All language subtitles for Mirror.Mirror.2.Raven.Dance.1994.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,713 --> 00:01:25,193 - Where am I? 2 00:01:25,193 --> 00:01:27,121 What's going on? 3 00:01:27,121 --> 00:01:30,148 - There, there, rest yourself. 4 00:01:30,148 --> 00:01:32,546 You've been sick with a very high fever. 5 00:01:32,546 --> 00:01:34,337 You're going to be fine, Nicolette, just fine. 6 00:01:34,337 --> 00:01:36,435 You were just having a bad dream. 7 00:01:36,435 --> 00:01:39,901 Sister Aja, you must read this. 8 00:01:41,442 --> 00:01:43,191 It explains everything. 9 00:01:43,191 --> 00:01:45,550 I haven't got much time. 10 00:01:47,178 --> 00:01:49,035 Promise me you'll take care of my baby. 11 00:01:49,035 --> 00:01:51,474 - Yes, I, I promise, we'll take care of him. 12 00:01:51,474 --> 00:01:53,045 Listen to me, 13 00:01:54,633 --> 00:01:57,372 there's evil within that mirror. 14 00:01:57,372 --> 00:01:59,028 You must read her diary! 15 00:02:00,277 --> 00:02:02,588 - I've read it, it's pure lunacy. 16 00:02:02,588 --> 00:02:05,105 The ramblings of a woman gone mad. 17 00:02:05,105 --> 00:02:08,255 Nicolette Chandler, there is no evil in the house of God! 18 00:02:09,272 --> 00:02:11,192 You've been obsessed with that mirror since you got here. 19 00:02:11,192 --> 00:02:14,378 Look at it, it is just a piece of furniture! 20 00:02:14,378 --> 00:02:16,779 - You've got to believe me! 21 00:02:16,779 --> 00:02:19,695 Read it! 22 00:02:21,016 --> 00:02:21,895 - It draws its strength 23 00:02:21,895 --> 00:02:24,684 by granting the innocent wishes of youth. 24 00:02:24,684 --> 00:02:25,514 Go further! 25 00:02:27,190 --> 00:02:29,938 The evil lives within the mirror. 26 00:02:29,938 --> 00:02:33,208 It can take many shapes, man, boy, or beast, 27 00:02:33,208 --> 00:02:35,267 but the simple shall know its true face. 28 00:02:35,267 --> 00:02:37,095 Oh, this book is vile, it's blasphemy. 29 00:02:37,095 --> 00:02:37,925 I won't read any more. 30 00:02:37,925 --> 00:02:40,360 - No, Sister, make a vow. 31 00:02:40,360 --> 00:02:43,421 Keep the mirror covered until it can be destroyed. 32 00:02:43,421 --> 00:02:44,958 The evil must not escape. 33 00:02:44,958 --> 00:02:46,170 - Oh, this is absurd! 34 00:02:46,170 --> 00:02:47,629 We're in a house of worship! 35 00:02:47,629 --> 00:02:49,426 No, stop! 36 00:02:49,426 --> 00:02:50,824 It will escape! 37 00:02:50,824 --> 00:02:54,202 Look, it is just a mirror. 38 00:02:54,202 --> 00:02:56,873 There's no power here, just wood and glass. 39 00:02:56,873 --> 00:02:59,281 Good and evil do not do battle in mirrors! 40 00:03:01,240 --> 00:03:04,967 - My God, what have you done? 41 00:03:04,967 --> 00:03:07,116 What was that? 42 00:03:07,116 --> 00:03:09,425 - The knife, get the knife! 43 00:03:09,425 --> 00:03:11,873 - What knife, what do you mean? 44 00:03:11,873 --> 00:03:15,010 - In the dresser, wrapped in a cloth! 45 00:03:21,773 --> 00:03:22,856 - This? 46 00:03:22,856 --> 00:03:24,902 - Yes, yes, use it! 47 00:03:24,902 --> 00:03:27,442 It's the only way to destroy the evil! 48 00:03:27,442 --> 00:03:31,940 The innocent shall know. 49 00:03:31,940 --> 00:03:36,175 Only the innocent! 50 00:03:41,553 --> 00:03:43,462 Somebody help me-ee-ee! 51 00:04:08,336 --> 00:04:10,783 I can't see! 52 00:04:10,783 --> 00:04:12,871 God, please, I can't see! 53 00:07:01,642 --> 00:07:03,402 - Wow, are those real? 54 00:07:03,402 --> 00:07:05,539 God, they musta hurt. 55 00:07:07,379 --> 00:07:09,366 So are you guys on tour? 56 00:07:09,366 --> 00:07:11,506 - Yeah, we're just finishing up. 57 00:07:11,506 --> 00:07:12,344 - Oh. 58 00:07:12,344 --> 00:07:13,625 - Our manager thought a charity gig 59 00:07:13,625 --> 00:07:18,122 would be good for PR, but it seems pretty dead around here. 60 00:07:18,122 --> 00:07:19,649 This is some kind of church orphanage 61 00:07:19,649 --> 00:07:20,479 or something, isn't it? 62 00:07:20,479 --> 00:07:22,158 Where is everybody? 