt for luminescence," 8 00:04:28,840 --> 00:04:35,098 "Here they are reduced to ashes spontaneously." 9 00:04:35,272 --> 00:04:36,512 "Here.." 10 00:04:37,720 --> 00:04:40,880 "To obscure directions," 11 00:04:42,240 --> 00:04:45,640 "To obscure meanings," 12 00:04:46,680 --> 00:04:50,520 "To obscure judgements." 13 00:05:14,560 --> 00:05:17,428 "The shackles are unleashing," 14 00:05:17,943 --> 00:05:23,327 "The coiled mysteries unravel spontaneously in this room," 15 00:05:23,623 --> 00:05:28,823 "Loopholes unfurl in the shadows of this tale." 16 00:05:29,200 --> 00:05:33,640 "In this whirlwind of murky shambles," 17 00:05:33,680 --> 00:05:35,840 "In search of judgement." 18 00:05:35,880 --> 00:05:39,960 "There's silence in the rustling of the broken branches." 19 00:05:40,120 --> 00:05:44,400 "In the dreams of the nest" 20 00:05:44,880 --> 00:05:48,720 "Fading out the walls of dark night" 21 00:05:49,400 --> 00:05:53,240 "Open doors welcoming the daylight" 22 00:05:53,280 --> 00:05:59,960 "For some days I'll be your guest" 23 00:06:01,640 --> 00:06:04,800 "To obscure directions," 24 00:06:06,040 --> 00:06:08,800 "To obscure meanings," 25 00:06:10,600 --> 00:06:13,480 "To obscure judgements." 26 00:06:53,560 --> 00:06:54,800 Hey...hold on, I'll help you Aunt. 27 00:06:54,800 --> 00:06:56,280 - Which one is it? - This one, son 28 00:06:57,880 --> 00:06:58,920 Here it. 29 00:06:58,960 --> 00:07:00,800 Thank you so much. 30 00:07:07,080 --> 00:07:08,840 Chetta, this is mine. 31 00:07:11,720 --> 00:07:13,080 - Yeah...Mom! - Have you arrived? 32 00:07:13,120 --> 00:07:14,080 Yes, I've arrived. 33 00:07:14,120 --> 00:07:15,840 How long will it take you to reach here? 34 00:07:15,880 --> 00:07:19,000 It will take around 2 to 2.30 hours. 35 00:07:19,040 --> 00:07:20,960 Have Smitha and her husband come there? 36 00:07:20,960 --> 00:07:23,000 - Yeah Smitha has come. - Hmm. 37 00:07:23,040 --> 00:07:24,600 - Has brother arrived? - Yeah. 38 00:07:24,640 --> 00:07:27,902 Sunoj has to attend a meeting. He'll be here after winding it up. 39 00:07:27,960 --> 00:07:28,800 Ok. 40 00:07:28,840 --> 00:07:31,200 How about the preparations there? Is everything ready? 41 00:07:31,240 --> 00:07:32,960 Yeah, everything is ready. 42 00:07:33,000 --> 00:07:35,200 Everybody is at the pavilion, eagerly waiting for your arrival. 43 00:07:35,240 --> 00:07:37,600 - Shall I hand over the phone to them? - Yeah, sure give it. 44 00:07:37,920 --> 00:07:39,640 - Manoj... - Yeah. 45 00:07:40,935 --> 00:07:41,935 - Manoj... - What's it Mom? 46 00:07:41,960 --> 00:07:43,160 - Jayesh is on the line. - Is it Jayesh? 47 00:07:43,200 --> 00:07:44,400 - He has arrived. - Yes. 48 00:07:44,440 --> 00:07:45,760 Don't keep it there 49 00:07:46,040 --> 00:07:47,040 - Jayesh...! - Hmm. 50 00:07:47,080 --> 00:07:48,960 - Have you arrived? - Yes, I've arrived. 51 00:07:48,985 --> 00:07:51,385 - Are you all sloshed? - We are all sober now. 52 00:07:51,440 --> 00:07:53,600 Didn't you promise to get some stuff, I mean Scotch? 53 00:07:53,640 --> 00:07:55,840 We are anxiously waiting to booze on that. 54 00:07:55,880 --> 00:07:57,800 Then Sabatti and Sudhish are also here. 55 00:07:57,840 --> 00:07:59,960 - Hey I've arranged for arrack here. - Oh...!! 56 00:07:59,960 --> 00:08:03,320 Yeah I don't wish to spoil my taste buds after having that. So I've kept it aside. 57 00:08:03,360 --> 00:08:04,440 You better hurry up. 58 00:08:04,474 --> 00:08:07,634 Manojetta, just be patient. Let me reach there. 59 00:08:07,666 --> 00:08:08,866 Ok, man. 60 00:08:09,640 --> 00:08:11,600 - Oh...Aunt Janu. - (Counting months) 61 00:08:11,640 --> 00:08:14,960 Hey, I've received a call from the airport. 62 00:08:15,040 --> 00:08:16,960 - Has the flight crashed? - Oh my God! 63 00:08:16,960 --> 00:08:18,040 He has arrived. 64 00:08:18,080 --> 00:08:19,840 He'll be here before we light the evening lamp. 65 00:08:19,880 --> 00:08:20,640 I'm on medications. 66 00:08:20,680 --> 00:08:24,440 Then better light the lamp earlier, so he'll arrive early. 67 00:08:25,030 --> 00:08:27,510 Oh...this lunatic geezer! 68 00:08:27,560 --> 00:08:29,920 - He isn't aware of what he is talking. - (Continues counting months) 69 00:08:37,072 --> 00:08:38,352 Yeah! 70 00:08:38,913 --> 00:08:40,626 Hey, you buffalo! 71 00:08:40,784 --> 00:08:42,204 I am sorry. I'm on a call. 72 00:08:43,160 --> 00:08:46,220 Dear, I've told you numerous times not to cook the buffalo meat in the oven. 73 00:08:46,296 --> 00:08:47,774 It will get hard as rubber. 74 00:08:48,913 --> 00:08:50,735 After all the oven was invented by the British. 75 00:08:51,200 --> 00:08:53,829 What will they know about our traditional beef fry? 76 00:08:56,040 --> 00:08:58,240 Dear, the Puthanthodu bridge is under repair. 77 00:08:58,960 --> 00:09:00,517 The road that way has been blocked. 78 00:09:00,960 --> 00:09:02,400 I'll come via Pallikunnu. 79 00:09:02,817 --> 00:09:04,297 Yeah it's a longer route. 80 00:09:05,160 --> 00:09:07,080 I'll call you after getting out. 81 00:09:12,640 --> 00:09:13,720 Sir... 82 00:09:13,760 --> 00:09:15,240 ...the one-side road from Puthanthodu bridge... 83 00:09:15,280 --> 00:09:16,960 ...has reopened for traffic since yesterday. 84 00:09:17,289 --> 00:09:18,129 Is it? 85 00:09:18,160 --> 00:09:19,400 Oh thanks, I'm grateful. 86 00:09:19,967 --> 00:09:22,327 That saves me one litre of fuel. 87 00:09:22,960 --> 00:09:24,640 Is your house in that area? 88 00:09:24,665 --> 00:09:27,385 Yeah...a bit ahead from there, near Pattupula. 89 00:09:27,610 --> 00:09:29,770 Someone named Joseph Master lives there? 90 00:09:29,801 --> 00:09:31,881 Yeah, Joseph Master's house is nearby. 91 00:09:31,920 --> 00:09:33,200 How do you know Master? 92 00:09:33,303 --> 00:09:35,863 - I was his student. - Oh...ok. 93 00:09:36,160 --> 00:09:38,200 So, how are you going? 94 00:09:38,415 --> 00:09:39,695 By a cab. 95 00:09:40,160 --> 00:09:41,613 You can come with us. 96 00:09:41,638 --> 00:09:43,638 My friends are waiting outside with the car. 97 00:09:43,760 --> 00:09:45,200 Anyway I'm going that way. 98 00:09:45,680 --> 00:09:47,640 - Let's travel together. - Huh...no. 99 00:09:47,680 --> 00:09:50,920 When all of you are relishing together...I... 100 00:09:51,720 --> 00:09:53,160 Won't it be fun? 101 00:09:53,280 --> 00:09:55,320 Come, let's travel together. Come on. 102 00:09:55,360 --> 00:09:57,360 - Will you be comfortable? - Yeah. 103 00:09:57,440 --> 00:09:59,000 Just a minute. 104 00:10:03,760 --> 00:10:05,200 From where are you coming now? From Dubai? 105 00:10:05,240 --> 00:10:06,640 - I'm from UK - Hmm. 106 00:10:07,080 --> 00:10:08,320 I had gone there regarding my son's admission. 107 00:10:08,360 --> 00:10:09,120 Ok 108 00:10:09,160 --> 00:10:11,760 I got caught up there for a month. 109 00:10:12,880 --> 00:10:14,240 Hey get ready with the car. 110 00:10:17,320 --> 00:10:20,240 - How long have you been in Dubai? - Not many years. 111 00:10:26,240 --> 00:10:27,280 Where are you? 112 00:10:27,320 --> 00:10:28,960 - We are at the arrival. - Ok I'm coming. 113 00:10:29,680 --> 00:10:31,960 Girija, we are about to leave. Get everything ready. 114 00:10:32,840 --> 00:10:33,960 Brother! 115 00:10:34,240 --> 00:10:35,680 How many days gone since we met? 116 00:10:35,720 --> 00:10:36,960 I really missed you. 117 00:10:36,960 --> 00:10:38,840 He will accompany us till Puthiyakavu. 118 00:10:38,880 --> 00:10:39,920 I got acquainted with him here. 119 00:10:39,960 --> 00:10:41,760 - Load his bags in the car. - Ok...ok. 120 00:10:52,760 --> 00:10:53,560 Hello. 121 00:10:54,120 --> 00:10:55,320 You are Achayan's friend? 122 00:10:55,360 --> 00:10:57,120 Jayesh... move in a bit. 123 00:10:58,840 --> 00:11:00,720 Achayan, it seems that your entire bunch of buddies are here. 124 00:11:00,760 --> 00:11:01,440 Yeah. 125 00:11:01,520 --> 00:11:03,520 Without our gang we don't deal anything 126 00:11:03,560 --> 00:11:04,720 Isn't it, Achaya? 127 00:11:13,920 --> 00:11:15,960 How do you know my name? 128 00:11:17,880 --> 00:11:20,120 Achayan mentioned it on the call. 129 00:11:20,360 --> 00:11:21,640 I recollected it. 130 00:11:21,680 --> 00:11:23,960 But I didn't tell Achayan my name as yet. 131 00:11:23,960 --> 00:11:25,360 How could you manage, Achaya? 132 00:11:25,400 --> 00:11:27,960 I noticed it when you gave your passport at the duty paid shop. 133 00:11:30,680 --> 00:11:32,960 No...no. Pull over here. I'll get down. 134 00:11:33,680 --> 00:11:35,160 - What happened Jayesh? - Didn't I tell you to pull over? 135 00:11:35,200 --> 00:11:36,280 - Relax Jayesh. - Didn't I tell you? 136 00:11:36,320 --> 00:11:37,280 Better be calm. 137 00:11:37,320 --> 00:11:38,400 Be calm. 138 00:11:38,440 --> 00:11:40,360 - Can't you hear me? - Keep calm man!! 139 00:11:41,120 --> 00:11:43,240 - Keep quiet. - What's this, Achaya? 140 00:11:44,040 --> 00:11:45,680 Isn't it handcuffs? 141 00:11:48,320 --> 00:11:51,080 Jayesh, we are from the Crime Branch. 142 00:11:51,960 --> 00:11:53,800 Sir, what's the issue? 143 00:11:54,720 --> 00:11:56,120 I'll let you know. 144 00:12:01,400 --> 00:12:04,600 'NAALAM MURA' [The fourth degree] 145 00:12:23,040 --> 00:12:24,600 Yes...yes pull over here. 146 00:12:24,800 --> 00:12:25,800 Stop. 147 00:12:26,720 --> 00:12:27,440 Stop man! 148 00:12:27,560 --> 00:12:28,960 Hey, smash his head to a pulp. 149 00:12:29,000 --> 00:12:30,240 We were waiting to get you all alone. 150 00:12:30,280 --> 00:12:31,160 Hey...! 151 00:12:31,200 --> 00:12:32,960 I'll finish you off today. Get up you...! 152 00:12:34,800 --> 00:12:36,960 (Scuffle voices) 153 00:12:50,080 --> 00:12:52,800 Hey...hey! Catch hold of him. 154 00:12:53,000 --> 00:12:54,320 Hey you! 155 00:13:02,320 --> 00:13:04,960 Hey, there come the cops. Run, run away! 156 00:13:05,080 --> 00:13:06,640 Quick, be quick! 157 00:13:06,680 --> 00:13:07,840 Get on fast. 158 00:13:07,880 --> 00:13:09,000 - Come on start the bike. - Get on you crap! 159 00:13:09,040 --> 00:13:10,120 Just get going. 160 00:13:10,920 --> 00:13:12,000 - Come fast. - Come on leave. 161 00:13:12,040 --> 00:13:13,280 I said leave! 162 00:13:13,880 --> 00:13:15,200 Come on leave. 163 00:13:20,080 --> 00:13:21,200 Yeah, speak up Davis. 164 00:13:21,240 --> 00:13:23,880 Sir, the boys you interrogated in the other case... 165 00:13:24,360 --> 00:13:26,280 ...we have charged a case against them for a brawl. 166 00:13:26,320 --> 00:13:28,960 I'll stall them here if you have any further interrogation. 167 00:13:29,000 --> 00:13:30,854 Not necessary, Davis. 168 00:13:31,120 --> 00:13:32,880 We can summon them at any time. 169 00:13:32,920 --> 00:13:34,960 But warn them not to leave the jurisdiction of the station. 170 00:13:35,706 --> 00:13:36,706 Ok Sir. 171 00:13:38,960 --> 00:13:43,612 Hey...Crime Branch has got a solid intimation in your past case. 172 00:13:43,637 --> 00:13:46,317 There's a possibility that many present here may get trapped in it. 173 00:13:47,560 --> 00:13:48,400 So... 174 00:13:48,440 --> 00:13:51,960 ...we won't demean your value by arresting you for such petty scuffles. 175 00:13:52,681 --> 00:13:54,681 Don't you have to show your faces in the television? 176 00:13:55,360 --> 00:13:58,240 Until then, it would be better if you refrain from quarreling and killing each other. 177 00:13:58,280 --> 00:13:59,280 You can leave for now. 178 00:13:59,320 --> 00:14:00,720 - Hey...hey you. - Take them along. 179 00:14:00,760 --> 00:14:02,680 - Hey, take this mobile. - Yeah. 180 00:14:03,120 --> 00:14:06,320 This mobile itself contains facts to charge tonnes of cases against you. 181 00:14:06,360 --> 00:14:07,280 Here. 182 00:14:07,440 --> 00:14:08,600 Then one more thing. 183 00:14:08,640 --> 00:14:10,760 You have to show up here daily to sign, without fail. 184 00:14:10,800 --> 00:14:11,560 - Did you get me? - Yes ok. 185 00:14:11,600 --> 00:14:12,680 You can leave. 186 00:14:12,960 --> 00:14:15,320 'KEERIKKARA POLICE STATION' 187 00:14:18,560 --> 00:14:22,120 Sir, do they really have any intimation? 188 00:14:22,160 --> 00:14:25,560 If you ask me, this is the 3rd team from the Crime Branch investigating this case. 189 00:14:25,785 --> 00:14:27,825 The previous 2 teams said the same thing. 190 00:14:27,881 --> 00:14:28,921 We've got intimation. 191 00:14:28,960 --> 00:14:31,800 It's exactly the same like what we said initially while investigating this case. 192 00:14:31,840 --> 00:14:34,320 We have got intimation, we have got intimation. 193 00:14:50,360 --> 00:14:51,920 'There comes the James Bond!' 194 00:14:58,160 --> 00:14:59,200 Sir! 195 00:15:00,880 --> 00:15:02,360 - Is this the man? - Oh I see. 196 00:15:02,400 --> 00:15:03,960 - Oh...Sir. - Hmm. 197 00:15:04,040 --> 00:15:05,960 Sir, this place is under our custody, but I... 198 00:15:05,960 --> 00:15:07,840 ...heard that there are people still visiting here. 199 00:15:07,880 --> 00:15:09,400 We haven't come to stay here. 200 00:15:09,560 --> 00:15:10,680 - We'll leave the place after a while. - That's right. 201 00:15:10,720 --> 00:15:12,720 - Keep a watch if someone is coming. - Ok, Sir. 202 00:15:12,760 --> 00:15:14,640 Is this a rocket launch site, that I have to keep a watch? 203 00:15:14,680 --> 00:15:15,840 Yes dear. 204 00:15:17,360 --> 00:15:20,040 - Where have you reached? - I've just reached here from the airport. 205 00:15:20,080 --> 00:15:20,960 Then? 206 00:15:20,960 --> 00:15:22,440 Anyway I'll be late to get back home. 207 00:15:22,880 --> 00:15:25,880 She is fuming in anger here. You better come fast. 208 00:15:25,920 --> 00:15:27,240 Sir, this way. 209 00:15:27,720 --> 00:15:29,760 - Girija, switch on the lights. - Ok Sir. 210 00:15:29,800 --> 00:15:30,440 Hey, be careful. 211 00:15:30,560 --> 00:15:32,400 I don't think I can reach on time today also. 212 00:15:34,280 --> 00:15:36,720 You somehow convince her and take her along. 213 00:15:37,600 --> 00:15:38,720 I'll be there. 214 00:15:47,560 --> 00:15:49,200 Sir, why are we here? 215 00:15:49,760 --> 00:15:51,240 Just walk man. 216 00:16:01,960 --> 00:16:02,960 Come. 217 00:16:02,960 --> 00:16:05,760 She won't budge if I tell her. Chettan, you should talk to her. 218 00:16:05,800 --> 00:16:07,040 - Here. - Hmm. 219 00:16:07,840 --> 00:16:09,080 Hello Dad. 220 00:16:09,160 --> 00:16:11,600 Dear...I'll be late by the time I reach over there. 221 00:16:11,640 --> 00:16:12,400 What to do? 222 00:16:12,440 --> 00:16:15,800 No worries Dad. I'll wait till you come. 223 00:16:15,840 --> 00:16:18,560 All of us will go together after you come. 224 00:16:18,560 --> 00:16:19,760 No, that's not possible. 225 00:16:19,800 --> 00:16:21,840 Dear, Dad has come here to nab a thief. 226 00:16:21,920 --> 00:16:23,680 I'll nab him and come soon. 227 00:16:23,680 --> 00:16:25,000 We can nab the thief tomorrow also. 228 00:16:25,040 --> 00:16:28,320 Didn't we postpone the Arangettam (ascending the stage) for today for your convenience? 229 00:16:28,360 --> 00:16:30,160 Dad will come, dear. I'll somehow manage to reach. 230 00:16:30,200 --> 00:16:32,760 - You go on happily. - Hmm ok. 231 00:16:32,800 --> 00:16:34,080 I'll call you later. Bye. 232 00:17:02,040 --> 00:17:03,600 Have a seat Jayesh. 233 00:17:06,160 --> 00:17:07,960 How's the ambience? 234 00:17:08,160 --> 00:17:12,960 Sir, I haven't understood as of yet, why have you nabbed and brought me here. 235 00:17:12,960 --> 00:17:16,240 Is it because you didn't understand or you're trying to play the fool with us? 236 00:17:16,640 --> 00:17:19,400 We scooped you up from the airport and refrained from questioning you... 237 00:17:19,440 --> 00:17:21,920 ...till we reached here thinking that you might have figured out everything. 238 00:17:22,680 --> 00:17:24,760 But if you are adamant on vexing us... 239 00:17:24,800 --> 00:17:26,400 ...let's go on like that. Isn't it? - Hmm. 240 00:17:26,560 --> 00:17:29,240 Oops Sir, that wasn't my intention in asking you. 241 00:17:29,280 --> 00:17:33,000 Honestly, it's because I really don't know the reason why you've nabbed me. 242 00:17:33,840 --> 00:17:34,840 Listen... 