Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,713 --> 00:01:25,193
- Where am I?
2
00:01:25,193 --> 00:01:27,121
What's going on?
3
00:01:27,121 --> 00:01:30,148
- There, there, rest yourself.
4
00:01:30,148 --> 00:01:32,546
You've been sick with a very high fever.
5
00:01:32,546 --> 00:01:34,337
You're going to be fine,
Nicolette, just fine.
6
00:01:34,337 --> 00:01:36,435
You were just having a bad dream.
7
00:01:36,435 --> 00:01:39,901
Sister Aja,
you must read this.
8
00:01:41,442 --> 00:01:43,191
It explains everything.
9
00:01:43,191 --> 00:01:45,550
I haven't got much time.
10
00:01:47,178 --> 00:01:49,035
Promise me you'll take care of my baby.
11
00:01:49,035 --> 00:01:51,474
- Yes, I, I promise,
we'll take care of him.
12
00:01:51,474 --> 00:01:53,045
Listen to me,
13
00:01:54,633 --> 00:01:57,372
there's evil within that mirror.
14
00:01:57,372 --> 00:01:59,028
You must read her diary!
15
00:02:00,277 --> 00:02:02,588
- I've read it, it's pure lunacy.
16
00:02:02,588 --> 00:02:05,105
The ramblings of a woman gone mad.
17
00:02:05,105 --> 00:02:08,255
Nicolette Chandler, there is
no evil in the house of God!
18
00:02:09,272 --> 00:02:11,192
You've been obsessed with that
mirror since you got here.
19
00:02:11,192 --> 00:02:14,378
Look at it, it is just
a piece of furniture!
20
00:02:14,378 --> 00:02:16,779
- You've got to believe me!
21
00:02:16,779 --> 00:02:19,695
Read it!
22
00:02:21,016 --> 00:02:21,895
- It draws its strength
23
00:02:21,895 --> 00:02:24,684
by granting the innocent wishes of youth.
24
00:02:24,684 --> 00:02:25,514
Go further!
25
00:02:27,190 --> 00:02:29,938
The evil
lives within the mirror.
26
00:02:29,938 --> 00:02:33,208
It can take many shapes,
man, boy, or beast,
27
00:02:33,208 --> 00:02:35,267
but the simple shall know its true face.
28
00:02:35,267 --> 00:02:37,095
Oh, this book is vile, it's blasphemy.
29
00:02:37,095 --> 00:02:37,925
I won't read any more.
30
00:02:37,925 --> 00:02:40,360
- No, Sister, make a vow.
31
00:02:40,360 --> 00:02:43,421
Keep the mirror covered
until it can be destroyed.
32
00:02:43,421 --> 00:02:44,958
The evil must not escape.
33
00:02:44,958 --> 00:02:46,170
- Oh, this is absurd!
34
00:02:46,170 --> 00:02:47,629
We're in a house of worship!
35
00:02:47,629 --> 00:02:49,426
No, stop!
36
00:02:49,426 --> 00:02:50,824
It will escape!
37
00:02:50,824 --> 00:02:54,202
Look, it is just a mirror.
38
00:02:54,202 --> 00:02:56,873
There's no power here,
just wood and glass.
39
00:02:56,873 --> 00:02:59,281
Good and evil do not do battle in mirrors!
40
00:03:01,240 --> 00:03:04,967
- My God, what have you done?
41
00:03:04,967 --> 00:03:07,116
What was that?
42
00:03:07,116 --> 00:03:09,425
- The knife, get the knife!
43
00:03:09,425 --> 00:03:11,873
- What knife, what do you mean?
44
00:03:11,873 --> 00:03:15,010
- In the dresser, wrapped in a cloth!
45
00:03:21,773 --> 00:03:22,856
- This?
46
00:03:22,856 --> 00:03:24,902
- Yes, yes, use it!
47
00:03:24,902 --> 00:03:27,442
It's the only way to destroy the evil!
48
00:03:27,442 --> 00:03:31,940
The innocent shall know.
49
00:03:31,940 --> 00:03:36,175
Only the innocent!
50
00:03:41,553 --> 00:03:43,462
Somebody help me-ee-ee!
51
00:04:08,336 --> 00:04:10,783
I can't see!
52
00:04:10,783 --> 00:04:12,871
God, please, I can't see!
53
00:07:01,642 --> 00:07:03,402
- Wow, are those real?
54
00:07:03,402 --> 00:07:05,539
God, they musta hurt.
55
00:07:07,379 --> 00:07:09,366
So are you guys on tour?
56
00:07:09,366 --> 00:07:11,506
- Yeah, we're just finishing up.
57
00:07:11,506 --> 00:07:12,344
- Oh.
58
00:07:12,344 --> 00:07:13,625
- Our manager thought a charity gig
59
00:07:13,625 --> 00:07:18,122
would be good for PR, but it
seems pretty dead around here.
60
00:07:18,122 --> 00:07:19,649
This is some kind of church orphanage
61
00:07:19,649 --> 00:07:20,479
or something, isn't it?
62
00:07:20,479 --> 00:07:22,158
Where is everybody?
63
00:07:22,158 --> 00:07:23,378
Well, the
nuns took all the kids
64
00:07:23,378 --> 00:07:25,767
to the camp except me and my brother.
65
00:07:25,767 --> 00:07:27,605
- So how come you lucked out?
66
00:07:27,605 --> 00:07:28,765
- Well, we just got here last night.
67
00:07:28,765 --> 00:07:31,661
We had to wait for some
unfinished paperwork or something.
68
00:07:33,789 --> 00:07:35,241
Check it out!
69
00:07:40,535 --> 00:07:42,056
- Hey, what's with those guys?
70
00:07:42,056 --> 00:07:43,375
- Eh, they're all right.
71
00:07:43,375 --> 00:07:46,842
Hey, it's been a
long tour, what do you want?
72
00:08:05,840 --> 00:08:06,759
- Piwacket!
73
00:08:11,136 --> 00:08:12,716
Hey, this is great!
74
00:08:15,424 --> 00:08:16,773
- That ugly thing?
75
00:08:16,773 --> 00:08:18,852
- It's not ugly, I like it!
76
00:08:18,852 --> 00:08:20,699
It'd be great to practice my dancing.
77
00:08:21,980 --> 00:08:23,279
I'm pretty good, you know?
78
00:08:24,268 --> 00:08:25,147
- Dancer, huh?
79
00:08:26,207 --> 00:08:27,625
Topless?
80
00:08:27,625 --> 00:08:30,623
No, classical.
81
00:08:34,748 --> 00:08:36,610
It's Marlee, right?
82
00:08:36,610 --> 00:08:37,716
- Right.
83
00:08:37,716 --> 00:08:40,436
- So Marlee, what's the
deal with your brother?
84
00:08:41,926 --> 00:08:44,833
- Oh, it's been hard on Jeffrey and me.
85
00:08:45,981 --> 00:08:47,571
He just doesn't understand.
86
00:08:49,102 --> 00:08:50,491
It's like he stares into space
87
00:08:50,491 --> 00:08:52,090
like he's waiting for something.
88
00:08:53,298 --> 00:08:54,917
- Bizarre!
89
00:08:54,917 --> 00:08:56,847
- Let me see that violin.
90
00:08:56,847 --> 00:08:59,524
I said, let me see that violin!
91
00:08:59,524 --> 00:09:00,673
Kid's a retard,
92
00:09:00,673 --> 00:09:02,364
just take the damn thing from him!
93
00:09:02,364 --> 00:09:04,300
- Leave him alone!
94
00:09:04,300 --> 00:09:05,132
- What's with you?
95
00:09:05,132 --> 00:09:07,470
I'm just havin' a little
fun with the retard is all.
96
00:09:07,470 --> 00:09:09,565
Yeah, we're
just playin' with him!
97
00:09:09,565 --> 00:09:11,195
- Play with yourself, asshole!
98
00:09:11,195 --> 00:09:12,507
- Ooh, big talker,
99
00:09:12,507 --> 00:09:14,395
maybe you got somethin'
we could play with.
100
00:09:14,395 --> 00:09:16,273
- Ow, in your dreams!
101
00:09:16,273 --> 00:09:18,383
You okay, Jeffrey, you all right?
102
00:09:18,383 --> 00:09:19,832
- Eh, forget her and the retard.
103
00:09:19,832 --> 00:09:20,831
We need to rehearse.
104
00:09:21,731 --> 00:09:23,779
- What a bunch of idiots!
105
00:09:23,779 --> 00:09:27,054
I wish someone
would teach them a lesson.
106
00:09:27,054 --> 00:09:28,616
Okay,
guys, I don't wanna be here
107
00:09:28,616 --> 00:09:30,052
the rest of my life.
108
00:09:30,052 --> 00:09:31,224
Let's burn!
109
00:09:35,540 --> 00:09:37,130
One, two, three, four!
110
00:11:01,186 --> 00:11:03,833
- Hello, my name is Jeffrey.
111
00:11:05,043 --> 00:11:08,631
Who are you?
112
00:11:08,631 --> 00:11:10,260
I like to play my violin.
113
00:11:12,836 --> 00:11:16,963
How long have you been here?
114
00:11:16,963 --> 00:11:21,762
Can you come out and play?
115
00:11:21,762 --> 00:11:26,759
I know, they were bad.
116
00:11:27,158 --> 00:11:28,157
Her name is Marlee.
117
00:11:43,388 --> 00:11:45,007
- Where's Jeffrey?
118
00:11:45,007 --> 00:11:47,573
Where's Jeffrey, is he okay?
119
00:11:47,573 --> 00:11:48,724
Jeffrey's fine.
120
00:11:49,701 --> 00:11:51,143
He wasn't even touched,
121
00:11:52,742 --> 00:11:56,239
but you were, oh, it's
a miracle you're alive.
122
00:11:56,239 --> 00:11:59,286
I, I can't see you!
123
00:12:00,246 --> 00:12:02,106
Why can't I see you?
124
00:12:02,106 --> 00:12:05,580
Talk to me, tell me what happened!
125
00:12:05,580 --> 00:12:08,102
Is everybody okay?
126
00:12:08,102 --> 00:12:13,099
- I'm sorry, child, but they,
127
00:12:14,046 --> 00:12:16,866
they're gone.
128
00:12:16,866 --> 00:12:18,284
A freak accident.
129
00:12:22,040 --> 00:12:27,028
I'm sorry, I'm so very sorry.
130
00:12:41,250 --> 00:12:44,276
- There, there, child,
do you feel better now?
131
00:12:45,507 --> 00:12:47,125
- Sister Marion, is that you?
132
00:12:47,125 --> 00:12:48,216
Mm-hmm.
133
00:12:48,216 --> 00:12:50,704
- Gosh, everything seems so blurry.
134
00:12:50,704 --> 00:12:52,562
- Yes, it's me, dear.
135
00:12:52,562 --> 00:12:55,321
Doctor says your vision
should clear up in a few days.
136
00:12:56,408 --> 00:12:58,959
Other than that, is anything else wrong?
137
00:13:00,664 --> 00:13:03,393
No, I'm guess I'm all right.
138
00:13:03,393 --> 00:13:05,262
Good.
139
00:13:05,262 --> 00:13:06,564
- Sister, um,
140
00:13:08,922 --> 00:13:10,999
does God hate me?
141
00:13:10,999 --> 00:13:12,479
Am I cursed?
142
00:13:12,479 --> 00:13:15,687
Oh, don't
be ridiculous, Marlee!
143
00:13:16,847 --> 00:13:18,514
God loves you.
144
00:13:19,805 --> 00:13:21,953
Except for His grace,
145
00:13:21,953 --> 00:13:24,681
you and your brother both
could have been killed!
146
00:13:24,681 --> 00:13:25,960
- Well, then why is this happening?
147
00:13:25,960 --> 00:13:27,869
I just don't understand it.
148
00:13:27,869 --> 00:13:29,219
Well.
149
00:13:29,219 --> 00:13:31,447
My cat, where's Piwacket?
150
00:13:31,447 --> 00:13:32,274
- She's fine!
151
00:13:33,326 --> 00:13:35,622
I just saw her flitting
around in the hallway.
152
00:13:36,602 --> 00:13:38,342
I'll bring her into you later.
153
00:13:38,342 --> 00:13:39,912
- Thanks.