63 00:07:22,158 --> 00:07:23,378 Well, the nuns took all the kids 64 00:07:23,378 --> 00:07:25,767 to the camp except me and my brother. 65 00:07:25,767 --> 00:07:27,605 - So how come you lucked out? 66 00:07:27,605 --> 00:07:28,765 - Well, we just got here last night. 67 00:07:28,765 --> 00:07:31,661 We had to wait for some unfinished paperwork or something. 68 00:07:33,789 --> 00:07:35,241 Check it out! 69 00:07:40,535 --> 00:07:42,056 - Hey, what's with those guys? 70 00:07:42,056 --> 00:07:43,375 - Eh, they're all right. 71 00:07:43,375 --> 00:07:46,842 Hey, it's been a long tour, what do you want? 72 00:08:05,840 --> 00:08:06,759 - Piwacket! 73 00:08:11,136 --> 00:08:12,716 Hey, this is great! 74 00:08:15,424 --> 00:08:16,773 - That ugly thing? 75 00:08:16,773 --> 00:08:18,852 - It's not ugly, I like it! 76 00:08:18,852 --> 00:08:20,699 It'd be great to practice my dancing. 77 00:08:21,980 --> 00:08:23,279 I'm pretty good, you know? 78 00:08:24,268 --> 00:08:25,147 - Dancer, huh? 79 00:08:26,207 --> 00:08:27,625 Topless? 80 00:08:27,625 --> 00:08:30,623 No, classical. 81 00:08:34,748 --> 00:08:36,610 It's Marlee, right? 82 00:08:36,610 --> 00:08:37,716 - Right. 83 00:08:37,716 --> 00:08:40,436 - So Marlee, what's the deal with your brother? 84 00:08:41,926 --> 00:08:44,833 - Oh, it's been hard on Jeffrey and me. 85 00:08:45,981 --> 00:08:47,571 He just doesn't understand. 86 00:08:49,102 --> 00:08:50,491 It's like he stares into space 87 00:08:50,491 --> 00:08:52,090 like he's waiting for something. 88 00:08:53,298 --> 00:08:54,917 - Bizarre! 89 00:08:54,917 --> 00:08:56,847 - Let me see that violin. 90 00:08:56,847 --> 00:08:59,524 I said, let me see that violin! 91 00:08:59,524 --> 00:09:00,673 Kid's a retard, 92 00:09:00,673 --> 00:09:02,364 just take the damn thing from him! 93 00:09:02,364 --> 00:09:04,300 - Leave him alone! 94 00:09:04,300 --> 00:09:05,132 - What's with you? 95 00:09:05,132 --> 00:09:07,470 I'm just havin' a little fun with the retard is all. 96 00:09:07,470 --> 00:09:09,565 Yeah, we're just playin' with him! 97 00:09:09,565 --> 00:09:11,195 - Play with yourself, asshole! 98 00:09:11,195 --> 00:09:12,507 - Ooh, big talker, 99 00:09:12,507 --> 00:09:14,395 maybe you got somethin' we could play with. 100 00:09:14,395 --> 00:09:16,273 - Ow, in your dreams! 101 00:09:16,273 --> 00:09:18,383 You okay, Jeffrey, you all right? 102 00:09:18,383 --> 00:09:19,832 - Eh, forget her and the retard. 103 00:09:19,832 --> 00:09:20,831 We need to rehearse. 104 00:09:21,731 --> 00:09:23,779 - What a bunch of idiots! 105 00:09:23,779 --> 00:09:27,054 I wish someone would teach them a lesson. 106 00:09:27,054 --> 00:09:28,616 Okay, guys, I don't wanna be here 107 00:09:28,616 --> 00:09:30,052 the rest of my life. 108 00:09:30,052 --> 00:09:31,224 Let's burn! 109 00:09:35,540 --> 00:09:37,130 One, two, three, four! 110 00:11:01,186 --> 00:11:03,833 - Hello, my name is Jeffrey. 111 00:11:05,043 --> 00:11:08,631 Who are you? 112 00:11:08,631 --> 00:11:10,260 I like to play my violin. 113 00:11:12,836 --> 00:11:16,963 How long have you been here? 114 00:11:16,963 --> 00:11:21,762 Can you come out and play? 115 00:11:21,762 --> 00:11:26,759 I know, they were bad. 116 00:11:27,158 --> 00:11:28,157 Her name is Marlee. 117 00:11:43,388 --> 00:11:45,007 - Where's Jeffrey? 118 00:11:45,007 --> 00:11:47,573 Where's Jeffrey, is he okay? 119 00:11:47,573 --> 00:11:48,724 Jeffrey's fine. 120 00:11:49,701 --> 00:11:51,143 He wasn't even touched, 121 00:11:52,742 --> 00:11:56,239 but you were, oh, it's a miracle you're alive. 122 00:11:56,239 --> 00:11:59,286 I, I can't see you! 123 00:12:00,246 --> 00:12:02,106 Why can't I see you? 124 00:12:02,106 --> 00:12:05,580 Talk to me, tell me what happened! 