243 00:17:34,880 --> 00:17:36,760 As soon as you landed from Dubai... 244 00:17:36,800 --> 00:17:39,920 ...if we had to scoop you right from the airport, won't there be a solid reason? 245 00:17:39,960 --> 00:17:41,560 For now, that's all you need to know. 246 00:17:41,600 --> 00:17:43,800 Sir, that's what I too can't understand. 247 00:17:43,840 --> 00:17:46,280 There is no reason for you people to nab me. 248 00:17:48,760 --> 00:17:50,920 Have you mistaken me for the wrong man? 249 00:17:51,920 --> 00:17:54,760 Last week, you were extremely engaged work-wise at Dubai, right? 250 00:17:55,960 --> 00:17:56,800 Yes, sir. 251 00:17:56,840 --> 00:17:59,120 Due to the financial situation at home... 252 00:17:59,160 --> 00:18:02,000 ...for some time, I work for additional hours. 253 00:18:02,600 --> 00:18:04,880 Last night, I didn't sleep a wink. 254 00:18:06,960 --> 00:18:09,080 Sir, how did you get to know about this? 255 00:18:09,640 --> 00:18:12,080 Jayesh...not only this... 256 00:18:12,120 --> 00:18:14,840 ...we have information about all your details. 257 00:18:16,880 --> 00:18:18,920 Firstly, let me tell you something. 258 00:18:20,000 --> 00:18:21,640 You have committed a crime. 259 00:18:21,840 --> 00:18:23,960 You are well aware of it, so are we. 260 00:18:25,080 --> 00:18:27,440 If you conclude the matter elucidating everything... 261 00:18:27,600 --> 00:18:29,680 ...we can conclude rest of the matters accordingly. 262 00:18:30,160 --> 00:18:31,560 Or else... 263 00:18:31,960 --> 00:18:33,800 ...you will have to face the consequences. 264 00:18:34,960 --> 00:18:37,840 Sir, your questioning is based on some misunderstanding. 265 00:18:37,880 --> 00:18:41,120 Sir, I'm not a perpetrator, as you may think. 266 00:18:41,160 --> 00:18:43,440 You can enquire at my hometown. 267 00:18:43,560 --> 00:18:45,080 Did I say that you are a criminal? 268 00:18:45,160 --> 00:18:47,600 I didn't even mention that you have a criminal background. Did I? 269 00:18:48,440 --> 00:18:49,760 Sir... 270 00:18:49,800 --> 00:18:52,560 ...I said it because you mentioned that I have committed some crime. 271 00:18:53,080 --> 00:18:54,760 Ok then, shall I ask you something? 272 00:18:54,800 --> 00:18:56,040 Answer it precisely. 273 00:18:56,080 --> 00:18:57,440 And don't just beat around the bush. 274 00:18:57,560 --> 00:19:00,240 At present, we are in a position to help you to a certain limit. 275 00:19:00,280 --> 00:19:01,760 Or else... 276 00:19:01,800 --> 00:19:03,240 ...things will go awry. 277 00:19:03,800 --> 00:19:06,160 Jayesh, is there anyone who hasn't transgressed? 278 00:19:07,760 --> 00:19:09,040 Sir, you may ask. 279 00:19:09,640 --> 00:19:10,880 Jayesh... 280 00:19:10,920 --> 00:19:13,000 ...have you been involved in some case at your hometown? 281 00:19:13,040 --> 00:19:15,240 Or have you committed any crime? 282 00:19:15,400 --> 00:19:16,800 We are well aware of the matters. 283 00:19:16,840 --> 00:19:19,120 That's the reason we are questioning you repeatedly. 284 00:19:20,200 --> 00:19:23,280 Sir, nothing as you've assumed has occurred. 285 00:19:24,440 --> 00:19:26,040 Hey, don't be afraid. 286 00:19:26,080 --> 00:19:27,920 We'll help you as much as we can. 287 00:19:27,960 --> 00:19:29,360 Sir's the DySP of Crime Branch. 288 00:19:29,400 --> 00:19:31,600 The proceedings that ensue further will be in accordance to his words. 289 00:19:31,640 --> 00:19:33,920 I'll do all what I can do on my part. 290 00:19:34,320 --> 00:19:36,200 If you cooperate with us. 291 00:19:41,280 --> 00:19:42,600 An... 292 00:19:43,960 --> 00:19:46,600 An accident case had occurred, Sir. 293 00:19:47,120 --> 00:19:48,400 Is it? 294 00:19:48,640 --> 00:19:51,080 What do you mean? Clarify it. 295 00:19:51,960 --> 00:19:54,600 One day, when I was on my way back home from my job... 296 00:19:54,640 --> 00:19:56,960 ...a bike rammed into my jeep. 297 00:19:57,560 --> 00:19:58,680 Then? 298 00:19:59,040 --> 00:20:00,960 The man who rode the bike passed away. 299 00:20:00,960 --> 00:20:03,840 The pillion rider was severely injured. 300 00:20:04,280 --> 00:20:06,320 Who was at fault? 301 00:20:06,360 --> 00:20:08,960 If you ask me like that... 302 00:20:08,960 --> 00:20:10,600 ...they were at breakneck speed. 303 00:20:10,640 --> 00:20:14,120 Oh...! So you are already an accused in a murder case? 304 00:20:14,760 --> 00:20:17,160 Sir, he died because he was hit by the vehicle. 305 00:20:17,200 --> 00:20:19,160 It's not that I killed him. 306 00:20:19,960 --> 00:20:21,920 Didn't he die because your vehicle hit him? 307 00:20:21,960 --> 00:20:24,720 So on some level, isn't it a murder, Jayesh? 308 00:20:25,000 --> 00:20:25,960 Am I right? 309 00:20:25,960 --> 00:20:27,960 Didn't the police arrest you? 310 00:20:28,960 --> 00:20:31,920 Sir, at the time of the accident, I had... 311 00:20:31,960 --> 00:20:35,640 ...a few drinks, so I sped away. 312 00:20:36,320 --> 00:20:38,040 Then how were you pinned down? 313 00:20:40,040 --> 00:20:41,960 An incident occurred after that. 314 00:20:41,960 --> 00:20:46,960 I had gone to the hospital to visit my friend who had broken his leg. 315 00:20:48,160 --> 00:20:50,040 Let's stop the treatment here for now. 316 00:20:50,360 --> 00:20:53,040 I have no money left to treat your brother. 317 00:20:53,080 --> 00:20:54,160 Did you get me? 318 00:20:54,200 --> 00:20:55,720 I have only married you. 319 00:20:55,760 --> 00:20:58,320 I can't bear the entire expenses of your family. 320 00:20:58,360 --> 00:20:59,000 Hello! 321 00:20:59,040 --> 00:20:59,640 Now... 322 00:20:59,680 --> 00:21:01,560 Hey...maintain silence. 323 00:21:01,600 --> 00:21:02,640 Buzz off lady! 324 00:21:02,680 --> 00:21:06,880 If you are short of money, go live on social media seeking medical aid. 325 00:21:06,920 --> 00:21:08,000 You will get lots of money. 326 00:21:08,040 --> 00:21:10,320 If you can't do that, go dump him home. 327 00:21:10,360 --> 00:21:11,920 Hey, start the vehicle. 328 00:21:15,640 --> 00:21:19,200 There I met a girl who was my classmate. 329 00:21:22,280 --> 00:21:23,920 Did you recognise me? 330 00:21:24,880 --> 00:21:25,840 Are you, Jayesh? 331 00:21:25,880 --> 00:21:28,200 I thought you won't recognise me. 332 00:21:28,720 --> 00:21:30,080 Why are you here? 333 00:21:31,640 --> 00:21:34,560 My younger brother met with an accident and underwent an operation. 334 00:21:35,120 --> 00:21:36,280 What accident? 335 00:21:36,320 --> 00:21:37,720 It was a bike accident. 336 00:21:37,760 --> 00:21:39,840 When he and his colleague were riding the bike... 337 00:21:40,680 --> 00:21:42,800 ...a jeep rammed into them. 338 00:21:43,560 --> 00:21:44,640 Where was it? 339 00:21:44,680 --> 00:21:46,240 Do you know the Ulhas curve? 340 00:21:46,280 --> 00:21:47,920 It happened there. 341 00:22:04,960 --> 00:22:08,400 The man who rode the bike passed away before reaching the hospital. 342 00:22:08,440 --> 00:22:10,760 My brother's spine is severely injured. 343 00:22:10,960 --> 00:22:12,720 He is not able to walk. 344 00:22:13,960 --> 00:22:17,560 Only if I treat him at any specialist hospital, will he be able to walk. 345 00:22:19,640 --> 00:22:21,960 Who was that man who created a ruckus here? 346 00:22:22,960 --> 00:22:24,320 That was my husband. 347 00:22:24,640 --> 00:22:27,200 A huge amount has been spent for my brother's treatment till now. 348 00:22:27,600 --> 00:22:29,680 Since there are least chances of getting the medical insurance... 349 00:22:29,720 --> 00:22:31,960 ...he said that he won't spare a single penny further. 350 00:22:32,960 --> 00:22:34,760 What does your husband do? 351 00:22:34,960 --> 00:22:36,640 Previously he was into contract business. 352 00:22:36,680 --> 00:22:37,960 After that failed, he's roving... 353 00:22:37,960 --> 00:22:40,160 ...in the pretext of real estate and pre-owned car business. 354 00:22:42,200 --> 00:22:44,560 Why can't you claim for the medical insurance? 355 00:22:44,600 --> 00:22:46,360 Police told us that if we can track the vehicle that hit, 356 00:22:46,400 --> 00:22:48,080 then only can we claim the insurance. 357 00:22:48,200 --> 00:22:50,040 Where can I get that from? 358 00:22:50,080 --> 00:22:51,560 The accident took place at night. 359 00:22:51,960 --> 00:22:53,760 There are no witnesses for the same. 360 00:22:56,120 --> 00:22:59,240 Don't worry. I have a lawyer familiar to me. 361 00:22:59,280 --> 00:23:01,640 Let me just discuss this with him. 362 00:23:01,800 --> 00:23:03,880 There will be some solution. 363 00:23:05,080 --> 00:23:08,640 Anyway, just give me your number. I'll call you. 364 00:23:14,800 --> 00:23:15,640 Here. 365 00:23:15,680 --> 00:23:16,720 - Ok. - Hmm. 366 00:23:20,160 --> 00:23:23,720 As soon as she said that the accident took place at night at Ulhas curve... 367 00:23:23,760 --> 00:23:25,240 ...I realised that 368 00:23:25,280 --> 00:23:27,720 ...it was the accident caused by my jeep. 369 00:23:27,760 --> 00:23:30,000 Due to prick of conscience... 370 00:23:30,040 --> 00:23:32,240 ...I couldn't even sleep peacefully. 371 00:23:33,280 --> 00:23:36,240 I met a lawyer and narrated the entire incident to him. 372 00:23:36,280 --> 00:23:38,960 He said that I would be charged with unintentional homicide. 373 00:23:38,960 --> 00:23:41,760 He promised to safeguard me. 374 00:23:41,800 --> 00:23:43,040 So... 375 00:23:43,080 --> 00:23:47,320 ...I went to the hospital again to meet her and disclose the matter. 376 00:23:47,360 --> 00:23:48,840 Jayesh, what are you saying? 377 00:23:48,880 --> 00:23:51,200 I swear it wasn't my mistake. 378 00:23:51,280 --> 00:23:54,600 They came in from the wrong side and rammed into my jeep. 379 00:23:54,640 --> 00:23:58,080 Anyway I met a lawyer and narrated all this to him. 380 00:23:58,120 --> 00:24:00,200 I will give the statement at the police station too. 381 00:24:00,280 --> 00:24:02,640 You will surely get the medical insurance now. 382 00:24:02,800 --> 00:24:04,040 Don't worry. 383 00:24:07,400 --> 00:24:08,640 Who is that? 384 00:24:08,680 --> 00:24:10,200 Is he a shadow police? 385 00:24:12,560 --> 00:24:14,840 Who was he? Huh? 386 00:24:14,880 --> 00:24:17,960 He said that it was his jeep that rammed into my brother's bike. 387 00:24:17,960 --> 00:24:19,440 That scumbag?! 388 00:24:20,920 --> 00:24:22,840 Hey look around before hitting him. 389 00:24:24,040 --> 00:24:25,000 Hey... 390 00:24:25,960 --> 00:24:27,400 What's the problem? 391 00:24:27,840 --> 00:24:29,640 - You almost killed my brother in law. - I didn't do anything. 392 00:24:29,680 --> 00:24:32,880 - He came from the wrong side. - Now you are strutting around here, you dog. 393 00:24:32,920 --> 00:24:34,040 I'll kill you. 394 00:24:35,040 --> 00:24:37,080 What are you doing? Leave him. 395 00:24:37,120 --> 00:24:38,240 - I said get away. - You pig! 396 00:24:38,320 --> 00:24:40,280 - Move away. What are you doing? - I'll cut you to pieces. 397 00:24:40,320 --> 00:24:41,320 - Leave me man. - Stop it, Achaya. 398 00:24:41,360 --> 00:24:43,280 My shirt will get creased. Leave me. 399 00:24:46,720 --> 00:24:48,400 I thought that even if I get thrashed a bit... 400 00:24:48,440 --> 00:24:51,960 ...her brother could survive if he got the medical insurance amount. 401 00:24:52,160 --> 00:24:53,440 Oh that's great! 402 00:24:53,560 --> 00:24:54,880 You are munificent! 403 00:24:56,720 --> 00:24:58,240 Since how many years have you been in the Middle East? 404 00:24:58,280 --> 00:24:59,760 Two years. 405 00:24:59,800 --> 00:25:02,160 Don't you know that it's a crime to conceal a case and apply for a passport... 406 00:25:02,200 --> 00:25:03,640 ...to abscond to Dubai? 407 00:25:03,760 --> 00:25:07,560 Sir, I consulted a lawyer before doing all this. 408 00:25:07,640 --> 00:25:09,840 He had warned me that there were chances that I would be caught... 409 00:25:09,880 --> 00:25:12,680 ...by the police at the airport when I'm back. 410 00:25:12,720 --> 00:25:13,960 So you were aware about it... 411 00:25:13,960 --> 00:25:16,240 ...that you would be ensnared at the airport, isn't it? 412 00:25:17,840 --> 00:25:20,440 So have you nabbed me regarding this case? 413 00:25:22,040 --> 00:25:23,360 If you ask like that... 414 00:25:23,400 --> 00:25:25,680 We know everything regarding this case. 415 00:25:25,840 --> 00:25:27,680 These are procedures to be done by the emigration wing. 416 00:25:27,720 --> 00:25:28,920 (Mobile vibrating) 417 00:25:31,560 --> 00:25:33,240 Madam is calling. 418 00:25:33,640 --> 00:25:34,680 Jayaraj... 419 00:25:34,720 --> 00:25:35,960 Where are you now? 420 00:25:36,000 --> 00:25:39,360 Madam, we're at that non functional art gallery to maintain secrecy. 421 00:25:39,400 --> 00:25:41,280 What's up? Did he confess? 422 00:25:41,360 --> 00:25:42,920 We are in the process of questioning. 423 00:25:42,960 --> 00:25:44,040 It's an illegal custody. 424 00:25:44,080 --> 00:25:47,200 I have agreed to this only because I trust you. 425 00:25:47,240 --> 00:25:49,840 But if he is not confessing don't hold him for long. 426 00:25:49,880 --> 00:25:50,920 Leave him. 427 00:25:50,920 --> 00:25:52,800 We'll send him a notice and summon him later. 428 00:25:53,960 --> 00:25:55,360 - Ok, Madam. - Ok. 429 00:26:00,760 --> 00:26:01,880 Jayesh... 430 00:26:02,400 --> 00:26:03,960 ...other than this accident case... 431 00:26:04,000 --> 00:26:06,600 ...you are also involved in another critical case. 432 00:26:06,960 --> 00:26:09,880 If you are adamant not to reveal that to us... 433 00:26:10,560 --> 00:26:12,400 ...matters will get more convoluted. 434 00:26:12,440 --> 00:26:13,840 Speak up, man. 435 00:26:21,720 --> 00:26:24,560 Sir, I've committed a small mistake. 436 00:26:24,560 --> 00:26:26,720 I didn't disclose it out of fear. 437 00:26:27,080 --> 00:26:29,960 Since I didn't repay my housing loan... 438 00:26:30,040 --> 00:26:32,320 ...the bank sent me a notice. 439 00:26:33,080 --> 00:26:35,040 Today is my house warming ceremony. 440 00:26:35,080 --> 00:26:38,200 To repay that loan back, I have... 441 00:26:39,760 --> 00:26:41,280 ...smuggled some gold. 442 00:26:41,320 --> 00:26:42,280 I agreed it is my mistake 443 00:26:42,320 --> 00:26:44,440 But I did it due to my destitution. 444 00:26:47,760 --> 00:26:49,280 And where is it? 445 00:26:50,240 --> 00:26:52,640 It's in that trolley bag, Sir. 446 00:26:52,680 --> 00:26:54,440 Renish, just get that bag. 447 00:27:03,960 --> 00:27:05,320 - Help him. - Yeah. 448 00:27:05,960 --> 00:27:08,320 - It's lock 000, right? - Yeah. 449 00:27:10,800 --> 00:27:11,840 Open it. 450 00:27:22,720 --> 00:27:23,960 Open it. 451 00:27:42,760 --> 00:27:43,880 Take your seat. 452 00:27:46,440 --> 00:27:47,880 Smart smuggling! 453 00:27:48,720 --> 00:27:50,280 This is a bonus for us. 454 00:27:50,400 --> 00:27:51,960 Did you understand, why's it so? 455 00:27:51,960 --> 00:27:53,040 No, Sir. 456 00:27:53,840 --> 00:27:55,120 - Jayesh... - Hmm. 457 00:27:55,160 --> 00:27:56,600 that is... 458 00:27:56,640 --> 00:27:59,760 When we enquire about a certain case, the man without revealing about that case... 459 00:27:59,760 --> 00:28:02,360 ...gives information about another case. 460 00:28:02,400 --> 00:28:04,240 That's what we call bonus. 461 00:28:04,840 --> 00:28:05,880 I get it, Sir. 462 00:28:06,360 --> 00:28:10,120 For now, we won't charge a case on this bonus and pester you. 463 00:28:11,000 --> 00:28:12,680 There is one more thing that you haven't revealed. 464 00:28:12,720 --> 00:28:14,200 You should reveal that too. 465 00:28:15,760 --> 00:28:17,680 Now what else is left, Sir? 466 00:28:18,200 --> 00:28:22,440 We need not nab you for the accident and gold smuggling cases, that you've mentioned. 467 00:28:23,560 --> 00:28:25,640 There are others designated for that. 468 00:28:26,040 --> 00:28:28,960 But you are involved in a case that holds a greater gravity than those. 