154
00:13:43,237 --> 00:13:45,937
I keep thinking I dreamt it all.
155
00:13:45,937 --> 00:13:48,646
- No, it was all very real.
156
00:13:50,113 --> 00:13:51,473
Such a tragedy.
157
00:13:52,903 --> 00:13:55,119
What were you thinking of?
158
00:13:55,119 --> 00:13:57,828
You weren't supposed to
be at that rehearsal!
159
00:13:57,828 --> 00:14:00,938
I'm sorry, I'm sorry.
160
00:14:02,105 --> 00:14:04,665
It's just been very hard on all of us.
161
00:14:05,823 --> 00:14:06,794
We'll talk later,
162
00:14:08,101 --> 00:14:11,401
and your brother, bless
his soul, is just fine.
163
00:14:11,401 --> 00:14:14,818
He's been very concerned about you.
164
00:14:14,818 --> 00:14:18,455
Oh, by the way, I've
called for your sister!
165
00:14:18,455 --> 00:14:20,255
She's gonna be here any minute now.
166
00:14:20,255 --> 00:14:23,503
- She's not my sister,
she's my step-sister.
167
00:14:23,503 --> 00:14:25,512
- Oh, yes, yes, yes, step-sister.
168
00:14:25,512 --> 00:14:30,508
Well, anyway, she is on
her way with a specialist.
169
00:14:33,234 --> 00:14:37,183
And, uh, I've made arrangements
for them to stay here
170
00:14:37,183 --> 00:14:39,052
until you're back on your feet, hmm?
171
00:14:39,052 --> 00:14:41,098
- Oh, I wish you wouldn't have done that.
172
00:14:41,098 --> 00:14:42,641
She doesn't care about me!
173
00:14:42,641 --> 00:14:44,400
She's a money-grubbing witch!
174
00:14:44,400 --> 00:14:47,917
Now who's being a witch?
175
00:14:48,756 --> 00:14:51,923
Oh, Marlee, are you all right?
176
00:14:52,971 --> 00:14:55,033
I've been worried sick!
177
00:14:55,033 --> 00:14:56,718
- Oh, stop it, Roslyn.
178
00:14:58,380 --> 00:14:59,609
Why are you really here?
179
00:14:59,609 --> 00:15:01,268
- I'm here because of you.
180
00:15:02,367 --> 00:15:04,546
It's so horrible what's happened that,
181
00:15:05,425 --> 00:15:09,613
first Daddy, and, and now this,
I don't know how you cope.
182
00:15:09,613 --> 00:15:10,911
- Well, thanks for the support.
183
00:15:10,911 --> 00:15:13,188
Now, will you please leave?
184
00:15:13,188 --> 00:15:15,509
- That's not very nice, Marlee.
185
00:15:15,509 --> 00:15:17,358
I only wanna take care of you.
186
00:15:17,358 --> 00:15:20,386
- Yeah, right, me and my inheritance.
187
00:15:21,505 --> 00:15:23,353
Marlee, this is Dr. Lasky.
188
00:15:24,191 --> 00:15:25,902
He's very well respected in his field,
189
00:15:25,902 --> 00:15:27,142
and I've asked him to take charge here,
190
00:15:27,142 --> 00:15:29,260
if that's all right with you, Sister.
191
00:15:29,260 --> 00:15:31,407
How do you do?
192
00:15:31,407 --> 00:15:33,694
- We appreciate your concern,
193
00:15:33,694 --> 00:15:37,144
but we do have a very
fine doctor, Dr. Lewis,
194
00:15:37,144 --> 00:15:39,224
who's been with us for many years.
195
00:15:39,224 --> 00:15:40,732
He's already examined Marlee.
196
00:15:40,732 --> 00:15:43,320
- Well, I'm, I'm sure
that's fine and good,
197
00:15:43,320 --> 00:15:45,489
but Dr. Lasky's a specialist,
198
00:15:45,489 --> 00:15:48,867
and I just can't hear of my
sister having anything less.
199
00:15:48,867 --> 00:15:52,195
Perhaps we could leave and
give them some privacy.
200
00:15:52,195 --> 00:15:54,392
I want very much to see poor Jeffrey.
201
00:15:54,392 --> 00:15:58,371
Certainly.
202
00:15:59,668 --> 00:16:00,979
- I love you, Marlee.
203
00:16:12,562 --> 00:16:15,559
- All right now, come on, sit up.
204
00:16:15,559 --> 00:16:16,387
C'mon!
205
00:16:17,285 --> 00:16:20,664
You just relax, you're in good hands.
206
00:16:20,664 --> 00:16:22,912
- How can you put up with that witch?
207
00:16:22,912 --> 00:16:26,159
Well, now, that's
not a very nice thing to say.
208
00:16:26,159 --> 00:16:28,528
Your sister just wants
to take care of you,
209
00:16:28,528 --> 00:16:30,777
look after your well-being, yes.
210
00:16:30,777 --> 00:16:32,526
How are you feeling?
211
00:16:32,526 --> 00:16:35,077
- Oh, great, I'm lying in
bed, I'm practically blind,
212
00:16:35,077 --> 00:16:37,345
and my conniving sister shows up with you.
213
00:16:37,345 --> 00:16:38,493
How do you think I feel?
214
00:16:38,493 --> 00:16:40,002
- Well, it certainly doesn't seem
215
00:16:40,002 --> 00:16:41,913
to have affected your mouth.
216
00:16:42,880 --> 00:16:47,788
Oh, look, I do know this must
be very upsetting for you,
217
00:16:48,986 --> 00:16:51,715
but you need some rest,
218
00:16:51,715 --> 00:16:53,685
so I am going to give you something
219
00:16:54,723 --> 00:16:56,553
to make you sleep, all right?
220
00:16:57,759 --> 00:16:59,608
Now, don't you worry.
221
00:17:00,790 --> 00:17:02,848
Everything is going to be fine.
222
00:17:04,007 --> 00:17:06,086
Here, now you just relax.
223
00:17:09,564 --> 00:17:11,400
Ah, yes, now lie back.
224
00:17:13,772 --> 00:17:15,707
Here, everything will be fine.
225
00:17:15,707 --> 00:17:17,706
Don't worry, just relax.
226
00:17:19,488 --> 00:17:21,094
We'll take care of everything!
227
00:17:25,554 --> 00:17:28,139
A cat!
228
00:17:33,126 --> 00:17:35,835
- Her condition seems to be deteriorating.
229
00:17:35,835 --> 00:17:36,855
- Poor soul.
230
00:17:36,855 --> 00:17:39,861
- You know, she's been this way for years,
231
00:17:39,861 --> 00:17:41,933
but at least she continues to eat.
232
00:17:41,933 --> 00:17:43,252
- Small miracles.
233
00:17:43,252 --> 00:17:46,079
Well, sometimes
that's all we can ask for.
234
00:17:47,959 --> 00:17:52,403
Aja.
235
00:17:53,314 --> 00:17:54,902
Sister Aja?
236
00:17:59,570 --> 00:18:00,980
Can you hear me?
237
00:18:08,555 --> 00:18:12,443
It's been a long time.
238
00:18:14,598 --> 00:18:16,181
I had to come back.
239
00:18:22,114 --> 00:18:23,623
- Christian?
240
00:18:32,500 --> 00:18:35,805
- Some doctor, making me wait for him here
241
00:18:35,805 --> 00:18:38,506
when he knows the sun is
horrendous for my complexion.
242
00:18:42,933 --> 00:18:44,992
You still look fabulous, though.
243
00:18:44,992 --> 00:18:47,180
Line here or there, what does it matter?
244
00:18:48,970 --> 00:18:53,113
You keep getting better.
245
00:18:55,465 --> 00:18:56,621
Who am I trying to kid?
246
00:18:57,810 --> 00:19:00,109
Looking old and decrepit.
247
00:19:00,109 --> 00:19:02,308
- Nonsense, you look beautiful,
248
00:19:03,347 --> 00:19:08,343
and besides, when you are
immersed in riches, who will care.
249
00:19:10,113 --> 00:19:12,263
- What do you mean, who will care?
250
00:19:12,263 --> 00:19:14,413
You'll be off for some 18-year-old gymnast
251
00:19:14,413 --> 00:19:15,569
leaving me to rot.
252
00:19:15,569 --> 00:19:20,149
Oh, you're
just upset, so relax!
253
00:19:20,149 --> 00:19:22,188
Everything is going according to plan.
254
00:19:23,117 --> 00:19:25,034
- How soon do the drugs
start taking effect?
255
00:19:25,034 --> 00:19:27,800
- Roslyn, I am the doctor.
256
00:19:27,800 --> 00:19:30,241
- I just can't believe I
was left out of the will.
257
00:19:30,241 --> 00:19:31,838
What was Daddy thinking of?
258
00:19:31,838 --> 00:19:33,239
- Well, perhaps he was thinking of
259
00:19:33,239 --> 00:19:35,139
all those wonderful things
you never did for him.
260
00:19:35,139 --> 00:19:36,247
After all, you were a little bit
261
00:19:36,247 --> 00:19:37,784
of a spoiled brat, now, weren't you?
262
00:19:37,784 --> 00:19:40,135
- You shut up, it doesn't
matter what I was.
263
00:19:40,135 --> 00:19:42,522
I was his daughter, I was the first!
264
00:19:42,522 --> 00:19:44,251
It's not fair,
265
00:19:44,251 --> 00:19:47,141
and then he married that
slut, Marlee's mother,
266
00:19:47,141 --> 00:19:48,610
two years younger than me!
267
00:19:48,610 --> 00:19:50,535
- Come on, now, settle down, Roslyn.
268
00:19:50,535 --> 00:19:53,544
- She was no good, no
breeding, a bad blood line.
269
00:19:53,544 --> 00:19:56,095
You.
270
00:19:56,095 --> 00:19:57,884
- That idiot son they produced.
271
00:19:57,884 --> 00:19:59,550
- You're beginning to whine.
272
00:19:59,550 --> 00:20:00,892
- And I'm left with nothing.
273
00:20:00,892 --> 00:20:02,489
- But, Roslyn, you are soon
274
00:20:02,489 --> 00:20:04,190
going to be in control of everything.
275
00:20:04,190 --> 00:20:08,877
Now, you must trust
me, the drugs will work.
276
00:20:10,465 --> 00:20:12,164
- They're not going to hurt her, are they?
277
00:20:12,164 --> 00:20:12,992
- No.
278
00:20:12,992 --> 00:20:14,770
- Right, you promised you won't hurt her.
279
00:20:14,770 --> 00:20:17,558
- Yes, now stop worrying.
280
00:20:17,558 --> 00:20:19,450
You know, y-you're going
to make yourself ill.
281
00:20:19,450 --> 00:20:22,328
I know, it's just--
282
00:20:22,328 --> 00:20:23,417
- Now, come on!
283
00:20:24,667 --> 00:20:28,084
Now, come on, I'm going to
take you to meet someone
284
00:20:28,084 --> 00:20:30,809
who will ensure our future, come along!
285
00:21:15,093 --> 00:21:16,029
Roger, my boy!
286
00:21:16,029 --> 00:21:16,872
- Oh!
287
00:21:17,872 --> 00:21:19,351
What do you want?
288
00:21:19,351 --> 00:21:20,507
I thought we already had a deal.
289
00:21:20,507 --> 00:21:23,186
- Well, I want you to meet Roslyn.
290
00:21:23,186 --> 00:21:24,025
Hello.
291
00:21:25,176 --> 00:21:28,443
Uh, Roslyn, this
gentleman is going to help us.
292
00:21:28,443 --> 00:21:30,354
- As long as you got cash.
293
00:21:30,354 --> 00:21:34,361
Well, you have
some interesting pieces.
294
00:21:35,267 --> 00:21:38,235
Did you make them yourself?
295
00:21:45,691 --> 00:21:47,112
What does he have to do with us?
296
00:21:47,112 --> 00:21:50,850
- Ah, well, you see,
I have persuaded Roger
297
00:21:50,850 --> 00:21:54,705
to assist us in our quest
to have Marlee relinquish
298
00:21:54,705 --> 00:21:57,855
that which is rightfully
yours, eh, haven't I, Roger?
299
00:21:57,855 --> 00:22:00,751
Leave me alone.