125 00:12:05,580 --> 00:12:08,102 Is everybody okay? 126 00:12:08,102 --> 00:12:13,099 - I'm sorry, child, but they, 127 00:12:14,046 --> 00:12:16,866 they're gone. 128 00:12:16,866 --> 00:12:18,284 A freak accident. 129 00:12:22,040 --> 00:12:27,028 I'm sorry, I'm so very sorry. 130 00:12:41,250 --> 00:12:44,276 - There, there, child, do you feel better now? 131 00:12:45,507 --> 00:12:47,125 - Sister Marion, is that you? 132 00:12:47,125 --> 00:12:48,216 Mm-hmm. 133 00:12:48,216 --> 00:12:50,704 - Gosh, everything seems so blurry. 134 00:12:50,704 --> 00:12:52,562 - Yes, it's me, dear. 135 00:12:52,562 --> 00:12:55,321 Doctor says your vision should clear up in a few days. 136 00:12:56,408 --> 00:12:58,959 Other than that, is anything else wrong? 137 00:13:00,664 --> 00:13:03,393 No, I'm guess I'm all right. 138 00:13:03,393 --> 00:13:05,262 Good. 139 00:13:05,262 --> 00:13:06,564 - Sister, um, 140 00:13:08,922 --> 00:13:10,999 does God hate me? 141 00:13:10,999 --> 00:13:12,479 Am I cursed? 142 00:13:12,479 --> 00:13:15,687 Oh, don't be ridiculous, Marlee! 143 00:13:16,847 --> 00:13:18,514 God loves you. 144 00:13:19,805 --> 00:13:21,953 Except for His grace, 145 00:13:21,953 --> 00:13:24,681 you and your brother both could have been killed! 146 00:13:24,681 --> 00:13:25,960 - Well, then why is this happening? 147 00:13:25,960 --> 00:13:27,869 I just don't understand it. 148 00:13:27,869 --> 00:13:29,219 Well. 149 00:13:29,219 --> 00:13:31,447 My cat, where's Piwacket? 150 00:13:31,447 --> 00:13:32,274 - She's fine! 151 00:13:33,326 --> 00:13:35,622 I just saw her flitting around in the hallway. 152 00:13:36,602 --> 00:13:38,342 I'll bring her into you later. 153 00:13:38,342 --> 00:13:39,912 - Thanks. 154 00:13:43,237 --> 00:13:45,937 I keep thinking I dreamt it all. 155 00:13:45,937 --> 00:13:48,646 - No, it was all very real. 156 00:13:50,113 --> 00:13:51,473 Such a tragedy. 157 00:13:52,903 --> 00:13:55,119 What were you thinking of? 158 00:13:55,119 --> 00:13:57,828 You weren't supposed to be at that rehearsal! 159 00:13:57,828 --> 00:14:00,938 I'm sorry, I'm sorry. 160 00:14:02,105 --> 00:14:04,665 It's just been very hard on all of us. 161 00:14:05,823 --> 00:14:06,794 We'll talk later, 162 00:14:08,101 --> 00:14:11,401 and your brother, bless his soul, is just fine. 163 00:14:11,401 --> 00:14:14,818 He's been very concerned about you. 164 00:14:14,818 --> 00:14:18,455 Oh, by the way, I've called for your sister! 165 00:14:18,455 --> 00:14:20,255 She's gonna be here any minute now. 166 00:14:20,255 --> 00:14:23,503 - She's not my sister, she's my step-sister. 167 00:14:23,503 --> 00:14:25,512 - Oh, yes, yes, yes, step-sister. 168 00:14:25,512 --> 00:14:30,508 Well, anyway, she is on her way with a specialist. 169 00:14:33,234 --> 00:14:37,183 And, uh, I've made arrangements for them to stay here 170 00:14:37,183 --> 00:14:39,052 until you're back on your feet, hmm? 171 00:14:39,052 --> 00:14:41,098 - Oh, I wish you wouldn't have done that. 172 00:14:41,098 --> 00:14:42,641 She doesn't care about me! 173 00:14:42,641 --> 00:14:44,400 She's a money-grubbing witch! 174 00:14:44,400 --> 00:14:47,917 Now who's being a witch? 175 00:14:48,756 --> 00:14:51,923 Oh, Marlee, are you all right? 176 00:14:52,971 --> 00:14:55,033 I've been worried sick! 177 00:14:55,033 --> 00:14:56,718 - Oh, stop it, Roslyn. 178 00:14:58,380 --> 00:14:59,609 Why are you really here? 179 00:14:59,609 --> 00:15:01,268 - I'm here because of you. 180 00:15:02,367 --> 00:15:04,546 It's so horrible what's happened that, 181 00:15:05,425 --> 00:15:09,613 first Daddy, and, and now this, I don't know how you cope. 182 00:15:09,613 --> 00:15:10,911 - Well, thanks for the support. 183 00:15:10,911 --> 00:15:13,188 Now, will you please leave? 184 00:15:13,188 --> 00:15:15,509 - That's not very nice, Marlee. 