469 00:28:29,360 --> 00:28:31,200 You can easily guess that. 470 00:28:31,200 --> 00:28:33,520 Didn't you ponder about it now? 471 00:28:33,720 --> 00:28:34,960 Yeah, that incident. 472 00:28:34,960 --> 00:28:36,560 You should say it. 473 00:28:37,600 --> 00:28:40,400 Huh...no, I didn't ponder about anything, Sir. 474 00:28:44,920 --> 00:28:46,960 Renish, pass me a cigarette. 475 00:29:02,200 --> 00:29:04,960 What jobs did you undertake at your hometown? 476 00:29:05,000 --> 00:29:07,760 Sir, I was an electrician. But I do plumbing jobs too. 477 00:29:07,760 --> 00:29:09,400 Do you own any vehicle? 478 00:29:09,440 --> 00:29:12,840 I don't own any vehicle now, But previously I had a bike. 479 00:29:12,960 --> 00:29:14,160 Which bike was it? 480 00:29:14,200 --> 00:29:16,880 It was a Passion Pro (Bike brand) 481 00:29:17,280 --> 00:29:18,760 I sold it before going to the Middle East. 482 00:29:18,800 --> 00:29:21,080 So what about the jeep during that accident? 483 00:29:21,160 --> 00:29:23,320 That belonged to my friend. 484 00:29:23,400 --> 00:29:24,440 Oh! 485 00:29:25,960 --> 00:29:28,560 Usually what attire do you wear, when you go out from home? 486 00:29:28,600 --> 00:29:29,960 Is it shirt and dhoti? 487 00:29:30,000 --> 00:29:32,680 No, I don't wear dhoti while going out. 488 00:29:32,720 --> 00:29:34,280 I wear trousers and shirt. 489 00:29:34,640 --> 00:29:36,520 Chappals or Slippers? 490 00:29:36,560 --> 00:29:38,440 - I wear slippers. - What's your size? 491 00:29:38,560 --> 00:29:40,280 Huh...9 inches. 492 00:29:42,240 --> 00:29:44,640 Sir, why are you asking the size of my slippers? 493 00:29:44,680 --> 00:29:45,680 Nothing, man. 494 00:29:45,680 --> 00:29:47,040 Just enquired simply. 495 00:29:47,320 --> 00:29:48,640 Did you get frightened? 496 00:29:49,960 --> 00:29:52,840 Why should I get frightened when I'm asked the size of my slippers? 497 00:29:53,320 --> 00:29:54,960 If you are not frightened, then there is no problem. 498 00:29:56,040 --> 00:29:59,000 Has any case occurred near your house few months back? 499 00:30:00,680 --> 00:30:04,560 Yeah, about a year ago there was a dispute among the townsfolk regarding a road... 500 00:30:04,600 --> 00:30:09,160 ...that lead to a small scuffle case. 501 00:30:09,280 --> 00:30:11,160 The police had come to that site. 502 00:30:11,200 --> 00:30:12,560 Not that Jayesh. 503 00:30:12,560 --> 00:30:17,040 Have there been any controversial cases? 504 00:30:17,120 --> 00:30:18,520 Just try to recall. 505 00:30:20,600 --> 00:30:23,840 Then... a murder had taken place previously. 506 00:30:23,880 --> 00:30:26,520 What murder? Was it something like a political murder? 507 00:30:27,040 --> 00:30:29,560 No, it was a case where a lady was murdered. 508 00:30:30,720 --> 00:30:31,720 Who was she? 509 00:30:31,800 --> 00:30:33,960 She was a divorcee. 510 00:30:34,040 --> 00:30:36,440 Her name was something like Suma. 511 00:30:36,640 --> 00:30:38,960 - Was it next to your house? - No, not close by. 512 00:30:39,040 --> 00:30:41,320 It was about 1 to 1.5 kms away. 513 00:30:41,360 --> 00:30:42,400 Was she familiar to you? 514 00:30:42,400 --> 00:30:44,160 No she wasn't familiar to me. 515 00:30:44,200 --> 00:30:46,240 I've seen her while passing by that way. 516 00:30:46,280 --> 00:30:47,520 Who killed her? 517 00:30:47,560 --> 00:30:49,040 I don't know that, Sir. 518 00:30:49,680 --> 00:30:52,040 There's a hearsay that it's a boy living close by. 519 00:30:52,080 --> 00:30:54,640 But, he hasn't been arrested. 520 00:30:54,680 --> 00:30:55,920 Who's that boy? 521 00:30:56,440 --> 00:30:57,960 Akhil. 522 00:30:59,000 --> 00:30:59,960 Akhil. 523 00:30:59,960 --> 00:31:03,040 The lady who died had a son named Libeesh. 524 00:31:05,040 --> 00:31:07,000 He is an unruly guy. 525 00:31:07,040 --> 00:31:08,600 He was his friend. 526 00:31:09,960 --> 00:31:11,960 Few days before that lady was murdered. 527 00:31:11,960 --> 00:31:12,840 Is it needed? 528 00:31:12,840 --> 00:31:15,880 Akhil's Dad had purchased a bike for him. 529 00:31:21,040 --> 00:31:23,440 I've to earn some money and buy a bike. 530 00:31:23,520 --> 00:31:24,960 I will be meeting the CM tomorrow. 531 00:31:24,960 --> 00:31:26,280 - I'll hand it over directly? - Isn't that ok? 532 00:31:26,320 --> 00:31:27,400 Hey, there are guys today too. 533 00:31:27,440 --> 00:31:29,240 That's a daily routine. 534 00:31:29,960 --> 00:31:32,240 - Mom, how's the bike? - Yeah, it's good, a nice one! 535 00:31:35,760 --> 00:31:37,560 Wow! That's great Akhil! 536 00:31:37,640 --> 00:31:39,560 - Hey come. - Oh...dude you're here!! 537 00:31:39,880 --> 00:31:41,160 - Take a ride. - Mom, get on. 538 00:31:41,200 --> 00:31:42,600 - No you carry on. - Come, come get on. 539 00:31:43,160 --> 00:31:43,960 - Ok. - Be careful. 540 00:31:43,960 --> 00:31:46,280 On the day of the incident, due to this bike... 541 00:31:46,320 --> 00:31:48,640 ...there was a tiff between them. - Hey, I want your bike? 542 00:31:48,720 --> 00:31:49,960 - Where are you going? - Kuttikanam. 543 00:31:49,960 --> 00:31:51,840 - To go till Kambam. - Yeah, yes Kambam. 544 00:31:52,200 --> 00:31:53,760 - You just come here? - What's it? 545 00:31:53,960 --> 00:31:54,880 - Hmm? - Just come. 546 00:31:54,880 --> 00:31:56,120 - What happened? - Just come. 547 00:31:56,120 --> 00:31:56,960 Tell me. 548 00:31:58,680 --> 00:32:00,200 I've heard that he's the one who regularly... 549 00:32:00,240 --> 00:32:01,840 ...supplies the college students here with marijuana. 550 00:32:01,840 --> 00:32:03,360 Discontinue your friendship with him. 551 00:32:03,400 --> 00:32:04,320 Hey, it's not for that. 552 00:32:04,320 --> 00:32:06,120 It's to discuss about another vehicle. 553 00:32:06,840 --> 00:32:08,840 I can't lend my bike to such a far place. 554 00:32:08,880 --> 00:32:10,120 And that too with him. 555 00:32:10,360 --> 00:32:11,200 Oh! 556 00:32:11,200 --> 00:32:13,640 Your father is earning perks from the townsfolk to buy you this bike and other gifts. 557 00:32:13,680 --> 00:32:14,640 But it's not the same for me. 558 00:32:14,680 --> 00:32:16,840 If I have to buy a bike, I've to earn it myself. Did you hear me? 559 00:32:16,880 --> 00:32:18,320 - Hey, it's nothing like that. - Get lost man. 560 00:32:18,360 --> 00:32:19,240 - Hey... - Leave me. 561 00:32:19,280 --> 00:32:20,440 Hey come on. 562 00:32:21,560 --> 00:32:23,040 - To hell with this guy! - Hey you! 563 00:32:23,760 --> 00:32:25,320 Hey, get your hands off my bike! 564 00:32:25,360 --> 00:32:26,320 - What's it, man? - What? 565 00:32:26,320 --> 00:32:27,160 Hey Libeesh. 566 00:32:27,200 --> 00:32:28,040 - What's it? - Come on. 567 00:32:28,040 --> 00:32:28,960 Hey no need. 568 00:32:28,960 --> 00:32:29,960 - Hey leave! - Buzz off! 569 00:32:29,960 --> 00:32:31,800 - What's this, children? - Leave him. 570 00:32:31,840 --> 00:32:33,280 Hey Akhil, stop it. 571 00:32:33,320 --> 00:32:35,280 - Don't show off your father's money. - Just go away Mom. 572 00:32:35,320 --> 00:32:36,800 - Hey Libeesh, you go home. - Don't abuse my Dad. 573 00:32:36,840 --> 00:32:37,960 In that rancour... 574 00:32:37,960 --> 00:32:41,520 ...Akhil went there when no one was there and retributed for his insult. 575 00:32:59,960 --> 00:33:03,240 There's no one left in the town who is unaware of this story. 576 00:33:03,280 --> 00:33:05,400 Why has the police not arrested him as yet? 577 00:33:05,440 --> 00:33:09,520 His father is considerably influential in politics. 578 00:33:09,520 --> 00:33:11,400 That maybe the reason. 579 00:33:11,440 --> 00:33:15,040 Did the police summon you regarding this case? 580 00:33:15,080 --> 00:33:17,440 - They summoned me once. - What was it for? 581 00:33:17,600 --> 00:33:23,520 Initially, Manojettan who lived near my house was allegedly accused in this case. 582 00:33:24,280 --> 00:33:26,640 They summoned me to gather his details. 583 00:33:28,640 --> 00:33:30,960 They recorded my statement and let me go. 584 00:33:32,440 --> 00:33:33,800 Jayesh... 585 00:33:33,960 --> 00:33:36,960 ...the police have failed to arrest anyone yet in the Suma murder case. 586 00:33:38,040 --> 00:33:40,960 But we are well informed of the accused. 587 00:33:41,960 --> 00:33:43,720 Who's that, sir? 588 00:33:47,680 --> 00:33:48,720 You. 589 00:33:50,160 --> 00:33:52,400 What nonsense are you saying, Sir? 590 00:33:52,440 --> 00:33:55,360 You mean I murdered her? Why should I do that? 591 00:33:55,640 --> 00:33:57,080 You are the one who has to explain that. 592 00:33:57,120 --> 00:33:59,000 I don't need to do that, Sir. 593 00:33:59,080 --> 00:34:01,880 I have no acquaintance with her. 594 00:34:02,240 --> 00:34:06,280 I don't even have a petty case on my name and you say that I've committed a murder? 595 00:34:06,320 --> 00:34:07,640 Hey Jayesh... 596 00:34:09,560 --> 00:34:12,960 ...do we have any gain in snaring you if you're irrelevant to this case? 597 00:34:13,040 --> 00:34:14,960 Huh? Just give it a thought. 598 00:34:14,960 --> 00:34:16,880 I don't have to think over it, Sir. 599 00:34:16,920 --> 00:34:19,880 I don't know anything about that murder. 600 00:34:20,040 --> 00:34:23,400 It's a habitual custom of the cops to pin the blame of unresolved cases... 601 00:34:23,400 --> 00:34:25,440 ...on naive people like me. 602 00:34:25,560 --> 00:34:27,360 Don't get into unwanted stuff. 603 00:34:28,280 --> 00:34:29,960 I also have people to claim for my rights. 604 00:34:29,960 --> 00:34:32,240 Hey you! How dare you try to threaten us? 605 00:34:32,280 --> 00:34:33,400 Get up. 606 00:34:35,960 --> 00:34:37,760 Remove your shirt. 607 00:34:37,800 --> 00:34:39,800 I said remove your shirt! 608 00:34:39,960 --> 00:34:41,320 Come on! 609 00:34:42,360 --> 00:34:44,080 His arrogance! Damn it! 610 00:34:44,120 --> 00:34:45,280 Remove it. 611 00:34:45,280 --> 00:34:46,920 Remove that too. 612 00:34:47,760 --> 00:34:49,120 Come on. 613 00:34:54,360 --> 00:34:55,960 Should I explain further? 614 00:34:57,120 --> 00:34:59,200 Remove your trousers. Be quick. 615 00:34:59,840 --> 00:35:01,040 You...! 616 00:35:07,880 --> 00:35:09,520 Come on, remove it. 617 00:35:13,280 --> 00:35:14,960 Come on sit down. 618 00:35:14,960 --> 00:35:16,280 Sit down. 619 00:35:33,000 --> 00:35:34,760 Can I get some water? 620 00:35:48,680 --> 00:35:49,840 Here, have it. 621 00:35:53,160 --> 00:35:56,200 Jayesh, why are you being stubborn and wasting your time? 622 00:35:57,400 --> 00:36:00,160 Their civility will change in a while. 623 00:36:00,200 --> 00:36:01,960 Say all that you know. 624 00:36:01,960 --> 00:36:04,280 I'll see that no one manhandles you. 625 00:36:06,800 --> 00:36:07,960 Jayesh... 626 00:36:08,040 --> 00:36:10,960 If you have any hesitation to tell us, you can talk to Renish, Sir. 627 00:36:10,960 --> 00:36:11,880 We'll wait outside. 628 00:36:11,920 --> 00:36:13,600 Renish, you can talk to each other. 629 00:36:13,640 --> 00:36:15,120 - Don't make him tense - Hmm, ok Sir. 630 00:36:34,960 --> 00:36:37,000 He may not be the culprit? 631 00:36:37,200 --> 00:36:39,640 He doesn't seem to be a tough nut. 632 00:36:40,800 --> 00:36:42,680 I have no doubts, Sir. 633 00:36:42,760 --> 00:36:43,960 It's only him. 634 00:36:46,000 --> 00:36:48,760 Sir, there seem to be no threads connecting him and that lady. 635 00:36:48,960 --> 00:36:51,920 At least his contact number should be there in the call details. 636 00:36:52,160 --> 00:36:55,320 So in my opinion there are least chances that it is him. 637 00:36:55,360 --> 00:36:57,280 Don't assume that way Subair. 638 00:36:57,720 --> 00:36:59,760 It's not yet time to expel him from the list of alleged suspects. 639 00:37:00,000 --> 00:37:01,160 Few are like that. 640 00:37:01,200 --> 00:37:03,200 They will have a malicious mind but a polite behaviour. 641 00:37:03,640 --> 00:37:05,920 Anyways, let Renish interrogate. We'll wait and see. 642 00:37:06,400 --> 00:37:08,400 Sir, let me break my fast. 643 00:37:09,880 --> 00:37:11,640 Do you have any food to break your fast? 644 00:37:11,840 --> 00:37:13,400 I'll call Girija to get it. 645 00:37:13,600 --> 00:37:15,440 Let me go and offer my prayers. 646 00:37:17,200 --> 00:37:18,240 Do you have a cigarette? 647 00:37:18,280 --> 00:37:20,680 Sir, it's with Renish Sir. 648 00:37:21,160 --> 00:37:23,720 Broker chetta, (matchmaker), what about that fair girl? 649 00:37:23,760 --> 00:37:24,280 Which one? 650 00:37:24,320 --> 00:37:26,600 - That tall girl with long hair. - They don't want alliances from cops. 651 00:37:26,680 --> 00:37:28,400 Don't look at my present job status. 652 00:37:28,440 --> 00:37:30,760 I've given the bank exams and I'm sure to clear it. 653 00:37:30,800 --> 00:37:32,600 - Ok, then clear it first. - Oh my Mr. Bond! 654 00:37:32,960 --> 00:37:34,680 - Yes, Sir. - Get some snacks. 655 00:37:34,720 --> 00:37:36,320 Snacks? How many, Sir? 656 00:37:36,360 --> 00:37:38,640 - It's for Subair, to break his fast. - Ok Sir, I'll get it. 657 00:37:39,240 --> 00:37:42,560 Snacks and for them? And they expect me to buy it? 658 00:37:42,560 --> 00:37:44,800 Let me order it online. 659 00:37:50,760 --> 00:37:52,200 - Jayesh... - Hmm? 660 00:37:52,280 --> 00:37:54,160 Why didn't you get married yet? 661 00:37:54,880 --> 00:37:57,760 Sir, the financial condition at home is not yet better. 662 00:37:58,040 --> 00:37:59,240 Is that the only reason? 663 00:37:59,280 --> 00:38:01,960 Did you have a love failure or something of that sort? 664 00:38:02,120 --> 00:38:04,000 I never had anything of that sort. 665 00:38:04,960 --> 00:38:07,640 Seeing my appearance, who will fall in love with me? 666 00:38:08,320 --> 00:38:12,040 I have had a crush on some girls. 667 00:38:12,360 --> 00:38:14,720 But I never had the guts to make an advance. 668 00:38:15,560 --> 00:38:17,720 - Jayesh. - Hmm? 669 00:38:19,560 --> 00:38:22,280 Have you been to that Suma's house at any time? 670 00:38:22,280 --> 00:38:24,240 For some electrical or plumbing job? 671 00:38:24,280 --> 00:38:26,800 No, I have never been to her house, Sir. 672 00:38:27,960 --> 00:38:30,600 In spite of being from the same town you have no acquaintance with her? 673 00:38:30,760 --> 00:38:32,680 No, Sir. Then... 674 00:38:33,240 --> 00:38:37,000 I used to watch her posts in the Instagram. 675 00:38:37,120 --> 00:38:38,760 Oh so you have an Instagram account? 676 00:38:38,880 --> 00:38:41,400 Oh! So does she post her snaps regularly on Instagram? 677 00:38:46,800 --> 00:38:48,960 Suma Sreedharan... 678 00:38:49,000 --> 00:38:50,800 ...Suma Sandeep. 679 00:38:50,840 --> 00:38:52,760 - 'Lonely Suma', Sir. - Huh? 680 00:38:52,800 --> 00:38:54,280 'Lonely Suma' 681 00:38:55,080 --> 00:38:57,280 Yeah 'Lonely Suma'! 682 00:39:04,240 --> 00:39:05,560 Wow! 683 00:39:05,800 --> 00:39:07,680 These are some awesome snaps! 684 00:39:08,080 --> 00:39:09,960 You've also posted your comments for them. 685 00:39:10,000 --> 00:39:11,800 "Avesham!" (Fervour) 686 00:39:11,800 --> 00:39:13,960 Sir it's awesome. 687 00:39:14,800 --> 00:39:16,080 I know it man. 688 00:39:18,160 --> 00:39:22,280 They post such videos to get likes and comments from men like us. 689 00:39:23,600 --> 00:39:25,720 These days social media is the only platform, where... 690 00:39:25,760 --> 00:39:28,880 ...we can comment fearlessly without getting beaten up. Don't you also do it, Sir? 691 00:39:30,840 --> 00:39:33,720 You haven't done any chatting till date? 692 00:39:34,720 --> 00:39:36,960 If men like me chat who will ever reply back, Sir? 693 00:39:37,680 --> 00:39:39,640 You can check if you wish to. 694 00:39:39,960 --> 00:39:43,320 For that, you should first start chatting by sending a 'Hi' or 'Hello'. 695 00:39:43,360 --> 00:39:46,040 Only then will you know, whether you will receive a reply back. 696 00:39:47,560 --> 00:39:50,440 Even if you didn't chat, you have sent comments on a regular basis. 