300
00:22:00,751 --> 00:22:05,747
- See, uh, Roger has a, uh,
most particular imagination.
301
00:22:07,936 --> 00:22:09,905
It's sort of a variation of themes.
302
00:22:11,257 --> 00:22:12,443
- What does that mean?
303
00:22:14,795 --> 00:22:16,680
- Shall I tell her or will you?
304
00:22:19,031 --> 00:22:19,861
- Please.
305
00:22:21,677 --> 00:22:23,628
- See, I do think the good Sisters
306
00:22:23,628 --> 00:22:26,087
might be a smidge put out to discover
307
00:22:26,087 --> 00:22:30,123
that their trusty handyman
had a penchant for, uh--
308
00:22:30,123 --> 00:22:31,363
- You son of a--
309
00:22:31,363 --> 00:22:34,042
Oh, no, no, don't be put out.
310
00:22:35,021 --> 00:22:35,880
Don't be upset!
311
00:22:36,860 --> 00:22:38,466
You know, I understand perfectly.
312
00:22:38,466 --> 00:22:41,376
I mean, we all have
our, uh, little secrets.
313
00:22:42,864 --> 00:22:44,115
Don't we, dear?
314
00:22:45,393 --> 00:22:47,733
- Whatever you say, darling.
315
00:22:49,272 --> 00:22:50,898
- Have you got everything you need?
316
00:22:50,898 --> 00:22:53,436
I told you,
I'll take care of it.
317
00:22:53,436 --> 00:22:54,706
- Just don't get caught.
318
00:22:54,706 --> 00:22:56,817
- No one's gonna catch me.
319
00:22:56,817 --> 00:22:59,035
I know this place better'n anyone.
320
00:22:59,035 --> 00:23:00,574
There's ways in and out of these rooms
321
00:23:00,574 --> 00:23:02,670
that no one else knows about.
322
00:23:02,670 --> 00:23:04,042
- Good.
323
00:23:07,730 --> 00:23:09,176
- Just don't double-cross me.
324
00:23:11,924 --> 00:23:13,336
- Lasky?
325
00:23:13,336 --> 00:23:14,942
- You see, my dear.
326
00:23:14,942 --> 00:23:17,564
Everything's under control,
just like I promised.
327
00:23:17,564 --> 00:23:19,762
- Yes, just as long as
she doesn't get hurt.
328
00:23:22,050 --> 00:23:24,039
That's right, isn't it, Lasky?
329
00:23:24,039 --> 00:23:26,288
- Well, yes, of course that's right!
330
00:23:26,288 --> 00:23:28,433
Eh, trust me!
331
00:23:28,433 --> 00:23:31,852
Don't worry, I mean, after
all, we don't want any more
332
00:23:31,852 --> 00:23:34,649
of those horrid little
worry lines, now, do we?
333
00:24:22,888 --> 00:24:25,419
- Oh, please don't stop,
it was so beautiful.
334
00:24:27,585 --> 00:24:29,555
Who are you?
335
00:24:29,555 --> 00:24:32,275
- My name is Sister Aja, but who are you?
336
00:24:32,275 --> 00:24:35,139
I've never heard your voice before.
337
00:24:35,139 --> 00:24:37,281
I thought all the children were gone.
338
00:24:37,281 --> 00:24:38,107
- I'm Jeffrey.
339
00:24:41,356 --> 00:24:44,456
What happened to your eyes?
340
00:24:44,456 --> 00:24:48,293
- I know you, you're the
brother of that young girl.
341
00:24:48,293 --> 00:24:49,120
- Marlee.
342
00:24:50,129 --> 00:24:52,192
- So tell me, Jeffrey,
343
00:24:52,192 --> 00:24:56,057
why are you playing your
violin in this empty room?
344
00:24:56,057 --> 00:24:58,657
You should play for someone to hear.
345
00:24:58,657 --> 00:25:00,515
- He likes it.
346
00:25:00,515 --> 00:25:01,342
He?
347
00:25:02,415 --> 00:25:04,111
Is there someone else in the room?
348
00:25:07,578 --> 00:25:08,827
There's no one else here.
349
00:25:10,409 --> 00:25:12,546
I think you should go
back to your room now.
350
00:25:12,546 --> 00:25:15,656
It's late and probably past your bed time.
351
00:25:15,656 --> 00:25:17,861
But I want to play!
352
00:25:18,974 --> 00:25:20,869
- Be a good boy and do as I say.
353
00:25:21,771 --> 00:25:23,151
All right, good night.
354
00:25:25,500 --> 00:25:26,499
- Good night, child!
355
00:25:27,776 --> 00:25:29,824
Maybe tomorrow, you'll come play for me.
356
00:25:31,053 --> 00:25:32,004
That would be nice.
357
00:25:38,088 --> 00:25:39,920
Aja!
358
00:25:41,836 --> 00:25:43,188
- Who's there?
359
00:25:57,586 --> 00:26:00,793
What is this?
360
00:26:06,761 --> 00:26:07,682
Oh, no, no!
361
00:26:10,720 --> 00:26:13,388
No, I can't, not this again, no!
362
00:26:14,887 --> 00:26:19,844
No!
363
00:26:25,350 --> 00:26:29,588
- So they need me for
their little plan, huh, me!
364
00:26:35,433 --> 00:26:38,452
Pompous asshole doctor!
365
00:26:39,911 --> 00:26:40,940
What a jerk!
366
00:26:42,409 --> 00:26:44,678
And that woman of his.
367
00:26:45,637 --> 00:26:48,615
She'd steal dead bugs from a blind spider.
368
00:26:52,300 --> 00:26:53,769
Who do they think they are?
369
00:26:59,148 --> 00:27:04,145
Someone should take him.
370
00:27:13,329 --> 00:27:14,158
I'm sorry.
371
00:27:16,954 --> 00:27:20,564
I am really, really s-sorry.
372
00:27:23,950 --> 00:27:27,526
Oh, here, Daddy'll fix it.
373
00:27:31,484 --> 00:27:33,533
Daddy'll fix everything.
374
00:27:33,533 --> 00:27:37,780
There, see, Daddy'll fix everything.
375
00:27:37,780 --> 00:27:39,871
See, there, there you go.
376
00:27:54,872 --> 00:27:57,188
Scare the little girl, huh?
377
00:27:57,188 --> 00:28:00,608
I'll scare her, all right,
right out of her pants!
378
00:28:02,156 --> 00:28:03,753
Yeah, I'll scare her.
379
00:28:05,605 --> 00:28:07,384
You'd like that, wouldn't you?
380
00:28:07,384 --> 00:28:12,310
Yeah, you'd like that.
381
00:28:19,453 --> 00:28:20,702
You'd like it!
382
00:28:54,842 --> 00:28:57,698
- Damn, mm, my eyes!
383
00:28:57,698 --> 00:28:59,467
When is thing gonna clear up?
384
00:29:07,181 --> 00:29:09,053
Hey, wait a minute!
385
00:29:09,053 --> 00:29:11,092
I can see this old mirror perfectly!
386
00:29:17,464 --> 00:29:21,962
Well, how come I can only see this mirror?
387
00:29:23,344 --> 00:29:27,001
Huh, this is so weird!
388
00:29:27,001 --> 00:29:28,990
You're the only thing that I can see.
389
00:29:31,029 --> 00:29:33,174
Well, I guess I'll just
have to dance for you.
390
00:29:56,331 --> 00:29:59,560
What was that?
391
00:30:09,121 --> 00:30:10,542
- Marlee, Marlee!
392
00:30:12,909 --> 00:30:14,251
Doctor!
393
00:30:14,251 --> 00:30:16,416
Doctor Lasky, please!
394
00:30:23,852 --> 00:30:27,071
- My dear, I thought I
told you to stay in bed!
395
00:30:27,071 --> 00:30:28,849
We wouldn't want you to hurt yourself.
396
00:30:28,849 --> 00:30:30,450
Look, there was
something in the studio.
397
00:30:30,450 --> 00:30:32,198
- Something, what do you mean, something?
398
00:30:32,198 --> 00:30:34,854
- I don't know, maybe it wasn't real.
399
00:30:35,737 --> 00:30:37,985
Oh, this must sound crazy.
400
00:30:37,985 --> 00:30:39,880
- It sounds like you're hallucinating.
401
00:30:41,212 --> 00:30:44,691
Eh, these are latent
manifestations of anxiety.
402
00:30:44,691 --> 00:30:46,979
It all stems from the accident.
403
00:30:46,979 --> 00:30:48,168
- I was there, I saw something!
404
00:30:48,168 --> 00:30:50,805
- Yes, yes, look, my dear, tell me now.
405
00:30:50,805 --> 00:30:53,132
Is your eyesight any better?
406
00:30:53,132 --> 00:30:53,964
- No.
407
00:30:55,371 --> 00:30:56,630
- Hmm, mm.
408
00:30:58,041 --> 00:30:59,011
Look, well I'm going to give you something
409
00:30:59,011 --> 00:31:00,039
to make you sleep.
410
00:31:01,298 --> 00:31:02,668
She needs her rest.
411
00:31:02,668 --> 00:31:04,417
- No more shots, I feel fine!
412
00:31:04,417 --> 00:31:07,955
I'm not sick, now what are you giving me?
413
00:31:07,955 --> 00:31:10,254
- It's just a mild sedative!
414
00:31:11,213 --> 00:31:14,559
- Marlee, I'm sure the
doctor knows what's best.
415
00:31:14,559 --> 00:31:17,000
You do seem a little agitated.
416
00:31:18,429 --> 00:31:20,536
- I don't need rest.
417
00:31:20,536 --> 00:31:24,484
I need to see and I need to dance.
418
00:31:24,484 --> 00:31:25,850
- Yes, of course you do.
419
00:31:25,850 --> 00:31:26,683
And the mirror.
420
00:31:26,683 --> 00:31:29,089
- Everything is going to be just fine.
421
00:31:29,089 --> 00:31:31,979
You're going to feel so much better
422
00:31:31,979 --> 00:31:35,305
in just a little while.
423
00:31:35,305 --> 00:31:36,313
Oh, Sister.
424
00:31:37,784 --> 00:31:41,963
Sister, I, uh, I need your help.
425
00:31:41,963 --> 00:31:44,299
Look, I am depending upon you
426
00:31:44,299 --> 00:31:46,460
to make sure that she stays in bed.
427
00:31:46,460 --> 00:31:47,287
- Yes.
428
00:31:47,287 --> 00:31:48,999
I'd hate to have
to hold you responsible
429
00:31:48,999 --> 00:31:50,648
if anything should happen to her.
430
00:31:52,603 --> 00:31:55,042
- Is there something you haven't told me?
431
00:31:55,042 --> 00:31:58,849
- Well, unfortunately, I'm
afraid she might have been hurt
432
00:31:58,849 --> 00:32:01,078
a good deal more than
we originally thought.
433
00:32:03,149 --> 00:32:05,515
She is suffering from acute anxiety.
434
00:32:05,515 --> 00:32:07,466
You can see by the way she's acting.
435
00:32:07,466 --> 00:32:10,244
- Yes, of course, it's obvious.
436
00:32:10,244 --> 00:32:11,954
I'll do everything I can.
437
00:32:11,954 --> 00:32:12,953
- Oh, Sister.
438
00:32:14,152 --> 00:32:16,380
Sister, you are indeed a good woman.
439
00:32:18,346 --> 00:32:19,178
Poor Marlee.
440
00:32:20,065 --> 00:32:21,368
Look, sometimes it takes years
441
00:32:21,368 --> 00:32:23,553
to recover from a shock like this.
442
00:32:25,395 --> 00:32:27,153
We'll pray for her.
443
00:32:40,521 --> 00:32:42,781
- Father, take away the evil.
444
00:32:44,132 --> 00:32:48,949
Please, watch over the
children, they are so young.
445
00:32:51,005 --> 00:32:56,003
Thou who are in
Heaven, please tell me why!
446
00:32:57,913 --> 00:33:00,681
Why now, have I failed you in some way?
447
00:33:00,681 --> 00:33:03,430
Have I not given of myself?
448
00:33:04,266 --> 00:33:07,887
Thy kingdom come, Thy will be done.
449
00:33:08,793 --> 00:33:11,364
I beg of you, this must stop!
450
00:33:42,634 --> 00:33:43,553
- Piwacket?