185 00:15:15,509 --> 00:15:17,358 I only wanna take care of you. 186 00:15:17,358 --> 00:15:20,386 - Yeah, right, me and my inheritance. 187 00:15:21,505 --> 00:15:23,353 Marlee, this is Dr. Lasky. 188 00:15:24,191 --> 00:15:25,902 He's very well respected in his field, 189 00:15:25,902 --> 00:15:27,142 and I've asked him to take charge here, 190 00:15:27,142 --> 00:15:29,260 if that's all right with you, Sister. 191 00:15:29,260 --> 00:15:31,407 How do you do? 192 00:15:31,407 --> 00:15:33,694 - We appreciate your concern, 193 00:15:33,694 --> 00:15:37,144 but we do have a very fine doctor, Dr. Lewis, 194 00:15:37,144 --> 00:15:39,224 who's been with us for many years. 195 00:15:39,224 --> 00:15:40,732 He's already examined Marlee. 196 00:15:40,732 --> 00:15:43,320 - Well, I'm, I'm sure that's fine and good, 197 00:15:43,320 --> 00:15:45,489 but Dr. Lasky's a specialist, 198 00:15:45,489 --> 00:15:48,867 and I just can't hear of my sister having anything less. 199 00:15:48,867 --> 00:15:52,195 Perhaps we could leave and give them some privacy. 200 00:15:52,195 --> 00:15:54,392 I want very much to see poor Jeffrey. 201 00:15:54,392 --> 00:15:58,371 Certainly. 202 00:15:59,668 --> 00:16:00,979 - I love you, Marlee. 203 00:16:12,562 --> 00:16:15,559 - All right now, come on, sit up. 204 00:16:15,559 --> 00:16:16,387 C'mon! 205 00:16:17,285 --> 00:16:20,664 You just relax, you're in good hands. 206 00:16:20,664 --> 00:16:22,912 - How can you put up with that witch? 207 00:16:22,912 --> 00:16:26,159 Well, now, that's not a very nice thing to say. 208 00:16:26,159 --> 00:16:28,528 Your sister just wants to take care of you, 209 00:16:28,528 --> 00:16:30,777 look after your well-being, yes. 210 00:16:30,777 --> 00:16:32,526 How are you feeling? 211 00:16:32,526 --> 00:16:35,077 - Oh, great, I'm lying in bed, I'm practically blind, 212 00:16:35,077 --> 00:16:37,345 and my conniving sister shows up with you. 213 00:16:37,345 --> 00:16:38,493 How do you think I feel? 214 00:16:38,493 --> 00:16:40,002 - Well, it certainly doesn't seem 215 00:16:40,002 --> 00:16:41,913 to have affected your mouth. 216 00:16:42,880 --> 00:16:47,788 Oh, look, I do know this must be very upsetting for you, 217 00:16:48,986 --> 00:16:51,715 but you need some rest, 218 00:16:51,715 --> 00:16:53,685 so I am going to give you something 219 00:16:54,723 --> 00:16:56,553 to make you sleep, all right? 220 00:16:57,759 --> 00:16:59,608 Now, don't you worry. 221 00:17:00,790 --> 00:17:02,848 Everything is going to be fine. 222 00:17:04,007 --> 00:17:06,086 Here, now you just relax. 223 00:17:09,564 --> 00:17:11,400 Ah, yes, now lie back. 224 00:17:13,772 --> 00:17:15,707 Here, everything will be fine. 225 00:17:15,707 --> 00:17:17,706 Don't worry, just relax. 226 00:17:19,488 --> 00:17:21,094 We'll take care of everything! 227 00:17:25,554 --> 00:17:28,139 A cat! 228 00:17:33,126 --> 00:17:35,835 - Her condition seems to be deteriorating. 229 00:17:35,835 --> 00:17:36,855 - Poor soul. 230 00:17:36,855 --> 00:17:39,861 - You know, she's been this way for years, 231 00:17:39,861 --> 00:17:41,933 but at least she continues to eat. 232 00:17:41,933 --> 00:17:43,252 - Small miracles. 233 00:17:43,252 --> 00:17:46,079 Well, sometimes that's all we can ask for. 234 00:17:47,959 --> 00:17:52,403 Aja. 235 00:17:53,314 --> 00:17:54,902 Sister Aja? 236 00:17:59,570 --> 00:18:00,980 Can you hear me? 237 00:18:08,555 --> 00:18:12,443 It's been a long time. 238 00:18:14,598 --> 00:18:16,181 I had to come back. 239 00:18:22,114 --> 00:18:23,623 - Christian? 240 00:18:32,500 --> 00:18:35,805 - Some doctor, making me wait for him here 241 00:18:35,805 --> 00:18:38,506 when he knows the sun is horrendous for my complexion. 242 00:18:42,933 --> 00:18:44,992 You still look fabulous, though. 243 00:18:44,992 --> 00:18:47,180 Line here or there, what does it matter? 244 00:18:48,970 --> 00:18:53,113 You keep getting better. 