697 00:39:50,520 --> 00:39:53,400 - 'What a hottie!' - Sir, that's not me. 698 00:39:53,400 --> 00:39:56,960 I don't do any deeds that degrade women. 699 00:39:57,320 --> 00:39:58,760 You are right. That was some Jagadish. 700 00:39:58,800 --> 00:40:00,960 It wasn't Jayesh. 701 00:40:06,240 --> 00:40:07,440 Jayesh. 702 00:40:07,960 --> 00:40:09,960 That day when that accident occurred... 703 00:40:09,960 --> 00:40:11,720 ...since you were sloshed 704 00:40:11,760 --> 00:40:13,800 ...you perfectly evaded from there. 705 00:40:13,960 --> 00:40:15,120 That's your intellect. 706 00:40:15,200 --> 00:40:18,960 Then you even tactfully dealt with the passport formalities. 707 00:40:19,040 --> 00:40:20,560 That's your smartness. 708 00:40:20,960 --> 00:40:22,840 Your intellect and smartness... 709 00:40:22,920 --> 00:40:25,760 ...have been precisely judged by all of us here. 710 00:40:26,840 --> 00:40:29,080 Something similar to this... 711 00:40:29,120 --> 00:40:33,160 ...has been kept under wraps deep inside you very cleverly. 712 00:40:33,440 --> 00:40:35,360 Just disclose that. 713 00:40:35,400 --> 00:40:36,880 Nothing like that, Sir. 714 00:40:36,920 --> 00:40:39,040 Beware, the game will turn tables! 715 00:40:39,400 --> 00:40:41,080 I am trying to help you. 716 00:40:41,160 --> 00:40:42,960 Did you get me? Come on speak up. 717 00:40:43,440 --> 00:40:46,440 Sir, you can take that gold if you wish to. 718 00:40:46,960 --> 00:40:48,960 Tell them to release me. 719 00:40:51,320 --> 00:40:52,440 Jayesh... 720 00:40:52,960 --> 00:40:54,640 ...now the game is on! 721 00:40:56,080 --> 00:40:57,360 Ok. 722 00:41:03,960 --> 00:41:05,400 His phone is switched off. 723 00:41:05,440 --> 00:41:07,360 It's past the time he was supposed to reach. 724 00:41:07,400 --> 00:41:09,440 Don't get tensed Mom. Brother will come. 725 00:41:09,520 --> 00:41:12,200 Mom he must me stuck in some traffic block. 726 00:41:12,240 --> 00:41:15,400 Didn't he promise to call after leaving from the airport? 727 00:41:15,440 --> 00:41:17,160 But now we can't even get him on the call. 728 00:41:17,200 --> 00:41:19,600 Maybe his phone has no charge. 729 00:41:19,640 --> 00:41:21,360 Mom, don't get tensed like this. 730 00:41:21,400 --> 00:41:22,560 We'll do something. 731 00:41:22,600 --> 00:41:25,560 I'll ask our MLA Johnychan to enquire at the airport. 732 00:41:25,600 --> 00:41:29,080 Wasn't there a small issue when he applied for his passport then? 733 00:41:30,040 --> 00:41:31,120 Oh my God, where's my son? 734 00:41:31,160 --> 00:41:32,880 That's not a big issue. We'll get it checked. 735 00:41:32,920 --> 00:41:34,160 Ok, then. 736 00:41:38,520 --> 00:41:43,360 Someone is setting a net all around him. 737 00:41:43,800 --> 00:41:47,600 Is he a horn shark, that a net has to be set all around to trap him? 738 00:41:50,320 --> 00:41:51,640 Hey... 739 00:41:51,720 --> 00:41:54,920 - Didn't you go to get the snacks? - Sir, I've ordered it online. 740 00:41:55,960 --> 00:41:58,240 You fool, we are here on a secret mission. 741 00:41:58,280 --> 00:41:59,240 Do you want the world to know it? 742 00:41:59,280 --> 00:42:00,960 Cancel it soon and go and collect it. 743 00:42:00,960 --> 00:42:02,640 Ok Sir, I'll go and collect it. 744 00:42:02,680 --> 00:42:03,760 Damn it! 745 00:42:04,120 --> 00:42:05,960 When will he flow with the tide? 746 00:42:05,960 --> 00:42:08,160 Even kindergarten kids order food online. 747 00:42:10,040 --> 00:42:11,040 - Hello. - Yes hello. 748 00:42:11,080 --> 00:42:13,040 I'm the one who ordered food earlier. 749 00:42:13,080 --> 00:42:14,840 - Where did you reach? - I am at the gate. 750 00:42:14,880 --> 00:42:15,960 - You reached the gate? - Yes. 751 00:42:15,960 --> 00:42:18,080 Do one thing. Go to the crossroad. I'll come there. 752 00:42:18,120 --> 00:42:20,960 - Have you gone nuts? - Hey, just listen to what I say. 753 00:42:20,960 --> 00:42:22,320 I won't budge. What will you do? 754 00:42:22,360 --> 00:42:23,880 Shut up and obey me. 755 00:42:23,920 --> 00:42:24,960 Go to hell. I'm leaving. 756 00:42:25,000 --> 00:42:27,320 Aren't you afraid of the police, huh? 757 00:42:28,360 --> 00:42:31,320 How dare these guys blatantly abuse the cops? 758 00:42:37,040 --> 00:42:38,960 - Good evening, Sir. - Yeah Jayaraj. 759 00:42:38,960 --> 00:42:41,200 Have you taken someone named Jayesh under custody? 760 00:42:41,280 --> 00:42:41,960 No, Sir. 761 00:42:41,960 --> 00:42:45,320 His mother met the MLA, and he had called me. 762 00:42:45,360 --> 00:42:48,400 On enquiry I came to know that you and your team were at the airport today. 763 00:42:48,440 --> 00:42:49,920 No Sir, we haven't nabbed anyone. 764 00:42:49,960 --> 00:42:51,680 Ok, so you haven't done it. 765 00:42:51,760 --> 00:42:54,160 - Ok, then Good night. - Good night, Sir. 766 00:43:07,160 --> 00:43:08,160 Good evening, madam 767 00:43:08,200 --> 00:43:09,840 Jayaraj, what's up? 768 00:43:10,320 --> 00:43:11,720 Did he confess? 769 00:43:11,760 --> 00:43:12,720 No, Madam. 770 00:43:12,760 --> 00:43:14,880 He seems to be tougher nut to crack than we expected. 771 00:43:14,960 --> 00:43:16,960 - Our team is interrogating him. - Oh. 772 00:43:17,320 --> 00:43:20,280 I called you now to inform that SP Samuel Sir had called now. 773 00:43:20,280 --> 00:43:22,080 He asked if we have nabbed anyone? 774 00:43:22,880 --> 00:43:24,400 I said we haven't. 775 00:43:25,000 --> 00:43:26,800 That's ok, I'll brief him. 776 00:43:27,160 --> 00:43:29,280 But if Jayesh isn't confessing... 777 00:43:29,440 --> 00:43:30,960 ...holding him is risky. 778 00:43:31,240 --> 00:43:32,640 So do one thing... 779 00:43:32,640 --> 00:43:35,960 ...leave him now. We'll issue a 41A and summon him legally. 780 00:43:36,040 --> 00:43:37,520 If we release him now... 781 00:43:37,560 --> 00:43:40,040 ...he'll meet some advocate and come back well prepared. 782 00:43:40,160 --> 00:43:42,200 That will make our interrogation tougher. 783 00:43:42,280 --> 00:43:43,920 What are you upto, Jayaraj? 784 00:43:44,520 --> 00:43:47,000 Please understand, his detention is illegal. 785 00:43:47,040 --> 00:43:49,080 It can spark a breaking news anytime. 786 00:43:49,120 --> 00:43:51,200 That will be followed by Human Rights Commission. 787 00:43:51,280 --> 00:43:52,160 Hope you know it? 788 00:43:52,160 --> 00:43:55,840 If an issue arises, there will be no Minister or DG to help us. 789 00:43:55,960 --> 00:43:57,400 Do one thing. 790 00:43:57,440 --> 00:44:00,120 Try for one more hour and then release him. 791 00:44:00,160 --> 00:44:01,520 That is... 792 00:44:06,120 --> 00:44:07,760 - Subair... - Sir. 793 00:44:08,040 --> 00:44:09,920 SP Samuel Sir had called. 794 00:44:09,960 --> 00:44:11,280 To enquire if we have nabbed Jayesh. 795 00:44:12,000 --> 00:44:14,520 Some politician has intervened on his mother's request. 796 00:44:14,720 --> 00:44:16,080 What did you say, sir? 797 00:44:16,120 --> 00:44:17,840 I said we haven't nabbed anyone. 798 00:44:18,760 --> 00:44:20,400 Won't that be an issue, sir? 799 00:44:20,760 --> 00:44:22,560 No, I have informed Madam. 800 00:44:22,600 --> 00:44:23,960 She will handle it. 801 00:44:25,160 --> 00:44:27,520 But it's a risk to hold him longer. 802 00:44:27,640 --> 00:44:29,840 We have to urgently take a decision on his regard. 803 00:44:29,880 --> 00:44:31,880 Sir, here's the snacks. 804 00:44:33,360 --> 00:44:34,560 What happened? 805 00:44:36,040 --> 00:44:37,960 He is not complying. 806 00:44:37,960 --> 00:44:40,200 - He has a bit of an inferiority complex. - I don't want. 807 00:44:41,360 --> 00:44:45,560 There's a least possibility that a man like him will kill a lady like Suma. 808 00:44:46,840 --> 00:44:48,800 Didn't I say earlier? This is the issue. 809 00:44:48,840 --> 00:44:51,440 There's no possibility that it's him. That's my gut feeling. 810 00:44:51,520 --> 00:44:52,960 Sir, don't be pessimistic. 811 00:44:53,280 --> 00:44:55,560 Just a few punches and won't he sing like a canary? 812 00:44:55,600 --> 00:44:56,960 Sir, leave him to me. 813 00:44:56,960 --> 00:44:58,320 I'll make him open his mouth. 814 00:44:58,320 --> 00:44:59,440 Hey Job... 815 00:44:59,520 --> 00:45:02,520 Do you simply need to get into hot water for hitting him? 816 00:45:02,560 --> 00:45:06,360 If something untoward happens to him, you and I will have to face legal proceedings. 817 00:45:07,960 --> 00:45:09,520 - Job. - Sir. 818 00:45:09,560 --> 00:45:12,960 We just have a few circumstantial evidences to prove that he is the culprit. 819 00:45:14,200 --> 00:45:16,960 We have to be patient till he confesses to the crime on his own. 820 00:45:17,920 --> 00:45:20,440 And as Subair said, if he's not the accused... 821 00:45:20,520 --> 00:45:23,000 ...we can't consider him as the convict till we prove the crime. 822 00:45:23,800 --> 00:45:26,360 Sir, so do you infer that all our efforts till now will be futile? 823 00:45:28,680 --> 00:45:30,960 Job... about 20 years ago... 824 00:45:30,960 --> 00:45:32,880 ...such a murder occurred at my hometown. 825 00:45:32,960 --> 00:45:34,680 I was studying in school then. 826 00:45:35,280 --> 00:45:36,960 Police summoned a 19 year old boy to the... 827 00:45:36,960 --> 00:45:39,720 ...station, thrashed him so as to solve the case. 828 00:45:39,960 --> 00:45:42,640 But when they realised that he was innocent, they released him. 829 00:45:43,120 --> 00:45:46,080 In that torment, that boy went home and hung himself on a cross beam. 830 00:45:46,680 --> 00:45:48,600 That boy was my elder brother. 831 00:45:50,760 --> 00:45:51,920 Let's forget that. 832 00:45:51,960 --> 00:45:53,440 Let's interrogate him once again. 833 00:45:54,840 --> 00:45:55,960 Come. 834 00:46:04,960 --> 00:46:06,120 Jayesh... 835 00:46:06,320 --> 00:46:07,960 ...just leave behind all that happened till now. 836 00:46:08,800 --> 00:46:11,240 At least say only the truth in the further interrogation. 837 00:46:11,320 --> 00:46:13,640 Sir, I haven't lied till now. 838 00:46:13,920 --> 00:46:15,120 Let's leave that. 839 00:46:15,160 --> 00:46:16,720 Do you know someone called Thomas? 840 00:46:16,760 --> 00:46:17,960 Which Thomas? 841 00:46:17,960 --> 00:46:20,040 Mr.Thomas, the supervisor of the tea factory. 842 00:46:20,120 --> 00:46:21,560 Yes, I know him. 843 00:46:23,000 --> 00:46:24,440 Have you gone there for some work? 844 00:46:24,560 --> 00:46:27,760 Yes, I have repaired the motor in his house once. 845 00:46:28,200 --> 00:46:30,720 Have you given him a call for some need? 846 00:46:30,840 --> 00:46:32,440 - No, Sir. - Just recall it, man. 847 00:46:32,560 --> 00:46:36,120 I told you that I have repaired the motor in his house once. 848 00:46:36,160 --> 00:46:38,280 So then perhaps I may have called him then. 849 00:46:38,320 --> 00:46:40,560 Or else we haven't made any call to each other. 850 00:46:40,600 --> 00:46:41,920 - Are you sure? - I'm sure, Sir. 851 00:46:41,920 --> 00:46:43,640 - Look straight in the eye and say! - I'm sure, Sir. 852 00:46:43,640 --> 00:46:44,440 Hey, wait! 853 00:46:46,600 --> 00:46:48,960 Job, show him what Thomas told us. 854 00:47:00,360 --> 00:47:03,680 I meant whatever you remember on the day Suma was murdered. 855 00:47:03,760 --> 00:47:05,960 That means anything that raised a doubt. 856 00:47:06,400 --> 00:47:08,640 Nothing special, Sir. I was at home that day. 857 00:47:08,680 --> 00:47:10,240 Why didn't you go to the factory that day? 858 00:47:10,280 --> 00:47:12,080 The motor at my home conked. 859 00:47:12,120 --> 00:47:14,440 I had informed this matter to a boy familiar to me. 860 00:47:14,560 --> 00:47:16,080 He said that he would look into it. 861 00:47:16,120 --> 00:47:17,440 What was his name? 862 00:47:18,000 --> 00:47:19,440 His name was Jayesh. 863 00:47:20,040 --> 00:47:20,800 Then? 864 00:47:20,840 --> 00:47:23,880 He said he would be there by 10 am, so I gave him a call. 865 00:47:23,920 --> 00:47:25,560 He said that he would leave right away. 866 00:47:25,600 --> 00:47:27,240 But he didn't turn up even after an hour. 867 00:47:27,280 --> 00:47:30,120 Then I called him repeatedly, but he didn't pick up the call. 868 00:47:30,160 --> 00:47:32,760 Then he came after 4-5 days and repaired that motor. 869 00:47:33,920 --> 00:47:36,680 If you ask me, why I specifically remember this... 870 00:47:36,720 --> 00:47:38,200 ...I asked him 871 00:47:38,600 --> 00:47:40,800 ...why didn't you pick my call, when I called you that day? 872 00:47:40,880 --> 00:47:44,320 So he made an excuse saying that he had to urgently go to Ernakulam city. 873 00:47:44,440 --> 00:47:48,040 Sir, but I doubt his clarification. I have some mistrust. 874 00:47:48,080 --> 00:47:50,600 Isn't Suma's house on the way to your house Thomas? 875 00:47:50,640 --> 00:47:52,640 It's about half a kilometer away. 876 00:47:52,880 --> 00:47:54,680 Did you hear what he said? 877 00:47:54,920 --> 00:47:56,560 What do you have to say now? 878 00:47:57,200 --> 00:47:59,960 Sir, I didn't promise him that I would come that day. 879 00:48:00,000 --> 00:48:01,720 He is about 60 years old. 880 00:48:01,760 --> 00:48:04,400 He's simply blabbering things without a proper memory. 881 00:48:04,560 --> 00:48:07,280 He has asked me to check on the motor. 882 00:48:07,280 --> 00:48:11,080 After that one day, he called me incessantly from morning onwards. 883 00:48:11,200 --> 00:48:13,560 I didn't pick his call on purpose. 884 00:48:15,200 --> 00:48:18,040 So, it's not like how he said it. 885 00:48:18,080 --> 00:48:19,760 Why did you go to Cochin? 886 00:48:19,800 --> 00:48:21,520 I went to buy some spare parts. 887 00:48:22,040 --> 00:48:23,040 So... 888 00:48:23,080 --> 00:48:26,280 ...you mean to say that Thomas chettan has loss of memory, isn't it? 889 00:48:26,960 --> 00:48:27,960 Yes Sir. 890 00:48:29,440 --> 00:48:31,160 Ok, so let's assume that it's loss of memory. 891 00:48:31,200 --> 00:48:33,240 Do you remember the colour of your bike? 892 00:48:33,600 --> 00:48:35,400 It's black colour. 893 00:48:37,360 --> 00:48:40,560 Do you have the picture of your bike in your mobile? 894 00:48:40,840 --> 00:48:42,880 It may be there in my mobile. 895 00:48:44,960 --> 00:48:46,840 Ok wear your dress. 896 00:48:50,520 --> 00:48:51,840 Get up man. 897 00:48:53,160 --> 00:48:55,600 Gopa, that was the bike that Jayesh used previously. 898 00:48:55,960 --> 00:48:57,600 Do one more thing. 899 00:48:57,680 --> 00:48:59,320 - Isn't Habib with you? - Yes. 900 00:48:59,360 --> 00:49:01,280 - Habib Sir is with me. - Pass the phone to Habib. 901 00:49:01,360 --> 00:49:02,960 Yes, I'll give. 902 00:49:04,200 --> 00:49:05,280 Yes, Sir. 903 00:49:05,280 --> 00:49:06,560 Yeah Habib. 904 00:49:06,880 --> 00:49:08,360 You should immediately show the bike's picture... 905 00:49:08,400 --> 00:49:10,160 ...I sent you to newspaper man Surendran. 906 00:49:10,200 --> 00:49:11,240 Yes, sir. 907 00:49:11,320 --> 00:49:13,360 You should ask him if it was the same bike he saw there? 908 00:49:13,360 --> 00:49:14,320 Then... 909 00:49:14,360 --> 00:49:19,040 Download a Yamaha FZ and Pulsar bike snap and show him all these 3 snaps. 910 00:49:19,080 --> 00:49:21,720 Don't show him the snap of only Jayesh's bike. Did you get me? 911 00:49:21,760 --> 00:49:23,680 Ok Sir. We'll go right away. 912 00:49:23,680 --> 00:49:24,840 Ok then. 913 00:49:35,360 --> 00:49:39,120 Sir since I had to work yesterday, I couldn't get a sound sleep. 914 00:49:40,040 --> 00:49:41,680 I am drained completely. 915 00:49:42,800 --> 00:49:44,640 Can I have a nap for ten minutes? 916 00:49:45,120 --> 00:49:46,240 Hey... 917 00:49:46,280 --> 00:49:50,160 ...the prey and the predator experience the same gasp of breath. 918 00:49:50,280 --> 00:49:52,200 You should understand that well. 919 00:49:52,640 --> 00:49:54,240 Sir...(mockingly) 920 00:49:54,600 --> 00:49:56,080 ...he wants to sleep. 921 00:49:56,160 --> 00:49:57,280 Is it? 922 00:49:57,840 --> 00:49:59,040 Let's do one thing. 