451
00:34:17,370 --> 00:34:19,530
Piwacket, are you in here?
452
00:34:32,212 --> 00:34:35,349
Have you seen Piwacket?
453
00:34:46,581 --> 00:34:47,931
Maybe I am losing it.
454
00:34:50,119 --> 00:34:50,950
Piwacket?
455
00:35:07,308 --> 00:35:09,367
Piwacket, are you in here?
456
00:35:15,643 --> 00:35:16,472
You again.
457
00:35:17,711 --> 00:35:21,768
Why are you so clear?
458
00:35:21,768 --> 00:35:24,068
Mm, I don't feel so good.
459
00:35:33,091 --> 00:35:35,090
Piwacket, where are you?
460
00:35:37,149 --> 00:35:40,876
Well, I better go.
461
00:35:40,876 --> 00:35:44,294
What am I doing, I'm talking to a mirror.
462
00:35:59,204 --> 00:36:00,044
Piwacket?
463
00:36:05,671 --> 00:36:08,878
Piwacket, what are you doing up there?
464
00:36:09,757 --> 00:36:11,505
Can't you get down?
465
00:36:20,990 --> 00:36:24,158
Ooh, damn, that's all
I need is a broken leg.
466
00:36:27,736 --> 00:36:30,223
Piwacket, I am gonna strangle you!
467
00:36:30,223 --> 00:36:32,113
Now get down here!
468
00:36:46,882 --> 00:36:48,802
How long has she been out now?
469
00:36:50,161 --> 00:36:51,660
- It's been a couple of hours.
470
00:36:53,838 --> 00:36:55,815
Shouldn't we
take her to a hospital?
471
00:36:57,015 --> 00:36:59,465
- She's in good hands,
Sister, she'll be fine.
472
00:37:00,774 --> 00:37:02,653
You see, she's coming around already.
473
00:37:03,652 --> 00:37:06,989
Well, welcome back to
the land of the living!
474
00:37:06,989 --> 00:37:08,848
My legs!
475
00:37:08,848 --> 00:37:09,939
- Just be calm.
476
00:37:09,939 --> 00:37:12,006
You have a sprain at your right ankle.
477
00:37:12,006 --> 00:37:13,635
You may have torn a muscle.
478
00:37:13,635 --> 00:37:16,712
Uh, this time, you have to listen to me.
479
00:37:16,712 --> 00:37:19,432
You must stay off your feet
for a week and no dancing.
480
00:37:19,432 --> 00:37:21,940
Eh, if you do, you may never dance again.
481
00:37:21,940 --> 00:37:23,458
- I can't stop dancing!
482
00:37:29,664 --> 00:37:32,903
- Now, Marlee, you better
listen to what the doctor says.
483
00:37:32,903 --> 00:37:34,621
If you'd have followed his
orders in the first place,
484
00:37:34,621 --> 00:37:36,571
none of this ever would have happened.
485
00:37:36,571 --> 00:37:39,708
You're just lucky you
didn't break your neck!
486
00:37:39,708 --> 00:37:42,576
God was watching out for you.
487
00:37:42,576 --> 00:37:46,874
- God, God doesn't care
about me or Jeffrey.
488
00:37:46,874 --> 00:37:49,472
If he did, we wouldn't even be here!
489
00:37:49,472 --> 00:37:50,860
- You're just upset.
490
00:37:52,529 --> 00:37:55,277
God loves you!
491
00:37:55,277 --> 00:37:58,565
- Yeah, well, if that's love,
I'll find it someplace else.
492
00:37:58,565 --> 00:38:00,813
- Marlee, how can you say such a thing?
493
00:38:00,813 --> 00:38:02,424
You're talking crazy!
494
00:38:03,952 --> 00:38:07,310
How are your eyes, can you see yet?
495
00:38:07,310 --> 00:38:08,139
- Not totally,
496
00:38:09,908 --> 00:38:12,277
but you know that mirror
in the dance studio,
497
00:38:12,277 --> 00:38:13,757
I could see that clearly.
498
00:38:14,896 --> 00:38:16,013
Could you bring it in here?
499
00:38:16,013 --> 00:38:19,711
- What, that big, old, ugly thing?
500
00:38:19,711 --> 00:38:23,589
- I can't explain it,
there's something about it.
501
00:38:24,490 --> 00:38:28,476
It makes me feel good, kind
of reassuring, like a friend.
502
00:38:31,175 --> 00:38:32,773
- If it'll make you feel better,
503
00:38:33,872 --> 00:38:35,022
I'll see what I can do.
504
00:38:38,929 --> 00:38:41,827
Maybe I can get Dr. Lasky to help me.
505
00:38:57,107 --> 00:38:58,267
- There you are.
506
00:39:02,195 --> 00:39:03,912
I thought we agreed no one was to be hurt.
507
00:39:03,912 --> 00:39:05,371
- What the hell are you talkin' about?
508
00:39:05,371 --> 00:39:07,691
I'm not stupid!
509
00:39:07,691 --> 00:39:09,900
What's the matter with
you, are you an imbecile?
510
00:39:09,900 --> 00:39:11,907
Hurting her that way,
you could've killed her!
511
00:39:13,366 --> 00:39:16,525
- Look, honey, I haven't
done anything yet.
512
00:39:17,574 --> 00:39:20,753
I wasn't even near her, so buzz off.
513
00:39:22,800 --> 00:39:25,059
- Let me make one thing perfectly clear.
514
00:39:25,059 --> 00:39:26,498
You're being paid a huge amount of money,
515
00:39:26,498 --> 00:39:29,017
so you do exactly as you're told.
516
00:39:29,017 --> 00:39:30,915
I want control, I don't want her hurt.
517
00:39:32,905 --> 00:39:34,693
- You're the boss, lady.
518
00:39:34,693 --> 00:39:37,111
- Yeah, so let me make
one thing else clear.
519
00:39:38,390 --> 00:39:42,158
Dr. Lasky hired you, not me.
520
00:39:54,351 --> 00:39:55,180
- Fuck it!
521
00:40:00,937 --> 00:40:03,394
- Tell ya, this thing is heavy!
522
00:40:03,394 --> 00:40:06,212
- This oughta be right, right here's okay.
523
00:40:06,212 --> 00:40:07,242
There!
524
00:40:07,242 --> 00:40:09,930
Ah, ah, Jesus!
525
00:40:09,930 --> 00:40:11,888
- Doctor, please!
526
00:40:11,888 --> 00:40:14,607
- Sister, I'm sorry, but
this is a $900 suit, I.
527
00:40:14,607 --> 00:40:15,476
- Oh my goodness!
528
00:40:15,476 --> 00:40:16,546
- How the--
529
00:40:16,546 --> 00:40:17,804
- Are you okay?
530
00:40:17,804 --> 00:40:19,363
- No, I'm not.
531
00:40:19,363 --> 00:40:23,741
I need my bag, where's my bag?
532
00:40:23,741 --> 00:40:24,740
Oh, God, oh!
533
00:40:26,270 --> 00:40:27,108
- My word!
534
00:40:29,367 --> 00:40:31,485
Mirrors, hmm.
535
00:40:31,485 --> 00:40:34,824
Vanity is its own evil.
536
00:40:40,720 --> 00:40:43,058
- Nicolette, poor Nicolette.
537
00:40:50,464 --> 00:40:52,602
The pain, it.
538
00:40:53,692 --> 00:40:57,689
Lord, give me strength!
539
00:41:01,375 --> 00:41:02,714
I will find you!
540
00:41:04,895 --> 00:41:08,972
As God as my witness, you
will not do this again!
541
00:41:11,148 --> 00:41:13,528
Oh, God!
542
00:41:19,454 --> 00:41:20,863
You will not win!
543
00:41:22,023 --> 00:41:26,430
We will defeat you!
544
00:41:40,071 --> 00:41:44,318
This can't be happening.
545
00:41:45,617 --> 00:41:49,574
I have to dance, please, let me dance!
546
00:41:53,672 --> 00:41:55,631
H-how did you get in here?
547
00:41:55,631 --> 00:41:57,310
Who are you?
548
00:41:57,310 --> 00:41:58,210
- I'm Christian.
549
00:42:00,297 --> 00:42:01,997
I mean, that's my name, Christian.
550
00:42:02,864 --> 00:42:04,464
- Well, what are you doing here?
551
00:42:05,583 --> 00:42:08,013
- Um, I heard you crying.
552
00:42:09,073 --> 00:42:09,901
- Oh, I'm sorry.
553
00:42:12,930 --> 00:42:15,528
So do you always walk into
girl's bedrooms at night?
554
00:42:16,837 --> 00:42:19,475
- Uh, no, not usually, but tonight,
555
00:42:19,475 --> 00:42:22,972
I'm huntin' down old ghosts and demons.
556
00:42:23,813 --> 00:42:25,720
- Here, at a church?
557
00:42:25,720 --> 00:42:27,750
- Yeah, this place and I,
558
00:42:27,750 --> 00:42:31,418
we got a long, long history together.
559
00:42:33,006 --> 00:42:36,704
Besides, um, I got some
unfinished business here.
560
00:42:37,583 --> 00:42:39,481
- Oh, sounds serious.
561
00:42:40,651 --> 00:42:42,051
Well, I'm fresh out of demons,
562
00:42:42,051 --> 00:42:44,699
but there's this crow I'd
like to introduce you to.
563
00:42:46,936 --> 00:42:48,645
I'm Marlee Colton.
564
00:42:48,645 --> 00:42:50,534
- Hello, Marlee, no, no, don't get up.
565
00:42:50,534 --> 00:42:53,283
- Oh, that's real funny.
566
00:42:53,283 --> 00:42:54,613
- Eh, I'm sorry.
567
00:42:55,902 --> 00:42:58,888
It's just, uh, you seem so familiar to me.
568
00:43:03,136 --> 00:43:04,595
So what happened to you?
569
00:43:05,835 --> 00:43:07,443
- So what didn't happen to me?
570
00:43:07,443 --> 00:43:11,020
- Aw, come on, it can't
be that bad, can it?
571
00:43:13,270 --> 00:43:16,178
- The last few days have been horrible.
572
00:43:20,046 --> 00:43:24,282
My parents were just
killed in a car crash,
573
00:43:26,221 --> 00:43:27,809
and I can't see clearly.
574
00:43:30,528 --> 00:43:33,997
Just today, I fell off of a
ladder, and I hurt my legs,
575
00:43:36,194 --> 00:43:37,355
and I'm a dancer.
576
00:43:39,563 --> 00:43:41,012
My whole life is dancing.
577
00:43:43,080 --> 00:43:46,099
The doctor says I may never dance again.
578
00:43:46,099 --> 00:43:48,046
- Ah, doctors.
579
00:43:49,007 --> 00:43:51,075
All those guys know about is drugs.
580
00:43:52,623 --> 00:43:53,773
You just gotta believe.
581
00:43:54,783 --> 00:43:56,931
There's more to Heaven and Earth
582
00:43:56,931 --> 00:43:58,560
than any man will ever know.
583
00:43:59,520 --> 00:44:00,939
- What?
584
00:44:00,939 --> 00:44:03,067
- Now, you can have anything you want.
585
00:44:04,345 --> 00:44:06,336
You just gotta believe.
586
00:44:06,336 --> 00:44:09,913
Right, did
you see that in a movie?
587
00:44:12,051 --> 00:44:14,810
Christian, Christian?
588
00:44:17,148 --> 00:44:18,967
- Who were you talking to, dear?
589
00:44:18,967 --> 00:44:21,885
- There was a boy here, he
said his name was Christian.
590
00:44:21,885 --> 00:44:24,363
I turned away for a
second, and he was gone!
591
00:44:24,363 --> 00:44:25,811
You must've seen him.
592
00:44:25,811 --> 00:44:27,411
There was no one here.
593
00:44:27,411 --> 00:44:29,191
- I'm telling you, there was someone here.
594
00:44:29,191 --> 00:44:32,597
Marlee, no one was here!
595
00:44:32,597 --> 00:44:34,265
Now, you're beginning to worry me!
596
00:44:35,735 --> 00:44:40,732
Well, doctor said it would be
a while before you recover.
597
00:44:41,302 --> 00:44:42,260
Are you feeling all right?