245 00:18:55,465 --> 00:18:56,621 Who am I trying to kid? 246 00:18:57,810 --> 00:19:00,109 Looking old and decrepit. 247 00:19:00,109 --> 00:19:02,308 - Nonsense, you look beautiful, 248 00:19:03,347 --> 00:19:08,343 and besides, when you are immersed in riches, who will care. 249 00:19:10,113 --> 00:19:12,263 - What do you mean, who will care? 250 00:19:12,263 --> 00:19:14,413 You'll be off for some 18-year-old gymnast 251 00:19:14,413 --> 00:19:15,569 leaving me to rot. 252 00:19:15,569 --> 00:19:20,149 Oh, you're just upset, so relax! 253 00:19:20,149 --> 00:19:22,188 Everything is going according to plan. 254 00:19:23,117 --> 00:19:25,034 - How soon do the drugs start taking effect? 255 00:19:25,034 --> 00:19:27,800 - Roslyn, I am the doctor. 256 00:19:27,800 --> 00:19:30,241 - I just can't believe I was left out of the will. 257 00:19:30,241 --> 00:19:31,838 What was Daddy thinking of? 258 00:19:31,838 --> 00:19:33,239 - Well, perhaps he was thinking of 259 00:19:33,239 --> 00:19:35,139 all those wonderful things you never did for him. 260 00:19:35,139 --> 00:19:36,247 After all, you were a little bit 261 00:19:36,247 --> 00:19:37,784 of a spoiled brat, now, weren't you? 262 00:19:37,784 --> 00:19:40,135 - You shut up, it doesn't matter what I was. 263 00:19:40,135 --> 00:19:42,522 I was his daughter, I was the first! 264 00:19:42,522 --> 00:19:44,251 It's not fair, 265 00:19:44,251 --> 00:19:47,141 and then he married that slut, Marlee's mother, 266 00:19:47,141 --> 00:19:48,610 two years younger than me! 267 00:19:48,610 --> 00:19:50,535 - Come on, now, settle down, Roslyn. 268 00:19:50,535 --> 00:19:53,544 - She was no good, no breeding, a bad blood line. 269 00:19:53,544 --> 00:19:56,095 You. 270 00:19:56,095 --> 00:19:57,884 - That idiot son they produced. 271 00:19:57,884 --> 00:19:59,550 - You're beginning to whine. 272 00:19:59,550 --> 00:20:00,892 - And I'm left with nothing. 273 00:20:00,892 --> 00:20:02,489 - But, Roslyn, you are soon 274 00:20:02,489 --> 00:20:04,190 going to be in control of everything. 275 00:20:04,190 --> 00:20:08,877 Now, you must trust me, the drugs will work. 276 00:20:10,465 --> 00:20:12,164 - They're not going to hurt her, are they? 277 00:20:12,164 --> 00:20:12,992 - No. 278 00:20:12,992 --> 00:20:14,770 - Right, you promised you won't hurt her. 279 00:20:14,770 --> 00:20:17,558 - Yes, now stop worrying. 280 00:20:17,558 --> 00:20:19,450 You know, y-you're going to make yourself ill. 281 00:20:19,450 --> 00:20:22,328 I know, it's just-- 282 00:20:22,328 --> 00:20:23,417 - Now, come on! 283 00:20:24,667 --> 00:20:28,084 Now, come on, I'm going to take you to meet someone 284 00:20:28,084 --> 00:20:30,809 who will ensure our future, come along! 285 00:21:15,093 --> 00:21:16,029 Roger, my boy! 286 00:21:16,029 --> 00:21:16,872 - Oh! 287 00:21:17,872 --> 00:21:19,351 What do you want? 288 00:21:19,351 --> 00:21:20,507 I thought we already had a deal. 289 00:21:20,507 --> 00:21:23,186 - Well, I want you to meet Roslyn. 290 00:21:23,186 --> 00:21:24,025 Hello. 291 00:21:25,176 --> 00:21:28,443 Uh, Roslyn, this gentleman is going to help us. 292 00:21:28,443 --> 00:21:30,354 - As long as you got cash. 293 00:21:30,354 --> 00:21:34,361 Well, you have some interesting pieces. 294 00:21:35,267 --> 00:21:38,235 Did you make them yourself? 295 00:21:45,691 --> 00:21:47,112 What does he have to do with us? 296 00:21:47,112 --> 00:21:50,850 - Ah, well, you see, I have persuaded Roger 297 00:21:50,850 --> 00:21:54,705 to assist us in our quest to have Marlee relinquish 298 00:21:54,705 --> 00:21:57,855 that which is rightfully yours, eh, haven't I, Roger? 299 00:21:57,855 --> 00:22:00,751 Leave me alone. 300 00:22:00,751 --> 00:22:05,747 - See, uh, Roger has a, uh, most particular imagination. 301 00:22:07,936 --> 00:22:09,905 It's sort of a variation of themes. 