923 00:49:59,920 --> 00:50:01,160 - Job. - Yes, sir. 924 00:50:01,200 --> 00:50:03,680 Take that laptop and show him what Kavita said. 925 00:50:03,720 --> 00:50:04,600 Ok Sir. 926 00:50:04,640 --> 00:50:06,040 Let him lose all his sleep. 927 00:50:06,360 --> 00:50:07,440 Carry on. 928 00:50:09,840 --> 00:50:11,240 Come on, man. 929 00:50:14,000 --> 00:50:15,720 Don't fear. Speak boldly. 930 00:50:15,760 --> 00:50:18,680 - What if nurses like you start fearing? - No Sir, I'm not frightened. 931 00:50:18,720 --> 00:50:20,560 So, then narrate what you saw that day boldly. 932 00:50:20,600 --> 00:50:23,360 After my duty for the day, I got down from the bus and was walking back home. 933 00:50:23,360 --> 00:50:25,400 What was the approximate time then? 934 00:50:25,440 --> 00:50:28,400 It was about 1:30 pm. 935 00:50:28,680 --> 00:50:29,760 Then? 936 00:50:30,120 --> 00:50:32,880 Then, when I was walking back home... 937 00:50:32,920 --> 00:50:35,400 ...I turned to look behind since I heard the sound of a bike. 938 00:50:35,440 --> 00:50:38,360 Then I saw a man leaving from Suma chechi's house on a bike. 939 00:50:38,360 --> 00:50:40,080 Then I too walked back home. 940 00:50:40,120 --> 00:50:41,840 Which was the bike you saw there? 941 00:50:41,880 --> 00:50:43,360 If you ask me... 942 00:50:43,400 --> 00:50:46,560 ...it was like my brother in law's bike - a Hero Honda Splendour. 943 00:50:46,600 --> 00:50:47,960 It looked somewhat like that. 944 00:50:48,000 --> 00:50:49,400 Do you remember the colour? 945 00:50:49,440 --> 00:50:51,400 If I remember well it was a black one. 946 00:50:51,440 --> 00:50:54,240 Isn't a boy next to your house a suspect in this case? 947 00:50:54,280 --> 00:50:56,840 - Was that man like him? - Who, like Akhil? 948 00:50:56,880 --> 00:50:58,640 No, he was much older than Akhil. 949 00:50:58,680 --> 00:51:00,400 So, what was his approximate age? 950 00:51:00,440 --> 00:51:02,320 Approximately 38-40 years old. 951 00:51:02,320 --> 00:51:04,320 Do you remember how he was dressed? 952 00:51:04,360 --> 00:51:06,120 I think he wore a trouser and shirt. 953 00:51:08,040 --> 00:51:10,240 Did you hear the description she said of that man there? 954 00:51:10,320 --> 00:51:11,600 Do you have anything to say? 955 00:51:11,640 --> 00:51:13,440 What should I say, Sir? 956 00:51:13,520 --> 00:51:15,640 After all a murder took place at that house. 957 00:51:15,680 --> 00:51:18,160 So, someone must have come there. 958 00:51:18,280 --> 00:51:21,800 But no one has specifically explained who that man was. 959 00:51:22,880 --> 00:51:23,960 Hey Jayesh... 960 00:51:24,000 --> 00:51:27,800 ...when that girl said, that the man there was like you we understood it well 961 00:51:28,400 --> 00:51:31,520 The bike she saw was almost like your bike. 962 00:51:31,560 --> 00:51:32,920 Did you understand? 963 00:51:33,320 --> 00:51:36,120 She saw some man leaving from there. 964 00:51:36,320 --> 00:51:38,240 (Yawning) 965 00:51:39,440 --> 00:51:40,600 Sorry! 966 00:51:40,640 --> 00:51:42,720 But she didn't say that it was me. 967 00:51:42,800 --> 00:51:46,160 Why should I simply be the scapegoat for something I'm not aware of? 968 00:51:48,680 --> 00:51:50,040 Thomas chettan has loss of memory. 969 00:51:50,080 --> 00:51:51,920 And Kavita has no eyesight. Isn't it? 970 00:51:52,520 --> 00:51:55,440 If anyone just talks gibberish things... 971 00:51:55,520 --> 00:51:57,920 ...should I accept a crime I haven't committed? 972 00:51:58,240 --> 00:52:00,560 Dear Sir, I haven't done it. 973 00:52:00,840 --> 00:52:03,240 Hey don't agree to something that you haven't done. 974 00:52:03,240 --> 00:52:05,080 Just agree to what you have done. 975 00:52:05,120 --> 00:52:06,520 Come on speak up. 976 00:52:10,400 --> 00:52:11,600 - Renish... - Yes. 977 00:52:11,640 --> 00:52:13,080 What do we eat for dinner? 978 00:52:14,560 --> 00:52:16,400 Let's order porotta (Indian bread) and chicken curry. 979 00:52:16,400 --> 00:52:17,400 What do you want? 980 00:52:17,440 --> 00:52:20,800 I don't want anything, Sir. Just allow me to go from here. 981 00:52:21,360 --> 00:52:23,200 Anyways, you are our guest. 982 00:52:23,280 --> 00:52:24,960 You haven't eaten anything till now. 983 00:52:25,840 --> 00:52:28,320 Renish, order a mutton biriyani for him. 984 00:52:28,720 --> 00:52:31,560 - Then, tell him to go and collect it. - Ok, Sir. 985 00:52:33,560 --> 00:52:36,080 Hey, do you have that driver Nawaz's number with you? 986 00:52:36,120 --> 00:52:37,960 Nawaz's number...? 987 00:52:38,520 --> 00:52:40,200 There are less chances for that. 988 00:52:40,760 --> 00:52:41,240 No. 989 00:52:41,280 --> 00:52:43,640 - Ok then read Nawaz's statement. - Ok, Sir. 990 00:52:51,080 --> 00:52:52,400 'The day Suma chechi was killed.' 991 00:52:52,440 --> 00:52:54,400 'It was the time when I was on a trip to the Panchayat... 992 00:52:54,440 --> 00:52:56,200 ...office and I reached in front of Suma chechi's house.' 993 00:52:56,240 --> 00:52:58,640 'I saw a man standing there talking to Suma Chechi.' 994 00:52:58,680 --> 00:53:00,880 'If I remember well, he was wearing trousers and shirt.' 995 00:53:00,920 --> 00:53:03,080 'The time then was about 11 am.' 996 00:53:03,120 --> 00:53:04,960 'I don't know who the murderer is.' 997 00:53:05,000 --> 00:53:08,440 'But I doubt the man whom I saw in the morning talking to Suma Chechi.' 998 00:53:09,120 --> 00:53:10,000 Jayesh. 999 00:53:10,040 --> 00:53:12,560 Is Nawaz's doubt in this case right or wrong? 1000 00:53:15,080 --> 00:53:17,200 Sir, each and every one has a different doubt. 1001 00:53:17,240 --> 00:53:19,120 Some may be right and some be wrong. 1002 00:53:19,160 --> 00:53:20,800 You are the ones who have to resolve that. 1003 00:53:20,840 --> 00:53:21,920 You're right. 1004 00:53:21,960 --> 00:53:24,040 We police are not like the laymen. 1005 00:53:24,080 --> 00:53:25,280 We are far more suspicious. 1006 00:53:25,320 --> 00:53:27,280 That's the reason we are interrogating you incessantly. 1007 00:53:27,320 --> 00:53:29,600 And now you seem to be more suspicious than us. 1008 00:53:29,640 --> 00:53:30,880 Why is that? 1009 00:53:30,920 --> 00:53:33,080 - What's it, Gopa? - Sir, can you see me? 1010 00:53:33,600 --> 00:53:34,600 One minute 1011 00:53:36,200 --> 00:53:39,840 Sir we are now at a temple near newspaper man Surendran's house. 1012 00:53:40,800 --> 00:53:42,960 As you said we showed him the snaps of the 3 bikes. 1013 00:53:43,040 --> 00:53:43,960 Then? 1014 00:53:44,000 --> 00:53:45,800 He said it was a bike like the Passion Pro. 1015 00:53:46,040 --> 00:53:47,600 He is here. I'll give it to him. 1016 00:53:47,640 --> 00:53:49,960 Sir is on the line. Talk to him. 1017 00:53:50,760 --> 00:53:51,640 Greetings, Sir. 1018 00:53:51,680 --> 00:53:54,640 Didn't you say that you saw a bike there on the day of the murder? 1019 00:53:54,680 --> 00:53:55,440 Hmm...hmm. 1020 00:53:55,520 --> 00:53:57,760 Just specify that more clearly. 1021 00:53:57,800 --> 00:54:00,000 Suma had to pay me the newspaper bill. 1022 00:54:00,040 --> 00:54:03,080 I went there to collect it. 1023 00:54:03,160 --> 00:54:06,400 When I reached there, I rang the calling bell 3-4 times. 1024 00:54:06,440 --> 00:54:08,040 But there was no response. 1025 00:54:08,080 --> 00:54:09,960 The door was closed. 1026 00:54:10,080 --> 00:54:12,760 That's when I noticed a bike there. 1027 00:54:13,120 --> 00:54:15,720 Then there were a pair of slippers near the doorstep. 1028 00:54:15,760 --> 00:54:17,600 It was a men's footwear. 1029 00:54:17,880 --> 00:54:18,880 Then? 1030 00:54:18,920 --> 00:54:22,840 Since we are village men, I had a small doubt. Did you get me? 1031 00:54:22,840 --> 00:54:24,320 I tried to look around. 1032 00:54:24,320 --> 00:54:25,920 But I didn't see any movement. 1033 00:54:25,960 --> 00:54:28,120 Then, I came back home. 1034 00:54:28,440 --> 00:54:30,160 Didn't you mention about those slippers? 1035 00:54:30,200 --> 00:54:32,040 What type of slippers were they? 1036 00:54:32,400 --> 00:54:34,080 It had a strap behind. 1037 00:54:34,120 --> 00:54:36,320 It's the one with Velcro that men usually wear. 1038 00:54:36,640 --> 00:54:38,800 Then did you find something peculiar in the bike there? 1039 00:54:39,720 --> 00:54:41,560 That was a black colour bike. 1040 00:54:42,880 --> 00:54:45,360 Like the bike Gopan Sir showed me now. 1041 00:54:45,400 --> 00:54:47,880 It was almost like that. 1042 00:54:47,920 --> 00:54:50,200 Sir, you should somehow nab this culprit. 1043 00:54:50,240 --> 00:54:53,440 We townsfolk are having a tough time due to these policemen. 1044 00:54:54,800 --> 00:54:58,120 I...went there at that time to collect the newspaper bill. 1045 00:54:58,160 --> 00:55:00,560 That's why I am also a suspect. 1046 00:55:00,560 --> 00:55:02,320 Sir, you should nab him at any cost. 1047 00:55:02,720 --> 00:55:05,200 - We know the accused well. - Ok, Sir. 1048 00:55:10,600 --> 00:55:15,200 Newspaper man Surendran saw a back strapped slipper and a black Passion Pro bike. 1049 00:55:16,960 --> 00:55:20,600 As we seek to emancipate you from this, you seem to be apparently involved. 1050 00:55:20,800 --> 00:55:21,960 Why is that, Sir? 1051 00:55:24,000 --> 00:55:25,200 Dear boy... 1052 00:55:25,960 --> 00:55:28,760 Do you know what clever people do when they realise they are trapped? 1053 00:55:28,800 --> 00:55:30,680 They say the truth and get away. 1054 00:55:31,240 --> 00:55:32,880 You don't try to be too obdurate. 1055 00:55:33,840 --> 00:55:35,280 How can you say... 1056 00:55:35,520 --> 00:55:37,160 ...that I'm trapped? 1057 00:55:37,200 --> 00:55:40,200 So many men in the town have a black bike and back strap slippers. 1058 00:55:40,200 --> 00:55:43,000 Just because I too have them, should I shoulder the blame for this murder? 1059 00:55:43,040 --> 00:55:44,360 No need of that. 1060 00:55:44,640 --> 00:55:46,720 Only if it's weighing heavy on you should you be afraid. 1061 00:55:46,760 --> 00:55:48,320 If it isn't weighing heavy, you need not be afraid. 1062 00:55:48,960 --> 00:55:50,840 And if it's weighing heavy... 1063 00:55:51,640 --> 00:55:53,280 Sir, here's the food. 1064 00:55:53,320 --> 00:55:54,680 Bring it here. 1065 00:55:57,040 --> 00:55:58,280 What do we have? 1066 00:55:58,320 --> 00:55:59,920 Porotta and mutton biriyani. 1067 00:56:00,800 --> 00:56:03,080 No, that won't work. 1068 00:56:03,120 --> 00:56:03,960 Let me check. 1069 00:56:03,960 --> 00:56:05,040 I'll call you back, dear. 1070 00:56:05,120 --> 00:56:07,200 - Aren't you eating? - I've got it. I'll eat later. 1071 00:56:07,240 --> 00:56:08,640 What's the problem if you eat with us? 1072 00:56:08,640 --> 00:56:10,600 No Sir, I'll eat outside... 1073 00:56:14,200 --> 00:56:15,360 Have it, man. 1074 00:56:20,000 --> 00:56:21,240 Take your seat. 1075 00:56:45,720 --> 00:56:47,280 I'll call you back later. 1076 00:56:47,280 --> 00:56:48,440 Greetings, Sir. 1077 00:56:48,560 --> 00:56:51,520 Place a picket post immediately at the site where the fire broke out. 1078 00:56:51,600 --> 00:56:52,120 Ok? 1079 00:56:52,160 --> 00:56:53,960 Or else that will turn out to be a communal violence. 1080 00:56:53,960 --> 00:56:56,120 Call me back immediately, if you want additional force. 1081 00:56:56,160 --> 00:56:57,320 Ok? 1082 00:56:58,320 --> 00:56:59,360 What's happening SP, Sir? 1083 00:56:59,400 --> 00:57:01,880 Is the enquiry so stagnant just because I gave you a call... 1084 00:57:01,880 --> 00:57:03,560 ...and didn't come in person? 1085 00:57:03,880 --> 00:57:05,960 Sir, who told you that we aren't enquiring? 1086 00:57:06,440 --> 00:57:07,640 Then, where's the man? 1087 00:57:07,840 --> 00:57:09,160 A man arrived at the airport. 1088 00:57:09,200 --> 00:57:11,200 That man who landed from the flight goes missing suddenly. 1089 00:57:11,200 --> 00:57:12,240 I feel... 1090 00:57:12,240 --> 00:57:15,240 ...you aren't taking it as seriously as we do. 1091 00:57:15,280 --> 00:57:17,280 Now if your complaint is that I passed this message on a call... 1092 00:57:17,320 --> 00:57:18,440 ...I'll give it in written. 1093 00:57:18,440 --> 00:57:19,400 Sinoj, give it. 1094 00:57:20,960 --> 00:57:21,920 Here it is. 1095 00:57:23,720 --> 00:57:27,960 Sir, I had called the airport and done a detailed investigation. 1096 00:57:28,240 --> 00:57:30,600 He landed here and on his own will... 1097 00:57:30,720 --> 00:57:34,000 ...went in someone else's car. We have the CCTV footage suggesting it. 1098 00:57:34,040 --> 00:57:37,920 At present we are enquiring the whereabouts of the men with whom he went. 1099 00:57:37,920 --> 00:57:39,960 So you have spotted him in the CCTV. 1100 00:57:40,040 --> 00:57:41,440 Those along with him have also been spotted. 1101 00:57:41,560 --> 00:57:42,640 Now where's the man? 1102 00:57:43,120 --> 00:57:44,600 Sir, my experience says... 1103 00:57:44,840 --> 00:57:46,360 ...a man lands at the airport. 1104 00:57:46,600 --> 00:57:47,920 He then goes in someone else's car. 1105 00:57:48,440 --> 00:57:49,640 Then he goes missing. 1106 00:57:49,760 --> 00:57:52,320 This seems to be a typical gold smuggling racket. 1107 00:57:52,440 --> 00:57:55,640 He must have gone to hand over the stuff he brought with him. 1108 00:57:55,640 --> 00:57:56,440 Or... 1109 00:57:56,440 --> 00:57:58,920 ...he must have bumped into some men who loot smuggled gold. 1110 00:57:58,960 --> 00:57:59,720 Oh my!! 1111 00:57:59,760 --> 00:58:00,760 Then... 1112 00:58:00,920 --> 00:58:02,880 ...by the time the enquiry reaches a conclusion... 1113 00:58:02,960 --> 00:58:06,960 ...once the journalists figure out that he's an accused in a gold smuggling racket 1114 00:58:06,960 --> 00:58:08,320 ...they'll grab the news and celebrate it. 1115 00:58:08,520 --> 00:58:10,040 Do we need to go to that extent? 1116 00:58:10,080 --> 00:58:11,280 Sir, are you intimidating me? 1117 00:58:11,320 --> 00:58:13,040 I am the MLA of the people. 1118 00:58:13,280 --> 00:58:16,320 People from various quarters in my constituency will come to meet me. 1119 00:58:16,520 --> 00:58:19,880 I'm not a coward who will safeguard my image fearing the journalists. 1120 00:58:19,960 --> 00:58:23,080 And I don't intend to remain as an MLA all my life. 1121 00:58:23,200 --> 00:58:24,600 What's the point in investigating after... 1122 00:58:24,640 --> 00:58:26,720 ...something untoward happens to the missing person? 1123 00:58:27,040 --> 00:58:28,920 Sir, if you can't investigate this in a proper way... 1124 00:58:28,960 --> 00:58:31,360 ...let me look for your senior official who can do this job. 1125 00:58:31,680 --> 00:58:32,440 Sinoj... 1126 00:58:32,440 --> 00:58:34,200 - Yes, Johnycha. - Just leave it and come. 1127 00:58:38,720 --> 00:58:39,680 Sir... 1128 00:58:40,440 --> 00:58:42,960 ...he's not that sort of an individual. 1129 00:58:43,440 --> 00:58:47,800 Sir, he has no connections with those type of men. 1130 00:58:48,040 --> 00:58:50,760 It was just a passing reference. 1131 00:58:50,960 --> 00:58:52,840 I didn't intend to say that Jayesh is that sort of a man. 1132 00:58:52,880 --> 00:58:55,640 Mother, you go back home peacefully. We'll fetch him out soon. 1133 00:58:55,760 --> 00:58:57,760 There'll be a serious action from our side. 1134 00:58:58,880 --> 00:58:59,960 Ok, Sir. 1135 00:59:24,120 --> 00:59:26,720 - What's happening? - He hasn't confessed till now. 1136 00:59:26,760 --> 00:59:27,960 We are still questioning him. 1137 00:59:27,960 --> 00:59:29,680 It's been days since you're behind this case. 1138 00:59:29,760 --> 00:59:31,760 Nothing will go wrong if it delays by a day. 1139 00:59:31,800 --> 00:59:34,040 Try to reach here before she is done with her performance. 1140 00:59:35,640 --> 00:59:37,600 - Hello Dad. - Yes dear. 1141 00:59:38,960 --> 00:59:40,840 I don't think I can make it on time. 1142 00:59:41,720 --> 00:59:44,680 No worries Dad. You come only after nabbing the thief. 