598
00:44:42,260 --> 00:44:44,390
- Yes, I'm fine, but I'm telling you,
599
00:44:44,390 --> 00:44:46,619
there was someone here.
600
00:44:46,619 --> 00:44:47,448
Christian?
601
00:44:47,448 --> 00:44:48,277
- Yes.
602
00:44:48,277 --> 00:44:51,004
- Ah-ha, here, up, up, up, up!
603
00:44:54,103 --> 00:44:55,843
You know, we had a boy here
604
00:44:55,843 --> 00:44:59,071
named Christian a few years back.
605
00:44:59,071 --> 00:45:04,068
Sad story, his mother,
uh, Nicolette Chandler.
606
00:45:04,157 --> 00:45:05,885
Aja used to call her Nicky,
607
00:45:05,885 --> 00:45:09,064
she was very troubled
when she first came here,
608
00:45:09,064 --> 00:45:12,792
and then she died when he
was no more than a baby.
609
00:45:14,101 --> 00:45:17,159
We raised him for a while, mm-hmm,
610
00:45:17,159 --> 00:45:21,984
and he was very talented,
but a real troublemaker.
611
00:45:21,984 --> 00:45:23,615
- What happened to him?
612
00:45:23,615 --> 00:45:26,173
- Oh, he had to follow his dreams.
613
00:45:26,173 --> 00:45:28,870
One day, he just up and disappeared.
614
00:45:28,870 --> 00:45:31,030
He was like that, though,
popping up here and there.
615
00:45:31,030 --> 00:45:33,288
You never knew where you'd find him.
616
00:45:33,288 --> 00:45:36,586
Of course, these old buildings,
617
00:45:36,586 --> 00:45:40,942
they have all sorts of
doorways and passageways.
618
00:45:42,833 --> 00:45:44,871
I'm sure he knew every one of them.
619
00:45:46,200 --> 00:45:50,347
Well, oh, my
word, I almost forgot!
620
00:45:51,446 --> 00:45:53,355
Uh, even though it is rather late,
621
00:45:53,355 --> 00:45:58,351
I thought it'd be all right
if you had a real visitor.
622
00:45:58,411 --> 00:45:59,730
I'll leave you two alone.
623
00:46:00,860 --> 00:46:02,018
Jeffrey!
624
00:46:03,379 --> 00:46:05,267
Don't worry about me, I'm okay.
625
00:46:06,647 --> 00:46:09,094
So how's your violin playing, Jeffrey?
626
00:46:09,094 --> 00:46:10,104
- I'm back.
627
00:46:10,952 --> 00:46:14,011
That's wonderful, Jeffrey.
628
00:46:14,011 --> 00:46:16,371
So are you playing your violin?
629
00:46:16,371 --> 00:46:18,508
- How come you're in there?
630
00:46:18,508 --> 00:46:21,796
- Oh, I have to stay here, I hurt my legs.
631
00:46:21,796 --> 00:46:23,685
- How does it feel?
632
00:46:23,685 --> 00:46:25,115
- Ah, it doesn't feel good.
633
00:46:26,003 --> 00:46:27,054
- Can you come out?
634
00:46:28,062 --> 00:46:30,060
- No, not for a while.
635
00:46:30,060 --> 00:46:31,499
Why?
636
00:46:31,499 --> 00:46:34,298
Well, I have to
stay here until my legs heal.
637
00:46:35,278 --> 00:46:38,546
No, Marlee's my sister!
638
00:46:38,546 --> 00:46:40,364
- Jeffrey, you know I am.
639
00:46:40,364 --> 00:46:42,702
- I don't like that.
640
00:46:42,702 --> 00:46:44,102
- Well, thanks a lot, I guess I'll have
641
00:46:44,102 --> 00:46:45,990
to find myself a new brother.
642
00:46:45,990 --> 00:46:49,758
- No, you better not, I won't let you!
643
00:46:49,758 --> 00:46:52,006
- Jeffrey, I'm joking!
644
00:46:52,006 --> 00:46:54,644
You're the best brother
anyone could ever have.
645
00:46:54,644 --> 00:46:57,643
- That's a lie, I know why you're here.
646
00:46:57,643 --> 00:46:58,533
You should go!
647
00:47:04,598 --> 00:47:06,717
I don't like you anymore!
648
00:47:06,717 --> 00:47:08,165
- Jeffrey, what's wrong?
649
00:47:08,165 --> 00:47:11,294
Something wrong
here, we have to leave.
650
00:47:11,294 --> 00:47:13,971
- Jeffrey, everything's gonna
be all right, don't worry!
651
00:47:13,971 --> 00:47:15,860
- No, it's not all right,
652
00:47:15,860 --> 00:47:18,449
I don't want anything to happen to you.
653
00:47:19,459 --> 00:47:20,407
I love you.
654
00:47:21,348 --> 00:47:23,236
- Oh, I love you, too.
655
00:47:25,915 --> 00:47:27,663
I miss Mommy and Daddy.
656
00:47:29,263 --> 00:47:30,262
- I miss them, too.
657
00:47:32,131 --> 00:47:35,038
I wish there was someone to
watch over us, but there isn't.
658
00:47:39,575 --> 00:47:41,465
It's just you and me, kid.
659
00:48:07,617 --> 00:48:10,485
My legs, they don't hurt!
660
00:48:10,485 --> 00:48:13,234
Oh, this is unreal!
661
00:48:13,234 --> 00:48:15,491
There's no pain!
662
00:48:15,491 --> 00:48:17,510
Thank you, thank you!
663
00:48:29,573 --> 00:48:33,810
Hmm, I guess Christian
was right, whoever he is.
664
00:48:33,810 --> 00:48:35,459
You just have to believe.
665
00:48:36,877 --> 00:48:39,456
Marlee!
666
00:48:52,708 --> 00:48:54,077
Marlee, what
are you doing out of bed?
667
00:48:54,077 --> 00:48:55,426
Are you crazy?
668
00:48:55,426 --> 00:48:58,085
- It's okay, my legs are
fine, look, there's no pain!
669
00:48:58,085 --> 00:49:00,132
- Oh, don't give me that,
now get back into bed.
670
00:49:00,132 --> 00:49:01,722
You know you're not
supposed to be on your feet.
671
00:49:01,722 --> 00:49:03,310
- Look, I said they're fine.
672
00:49:03,310 --> 00:49:05,629
Why don't you just get out
of here and leave me alone?
673
00:49:08,098 --> 00:49:09,947
- Don't talk to me like that, Marlee.
674
00:49:11,136 --> 00:49:12,034
I'm your sister.
675
00:49:14,013 --> 00:49:15,602
I'm just looking out for you.
676
00:49:15,602 --> 00:49:17,402
- Oh, that's a joke!
677
00:49:17,402 --> 00:49:19,630
I don't really need your
help or your sympathy.
678
00:49:21,689 --> 00:49:22,518
- What is this?
679
00:49:22,518 --> 00:49:25,155
- I'm trying to tell her
that my legs are fine.
680
00:49:25,155 --> 00:49:26,715
They must have healed overnight.
681
00:49:26,715 --> 00:49:28,725
- Look, that is nonsense,
now get back in bed!
682
00:49:28,725 --> 00:49:30,272
- Why won't you listen to me?
683
00:49:30,272 --> 00:49:32,671
- Because you do not understand
684
00:49:32,671 --> 00:49:37,559
that the injuries you
sustained could take weeks
685
00:49:37,559 --> 00:49:40,166
or months to repair themselves.
686
00:49:41,866 --> 00:49:44,274
Obviously, she has, uh,
687
00:49:44,274 --> 00:49:48,422
aggravated the situation
by standing too soon.
688
00:49:49,291 --> 00:49:51,400
- Well, I think she's losing her mind.
689
00:49:51,400 --> 00:49:53,507
- I am not losing my mind!
690
00:49:53,507 --> 00:49:55,567
I just can't explain it,
but see for yourself.
691
00:49:55,567 --> 00:49:56,975
They're fine!
692
00:49:56,975 --> 00:49:58,625
Neither of you know what
you're talking about.
693
00:49:58,625 --> 00:50:00,244
You're both a couple of jokes.
694
00:50:01,623 --> 00:50:04,320
- No more talk, no more nonsense!
695
00:50:04,320 --> 00:50:07,119
Now this will help you to
follow orders and stay in bed!
696
00:50:08,118 --> 00:50:09,348
- Please, leave me alone.
697
00:50:09,348 --> 00:50:11,367
Roslyn, why do you let him do this?
698
00:50:13,485 --> 00:50:16,352
- You are a very ungrateful little girl!
699
00:50:16,352 --> 00:50:18,810
We're just trying to help you!
700
00:50:24,048 --> 00:50:26,346
- Mm, I don't feel so good.
701
00:50:34,231 --> 00:50:35,061
Piwacket?
702
00:50:37,049 --> 00:50:38,259
Oh, Piwacket.
703
00:50:39,687 --> 00:50:43,156
Hmm, I wish I could see you more clearly.
704
00:50:44,735 --> 00:50:48,572
Oh, come here, where were you, huh?
705
00:50:48,572 --> 00:50:51,250
I could've used you a few seconds ago.
706
00:50:51,250 --> 00:50:53,399
These people are driving
me crazy.
707
00:51:06,740 --> 00:51:07,569
I can see.
708
00:51:09,007 --> 00:51:10,058
Wait a minute, I can see!
709
00:51:10,058 --> 00:51:12,406
The blurriness is gone,
everything's clear!
710
00:51:12,406 --> 00:51:15,873
This is unbelievable,
Piwacket, can you believe it?
711
00:51:15,873 --> 00:51:18,931
I can, how about you?
712
00:51:18,931 --> 00:51:20,131
- Christian!
713
00:51:24,768 --> 00:51:25,798
Hi, whoa!
714
00:51:27,067 --> 00:51:28,726
Hold on!
715
00:51:28,726 --> 00:51:30,045
Are you okay?
716
00:51:30,045 --> 00:51:32,733
- Oh, I don't know, I don't think so.
717
00:51:32,733 --> 00:51:34,631
They just gave me a shot of something.
718
00:51:37,220 --> 00:51:38,568
How are your legs?
719
00:51:38,568 --> 00:51:39,409
Can you walk?
720
00:51:39,409 --> 00:51:41,376
- Oh, yeah, they're fine.
721
00:51:41,376 --> 00:51:45,064
It's just my head that's
been spinning, hmm.
722
00:51:45,064 --> 00:51:46,844
- You know, you need some fresh air.
723
00:51:48,033 --> 00:51:51,721
Let's get out of this
room and this building.
724
00:51:53,477 --> 00:51:54,898
- Yeah, maybe you're right.
725
00:51:55,827 --> 00:51:58,936
Anything would be better
than this place, huh.
726
00:52:17,744 --> 00:52:20,911
- Why don't we go to my loft and, uh,
727
00:52:20,911 --> 00:52:23,349
I can play you some of
the things I've written?
728
00:52:24,239 --> 00:52:26,338
I think you could use a change of scenery.
729
00:52:27,266 --> 00:52:28,467
- Things you've written?
730
00:52:29,316 --> 00:52:32,843
- Yeah, I'm a musician, a composer.
731
00:52:32,843 --> 00:52:37,181
- Oh, I don't have a good
track record with musicians.
732
00:52:37,181 --> 00:52:40,039
Nah, come on!
733
00:52:40,039 --> 00:52:41,079
You'll like it.
734
00:52:44,576 --> 00:52:46,075
- I think we're gonna get wet.
735
00:52:47,934 --> 00:52:49,852
- I'll take care of ya.
736
00:52:50,851 --> 00:52:52,250
- You will, huh?
737
00:52:57,377 --> 00:53:00,135
You know, I've been hearing
stories about you lately.
738
00:53:00,135 --> 00:53:02,284
- Huh, can you believe
everything you hear?
739
00:53:05,333 --> 00:53:07,280
- I don't know what to believe anymore.
740
00:53:09,689 --> 00:53:11,309
- Believe in me.
741
00:54:03,154 --> 00:54:06,322
Wow, this place is amazing!
742
00:54:08,251 --> 00:54:10,620
Do you perform around here?
743
00:54:10,620 --> 00:54:13,997
- Nah, uh, spend a lot of time
in Europe playing in clubs,
744
00:54:13,997 --> 00:54:17,005
but I got restless, so, um,
745
00:54:18,234 --> 00:54:19,273
I had to come back.