302 00:22:11,257 --> 00:22:12,443 - What does that mean? 303 00:22:14,795 --> 00:22:16,680 - Shall I tell her or will you? 304 00:22:19,031 --> 00:22:19,861 - Please. 305 00:22:21,677 --> 00:22:23,628 - See, I do think the good Sisters 306 00:22:23,628 --> 00:22:26,087 might be a smidge put out to discover 307 00:22:26,087 --> 00:22:30,123 that their trusty handyman had a penchant for, uh-- 308 00:22:30,123 --> 00:22:31,363 - You son of a-- 309 00:22:31,363 --> 00:22:34,042 Oh, no, no, don't be put out. 310 00:22:35,021 --> 00:22:35,880 Don't be upset! 311 00:22:36,860 --> 00:22:38,466 You know, I understand perfectly. 312 00:22:38,466 --> 00:22:41,376 I mean, we all have our, uh, little secrets. 313 00:22:42,864 --> 00:22:44,115 Don't we, dear? 314 00:22:45,393 --> 00:22:47,733 - Whatever you say, darling. 315 00:22:49,272 --> 00:22:50,898 - Have you got everything you need? 316 00:22:50,898 --> 00:22:53,436 I told you, I'll take care of it. 317 00:22:53,436 --> 00:22:54,706 - Just don't get caught. 318 00:22:54,706 --> 00:22:56,817 - No one's gonna catch me. 319 00:22:56,817 --> 00:22:59,035 I know this place better'n anyone. 320 00:22:59,035 --> 00:23:00,574 There's ways in and out of these rooms 321 00:23:00,574 --> 00:23:02,670 that no one else knows about. 322 00:23:02,670 --> 00:23:04,042 - Good. 323 00:23:07,730 --> 00:23:09,176 - Just don't double-cross me. 324 00:23:11,924 --> 00:23:13,336 - Lasky? 325 00:23:13,336 --> 00:23:14,942 - You see, my dear. 326 00:23:14,942 --> 00:23:17,564 Everything's under control, just like I promised. 327 00:23:17,564 --> 00:23:19,762 - Yes, just as long as she doesn't get hurt. 328 00:23:22,050 --> 00:23:24,039 That's right, isn't it, Lasky? 329 00:23:24,039 --> 00:23:26,288 - Well, yes, of course that's right! 330 00:23:26,288 --> 00:23:28,433 Eh, trust me! 331 00:23:28,433 --> 00:23:31,852 Don't worry, I mean, after all, we don't want any more 332 00:23:31,852 --> 00:23:34,649 of those horrid little worry lines, now, do we? 333 00:24:22,888 --> 00:24:25,419 - Oh, please don't stop, it was so beautiful. 334 00:24:27,585 --> 00:24:29,555 Who are you? 335 00:24:29,555 --> 00:24:32,275 - My name is Sister Aja, but who are you? 336 00:24:32,275 --> 00:24:35,139 I've never heard your voice before. 337 00:24:35,139 --> 00:24:37,281 I thought all the children were gone. 338 00:24:37,281 --> 00:24:38,107 - I'm Jeffrey. 339 00:24:41,356 --> 00:24:44,456 What happened to your eyes? 340 00:24:44,456 --> 00:24:48,293 - I know you, you're the brother of that young girl. 341 00:24:48,293 --> 00:24:49,120 - Marlee. 342 00:24:50,129 --> 00:24:52,192 - So tell me, Jeffrey, 343 00:24:52,192 --> 00:24:56,057 why are you playing your violin in this empty room? 344 00:24:56,057 --> 00:24:58,657 You should play for someone to hear. 345 00:24:58,657 --> 00:25:00,515 - He likes it. 346 00:25:00,515 --> 00:25:01,342 He? 347 00:25:02,415 --> 00:25:04,111 Is there someone else in the room? 348 00:25:07,578 --> 00:25:08,827 There's no one else here. 349 00:25:10,409 --> 00:25:12,546 I think you should go back to your room now. 350 00:25:12,546 --> 00:25:15,656 It's late and probably past your bed time. 351 00:25:15,656 --> 00:25:17,861 But I want to play! 352 00:25:18,974 --> 00:25:20,869 - Be a good boy and do as I say. 353 00:25:21,771 --> 00:25:23,151 All right, good night. 354 00:25:25,500 --> 00:25:26,499 - Good night, child! 355 00:25:27,776 --> 00:25:29,824 Maybe tomorrow, you'll come play for me. 356 00:25:31,053 --> 00:25:32,004 That would be nice. 357 00:25:38,088 --> 00:25:39,920 Aja! 358 00:25:41,836 --> 00:25:43,188 - Who's there? 359 00:25:57,586 --> 00:26:00,793 What is this? 360 00:26:06,761 --> 00:26:07,682 Oh, no, no! 361 00:26:10,720 --> 00:26:13,388 No, I can't, not this again, no! 362 00:26:14,887 --> 00:26:19,844 No! 363 00:26:25,350 --> 00:26:29,588 - So they need me for their little plan, huh, me! 364 00:26:35,433 --> 00:26:38,452 Pompous asshole doctor! 