1143 00:59:44,760 --> 00:59:46,880 I'll perform well. 1144 00:59:47,280 --> 00:59:49,160 - Thank you, dear. - Okay, dad 1145 00:59:52,600 --> 00:59:56,040 Oh...you were frowning all this while just to show off? 1146 00:59:56,040 --> 00:59:58,920 I just tried to pressurise Dad. 1147 00:59:58,960 --> 01:00:00,560 Hmm! Ok come. 1148 01:00:07,400 --> 01:00:08,360 Ma'am. 1149 01:00:09,520 --> 01:00:11,320 - Samuel Sir is on the line. - Yes. 1150 01:00:13,240 --> 01:00:14,040 Yes Sir. 1151 01:00:14,080 --> 01:00:16,160 A written complaint has come regarding that missing case. 1152 01:00:16,200 --> 01:00:16,720 Ok. 1153 01:00:16,760 --> 01:00:19,800 I can't keep it under wraps for long that he's under your custody. 1154 01:00:19,840 --> 01:00:21,240 Surely Sir. I'll do the needful. 1155 01:00:21,280 --> 01:00:22,760 - Let's make it fast. - Yes. 1156 01:00:26,640 --> 01:00:28,240 - Call Jayaraj. - Yes, Ma'am. 1157 01:00:38,520 --> 01:00:39,960 - Yes, Madam. - Jayaraj. 1158 01:00:40,440 --> 01:00:44,000 Jayesh's relatives have approached the SP there with a missing complaint. 1159 01:00:44,440 --> 01:00:46,040 They have the backing of some politician too. 1160 01:00:47,120 --> 01:00:49,080 I think we are off the track now. 1161 01:00:49,800 --> 01:00:52,120 Madam, there's a slight improvement in the questioning. 1162 01:00:53,120 --> 01:00:55,120 If we continue in the same way for some more time... 1163 01:00:55,120 --> 01:00:56,680 ...it will surely bear fruit. 1164 01:00:56,720 --> 01:00:58,880 Jayaraj, you should understand one thing. 1165 01:00:58,960 --> 01:01:02,520 This is a crime sans any solid proof as an evidence. 1166 01:01:02,680 --> 01:01:05,080 You have been questioning him since 4-5 hours. 1167 01:01:05,080 --> 01:01:08,040 I don't think that there's any distinct improvement as yet. 1168 01:01:08,040 --> 01:01:10,640 Then, the local police and the Crime Branch have... 1169 01:01:10,680 --> 01:01:13,160 ...previously questioned many suspects in the same way. 1170 01:01:13,200 --> 01:01:15,200 But failed to make any detection. 1171 01:01:15,200 --> 01:01:16,120 So... 1172 01:01:16,160 --> 01:01:18,760 ...don't risk yourself and put your job in danger. 1173 01:01:18,840 --> 01:01:19,840 Got it, Madam. 1174 01:01:20,320 --> 01:01:22,240 After reaching such a point, if we release him... 1175 01:01:22,440 --> 01:01:25,040 ...to find another accused in this case 1176 01:01:25,720 --> 01:01:26,680 ...I've no clue, Madam. 1177 01:01:26,720 --> 01:01:30,800 Look, since his relatives have lodged a complaint, further matters will be risky. 1178 01:01:31,200 --> 01:01:33,760 Even if he just faints that will be a problem. 1179 01:01:33,840 --> 01:01:37,160 Before we get the next call from any higher officials, you better release him. 1180 01:01:37,640 --> 01:01:39,960 We can summon him tomorrow or day after tomorrow if needed. 1181 01:01:40,320 --> 01:01:41,960 - Ok, Madam. - Ok. 1182 01:01:54,320 --> 01:01:58,120 Your mother has lodged a missing complaint at the police station. 1183 01:01:58,640 --> 01:02:01,280 Do one thing. Call your mother from your mobile. 1184 01:02:05,080 --> 01:02:06,320 What will you tell her? 1185 01:02:06,760 --> 01:02:07,920 I will... 1186 01:02:07,960 --> 01:02:10,400 Tell her that you are in town for some cash settlement. 1187 01:02:10,640 --> 01:02:13,160 Sir, why should I lie to her like this? 1188 01:02:13,440 --> 01:02:16,440 Ok then tell her that we are interrogating you regarding a murder case. 1189 01:02:17,520 --> 01:02:20,400 No, Sir! My mother suffers from diabetes and high blood pressure. 1190 01:02:20,680 --> 01:02:22,360 Sir, he is trying to outsmart us. 1191 01:02:22,960 --> 01:02:25,520 Let his mother trip or fall unconscious, we don't care. 1192 01:02:25,560 --> 01:02:28,640 The more we are trying to shield him, he is wreaking havoc on us. 1193 01:02:28,800 --> 01:02:29,960 Sir, you call her. 1194 01:02:31,120 --> 01:02:33,040 I will say as Sir has told me to say. 1195 01:02:38,600 --> 01:02:40,200 See, he is calling. 1196 01:02:40,760 --> 01:02:42,080 My son, where are you? 1197 01:02:42,280 --> 01:02:44,600 - Mom, I am here in the town. - Hmm. 1198 01:02:44,880 --> 01:02:47,720 I am waiting here for a cash settlement. 1199 01:02:47,760 --> 01:02:49,200 I will reach home a bit late. 1200 01:02:49,240 --> 01:02:51,960 Son, I couldn't reach you on the call. 1201 01:02:52,360 --> 01:02:54,440 That's because my mobile had no charge. 1202 01:02:54,680 --> 01:02:55,760 I'll be there. 1203 01:02:55,800 --> 01:02:57,080 Don't worry. 1204 01:02:58,400 --> 01:02:59,520 Hello... 1205 01:02:59,760 --> 01:03:00,760 Hello... 1206 01:03:01,640 --> 01:03:03,280 The call got disconnected. 1207 01:03:05,880 --> 01:03:06,960 What's up Jayesh? 1208 01:03:07,200 --> 01:03:09,280 You look extremely tired, huh? 1209 01:03:09,280 --> 01:03:10,360 Yeah, he will be tired. 1210 01:03:10,400 --> 01:03:13,360 After having mutton biriyani he'll have a sound sleep at night. 1211 01:03:13,640 --> 01:03:14,680 Hey Jayesh... 1212 01:03:14,960 --> 01:03:17,960 Haven't you done overtime and had 2 sleepless nights? 1213 01:03:17,960 --> 01:03:20,080 What will be your plight if you remain awake today also? 1214 01:03:21,080 --> 01:03:23,320 I beg you not to torture me, Sir. 1215 01:03:24,720 --> 01:03:26,680 Because of 2 sleepless nights... 1216 01:03:27,080 --> 01:03:29,600 ...I might fall off due to over stress. 1217 01:03:29,640 --> 01:03:30,720 Is it you? 1218 01:03:32,560 --> 01:03:34,360 Didn't you call home and say that you are... 1219 01:03:34,400 --> 01:03:36,920 ...absolutely fine and waiting for a cash settlement? 1220 01:03:37,560 --> 01:03:41,480 Tomorrow morning, even if you are found hanging from a tree, no one will suspect us. 1221 01:03:42,360 --> 01:03:46,560 So Jayesh before dawn, we'll come to a conclusion in your regard. 1222 01:03:47,400 --> 01:03:48,800 Do you have any doubt? 1223 01:03:49,440 --> 01:03:50,960 Sir, as you said... 1224 01:03:51,000 --> 01:03:53,880 ...even if I have to hang myself from a tree 1225 01:03:55,160 --> 01:04:00,160 ...don't assume that you can persuade me to admit a crime I haven't committed. 1226 01:04:05,760 --> 01:04:07,680 Jayesh, 38 years.. 1227 01:04:07,800 --> 01:04:12,400 ..S/o Shivaraman Thundiparambil, Ezhukunnu has stated on interrogation.. 1228 01:04:12,440 --> 01:04:16,560 I came to know about the murder of a lady Suma from my hometown.. 1229 01:04:16,640 --> 01:04:19,960 ...when my neighbour Manoj Chettan called me on the phone. 1230 01:04:19,960 --> 01:04:24,080 On the day of the murder, in the morning at around 8 am I... 1231 01:04:24,160 --> 01:04:26,160 ..left home for my work. 1232 01:04:26,520 --> 01:04:30,800 I reached my shop at Pambanar at about 8.45 am. 1233 01:04:30,840 --> 01:04:31,800 Stop it. 1234 01:04:31,840 --> 01:04:33,960 This is the statement you have given the police. 1235 01:04:33,960 --> 01:04:37,160 This statement says that you were working in the shop till 5 pm in the evening. 1236 01:04:37,600 --> 01:04:38,800 Isn't it? 1237 01:04:38,920 --> 01:04:40,120 Yes. 1238 01:04:40,240 --> 01:04:43,240 Job, just tally his call details that day with his statement and show him. 1239 01:04:43,280 --> 01:04:44,720 Yes, Sir. 1240 01:04:49,360 --> 01:04:51,800 Sir, that day Jayesh left home at 8.05 am in the morning. 1241 01:04:51,840 --> 01:04:53,840 He reached the shop at 8.48 am. 1242 01:04:53,880 --> 01:04:56,240 Everything till here is absolutely right as Jayesh said. 1243 01:04:56,240 --> 01:05:00,120 Sir, but his statement that he was in the shop till 5pm is wrong. 1244 01:05:01,960 --> 01:05:05,760 That day at 10:05 am, Thomas called him and he left from the shop. 1245 01:05:05,800 --> 01:05:10,680 After that from 11.08 am to 12.55 pm his location suggests that he was at Keerikkara. 1246 01:05:10,760 --> 01:05:13,960 That means the location of the deceased lady Suma's home. 1247 01:05:15,160 --> 01:05:16,880 Then in the afternoon at 1.45 pm.. 1248 01:05:16,960 --> 01:05:19,240 ..your location shows that you were at Kurishumalla. 1249 01:05:19,520 --> 01:05:22,760 That's the place from where a bag with Suma's clothes soaked in blood was retrieved. 1250 01:05:23,920 --> 01:05:25,040 Hey, what's happening? 1251 01:05:27,960 --> 01:05:29,040 What will we do? 1252 01:05:32,240 --> 01:05:34,280 Hey...switch on the mobile flashlight. 1253 01:05:42,640 --> 01:05:43,680 Jayesh. 1254 01:05:44,360 --> 01:05:49,640 We just wanted to inform you that we have your call details and location map. 1255 01:05:50,280 --> 01:05:52,600 You told Thomas Chettan that you were in Cochin. 1256 01:05:52,960 --> 01:05:55,640 And your statement to the police says that you were in the shop till 5 pm. 1257 01:05:56,360 --> 01:05:57,960 But according to the call details... 1258 01:05:58,000 --> 01:06:00,240 you were at the location of Suma's home who was murdered. 1259 01:06:03,080 --> 01:06:05,120 There seems to be a total discrepancy Jayesh. 1260 01:06:05,400 --> 01:06:06,640 Explain it clearly. 1261 01:06:09,600 --> 01:06:11,320 I don't remember all that, Sir. 1262 01:06:11,680 --> 01:06:12,760 Anyway.. 1263 01:06:12,960 --> 01:06:15,680 ...the incidents that occurred around 1 to 1.5 years ago.. 1264 01:06:15,960 --> 01:06:17,560 ..how will I keep them in mind? 1265 01:06:17,600 --> 01:06:18,440 Hey.. 1266 01:06:20,080 --> 01:06:22,280 Didn't you fear that the police dog would sniff and.. 1267 01:06:22,320 --> 01:06:24,400 ..trace you and that's why you didn't go to see her body at her home? 1268 01:06:24,640 --> 01:06:25,920 Dear, Sir.. 1269 01:06:25,960 --> 01:06:28,400 ..only if I go to work can I make both ends meet. 1270 01:06:28,440 --> 01:06:31,400 Leaving my job, I don't need to go and see the dead body of that lady.. 1271 01:06:31,520 --> 01:06:35,120 ..with whom I have no kinship or acquaintance. 1272 01:06:35,560 --> 01:06:36,960 What a pathetic situation this is! 1273 01:06:37,320 --> 01:06:40,960 I have told you numerous times that I have no role in this. 1274 01:06:45,240 --> 01:06:47,560 Seems somebody have come 1275 01:06:48,680 --> 01:06:50,040 Let me go and check. 1276 01:06:53,000 --> 01:06:55,520 When you take up some quotation you have to make sure happen 1277 01:06:55,560 --> 01:06:57,840 What will I answer to the people who gave me the money? 1278 01:06:58,000 --> 01:06:59,520 Unnecessarily why do we fight? 1279 01:06:59,560 --> 01:07:02,360 Let me go in, have booze and sleep well See you tomorrow 1280 01:07:02,360 --> 01:07:03,600 Hey you crap.. 1281 01:07:03,640 --> 01:07:06,360 ...don't call me anymore for a job with such buffoons. 1282 01:07:06,400 --> 01:07:07,120 Buzz off. 1283 01:07:07,160 --> 01:07:08,720 All of you switch off your mobiles, except mine. 1284 01:07:08,760 --> 01:07:09,320 That's all. 1285 01:07:09,360 --> 01:07:11,200 Won't the lawyer call only tomorrow morning? 1286 01:07:11,240 --> 01:07:12,640 We'll switch it on only then. 1287 01:07:12,680 --> 01:07:14,240 Don't take the upper hand by keeping only your mobile on. 1288 01:07:14,280 --> 01:07:16,320 You can just say that. The lawyer will only call me. 1289 01:07:17,400 --> 01:07:18,440 Who's that? 1290 01:07:18,680 --> 01:07:20,160 What's it man? Why are you here? 1291 01:07:20,200 --> 01:07:21,240 Who are you man? 1292 01:07:21,320 --> 01:07:22,560 Who are you. Go away. Go back home. 1293 01:07:22,600 --> 01:07:23,400 Who are you? 1294 01:07:23,440 --> 01:07:26,040 - Don't roam around, go home. - Who are you to act smart with us? 1295 01:07:26,560 --> 01:07:27,960 - What's your problem? - I am from the police. 1296 01:07:28,080 --> 01:07:29,720 You? Police? 1297 01:07:29,760 --> 01:07:31,640 - Is this the police..? - Hey get lost. 1298 01:07:31,680 --> 01:07:32,640 Hey, you leave me. 1299 01:07:32,720 --> 01:07:34,600 Hey, kill him. (Scuffle voices) 1300 01:07:34,640 --> 01:07:36,760 Hold him tight. Kill him! 1301 01:07:36,840 --> 01:07:38,760 - Hey, hey you. - Hey, get away. 1302 01:07:40,720 --> 01:07:41,680 Sir.. 1303 01:07:47,960 --> 01:07:49,200 Hey you.. 1304 01:07:49,360 --> 01:07:50,680 Hey.. 1305 01:07:57,320 --> 01:07:58,680 You..! 1306 01:08:01,440 --> 01:08:04,330 You idiot! Catch him! 1307 01:08:08,120 --> 01:08:09,400 Go, man 1308 01:08:11,320 --> 01:08:12,840 Who is it? 1309 01:08:16,120 --> 01:08:18,080 Hey, leave me 1310 01:08:18,200 --> 01:08:19,880 I said leave me 1311 01:08:27,960 --> 01:08:29,560 It's locked. 1312 01:08:48,600 --> 01:08:51,080 Hey, they are really from the police. Run! 1313 01:08:51,120 --> 01:08:52,680 - Come on, run! - Hey, come fast. 1314 01:08:53,560 --> 01:08:54,560 Stop there, man. 1315 01:08:54,840 --> 01:08:55,880 Buzz off. 1316 01:09:01,640 --> 01:09:03,240 Subair. 1317 01:09:03,680 --> 01:09:05,320 - Job, hold him. - I'm fine. 1318 01:09:05,360 --> 01:09:06,840 Get some water. 1319 01:09:06,880 --> 01:09:07,960 I'm fine. 1320 01:09:08,080 --> 01:09:09,440 What happened Subair? Do you want to go to the hospital? 1321 01:09:09,520 --> 01:09:11,360 No need. 1322 01:09:11,400 --> 01:09:12,920 My blood pressure shot up. 1323 01:09:12,960 --> 01:09:15,600 Why won't it? He never takes his medicines on time nor does he sleep properly. 1324 01:09:15,640 --> 01:09:17,120 Why not we meet a doctor? 1325 01:09:17,160 --> 01:09:18,200 No need. 1326 01:09:18,360 --> 01:09:19,440 I'm ok. 1327 01:09:19,800 --> 01:09:21,000 Where is he? 1328 01:09:21,840 --> 01:09:23,000 Hey Jayesh.. 1329 01:09:23,080 --> 01:09:24,880 I am right here. 1330 01:09:28,600 --> 01:09:29,720 Stand aside. 1331 01:09:30,840 --> 01:09:32,200 It's not safe here anymore. 1332 01:09:32,400 --> 01:09:33,840 Let's make things official. 1333 01:09:34,160 --> 01:09:35,280 Let's move to the police club. 1334 01:09:35,320 --> 01:09:35,920 Pack up. 1335 01:09:35,960 --> 01:09:37,200 Hey Job, pack everything. 1336 01:09:37,240 --> 01:09:38,520 - Subair, are you ok? - I'm ok. 1337 01:09:38,520 --> 01:09:39,360 Sir, be careful. 1338 01:09:39,520 --> 01:09:41,080 Come on, come on. Punch him on the nose. 1339 01:09:41,120 --> 01:09:42,360 Yes exactly. Hit him. 1340 01:09:43,280 --> 01:09:44,280 Exactly. 1341 01:09:44,560 --> 01:09:45,520 Is everything done? 1342 01:09:45,560 --> 01:09:46,400 Get down carefully. 1343 01:09:46,440 --> 01:09:47,400 Oops! 1344 01:09:51,320 --> 01:09:52,680 Sir, are we leaving? 1345 01:09:53,680 --> 01:09:56,160 - Didn't you realise what happened here? - So he confessed his crime? 1346 01:09:56,400 --> 01:09:58,640 - First open the boot and load the luggage. - Open the boot. 1347 01:10:02,400 --> 01:10:04,160 - Hey, keep all this inside. - Give it to me. 1348 01:10:04,680 --> 01:10:07,240 Sir, why is there blood on your neck? It must be his job? 1349 01:10:07,440 --> 01:10:09,600 Hey you... how dare you attack the police? 1350 01:10:09,640 --> 01:10:12,720 - Oh Girija, leave it. Start the vehicle. - I haven't done anything. 1351 01:10:12,760 --> 01:10:14,840 You go, start the vehicle You come with me 1352 01:10:16,960 --> 01:10:18,320 Close the door 1353 01:10:42,040 --> 01:10:44,040 "It's blazing..." 1354 01:10:44,080 --> 01:10:45,560 "It's flickering," 1355 01:10:46,280 --> 01:10:49,840 "It's the ceaseless lamps of light," 1356 01:10:50,960 --> 01:10:54,800 "Everything around extends.." 1357 01:10:55,280 --> 01:10:58,760 "..shrouds of darkness," 1358 01:10:58,880 --> 01:11:02,080 "The flames burn restlessly," 1359 01:11:02,240 --> 01:11:07,920 "As moths incinerate in the restless hunt for luminescence," 1360 01:11:07,920 --> 01:11:14,120 "Here they are reduced to ashes spontaneously." 1361 01:11:14,200 --> 01:11:15,440 "Here.." 1362 01:11:16,800 --> 01:11:19,960 "To obscure directions," 1363 01:11:21,280 --> 01:11:24,680 "To obscure meanings," 1364 01:11:25,760 --> 01:11:29,440 "To obscure judgements." 1365 01:11:53,640 --> 01:11:56,560 "The shackles are unleashing," 1366 01:11:56,920 --> 01:12:02,200 "The coiled mysteries unravel spontaneously in this room," 1367 01:12:02,640 --> 01:12:07,840 "Loopholes unfurl in the shadows of this tale." 1368 01:12:08,200 --> 01:12:12,720 "In this whirlwind of murky shambles," 1369 01:12:12,760 --> 01:12:14,920 "In search of judgement." 