746
00:54:23,629 --> 00:54:25,280
Maybe I had to come back for you.
747
00:54:27,859 --> 00:54:29,457
- So is this where you live now?
748
00:54:30,706 --> 00:54:32,824
- Uh, when I'm here, this is where I live.
749
00:54:33,814 --> 00:54:35,363
- Oh, you're so mysterious!
750
00:54:39,050 --> 00:54:40,779
- Can I get you anything?
751
00:54:40,779 --> 00:54:43,858
- No, I feel wonderful.
752
00:54:44,767 --> 00:54:47,315
If feeling this good is a
crime, I'm guilty as sin.
753
00:54:48,215 --> 00:54:50,054
- Ah, you guilty?
754
00:54:52,192 --> 00:54:53,021
Never.
755
00:55:04,215 --> 00:55:06,793
I have something I want you to hear.
756
00:55:27,938 --> 00:55:30,307
This is beautiful!
757
00:55:30,307 --> 00:55:32,966
It seems so familiar, did you write it?
758
00:55:33,954 --> 00:55:35,404
- Yeah.
759
00:55:35,404 --> 00:55:38,011
- Well, you should meet
my brother, Jeffrey.
760
00:55:38,011 --> 00:55:38,842
He's a musician.
761
00:55:39,930 --> 00:55:44,927
He can play.
762
00:55:45,117 --> 00:55:47,146
This is really nice.
763
00:55:47,146 --> 00:55:47,976
- Thank you.
764
00:55:48,955 --> 00:55:50,434
Eh, it was something new.
765
00:55:52,683 --> 00:55:54,182
This melody keeps haunting me.
766
00:55:58,358 --> 00:56:02,257
- You're so strange, I
mean, who are you really?
767
00:56:04,006 --> 00:56:07,403
- Well, I'm whoever you want me to be.
768
00:56:11,400 --> 00:56:14,019
Ask me anything, I can
grant your every wish.
769
00:56:14,019 --> 00:56:15,597
- Oh, you can, can you?
770
00:56:16,897 --> 00:56:19,694
I bet you know how to read
people's minds, too, huh?
771
00:56:21,064 --> 00:56:21,893
- Maybe.
772
00:56:23,301 --> 00:56:25,222
- Well, tell me what I'm thinking.
773
00:56:44,537 --> 00:56:46,927
- I think you're gonna like this.
774
00:59:13,841 --> 00:59:15,341
- Marlee?
775
00:59:15,341 --> 00:59:16,170
Marlee, what's wrong?
776
00:59:16,170 --> 00:59:18,367
- In my room on my bed, there are spiders.
777
00:59:18,367 --> 00:59:20,567
Spiders?
778
00:59:20,567 --> 00:59:22,485
An itsy, bitsy spider, that's
nothing to be afraid of!
779
00:59:22,485 --> 00:59:25,524
- Well, no, not one,
hundreds, I don't know!
780
00:59:25,524 --> 00:59:29,891
Hundreds, well,
let's hope you're hallucinating.
781
00:59:29,891 --> 00:59:32,008
- No, it's real, why don't
you look for yourself!
782
00:59:32,008 --> 00:59:32,897
- What is going on here?
783
00:59:32,897 --> 00:59:35,307
- What are you doing
out of bed, young lady?
784
00:59:35,307 --> 00:59:37,456
You must stay off your feet!
785
00:59:37,456 --> 00:59:38,564
- You're so right, Sister,
786
00:59:38,564 --> 00:59:41,053
but I'm afraid Marlee's
had a frightful nightmare.
787
00:59:41,053 --> 00:59:42,382
- Look, I'm telling you what I saw!
788
00:59:42,382 --> 00:59:45,240
I wasn't dreaming, someone
put spiders in my bed!
789
00:59:45,240 --> 00:59:46,539
- Someone?
790
00:59:46,539 --> 00:59:48,478
Did you see anyone?
791
00:59:48,478 --> 00:59:49,887
No.
792
00:59:49,887 --> 00:59:51,816
- Marlee, do you think
someone is following you?
793
00:59:51,816 --> 00:59:54,484
- Well, no, I mean, yes,
I mean, I don't know!
794
00:59:54,484 --> 00:59:55,833
Someone had to put them there!
795
00:59:55,833 --> 00:59:58,922
- Oh, poor dear, she doesn't
know what she's saying.
796
00:59:58,922 --> 01:00:01,569
- Paranoid delusions, i-it's, uh,
797
01:00:01,569 --> 01:00:03,389
quite usual in cases like this.
798
01:00:04,248 --> 01:00:07,556
Oh, Marlee, I'm afraid
you're unable to cope.
799
01:00:07,556 --> 01:00:09,794
- No, but that's why I'm here.
800
01:00:09,794 --> 01:00:12,183
I can handle everything for her.
801
01:00:12,183 --> 01:00:14,361
- Look, I'm telling you what I saw!
802
01:00:14,361 --> 01:00:15,500
- Are your eyes all better?
803
01:00:15,500 --> 01:00:16,849
Is the blurriness gone?
804
01:00:16,849 --> 01:00:18,418
- Well, yes, they're fine.
805
01:00:19,858 --> 01:00:21,116
What am I trying to convince you for?
806
01:00:21,116 --> 01:00:22,325
Why don't you look yourself?
807
01:00:22,325 --> 01:00:23,386
You'll see!
808
01:00:23,386 --> 01:00:25,274
- Wait, wait, listen to me, listen!
809
01:00:26,373 --> 01:00:29,911
Now take a deep breath, you've
had a terrible nightmare.
810
01:00:29,911 --> 01:00:33,608
I said take a deep breath!
811
01:00:36,557 --> 01:00:38,975
There, now don't you feel better?
812
01:00:40,495 --> 01:00:43,842
Now, let's take a look at your room.
813
01:00:47,998 --> 01:00:49,827
There, you see?
814
01:00:49,827 --> 01:00:53,466
Nothing, nothing, it was just a bad dream!
815
01:00:53,466 --> 01:00:54,735
- I just don't understand this!
816
01:00:54,735 --> 01:00:56,834
I wasn't seeing things,
they were on the bed!
817
01:00:56,834 --> 01:00:59,970
- I think what you need is a
good night's sleep, Marlee.
818
01:00:59,970 --> 01:01:02,361
Don't you agree, Dr. Lasky?
819
01:01:02,361 --> 01:01:04,238
- Oh, absolutely, all this
unnecessary excitement,
820
01:01:04,238 --> 01:01:06,128
it isn't doing any of us any good.
821
01:01:06,128 --> 01:01:07,905
Marlee, unless you take it easy,
822
01:01:07,905 --> 01:01:09,464
you are never going to get better.
823
01:01:09,464 --> 01:01:10,764
We don't want that, now, do we?
824
01:01:10,764 --> 01:01:12,054
- Come on, Marlee, come on!
825
01:01:12,054 --> 01:01:15,291
The doctor's right, you
have to get your rest,
826
01:01:15,291 --> 01:01:19,558
so, thank you, starting to
lose control over yourself,
827
01:01:19,558 --> 01:01:21,496
and we can't let that happen!
828
01:01:21,496 --> 01:01:22,817
- Well, why doesn't anyone believe me,
829
01:01:22,817 --> 01:01:24,736
and why do I need another shot?
830
01:01:24,736 --> 01:01:26,065
Because, darling,
831
01:01:26,065 --> 01:01:27,903
you're not being yourself these days.
832
01:01:27,903 --> 01:01:29,891
- I don't want any more, what
the hell are you giving me?
833
01:01:29,891 --> 01:01:31,980
It's for your own good!
834
01:01:31,980 --> 01:01:34,979
Marlee, you're hyperventilating!
835
01:01:34,979 --> 01:01:35,808
Hold still!
836
01:01:35,808 --> 01:01:37,926
- Roslyn, make 'em stop!
837
01:01:37,926 --> 01:01:40,825
Just settle down!
838
01:01:40,825 --> 01:01:42,833
We're not trying to hurt you!
839
01:01:49,489 --> 01:01:52,327
My word!
840
01:01:53,256 --> 01:01:55,145
Enough to wake the devil!
841
01:02:05,479 --> 01:02:06,677
- Please help me!
842
01:02:10,175 --> 01:02:12,784
- Uh, Sister, may I see
you in your office briefly?
843
01:02:12,784 --> 01:02:14,433
There's something I'd
like to discuss with you.
844
01:02:14,433 --> 01:02:15,570
- Certainly.
845
01:02:15,570 --> 01:02:17,431
- Thank you, I'll be
there in a few minutes.
846
01:02:37,858 --> 01:02:39,576
Did you see her face?
847
01:02:39,576 --> 01:02:41,824
It was practically over,
Sister Marion's sold,
848
01:02:41,824 --> 01:02:45,002
and Roger, ho-ho, Roger
really outdid himself.
849
01:02:45,002 --> 01:02:46,770
You know, I wonder where
he found all those spiders?
850
01:02:46,770 --> 01:02:48,471
Remind me to give him a little reward,
851
01:02:48,471 --> 01:02:50,048
something lacy perhaps.
852
01:02:50,048 --> 01:02:51,489
- Oh, stop it!
853
01:02:51,489 --> 01:02:53,127
This isn't turning out the way I thought.
854
01:02:53,127 --> 01:02:55,544
We could actually be destroying her mind!
855
01:02:56,664 --> 01:02:58,683
- What are you talking about?
856
01:02:58,683 --> 01:03:00,812
You know, how else are you
gonna get control of the money?
857
01:03:00,812 --> 01:03:04,259
- I looked in her eyes,
she was really scared!
858
01:03:04,259 --> 01:03:06,648
- Well, of course she's scared!
859
01:03:08,076 --> 01:03:10,127
You know, sometimes I don't
know where your mind is.
860
01:03:10,127 --> 01:03:12,185
Oh, oh, don't fall apart on me now.
861
01:03:12,185 --> 01:03:14,314
- Oh, Lasky, I'm so scared!
862
01:03:14,314 --> 01:03:16,062
- We are in this together.
863
01:03:16,062 --> 01:03:18,979
We started together, and we
are going to finish together.
864
01:03:20,010 --> 01:03:21,509
I am going to see Sister Marion,
865
01:03:21,509 --> 01:03:24,246
and arrange for Marlee to be
put under psychiatric care,
866
01:03:24,246 --> 01:03:26,105
and then you will be
named the legal guardian,
867
01:03:26,105 --> 01:03:27,314
so why don't you go to your room
868
01:03:27,314 --> 01:03:29,043
and do something with your face.
869
01:05:24,308 --> 01:05:25,147
- Marlee?
870
01:05:26,956 --> 01:05:27,786
Marlee?
871
01:05:29,145 --> 01:05:29,975
- Jeffrey!
872
01:05:32,703 --> 01:05:37,699
- Marlee, I have to talk to you.
873
01:05:37,699 --> 01:05:39,558
- You should be asleep, Jeffrey.
874
01:05:39,558 --> 01:05:41,967
- I couldn't sleep.
875
01:05:41,967 --> 01:05:43,626
They won't let me see you.
876
01:05:46,144 --> 01:05:48,451
- I can always see you, no matter what!
877
01:05:51,441 --> 01:05:52,799
Now tell me, what's wrong?
878
01:05:53,878 --> 01:05:55,237
- You in danger!
879
01:05:55,237 --> 01:05:56,067
- What do you mean?
880
01:05:56,067 --> 01:05:56,896
Who told you this?
881
01:05:56,896 --> 01:05:58,545
- The old woman with no eyes.
882
01:05:58,545 --> 01:06:00,785
- The old woman with no
eyes, I don't understand.
883
01:06:00,785 --> 01:06:03,622
- Down there, she has no eyes.
884
01:06:04,481 --> 01:06:06,161
- You mean Sister Aja?
885
01:06:06,161 --> 01:06:07,479
She's blind.
886
01:06:07,479 --> 01:06:08,649
- I know.
887
01:06:08,649 --> 01:06:10,988
Exactly what did she tell you?
888
01:06:10,988 --> 01:06:12,496
- The mirror is bad.
889
01:06:12,496 --> 01:06:15,565
Don't talk to it, don't
ask it for anything.