365 00:26:39,911 --> 00:26:40,940 What a jerk! 366 00:26:42,409 --> 00:26:44,678 And that woman of his. 367 00:26:45,637 --> 00:26:48,615 She'd steal dead bugs from a blind spider. 368 00:26:52,300 --> 00:26:53,769 Who do they think they are? 369 00:26:59,148 --> 00:27:04,145 Someone should take him. 370 00:27:13,329 --> 00:27:14,158 I'm sorry. 371 00:27:16,954 --> 00:27:20,564 I am really, really s-sorry. 372 00:27:23,950 --> 00:27:27,526 Oh, here, Daddy'll fix it. 373 00:27:31,484 --> 00:27:33,533 Daddy'll fix everything. 374 00:27:33,533 --> 00:27:37,780 There, see, Daddy'll fix everything. 375 00:27:37,780 --> 00:27:39,871 See, there, there you go. 376 00:27:54,872 --> 00:27:57,188 Scare the little girl, huh? 377 00:27:57,188 --> 00:28:00,608 I'll scare her, all right, right out of her pants! 378 00:28:02,156 --> 00:28:03,753 Yeah, I'll scare her. 379 00:28:05,605 --> 00:28:07,384 You'd like that, wouldn't you? 380 00:28:07,384 --> 00:28:12,310 Yeah, you'd like that. 381 00:28:19,453 --> 00:28:20,702 You'd like it! 382 00:28:54,842 --> 00:28:57,698 - Damn, mm, my eyes! 383 00:28:57,698 --> 00:28:59,467 When is thing gonna clear up? 384 00:29:07,181 --> 00:29:09,053 Hey, wait a minute! 385 00:29:09,053 --> 00:29:11,092 I can see this old mirror perfectly! 386 00:29:17,464 --> 00:29:21,962 Well, how come I can only see this mirror? 387 00:29:23,344 --> 00:29:27,001 Huh, this is so weird! 388 00:29:27,001 --> 00:29:28,990 You're the only thing that I can see. 389 00:29:31,029 --> 00:29:33,174 Well, I guess I'll just have to dance for you. 390 00:29:56,331 --> 00:29:59,560 What was that? 391 00:30:09,121 --> 00:30:10,542 - Marlee, Marlee! 392 00:30:12,909 --> 00:30:14,251 Doctor! 393 00:30:14,251 --> 00:30:16,416 Doctor Lasky, please! 394 00:30:23,852 --> 00:30:27,071 - My dear, I thought I told you to stay in bed! 395 00:30:27,071 --> 00:30:28,849 We wouldn't want you to hurt yourself. 396 00:30:28,849 --> 00:30:30,450 Look, there was something in the studio. 397 00:30:30,450 --> 00:30:32,198 - Something, what do you mean, something? 398 00:30:32,198 --> 00:30:34,854 - I don't know, maybe it wasn't real. 399 00:30:35,737 --> 00:30:37,985 Oh, this must sound crazy. 400 00:30:37,985 --> 00:30:39,880 - It sounds like you're hallucinating. 401 00:30:41,212 --> 00:30:44,691 Eh, these are latent manifestations of anxiety. 402 00:30:44,691 --> 00:30:46,979 It all stems from the accident. 403 00:30:46,979 --> 00:30:48,168 - I was there, I saw something! 404 00:30:48,168 --> 00:30:50,805 - Yes, yes, look, my dear, tell me now. 405 00:30:50,805 --> 00:30:53,132 Is your eyesight any better? 406 00:30:53,132 --> 00:30:53,964 - No. 407 00:30:55,371 --> 00:30:56,630 - Hmm, mm. 408 00:30:58,041 --> 00:30:59,011 Look, well I'm going to give you something 409 00:30:59,011 --> 00:31:00,039 to make you sleep. 410 00:31:01,298 --> 00:31:02,668 She needs her rest. 411 00:31:02,668 --> 00:31:04,417 - No more shots, I feel fine! 412 00:31:04,417 --> 00:31:07,955 I'm not sick, now what are you giving me? 413 00:31:07,955 --> 00:31:10,254 - It's just a mild sedative! 414 00:31:11,213 --> 00:31:14,559 - Marlee, I'm sure the doctor knows what's best. 415 00:31:14,559 --> 00:31:17,000 You do seem a little agitated. 416 00:31:18,429 --> 00:31:20,536 - I don't need rest. 417 00:31:20,536 --> 00:31:24,484 I need to see and I need to dance. 418 00:31:24,484 --> 00:31:25,850 - Yes, of course you do. 419 00:31:25,850 --> 00:31:26,683 And the mirror. 420 00:31:26,683 --> 00:31:29,089 - Everything is going to be just fine. 421 00:31:29,089 --> 00:31:31,979 You're going to feel so much better 422 00:31:31,979 --> 00:31:35,305 in just a little while. 423 00:31:35,305 --> 00:31:36,313 Oh, Sister. 