1370 01:12:14,960 --> 01:12:19,960 "There's silence in the rustling of the broken branches." 1371 01:12:22,840 --> 01:12:25,600 "To obscure directions," 1372 01:12:27,240 --> 01:12:29,880 "To obscure meanings," 1373 01:12:31,800 --> 01:12:34,680 "To obscure judgements." 1374 01:13:05,600 --> 01:13:06,960 Good morning, Madam. 1375 01:13:10,200 --> 01:13:11,320 - Where are they? - They are inside. 1376 01:13:11,360 --> 01:13:12,720 Call them. 1377 01:13:13,880 --> 01:13:15,160 Sir..Sir. 1378 01:13:15,200 --> 01:13:17,520 SP Madam has come outside. She is calling you. 1379 01:13:17,560 --> 01:13:19,080 - Who? - SP Madam. 1380 01:13:19,400 --> 01:13:20,360 She is outside. 1381 01:13:20,400 --> 01:13:22,600 She has landed early in the morning itself to pester us. 1382 01:13:22,760 --> 01:13:24,680 Job, freshen him up. 1383 01:13:24,960 --> 01:13:26,240 Sir, let me change my dress. 1384 01:13:26,280 --> 01:13:27,200 - Hey, come. - Come. 1385 01:13:27,240 --> 01:13:28,440 Hey, get up. 1386 01:13:29,120 --> 01:13:30,360 I said get up. 1387 01:13:30,880 --> 01:13:32,080 Go on. 1388 01:13:33,320 --> 01:13:34,200 Ma'am! 1389 01:13:35,360 --> 01:13:36,200 Jayaraj. 1390 01:13:36,640 --> 01:13:38,400 Didn't I specifically ask you to release that Jayesh... 1391 01:13:38,440 --> 01:13:40,560 ..before we get the next call from the higher level? 1392 01:13:40,760 --> 01:13:42,280 And why are still eating his head? 1393 01:13:42,320 --> 01:13:44,320 If the call yesterday was from the MLA, today.. 1394 01:13:44,360 --> 01:13:46,520 ..morning Minister's PS has contacted the IG. 1395 01:13:46,640 --> 01:13:48,960 Madam, we didn't release him yesterday since it was late night. 1396 01:13:49,280 --> 01:13:51,320 Today he is on the verge of confession. 1397 01:13:51,560 --> 01:13:53,440 Jayaraj you are miles away. 1398 01:13:53,960 --> 01:13:56,360 Did he confess that he has committed this murder? 1399 01:13:56,600 --> 01:13:57,320 No. 1400 01:13:57,360 --> 01:13:59,280 When we asked him yesterday he said that he had never gone that way. 1401 01:13:59,400 --> 01:14:01,440 But today he has agreed that he had gone that way. 1402 01:14:02,600 --> 01:14:05,720 Huh, so he went that way! Is this such a great breakthrough? 1403 01:14:05,760 --> 01:14:06,920 Let me see him. 1404 01:14:21,120 --> 01:14:22,960 - Madam. - Hmm. 1405 01:14:23,920 --> 01:14:25,440 Jayesh, right? 1406 01:14:26,320 --> 01:14:27,520 Yes, Madam. 1407 01:14:27,560 --> 01:14:31,400 When the police just nabbed you, we get a call from the MLA and from the Minister. 1408 01:14:31,800 --> 01:14:34,080 You seem to have links with the bigwigs. 1409 01:14:35,320 --> 01:14:37,200 I don't have any links, Madam. 1410 01:14:37,680 --> 01:14:39,720 My brother in law is a political worker. 1411 01:14:39,920 --> 01:14:43,240 When I went missing, he might have requested someone to make a call. 1412 01:14:43,280 --> 01:14:45,120 Are you fooling around with the police? 1413 01:14:45,360 --> 01:14:47,040 First of all let me make it clear. 1414 01:14:47,120 --> 01:14:49,560 If you play games, I'll beat you to a pulp. 1415 01:14:50,040 --> 01:14:52,840 You should answer my questions precisely. 1416 01:14:53,400 --> 01:14:54,800 Yes, I'll answer Madam. 1417 01:14:54,840 --> 01:14:56,720 Why did you lie till yesterday, that you had.. 1418 01:14:56,760 --> 01:14:59,240 ..not gone that way on the day of the murder? 1419 01:14:59,360 --> 01:15:02,080 But today you said that you had gone that way. 1420 01:15:02,120 --> 01:15:03,080 Hmm? 1421 01:15:04,040 --> 01:15:06,040 - I will say, Madam. - Hmm. 1422 01:15:07,240 --> 01:15:11,640 From yesterday, since I was brought from the airport.. 1423 01:15:11,680 --> 01:15:14,440 ..they believe that I have committed this murder.. 1424 01:15:14,440 --> 01:15:17,080 ..and they have been asking me several questions accordingly. 1425 01:15:17,600 --> 01:15:20,120 I was supposed to land at the airport and go home. 1426 01:15:20,160 --> 01:15:23,840 They brought an innocent man like me here and threatened me. 1427 01:15:23,880 --> 01:15:27,560 They are now trying hard to pin the blame of this murder on me. 1428 01:15:28,280 --> 01:15:32,040 That's the reason I was frightened to agree that I had gone that way. 1429 01:15:32,640 --> 01:15:35,080 Jayesh, no one here is going to pin the blame.. 1430 01:15:35,360 --> 01:15:37,520 ...of a murder on you, if you haven't committed it. 1431 01:15:38,040 --> 01:15:39,400 Madam, I trust you. 1432 01:15:39,440 --> 01:15:40,400 Oh! 1433 01:15:40,680 --> 01:15:43,000 So you trust me so much at the first meeting itself? 1434 01:15:43,520 --> 01:15:44,800 Not like that. 1435 01:15:45,280 --> 01:15:47,800 I have read about you in the newspaper. 1436 01:15:48,000 --> 01:15:49,240 Oh..ok. 1437 01:15:49,600 --> 01:15:52,080 Since you trust me so much.. 1438 01:15:52,120 --> 01:15:54,160 ...narrate the rest of the story. 1439 01:15:54,600 --> 01:15:56,080 What story, Madam? 1440 01:15:56,120 --> 01:15:58,720 What happened the day you went that way? 1441 01:15:59,120 --> 01:16:01,680 Didn't you pay heed to that house on the way? 1442 01:16:04,080 --> 01:16:05,880 If you ask me like that.. 1443 01:16:06,360 --> 01:16:08,120 ..I did pay heed, Madam. - And then? 1444 01:16:09,800 --> 01:16:12,200 Madam, I didn't say anything till now because I thought... 1445 01:16:12,240 --> 01:16:16,120 ..that I shouldn't cause harm to anyone from what I saw there. 1446 01:16:16,640 --> 01:16:18,800 Now that has turned out to be a cross for me to bear. 1447 01:16:18,960 --> 01:16:21,080 You speak up. No harm will come on you. 1448 01:16:23,040 --> 01:16:24,960 That day when I went that way, 1449 01:16:24,960 --> 01:16:28,960 ..there was a black bike in front of Suma's house. 1450 01:16:28,960 --> 01:16:30,920 The door was kept closed. 1451 01:16:30,960 --> 01:16:32,040 Then? 1452 01:16:32,080 --> 01:16:33,720 It's not right to state anything.. 1453 01:16:33,760 --> 01:16:36,680 ..unless we precisely know whose bike it was... 1454 01:16:36,680 --> 01:16:38,920 ..or who was there at her home at that time. 1455 01:16:38,960 --> 01:16:42,880 This is why I didn't say this to anybody till now. 1456 01:16:43,280 --> 01:16:45,040 Whom are you talking about? 1457 01:16:46,680 --> 01:16:48,960 How will I know that, Madam? 1458 01:16:49,160 --> 01:16:50,640 Earlier... 1459 01:16:51,240 --> 01:16:56,040 ..Sir, said that a newspaper man was there at that time. But I didn't see him. 1460 01:16:56,080 --> 01:16:58,600 But since he has agreed to it.. 1461 01:16:58,680 --> 01:17:01,080 ..don't you think he has committed that murder? 1462 01:17:01,520 --> 01:17:03,320 About whom is he talking? 1463 01:17:03,360 --> 01:17:04,920 Newspaper man Surendran. 1464 01:17:04,960 --> 01:17:06,800 Has he committed this murder? 1465 01:17:06,840 --> 01:17:08,800 I don't know who the accused is. 1466 01:17:09,240 --> 01:17:11,440 You should try to find and interrogate him. 1467 01:17:12,040 --> 01:17:15,440 Are you trying to teach us whom we should and shouldn't interrogate? 1468 01:17:15,560 --> 01:17:19,960 Newspaper man Surendran doesn't own a bike and neither does he know to ride one. 1469 01:17:20,520 --> 01:17:22,800 Are you unnecessarily trying to mislead the police? 1470 01:17:22,880 --> 01:17:23,960 Madam. 1471 01:17:24,120 --> 01:17:25,840 Madam. 1472 01:17:27,800 --> 01:17:29,120 No, don't Subair. 1473 01:17:29,200 --> 01:17:30,400 Oh God! 1474 01:17:30,520 --> 01:17:32,280 No Madam, don't hit him. 1475 01:17:33,120 --> 01:17:34,440 Here, hold him. 1476 01:17:34,960 --> 01:17:36,240 Sit here. 1477 01:17:36,280 --> 01:17:38,200 - Are you alright? - You just come outside. 1478 01:17:38,960 --> 01:17:40,080 Take care of him. 1479 01:17:40,080 --> 01:17:41,520 What is this? 1480 01:17:41,960 --> 01:17:43,560 Do you want water? 1481 01:17:56,040 --> 01:17:59,920 Hey..I don't think there's any point in questioning him further. 1482 01:17:59,960 --> 01:18:01,960 Go and drop him home fast. 1483 01:18:02,040 --> 01:18:02,960 Madam. 1484 01:18:03,040 --> 01:18:06,720 After your interrogation he is petrified. If we give one more try.. 1485 01:18:07,160 --> 01:18:08,960 Subair, how long do you still have your service? 1486 01:18:10,880 --> 01:18:11,960 9 months. 1487 01:18:12,080 --> 01:18:13,880 Do you want to simply interfere in such matters... 1488 01:18:13,920 --> 01:18:15,800 ..and get retired in the suspension period? 1489 01:18:17,080 --> 01:18:21,280 If his relatives file a habeas corpus in the court for his missing.. 1490 01:18:21,320 --> 01:18:23,760 ..you will have to bear the responsibility of that solely. 1491 01:18:23,920 --> 01:18:27,760 Don't make these policemen who are backing you, lose their job. 1492 01:18:28,200 --> 01:18:30,120 - Jayaraj, did you get me? - Yes Madam. 1493 01:18:30,920 --> 01:18:31,600 Sir. 1494 01:18:31,640 --> 01:18:32,800 What's up? Will this be a pain in the neck? 1495 01:18:32,840 --> 01:18:34,560 No, Sir. I came in person to release him. 1496 01:18:34,600 --> 01:18:36,400 - How long has it been? - About 10 minutes, Sir. 1497 01:18:36,640 --> 01:18:38,800 - Don't make me call again. - Sure, Sir. 1498 01:18:40,240 --> 01:18:43,040 See, how many are calling for this useless guy. 1499 01:18:44,040 --> 01:18:46,560 Go and drop him home now itself. It's my order. 1500 01:18:46,640 --> 01:18:47,920 Ok, Ma'am. 1501 01:18:48,560 --> 01:18:50,120 - Hey, go along with them. - Yes, Ma'am. 1502 01:18:50,160 --> 01:18:51,960 - And keep updating me. - Ok, Ma'am. 1503 01:19:02,400 --> 01:19:05,600 When she thrashed him violently, did she bother about this habeas corpus or stuff? 1504 01:19:05,640 --> 01:19:07,680 And now she says that the responsibility lies completely on us. 1505 01:19:08,600 --> 01:19:10,000 What will we do now, Sir? 1506 01:19:10,440 --> 01:19:11,560 What do I say? 1507 01:19:11,680 --> 01:19:13,840 Didn't you hear what Madam said? We'll do accordingly. 1508 01:19:14,600 --> 01:19:16,360 I don't want to be the cause for you people to lose your job. 1509 01:19:16,400 --> 01:19:18,920 Sir, don't get desperate at her words. 1510 01:19:19,440 --> 01:19:20,760 I'm not in despair. 1511 01:19:21,120 --> 01:19:23,640 When such an incident occurs at your own home, where the suspect isn't traced... 1512 01:19:23,680 --> 01:19:24,920 ...you'll know the pain. 1513 01:19:26,080 --> 01:19:28,080 No point in discussing further. Let's pack up. 1514 01:20:24,440 --> 01:20:27,200 Sir, which is this place? I've to report it to Madam. 1515 01:20:27,280 --> 01:20:29,960 Oops! There's no connectivity. How will I report now? 1516 01:20:31,400 --> 01:20:34,400 Sir, this is not the way to my house. 1517 01:20:34,800 --> 01:20:35,920 No, it isn't. 1518 01:20:36,200 --> 01:20:38,320 But this is the way to someone's house who is very dear to you. 1519 01:20:38,360 --> 01:20:41,040 Sir, I have no one dear to me in this area. 1520 01:20:42,360 --> 01:20:44,200 If you are that sure, then there's no issue. 1521 01:20:48,120 --> 01:20:50,240 When we checked your call details for a year. 1522 01:20:51,120 --> 01:20:53,760 ..we noted that there's someone in this area whom you've called the most. 1523 01:20:54,240 --> 01:20:55,080 Mini.. 1524 01:20:55,120 --> 01:20:56,400 ..wife of Thomson. 1525 01:20:56,840 --> 01:20:58,120 Who is she? 1526 01:20:58,760 --> 01:21:00,400 Sir, she is one of my friends. 1527 01:21:00,960 --> 01:21:04,120 - What do you mean by friend? - Friend means just a friend. 1528 01:21:04,240 --> 01:21:05,720 Isn't that enough for you? 1529 01:21:05,840 --> 01:21:06,600 Hello. 1530 01:21:06,640 --> 01:21:07,920 Shucks! 1531 01:21:08,720 --> 01:21:11,520 You have called your mother from the Middle East 84 times. 1532 01:21:11,680 --> 01:21:14,040 You have called Mini 214 times. 1533 01:21:15,080 --> 01:21:17,280 That doesn't seem to be only a mere friendship. 1534 01:21:17,720 --> 01:21:19,640 Whatever type of friendship it may be.. 1535 01:21:19,640 --> 01:21:24,120 ...what is the connection between that murder and my personal life? 1536 01:21:25,600 --> 01:21:26,960 Just a minute, Jayesh. 1537 01:21:27,920 --> 01:21:28,920 Sir.. 1538 01:21:28,960 --> 01:21:29,600 Sir.. 1539 01:21:29,640 --> 01:21:30,800 There is no other issue. 1540 01:21:35,440 --> 01:21:37,960 - What's the status at that place? - We went and enquired there. 1541 01:21:38,560 --> 01:21:40,280 Mini's husband is also there. 1542 01:21:41,120 --> 01:21:43,200 - Are all the family members there? - Yes. 1543 01:21:57,000 --> 01:21:58,040 Jayesh.. 1544 01:21:58,680 --> 01:22:00,800 I had sent two men to your Mini's home. 1545 01:22:01,880 --> 01:22:03,560 They said that everyone are at home there. 1546 01:22:04,440 --> 01:22:05,720 Let's do one thing. 1547 01:22:05,840 --> 01:22:08,440 Let's go to Mini's house so you can give this doll you brought and then.. 1548 01:22:08,520 --> 01:22:10,040 ..we'll drop you home. 1549 01:22:13,200 --> 01:22:14,600 Come, all of you get in. 1550 01:22:30,440 --> 01:22:32,320 You don't know this Thomson well. 1551 01:22:32,720 --> 01:22:33,920 - I'll not spare you. - Achaya.. 1552 01:22:33,960 --> 01:22:35,760 - You pig! - What are you doing? 1553 01:22:35,800 --> 01:22:37,720 Achaya leave him. Stay away. 1554 01:22:37,760 --> 01:22:38,920 Hey leave me. 1555 01:22:41,520 --> 01:22:42,680 Slowly. 1556 01:22:53,960 --> 01:22:56,240 "A gaze you bestow is all I need.." 1557 01:22:56,280 --> 01:23:00,960 "..To leave my heart humming," 1558 01:23:02,880 --> 01:23:05,440 "One sweet smile is all it takes," 1559 01:23:05,520 --> 01:23:10,240 "To engulf my heart with love" 1560 01:23:10,520 --> 01:23:15,040 "Your soothing words are like dewdrops dripping from petals," 1561 01:23:15,080 --> 01:23:19,760 "My cloudy grief-stricken eyes are now clear as pristine skies," 1562 01:23:19,800 --> 01:23:24,280 "The scorching summers are drenched by the moist clouds," 1563 01:23:24,320 --> 01:23:30,680 "Here comes the moment when feathers flutter deep within me." 1564 01:23:33,200 --> 01:23:35,400 "A gaze you bestow is all I need.." 1565 01:23:35,440 --> 01:23:40,400 "..To leave my heart humming," 1566 01:23:40,440 --> 01:23:44,640 "One sweet smile is all it takes," 1567 01:23:44,680 --> 01:23:46,960 "Oh my heart!!" 1568 01:23:59,280 --> 01:24:03,760 "Frazzled times are woven into sweet moments by you," 1569 01:24:03,840 --> 01:24:08,360 "My bird-like heart pens sweet sonnets." 1570 01:24:08,400 --> 01:24:12,560 "My mind now rests on a lap of flowers." 1571 01:24:12,960 --> 01:24:17,600 "These days and nights don't suffice to my heart's content," 1572 01:24:17,640 --> 01:24:21,880 "Brooklets spring through you along the paths," 1573 01:24:21,920 --> 01:24:26,560 "In that my heart trembles like a fiddling carp fish" 1574 01:24:26,600 --> 01:24:31,080 "The scorching summers are drenched with the moist clouds," 1575 01:24:31,120 --> 01:24:37,400 "Here comes the moment when feathers flutter deep with me." 1576 01:24:39,960 --> 01:24:42,240 "A gaze you bestow is all I need.." 1577 01:24:42,280 --> 01:24:46,960 "..To leave my heart humming," 1578 01:24:48,840 --> 01:24:51,560 "One sweet smile is all it takes," 1579 01:24:51,600 --> 01:24:56,080 "To engulf my heart now with love," 1580 01:24:56,440 --> 01:25:00,960 "Your soothing words are like dewdrops dripping from petals," 1581 01:25:00,960 --> 01:25:05,760 "My cloudy grief-stricken eyes are clear as pristine skies" 1582 01:25:05,800 --> 01:25:10,280 "The scorching summers are drenched with the moist clouds," 1583 01:25:10,320 --> 01:25:15,400 "Here comes the moment when feathers flutter deep inside." 1584 01:25:21,960 --> 01:25:23,200 I can't.. 1585 01:25:23,200 --> 01:25:25,160 Go away if you not able 1586 01:25:25,320 --> 01:25:26,640 This is my house 1587 01:25:33,800 --> 01:25:36,080 Why can't we leave this place and go and live somewhere else? 1588 01:25:39,800 --> 01:25:42,520 I've got a job in the Middle East. 1589 01:25:43,720 --> 01:25:45,360 Let me go and come back. I'll set things right. 