890
01:06:15,565 --> 01:06:17,374
It's bad!
891
01:06:18,563 --> 01:06:20,212
She gave me this.
892
01:06:20,212 --> 01:06:21,731
- Jeffrey, what are you
doing with this knife?
893
01:06:21,731 --> 01:06:22,561
For the bad mirror!
894
01:06:22,561 --> 01:06:23,790
- Well, give me this!
895
01:06:23,790 --> 01:06:26,277
- Marlee, it's bad, I'm scared!
896
01:06:27,776 --> 01:06:32,184
- Don't be scared, this mirror is special!
897
01:06:32,184 --> 01:06:34,252
It makes me feel strong.
898
01:06:37,341 --> 01:06:38,890
- I looked in the mirror.
899
01:06:38,890 --> 01:06:42,056
It lied, it's bad, you in danger!
900
01:06:42,056 --> 01:06:43,927
- Don't be scared, it won't hurt you!
901
01:06:43,927 --> 01:06:45,256
It's all right!
902
01:06:45,256 --> 01:06:48,033
No one can hurt us, Jeffrey, no one!
903
01:06:56,358 --> 01:06:57,946
No one can hurt us.
904
01:07:34,522 --> 01:07:36,592
Roger!
905
01:07:46,365 --> 01:07:47,224
Roger?
906
01:07:49,774 --> 01:07:51,153
- Who's there?
907
01:07:56,229 --> 01:07:59,377
- See nothing's changed
around here, Roger!
908
01:07:59,377 --> 01:08:01,175
- Come on out where I can see ya!
909
01:08:02,145 --> 01:08:04,244
- You're up to your old tricks again, huh?
910
01:08:05,783 --> 01:08:07,621
You're pathetic!
911
01:08:07,621 --> 01:08:09,321
- Go to hell.
912
01:08:09,321 --> 01:08:10,359
Get outta here!
913
01:08:10,359 --> 01:08:11,869
- And stupid, too!
914
01:08:14,596 --> 01:08:17,784
In case something goes wrong, and it will,
915
01:08:17,784 --> 01:08:19,093
you're the patsy, man.
916
01:08:21,323 --> 01:08:25,410
I know what's goin' on.
917
01:09:59,758 --> 01:10:02,956
Where are you now?
918
01:10:23,020 --> 01:10:24,100
End this now!
919
01:10:54,852 --> 01:10:56,530
- Where is he?
920
01:10:56,530 --> 01:10:59,389
He's just like all the rest of them!
921
01:10:59,389 --> 01:11:01,058
Never around when you need them.
922
01:11:02,116 --> 01:11:04,516
I'm getting awfully tired of him
923
01:11:04,516 --> 01:11:07,313
telling me to wait here for
him, and wait there for him.
924
01:11:08,232 --> 01:11:13,229
I'm a person,
and it's just ridiculous.
925
01:11:19,425 --> 01:11:20,655
Oh, joy!
926
01:11:22,195 --> 01:11:23,324
Oh, wonderful!
927
01:11:25,180 --> 01:11:28,169
This is wonderful,
928
01:11:29,628 --> 01:11:32,306
another beautiful day at the nunnery.
929
01:11:32,306 --> 01:11:33,796
- You won't get away with it.
930
01:11:39,643 --> 01:11:43,860
I mean, injecting your own flesh and blood
931
01:11:43,860 --> 01:11:46,818
with drugs to get money!
932
01:11:46,818 --> 01:11:48,415
That's attempted murder!
933
01:11:49,276 --> 01:11:51,832
And then getting Roger
involved in your plan.
934
01:11:54,541 --> 01:11:56,201
That was a big mistake!
935
01:11:59,109 --> 01:12:00,997
- I don't have any idea
what you're talking about,
936
01:12:00,997 --> 01:12:04,687
and if you don't get out of here at once,
937
01:12:04,687 --> 01:12:06,604
I'm gonna call Sister Marion.
938
01:12:06,604 --> 01:12:08,893
Go ahead
939
01:12:11,791 --> 01:12:13,970
but the wheels are already in motion,
940
01:12:15,229 --> 01:12:18,997
and you stop this before it's too late.
941
01:12:18,997 --> 01:12:20,274
- I'm going to get her right now.
942
01:12:20,274 --> 01:12:22,494
- 'Cause you're runnin' out of time!
943
01:12:22,494 --> 01:12:24,953
- Sister Marion, Sister Marion!
944
01:12:41,852 --> 01:12:44,940
- I was watching you dance,
didn't want to disturb you.
945
01:12:44,940 --> 01:12:47,676
Don't worry, I know what's going on.
946
01:12:48,528 --> 01:12:50,976
I won't let them hurt you,
believe me, Christian.
947
01:12:54,283 --> 01:12:55,112
Christian!
948
01:12:56,402 --> 01:12:57,710
- Were you calling for me?
949
01:12:57,710 --> 01:12:59,110
- Not in this lifetime.
950
01:13:00,800 --> 01:13:02,786
- There's no one here but the two of us.
951
01:13:05,324 --> 01:13:09,661
Here, let me help you dry off.
952
01:13:09,661 --> 01:13:10,861
- Just get away from me.
953
01:13:12,132 --> 01:13:14,141
- Why do you defy me?
954
01:13:14,141 --> 01:13:17,508
It, it doesn't have to be this way.
955
01:13:17,508 --> 01:13:18,776
We could be friends,
956
01:13:20,677 --> 01:13:21,626
close friends.
957
01:13:25,713 --> 01:13:28,390
Hallucinations,
958
01:13:28,390 --> 01:13:32,758
fits of paranoia, your
mind is a very delicate
959
01:13:32,758 --> 01:13:35,127
balance these days, Marlee, it,
960
01:13:35,127 --> 01:13:38,115
it could snap just like that.
961
01:13:38,115 --> 01:13:39,534
Look, perhaps it would be better
962
01:13:39,534 --> 01:13:41,373
if you did go someplace else,
963
01:13:42,243 --> 01:13:44,210
where they could watch
over you 24 hours a day,
964
01:13:44,210 --> 01:13:46,270
an institution perhaps.
965
01:13:46,270 --> 01:13:47,837
- You wouldn't dare!
966
01:13:47,837 --> 01:13:50,357
No one would believe you, I'm fine!
967
01:13:50,357 --> 01:13:51,795
- It'd just be for a little while.
968
01:13:51,795 --> 01:13:54,195
- Oh, yeah, well, you'll
never get away with it.
969
01:13:55,172 --> 01:13:58,531
- You know, you really should
let me help you change.
970
01:13:58,531 --> 01:13:59,530
You, you could catch--
971
01:13:59,530 --> 01:14:01,680
- Get out of here before
I start screaming.
972
01:14:02,650 --> 01:14:04,148
I'll say you tried to rape me.
973
01:14:05,308 --> 01:14:06,547
- Another delusion.
974
01:14:06,547 --> 01:14:07,905
- I said get out of here!
975
01:14:09,554 --> 01:14:12,303
- You could have made this a
great deal easier for yourself,
976
01:14:12,303 --> 01:14:14,182
but you just will not learn!
977
01:14:15,751 --> 01:14:18,379
I suppose it's
time for another shot.
978
01:14:20,275 --> 01:14:23,363
After this, you won't care who I am.
979
01:14:23,363 --> 01:14:25,562
Stop it, stop!
980
01:14:25,562 --> 01:14:26,562
Come on, bitch!
981
01:14:26,562 --> 01:14:27,392
No!
982
01:14:27,392 --> 01:14:28,542
- Stop it!
983
01:14:28,542 --> 01:14:29,631
Get off of me!
984
01:14:29,631 --> 01:14:30,910
Please, get away from me!
985
01:14:30,910 --> 01:14:32,298
No, no!
986
01:14:32,298 --> 01:14:34,855
- Marlee, look, look,
I'm gonna break your arm!
987
01:14:34,855 --> 01:14:36,527
- Stop that, please!
988
01:14:53,695 --> 01:14:55,463
- Marlee, I'm scared!
989
01:14:55,463 --> 01:14:56,962
Jeffrey, it's
gonna be all right, okay?
990
01:14:56,962 --> 01:14:58,573
It's gonna be all right!
991
01:15:03,028 --> 01:15:03,917
- Marlee!
992
01:15:05,617 --> 01:15:08,954
The blind lady, she knows, she can help!
993
01:15:08,954 --> 01:15:10,555
Talk to her!
994
01:15:10,555 --> 01:15:14,071
Marlee, you have to talk to her!
995
01:15:14,071 --> 01:15:15,449
- Sister Aja?
996
01:15:15,449 --> 01:15:17,658
- Go there, now!
997
01:15:17,658 --> 01:15:20,437
- All right, all right, I'll go,
998
01:15:20,437 --> 01:15:22,476
but listen, you go to your room,
999
01:15:22,476 --> 01:15:25,233
and I'll come get you after
I talk with her, okay?
1000
01:15:25,233 --> 01:15:27,022
Jeffrey, okay?
1001
01:15:27,022 --> 01:15:28,493
He's here, you should go!
1002
01:15:28,493 --> 01:15:31,609
- All right, all right,
I'll see you in your room.
1003
01:15:45,402 --> 01:15:46,231
Sister Aja?
1004
01:15:47,428 --> 01:15:48,410
Leave me alone.
1005
01:15:48,410 --> 01:15:49,909
It's Marlee Colton.
1006
01:15:51,158 --> 01:15:51,988
- Marlee?
1007
01:15:51,988 --> 01:15:53,705
- Yes, I've come to talk
to you about the mirror.
1008
01:15:53,705 --> 01:15:56,195
- Yes, there is evil in the mirror.
1009
01:15:57,212 --> 01:15:58,613
Did the boy tell you?
1010
01:15:58,613 --> 01:15:59,823
- The boy?
1011
01:15:59,823 --> 01:16:01,541
- The innocent one, did he tell you?
1012
01:16:01,541 --> 01:16:05,109
- Well, yes, he said to
come here to talk to you!
1013
01:16:05,109 --> 01:16:07,007
- You are in great danger.
1014
01:16:07,007 --> 01:16:10,596
We all are, there is an evil
housed inside the mirror,
1015
01:16:10,596 --> 01:16:12,215
and it has grown strong.
1016
01:16:12,215 --> 01:16:15,941
It can change shape, has it shown itself?
1017
01:16:17,051 --> 01:16:18,399
- I don't know.
1018
01:16:18,399 --> 01:16:21,429
- It can be anything your
heart desires, anything,
1019
01:16:22,607 --> 01:16:25,565
even a man or young, like you.
1020
01:16:26,814 --> 01:16:29,481
- Like me, my age?
1021
01:16:29,481 --> 01:16:32,302
- Yes, he will trick you, deceive you.
1022
01:16:32,302 --> 01:16:34,188
Tell you things you want to hear,
1023
01:16:34,188 --> 01:16:35,968
make you believe in him.
1024
01:16:37,198 --> 01:16:38,827
- Christian.
1025
01:16:38,827 --> 01:16:42,415
- But he's a liar, he is the demon,
1026
01:16:42,415 --> 01:16:46,192
and he wants you, and your
wishes have made him strong!
1027
01:16:46,192 --> 01:16:48,540
- Well, what can I do?
1028
01:16:48,540 --> 01:16:50,229
- The evil must be destroyed.
1029
01:16:51,176 --> 01:16:52,877
The boy, the innocent one.
1030
01:16:52,877 --> 01:16:55,875
He is the one who can destroy it!
1031
01:16:55,875 --> 01:16:56,775
Now go!
1032
01:16:58,474 --> 01:17:00,871
Go before it's too late, go!
1033
01:17:11,515 --> 01:17:12,764
I was like you!
1034
01:17:23,067 --> 01:17:25,337
You go before it is too late, go!
1035
01:17:26,605 --> 01:17:27,443
- What are you doing here?
1036
01:17:27,443 --> 01:17:28,274
- I had to see Sister Aja.
1037
01:17:28,274 --> 01:17:30,083
- You had to do no such thing!
1038
01:17:30,083 --> 01:17:33,291
- Sister, something evil
is happening around here!
1039
01:17:33,291 --> 01:17:35,760
- Evil, you've been given every chance,
1040
01:17:35,760 --> 01:17:37,847
but you refuse to obey the rules.
1041
01:17:37,847 --> 01:17:39,426
Now, I cannot allow that any longer!
1042
01:17:39,426 --> 01:17:41,046
- You have to listen to me!
1043
01:17:41,046 --> 01:17:43,294
- The only thing I have to do, young lady,
1044
01:17:43,294 --> 01:17:45,672
is to find a place that can handle you!
1045
01:17:45,672 --> 01:17:47,971
You're not only hurting yourself,
1046
01:17:47,971 --> 01:17:50,870
but you've caused a major
setback to Sister Aja!
1047
01:17:50,870 --> 01:17:53,047
Thank God I passed by on
the way to the chapel!
1048
01:17:53,047 --> 01:17:54,867
- Look, you don't know what's
going on, there's a demon!
1049
01:17:54,867 --> 01:17:57,972
- Sister Aja has been completely withdrawn
1050
01:17:57,972 --> 01:17:59,954
since the Chandler woman disappeared.
1051
01:17:59,954 --> 01:18:02,182
Now, we've managed to keep her comfortable
1052
01:18:02,182 --> 01:18:05,060
until you showed up, you
and again, that mirror!
1053
01:18:05,060 --> 01:18:06,328
- Look, will you shut up and listen to me?
1054
01:18:06,328 --> 01:18:07,658
There's something in that mirror!
1055
01:18:07,658 --> 01:18:10,505
- I am not going to hear
anything more about that mirror!
1056
01:18:11,495 --> 01:18:13,872
It drove the Chandler woman mad,
1057
01:18:13,872 --> 01:18:16,001
and then Aja, and now you!
1058
01:18:16,001 --> 01:18:19,921
Now, this time, I, I am
ending it once and for all.
1059
01:18:22,858 --> 01:18:26,695
Now, g-go get your
brother, and start packing.
1060
01:18:27,685 --> 01:18:30,374
Your sister and Dr.
Lasky have plans for you.
1061
01:18:30,374 --> 01:18:31,991
- What, but they're just after the money!
1062
01:18:31,991 --> 01:18:33,582
Look, I don't even care about that,
1063
01:18:33,582 --> 01:18:35,309
we have to do something about that mirror!
1064
01:18:35,309 --> 01:18:38,695
- Oh, dear God, you really
do need help, Marlee!
1065
01:18:39,776 --> 01:18:42,144
Now, now get going, or
I'll pack you myself,
1066
01:18:43,193 --> 01:18:45,294
and then I'm gonna get rid of that mirror!
1067
01:18:58,655 --> 01:18:59,484
- Jeffrey?
1068
01:19:05,531 --> 01:19:07,249
- Where the hell is Lasky?
1069
01:19:07,249 --> 01:19:10,255
We've gotta get out of here
before everything falls apart!
1070
01:19:10,255 --> 01:19:11,947
This wasn't my idea!
1071
01:19:11,947 --> 01:19:14,985
He shouldn't have
left me out of the will!
1072
01:19:14,985 --> 01:19:17,903
I was his best little girl
1073
01:19:17,903 --> 01:19:22,038
until he married that slut's
mother, and I was young!
1074
01:19:23,367 --> 01:19:26,035
Lasky, I'm old and nobody cares!
1075
01:19:27,994 --> 01:19:30,384
I'm old, look at those wrinkles!
1076
01:19:30,384 --> 01:19:32,463
I hate this, I hate this!
1077
01:19:33,602 --> 01:19:36,930
I'm not young anymore, I'm old, oh, God!
1078
01:19:45,675 --> 01:19:48,962
Oh my God,!
1079
01:20:07,838 --> 01:20:12,126
- Yes, the children are ready
and the paperwork is done.
1080
01:20:12,126 --> 01:20:14,124
I have the doctor's signature.
1081
01:20:16,074 --> 01:20:18,024
Look, you're not getting the point.
1082
01:20:18,024 --> 01:20:20,392
They want the children moved today.
1083
01:20:21,971 --> 01:20:25,048
What in the world,
ye-ya-yes, yes, I'm here.
1084
01:20:25,048 --> 01:20:28,236
Um, I told you
everything is in order!
1085
01:20:30,404 --> 01:20:32,942
What, yeah, what, yes, uh, good, good.
1086
01:20:32,942 --> 01:20:35,551
I-I'll have them waiting
by the front door.
1087
01:20:35,551 --> 01:20:37,699
Yes, yes, thank you.
1088
01:20:37,699 --> 01:20:39,629
Thank you, fine, goodbye.
1089
01:20:39,629 --> 01:20:41,378
What's going on out there?
1090
01:20:42,266 --> 01:20:44,836
Let me out, let me out!
1091
01:20:44,836 --> 01:20:47,223
Please, somebody help me!
1092
01:20:51,002 --> 01:20:53,330
- Whoever's responsible for this commotion
1093
01:20:54,369 --> 01:20:56,368
had better show themselves right now!
1094
01:20:58,886 --> 01:21:00,995
If this is a joke, it's gone too far!
1095
01:21:02,762 --> 01:21:06,621
Marlee, is that you playing games?
1096
01:21:21,871 --> 01:21:23,890
Oh, Marlee!
1097
01:21:29,426 --> 01:21:31,935
Oh, no, not again!
1098
01:21:34,701 --> 01:21:36,672
Marlee, Marlee!
1099
01:21:38,150 --> 01:21:39,938
Marlee!
1100
01:21:42,437 --> 01:21:45,926
Marlee!
1101
01:21:49,401 --> 01:21:51,702
Marlee!
1102
01:21:54,978 --> 01:21:56,709
- Come out this instant!
1103
01:21:59,974 --> 01:22:01,195
I'm warning you!
1104
01:22:06,172 --> 01:22:10,070
Please, be gone!
1105
01:22:10,070 --> 01:22:13,398
- This is enough, come out this instant!
1106
01:22:17,802 --> 01:22:22,798
This is a house of God,
you will not defile it!
1107
01:22:22,901 --> 01:22:23,731
- No!
1108
01:23:00,667 --> 01:23:02,764
Somebody please, help me!
1109
01:23:14,448 --> 01:23:16,536
- I want you to go!
1110
01:23:16,536 --> 01:23:18,496
You don't belong here!
1111
01:23:18,496 --> 01:23:20,194
You're bad!
1112
01:23:20,194 --> 01:23:22,722
Get out!
1113
01:23:22,722 --> 01:23:23,550
- Jeffrey!
1114
01:23:24,669 --> 01:23:25,619
What are you doing?
1115
01:23:26,490 --> 01:23:29,407
- Let go, no, he's bad!
1116
01:23:29,407 --> 01:23:30,677
Take it easy, Jeffrey!
1117
01:23:30,677 --> 01:23:32,776
- I have to stop him
before he hurts Marlee!
1118
01:23:32,776 --> 01:23:35,024
- No one's gonna hurt Marlee!
1119
01:23:38,892 --> 01:23:40,931
Jeffrey!
1120
01:23:40,931 --> 01:23:44,418
Jeffrey!
1121
01:24:00,887 --> 01:24:02,367
It's come.
1122
01:24:02,367 --> 01:24:06,223
The demon, he is not what he says he is!
1123
01:24:06,223 --> 01:24:09,411
Jeffrey!
1124
01:24:09,411 --> 01:24:10,241
Jeffrey!
1125
01:24:11,161 --> 01:24:12,820
- Unlock the door, I'm not gonna hurt you!
1126
01:24:12,820 --> 01:24:13,878
Now, let me in!
1127
01:24:21,694 --> 01:24:23,193
- I'm warning you!
1128
01:24:24,992 --> 01:24:25,910
- Jeffrey!
1129
01:24:30,866 --> 01:24:32,746
Jeffrey!
1130
01:24:45,198 --> 01:24:47,856
Jeffrey!
1131
01:25:19,425 --> 01:25:20,424
No!
1132
01:25:31,167 --> 01:25:32,657
Jeffrey!
1133
01:25:32,657 --> 01:25:34,196
Jeffrey!
1134
01:25:34,196 --> 01:25:35,614
Jeffrey, Jeffrey!
1135
01:25:37,305 --> 01:25:38,502
What have you done?
1136
01:25:38,502 --> 01:25:39,893
What have you done with Jeffrey?
1137
01:25:39,893 --> 01:25:41,691
- Marlee, what is going on here?
1138
01:25:41,691 --> 01:25:42,610
Where is he?
1139
01:25:42,610 --> 01:25:44,358
- Well, I don't know, I don't know!
1140
01:25:44,358 --> 01:25:45,318
- How could you do this?
1141
01:25:45,318 --> 01:25:46,786
What kind of a monster are you?
1142
01:25:46,786 --> 01:25:48,995
- Marlee, there's something wrong here!
1143
01:25:48,995 --> 01:25:51,085
- Yeah, something is
definitely wrong, it's you!
1144
01:25:51,085 --> 01:25:52,125
You're the evil!
1145
01:25:52,125 --> 01:25:53,411
- What are you talking about?
1146
01:25:53,411 --> 01:25:54,473
- You're telling me to believe,
1147
01:25:54,473 --> 01:25:55,311
to ask anything that I want,
1148
01:25:55,311 --> 01:25:57,891
when all the time, it was for you!
1149
01:25:57,891 --> 01:25:59,220
Well, are you strong now?
1150
01:25:59,220 --> 01:26:00,429
Marlee!
1151
01:26:00,429 --> 01:26:01,905
- What is it you really want, was it me?
1152
01:26:01,905 --> 01:26:02,736
Is that it?
1153
01:26:02,736 --> 01:26:04,734
- What, you're talking crazy, Marlee!
1154
01:26:06,205 --> 01:26:08,634
Listen to me, I didn't do anything.
1155
01:26:08,634 --> 01:26:12,411
Lasky and your sister, I
don't know what's going on!
1156
01:26:12,411 --> 01:26:16,637
Marlee, I swear, you gotta believe me!
1157
01:26:16,637 --> 01:26:19,487
- Oh, yeah, well believe this!
1158
01:26:32,287 --> 01:26:35,116
Oh, no!
1159
01:26:57,570 --> 01:26:58,979
No, I killed you!
1160
01:27:33,296 --> 01:27:35,635
No, this can't be happening!
1161
01:27:37,316 --> 01:27:39,654
Please, let this be a dream!
1162
01:27:48,598 --> 01:27:51,266
I wish this was all a dream.
1163
01:28:07,774 --> 01:28:10,482
What's going on?
1164
01:28:10,482 --> 01:28:11,312
Where am I?
1165
01:28:11,312 --> 01:28:14,791
- There, there, now rest yourself.
1166
01:28:15,790 --> 01:28:18,029
You've been sick with a very high fever.
1167
01:28:18,029 --> 01:28:19,838
You're gonna be fine,
Nicolette, just fine.
1168
01:28:19,838 --> 01:28:22,845
- Nicolette, what are you talking about?
1169
01:28:22,845 --> 01:28:24,602
I'm Marlee Colton!
1170
01:28:24,602 --> 01:28:25,432
- Everything's going to be just fine.
1171
01:28:25,432 --> 01:28:27,342
You were just having a bad dream.
1172
01:28:27,342 --> 01:28:28,471
- A dream?
1173
01:28:28,471 --> 01:28:32,708
No, the mirror!
1174
01:28:32,708 --> 01:28:33,938
My God!
1175
01:28:33,938 --> 01:28:35,965
- Nicolette, please, I don't want to hear
1176
01:28:35,965 --> 01:28:38,286
any more about this mirror!
1177
01:28:38,286 --> 01:28:40,164
Look!
1178
01:28:40,164 --> 01:28:42,372
It is just a piece of furniture!
1179
01:28:43,241 --> 01:28:45,311
Wood and glass,
1180
01:28:45,311 --> 01:28:47,497
good and evil do not do battle in mirrors!
1181
01:28:47,497 --> 01:28:49,968
- No, don't, it will escape!
1182
01:28:49,968 --> 01:28:53,445
No, you've gotta believe me!
1183
01:28:53,445 --> 01:28:57,112
This isn't right, I'm
Marlee Colton, please!
1184
01:28:58,182 --> 01:28:59,401
You must settle down!
1185
01:28:59,401 --> 01:29:02,988
No, not again, somebody!
1186
01:29:02,988 --> 01:29:04,569
Please help me, no!
77851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.