1590 01:25:55,040 --> 01:25:56,280 Sir, stop the vehicle. 1591 01:25:58,200 --> 01:25:59,640 I said stop the vehicle! 1592 01:26:02,400 --> 01:26:03,960 Stop the vehicle! 1593 01:26:12,360 --> 01:26:14,240 Sir, we were very intimate with each other. 1594 01:26:14,280 --> 01:26:16,200 I have been to her house several times. 1595 01:26:18,080 --> 01:26:20,160 He won't hesitate to even kill her and her.. 1596 01:26:20,200 --> 01:26:22,680 ...child, when he gets to know about our affair. 1597 01:26:24,960 --> 01:26:26,960 I can't live without her anymore. 1598 01:26:26,960 --> 01:26:29,000 That's the way the relationship between us has deepened. 1599 01:26:29,400 --> 01:26:31,000 When her husband comes to know everything.. 1600 01:26:31,040 --> 01:26:33,360 ..he may or may not hack both of you to death. 1601 01:26:33,840 --> 01:26:35,040 That does not bother us at all. 1602 01:26:35,080 --> 01:26:38,600 What pleasure are you going to get by wrecking both our lives, Sir? 1603 01:26:38,760 --> 01:26:40,320 Haven't you both enjoyed many intimate moments? 1604 01:26:40,520 --> 01:26:42,520 Now let that husband know certain facts. 1605 01:26:42,680 --> 01:26:43,960 Isn't that the courtesy? 1606 01:26:47,600 --> 01:26:49,320 Please Sir, don't go, Sir. 1607 01:26:50,080 --> 01:26:51,080 Please! 1608 01:26:52,640 --> 01:26:54,440 Isn't she the most dearest to you? 1609 01:26:55,200 --> 01:26:57,600 What if you have intimated something about this to her? 1610 01:26:57,920 --> 01:26:59,400 Let us just interrogate her. 1611 01:27:00,680 --> 01:27:02,400 No Sir, she doesn't know anything about this, Sir. 1612 01:27:02,440 --> 01:27:05,240 I haven't mentioned anything about this to her. 1613 01:27:12,360 --> 01:27:13,840 - Girija. - Hmm. 1614 01:27:14,160 --> 01:27:15,520 Pull over here. 1615 01:27:38,080 --> 01:27:39,160 Get down 1616 01:27:57,680 --> 01:28:01,520 This is your last best chance to tell us the matters you haven't told her. 1617 01:28:03,760 --> 01:28:04,880 Come on speak up. 1618 01:28:14,720 --> 01:28:15,680 I will say. 1619 01:28:17,960 --> 01:28:19,960 Can you give me some water to drink? 1620 01:28:41,680 --> 01:28:44,840 Sir, as usual that day morning I went to the shop from home. 1621 01:28:45,400 --> 01:28:47,040 I got a call from Thomas Chettan. 1622 01:28:48,600 --> 01:28:50,960 When I was heading to his house.. 1623 01:28:52,000 --> 01:28:55,040 ..Rajan Chettan, who runs a bakery, came saying that there was no power supply... 1624 01:28:55,080 --> 01:28:57,120 ...from morning at the house he had rented out. 1625 01:28:57,760 --> 01:28:59,680 He asked me to check it urgently. 1626 01:29:01,000 --> 01:29:04,560 I have been there several times for repair works. 1627 01:29:05,680 --> 01:29:10,120 The tenants there were youngsters from IT field who were planning to shoot a movie. 1628 01:29:11,360 --> 01:29:15,560 I had realised that they were in desperate need of a story for their movie. 1629 01:29:17,640 --> 01:29:19,680 It was when I was planning to frame a story... 1630 01:29:19,720 --> 01:29:21,800 ...of my life experiences and tell it to them 1631 01:29:22,000 --> 01:29:24,440 ..that I got an opportunity to go there again. 1632 01:29:29,600 --> 01:29:31,760 Suma's son was also spotted there. 1633 01:29:32,600 --> 01:29:35,120 I have a story which is suitable for you. 1634 01:29:35,440 --> 01:29:37,520 It'll run 100 days. It'll be a blast if it's made into a movie. 1635 01:29:37,560 --> 01:29:38,520 Oh!! 1636 01:29:39,040 --> 01:29:41,200 - Shall I narrate it? - Ok, carry on. 1637 01:29:41,920 --> 01:29:44,320 - Is it an electrician's story? - No, not like that. 1638 01:29:44,360 --> 01:29:45,520 This is a romantic one. 1639 01:29:45,560 --> 01:29:48,120 - It's a high voltage romantic one! - Oh! Take a seat. 1640 01:29:48,360 --> 01:29:49,320 Please sit. 1641 01:29:56,920 --> 01:29:57,760 Ok. 1642 01:29:57,840 --> 01:30:00,520 Both of them fell in love at college. 1643 01:30:00,560 --> 01:30:02,560 After they parted ways.. 1644 01:30:02,680 --> 01:30:04,640 ..they meet each other after a long time. 1645 01:30:05,200 --> 01:30:07,080 By then she was already married. 1646 01:30:07,120 --> 01:30:08,160 Oops..!! 1647 01:30:08,760 --> 01:30:09,360 Shucks! 1648 01:30:09,400 --> 01:30:11,320 Both of them fall in love again. 1649 01:30:12,280 --> 01:30:14,560 Since they couldn't unite, they commit suicide. 1650 01:30:14,600 --> 01:30:15,840 Tragedy! 1651 01:30:16,880 --> 01:30:18,640 This is the theme of the story. 1652 01:30:18,760 --> 01:30:21,080 Your looks don't suggest that you're so cryptic. 1653 01:30:21,280 --> 01:30:22,760 Have one, come on. 1654 01:30:22,800 --> 01:30:24,120 Just have it. 1655 01:30:24,680 --> 01:30:25,680 Sheesh! 1656 01:30:26,960 --> 01:30:28,720 - How's it? - It's good, but.. 1657 01:30:28,880 --> 01:30:30,880 ..it would be awesome if it has a thriller mood. - Yes, yes exactly. 1658 01:30:30,920 --> 01:30:33,080 We need a thriller stuff. 1659 01:30:33,560 --> 01:30:37,000 This has a very romantic mood, but it can't be a thriller. 1660 01:30:37,040 --> 01:30:38,600 We'll get that thriller mood. 1661 01:30:38,640 --> 01:30:40,160 Just have a snort. 1662 01:30:40,840 --> 01:30:41,840 Come on. 1663 01:30:41,960 --> 01:30:43,800 Have a snort. Let some ideas arise. Enjoy it well. 1664 01:30:43,840 --> 01:30:44,960 - This is my first time. - Have it boldly. 1665 01:30:45,040 --> 01:30:46,880 Don't hesitate. Just have it. That's always the same. 1666 01:30:47,560 --> 01:30:49,440 Everything has a first time. 1667 01:30:53,360 --> 01:30:54,400 How's it? 1668 01:30:54,720 --> 01:30:56,000 Keep it away. 1669 01:30:57,920 --> 01:30:59,160 I don't feel anything. 1670 01:30:59,240 --> 01:31:00,320 Oh..nothing? 1671 01:31:00,360 --> 01:31:02,280 - I'll set the thriller mood. - He's done. 1672 01:31:02,320 --> 01:31:04,760 - No issues in that. - It's really normal, right? 1673 01:31:04,800 --> 01:31:07,320 So Chetta, your story is good 1674 01:31:07,400 --> 01:31:09,360 'What they gave me was some strong drug.' 1675 01:31:09,400 --> 01:31:11,200 ..we need a song amidst the tea garden. Isn't it? 1676 01:31:11,240 --> 01:31:13,680 Something like that. We should travel with the song. 1677 01:31:13,720 --> 01:31:15,080 I have also written a song. 1678 01:31:15,080 --> 01:31:18,560 'I didn't understand then that they were mocking me.' 1679 01:31:18,600 --> 01:31:20,080 The hero and heroine meet in the midst of a tea garden. 1680 01:31:20,120 --> 01:31:21,960 'Sir, then everything was like a dream.' 1681 01:31:21,960 --> 01:31:23,040 Ok, then sing! 1682 01:31:52,080 --> 01:31:54,400 "Nipping the tender tea leaves.." 1683 01:31:54,520 --> 01:31:56,880 "Nipping the tender tea leaves.." 1684 01:31:56,920 --> 01:32:01,760 "The lass from Kollukumalai is nipping the tender leaves." 1685 01:32:11,280 --> 01:32:13,680 "Nipping the tender tea leaves.." 1686 01:32:13,720 --> 01:32:16,000 "Nipping the tender tea leaves.." 1687 01:32:16,080 --> 01:32:20,320 "This frolicsome lass is nipping tender leaves to the rhythmic beat." 1688 01:32:20,880 --> 01:32:23,280 "With a basket around her head," 1689 01:32:23,320 --> 01:32:25,600 "And chewing on tobacco leaves," 1690 01:32:25,680 --> 01:32:29,800 "She is plucking tea leaves to the woodpecker's beat." 1691 01:32:49,680 --> 01:32:52,080 "At the paved roads meandering along the hills," 1692 01:32:52,120 --> 01:32:54,440 "At this garden encompassed with the dense mist" 1693 01:32:54,520 --> 01:32:58,960 "The worm snake dozed off amidst the fragrance of cardamom" 1694 01:32:59,280 --> 01:33:01,640 "The tiger, who reigns as the king of the forest." 1695 01:33:01,720 --> 01:33:04,040 "At the foothills of the Eliyodu mountain," 1696 01:33:04,080 --> 01:33:06,520 "The fox dozing off with a smirk on his face" 1697 01:33:06,600 --> 01:33:08,880 "The scorpions sway their stinger tails," 1698 01:33:08,960 --> 01:33:11,160 "The Antlions are busy digging pits." 1699 01:33:11,200 --> 01:33:13,640 "With female elephants to their company," 1700 01:33:13,680 --> 01:33:17,960 "The worm snake dozed off amidst the fragrance of cardamom" 1701 01:33:29,800 --> 01:33:31,240 "Get both your hands pumping," 1702 01:33:31,280 --> 01:33:33,160 "Nip the tender leaves my naughty forest girl," 1703 01:33:33,200 --> 01:33:34,680 "Get both your hands pumping," 1704 01:33:34,760 --> 01:33:36,600 "Fill your bag, my naughty forest girl" 1705 01:33:36,680 --> 01:33:38,400 "Get both your hands pumping," 1706 01:33:38,440 --> 01:33:40,240 "Nip the tea leaves my naughty forest girl," 1707 01:33:40,280 --> 01:33:42,000 "Get both your hands pumping," 1708 01:33:42,080 --> 01:33:44,000 "Fill your bag my naughty forest girl" 1709 01:33:46,200 --> 01:33:48,320 I am telling you Go and bring him 1710 01:33:48,360 --> 01:33:50,360 Hey, come with me 1711 01:33:51,080 --> 01:33:52,280 Get on 1712 01:34:02,720 --> 01:34:03,960 One more heroine? 1713 01:34:07,600 --> 01:34:11,240 (Recalling Suma's Instagram reels) 1714 01:34:43,920 --> 01:34:45,040 Hey Suma! 1715 01:34:46,520 --> 01:34:48,560 How are you 'Lonely Suma'? 1716 01:34:48,640 --> 01:34:50,120 Who are you? I didn't recognise you. 1717 01:34:50,160 --> 01:34:52,160 Madam, I'm your Instagram fan. 1718 01:34:52,200 --> 01:34:56,440 I'm the one who usually gives the first like to the reels you post. 1719 01:34:56,520 --> 01:34:58,040 Is it? Thanks. 1720 01:34:58,360 --> 01:34:59,400 Madam...Madam. 1721 01:34:59,440 --> 01:35:05,200 The pink colour saree and sleeveless blouse you wore last week was really awesome! 1722 01:35:08,640 --> 01:35:09,400 Ok then. 1723 01:35:09,440 --> 01:35:10,800 You may go. I'm a bit busy. 1724 01:35:10,840 --> 01:35:12,880 Madam, the reason I've come.. 1725 01:35:12,960 --> 01:35:14,680 ..our movie has just kicked off. 1726 01:35:14,720 --> 01:35:16,280 You have a role in the movie, Madam. 1727 01:35:16,960 --> 01:35:20,240 I don't know how to act nor am I interested. 1728 01:35:20,320 --> 01:35:21,960 That's not an issue, Madam. 1729 01:35:21,960 --> 01:35:24,440 May be I will be your hero. 1730 01:35:24,560 --> 01:35:27,280 Won't we be a rocking combination? 1731 01:35:27,560 --> 01:35:28,640 You may go. 1732 01:35:29,120 --> 01:35:30,160 Madam. 1733 01:35:30,520 --> 01:35:31,960 Let me take a selfie. 1734 01:35:33,640 --> 01:35:34,720 Madam. 1735 01:35:37,560 --> 01:35:39,600 Why are you inside? Get out. 1736 01:35:40,600 --> 01:35:42,040 Madam, just a selfie. 1737 01:35:42,080 --> 01:35:43,240 Only one selfie. 1738 01:35:43,280 --> 01:35:45,440 - No selfie. I told you to get out. - Just one selfie, only one. 1739 01:35:45,520 --> 01:35:47,440 - Leave me. Get away. - Madam, just a minute. 1740 01:35:47,520 --> 01:35:49,080 Hey, what are you upto? 1741 01:35:49,120 --> 01:35:49,720 Just a bit. 1742 01:35:49,760 --> 01:35:51,640 Why are you touching me to take a selfie? 1743 01:35:52,560 --> 01:35:54,240 I'll call the police now. Madam..Madam. 1744 01:35:54,280 --> 01:35:55,960 Why Madam it's just for a selfie. 1745 01:35:56,000 --> 01:35:58,720 Why are you calling the police? I'll do it myself. 1746 01:35:59,360 --> 01:36:00,600 - Madam. - Leave me. 1747 01:36:01,360 --> 01:36:02,800 - What is this? - I said leave me. 1748 01:36:02,840 --> 01:36:04,600 Madam...Madam, don't hit me. 1749 01:36:04,760 --> 01:36:06,280 It's hurting! 1750 01:36:06,520 --> 01:36:08,600 Don't hit me. It's hurting. 1751 01:36:11,560 --> 01:36:12,680 Stop it! 1752 01:37:13,440 --> 01:37:15,360 Sir, it happened accidentally in a fit of rage. 1753 01:37:22,120 --> 01:37:23,320 Leave it. 1754 01:37:23,400 --> 01:37:25,440 'Today Crime Branch has arrested the convict...' 1755 01:37:25,520 --> 01:37:27,800 '...Jayesh of the Kerrikkara Suma murder case.' 1756 01:37:28,760 --> 01:37:32,960 'Crime Branch SP Reema IPS stated that the accused lived near Suma's house.' 1757 01:37:33,040 --> 01:37:36,840 'He committed the murder under the influence of drugs given to him by someone.' 1758 01:37:37,120 --> 01:37:40,280 The accused was under our surveillance for the past one year. 1759 01:37:40,320 --> 01:37:43,120 We were confident about the suspect from the very beginning. 1760 01:37:43,240 --> 01:37:46,600 Investigation in progress and the team proceeds to collect the evidence. That's it. 1761 01:37:46,640 --> 01:37:48,040 Rest will be stated later. 1762 01:37:48,080 --> 01:37:51,200 'The convict told the police that this was the first time in his life..' 1763 01:37:51,240 --> 01:37:54,080 '...that he had drugs that inspired him to commit the murder.' 1764 01:37:54,120 --> 01:37:56,920 'This case makes us realize that even the consumption...' 1765 01:37:56,920 --> 01:38:01,880 ...of a small amount of drugs can lead us to commit crimes. 1766 01:38:11,560 --> 01:38:14,120 Anyway, we have solved this case which many of them tried... 1767 01:38:14,160 --> 01:38:17,040 ...to enquire and crack it since two years but failed to do so. 1768 01:38:17,840 --> 01:38:20,360 - Big congrats to the entire team. - Thank you, Madam. 1769 01:38:20,880 --> 01:38:21,960 Then one more thing. 1770 01:38:22,400 --> 01:38:25,320 If we would have summoned him after issuing a proper notice.. 1771 01:38:25,760 --> 01:38:27,520 ..would there be a need for all this tension? 1772 01:38:28,240 --> 01:38:31,440 Now on, all of you should try to comply the rules. 1773 01:38:32,680 --> 01:38:36,240 If we issued him a notice and if he would have committed suicide there..? 1774 01:38:38,120 --> 01:38:40,680 I have had such bad experiences in the past, Madam. 1775 01:38:41,120 --> 01:38:42,160 Ok. 1776 01:38:43,800 --> 01:38:45,320 Anyways, good job! 1777 01:38:45,560 --> 01:38:47,160 - Congratulations Jayaraj. - Thank you, Madam. 1778 01:38:47,200 --> 01:38:47,760 Yes. 1779 01:38:47,800 --> 01:38:49,760 - Some procedures are still pending. - Please go on. 1780 01:38:49,800 --> 01:38:51,040 - Thank you, Madam. - Thank you, Ma'am 1781 01:38:51,080 --> 01:38:51,920 Yes. 1782 01:38:52,240 --> 01:38:53,240 Go 1783 01:38:53,640 --> 01:38:54,640 Sir. 1784 01:38:59,160 --> 01:39:01,960 Sir, Jayesh's mother has come to meet him. 1785 01:39:02,720 --> 01:39:04,960 Can she just talk to him, Sir? 1786 01:39:06,280 --> 01:39:07,600 Go and talk to her. 1787 01:39:12,760 --> 01:39:14,720 What's left to tell her now, Sir? 1788 01:39:16,960 --> 01:39:18,080 Let's go. 1789 01:39:22,120 --> 01:39:24,120 'CRIME BRANCH, IDUKKI' 1790 01:39:30,800 --> 01:39:31,960 Jayesh. 1791 01:39:32,560 --> 01:39:34,280 This may have happened accidentally. 1792 01:39:34,720 --> 01:39:37,400 But you would have committed a planned murder when you came this time. 1793 01:39:41,400 --> 01:39:43,560 You would have made acquaintance with a goldsmith in.. 1794 01:39:43,600 --> 01:39:45,240 ...the pretext of selling the gold biscuit you bought 1795 01:39:45,240 --> 01:39:47,600 ..and you would've obtained a bit of cyanide from him 1796 01:39:47,840 --> 01:39:49,960 ..and would have killed that Mini's husband. 1797 01:39:50,040 --> 01:39:51,800 Even without her knowledge. 1798 01:39:54,880 --> 01:39:58,640 This is just a hunch, but your plan may have been much more smarter. 1799 01:40:06,120 --> 01:40:09,080 The interrogation of a murder which has a probability.. 1800 01:40:09,560 --> 01:40:11,960 ...to occur can be done after it's committed, right? 1801 01:40:13,920 --> 01:40:15,760 Start the vehicle fast, Sir. 1802 01:40:16,680 --> 01:40:19,040 Your mind is now that of a brilliant criminal. 1803 01:40:20,240 --> 01:40:23,400 There are few cops perpetually present to ensnare even the most brilliant criminal. 1804 01:40:26,280 --> 01:40:28,640 Those pursuing to be a cop and the existent cops too. 1805 01:40:32,120 --> 01:40:34,240 Shall I start the vehicle, sir?! 137992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.