424 00:31:37,784 --> 00:31:41,963 Sister, I, uh, I need your help. 425 00:31:41,963 --> 00:31:44,299 Look, I am depending upon you 426 00:31:44,299 --> 00:31:46,460 to make sure that she stays in bed. 427 00:31:46,460 --> 00:31:47,287 - Yes. 428 00:31:47,287 --> 00:31:48,999 I'd hate to have to hold you responsible 429 00:31:48,999 --> 00:31:50,648 if anything should happen to her. 430 00:31:52,603 --> 00:31:55,042 - Is there something you haven't told me? 431 00:31:55,042 --> 00:31:58,849 - Well, unfortunately, I'm afraid she might have been hurt 432 00:31:58,849 --> 00:32:01,078 a good deal more than we originally thought. 433 00:32:03,149 --> 00:32:05,515 She is suffering from acute anxiety. 434 00:32:05,515 --> 00:32:07,466 You can see by the way she's acting. 435 00:32:07,466 --> 00:32:10,244 - Yes, of course, it's obvious. 436 00:32:10,244 --> 00:32:11,954 I'll do everything I can. 437 00:32:11,954 --> 00:32:12,953 - Oh, Sister. 438 00:32:14,152 --> 00:32:16,380 Sister, you are indeed a good woman. 439 00:32:18,346 --> 00:32:19,178 Poor Marlee. 440 00:32:20,065 --> 00:32:21,368 Look, sometimes it takes years 441 00:32:21,368 --> 00:32:23,553 to recover from a shock like this. 442 00:32:25,395 --> 00:32:27,153 We'll pray for her. 443 00:32:40,521 --> 00:32:42,781 - Father, take away the evil. 444 00:32:44,132 --> 00:32:48,949 Please, watch over the children, they are so young. 445 00:32:51,005 --> 00:32:56,003 Thou who are in Heaven, please tell me why! 446 00:32:57,913 --> 00:33:00,681 Why now, have I failed you in some way? 447 00:33:00,681 --> 00:33:03,430 Have I not given of myself? 448 00:33:04,266 --> 00:33:07,887 Thy kingdom come, Thy will be done. 449 00:33:08,793 --> 00:33:11,364 I beg of you, this must stop! 450 00:33:42,634 --> 00:33:43,553 - Piwacket? 451 00:34:17,370 --> 00:34:19,530 Piwacket, are you in here? 452 00:34:32,212 --> 00:34:35,349 Have you seen Piwacket? 453 00:34:46,581 --> 00:34:47,931 Maybe I am losing it. 454 00:34:50,119 --> 00:34:50,950 Piwacket? 455 00:35:07,308 --> 00:35:09,367 Piwacket, are you in here? 456 00:35:15,643 --> 00:35:16,472 You again. 457 00:35:17,711 --> 00:35:21,768 Why are you so clear? 458 00:35:21,768 --> 00:35:24,068 Mm, I don't feel so good. 459 00:35:33,091 --> 00:35:35,090 Piwacket, where are you? 460 00:35:37,149 --> 00:35:40,876 Well, I better go. 461 00:35:40,876 --> 00:35:44,294 What am I doing, I'm talking to a mirror. 462 00:35:59,204 --> 00:36:00,044 Piwacket? 463 00:36:05,671 --> 00:36:08,878 Piwacket, what are you doing up there? 464 00:36:09,757 --> 00:36:11,505 Can't you get down? 465 00:36:20,990 --> 00:36:24,158 Ooh, damn, that's all I need is a broken leg. 466 00:36:27,736 --> 00:36:30,223 Piwacket, I am gonna strangle you! 467 00:36:30,223 --> 00:36:32,113 Now get down here! 468 00:36:46,882 --> 00:36:48,802 How long has she been out now? 469 00:36:50,161 --> 00:36:51,660 - It's been a couple of hours. 470 00:36:53,838 --> 00:36:55,815 Shouldn't we take her to a hospital? 471 00:36:57,015 --> 00:36:59,465 - She's in good hands, Sister, she'll be fine. 472 00:37:00,774 --> 00:37:02,653 You see, she's coming around already. 473 00:37:03,652 --> 00:37:06,989 Well, welcome back to the land of the living! 474 00:37:06,989 --> 00:37:08,848 My legs! 475 00:37:08,848 --> 00:37:09,939 - Just be calm. 476 00:37:09,939 --> 00:37:12,006 You have a sprain at your right ankle. 477 00:37:12,006 --> 00:37:13,635 You may have torn a muscle. 478 00:37:13,635 --> 00:37:16,712 Uh, this time, you have to listen to me. 479 00:37:16,712 --> 00:37:19,432 You must stay off your feet for a week and no dancing. 480 00:37:19,432 --> 00:37:21,940 Eh, if you do, you may never dance again. 481 00:37:21,940 --> 00:37:23,458 - I can't stop dancing! 482 00:37:29,664 --> 00:37:32,903 - Now, Marlee, you better listen to what the doctor says. 483 00:37:32,903 --> 00:37:34,621 If you'd have followed his orders in the first place, 484 00:37:34,621 --> 00:37:36,571 none of this ever would have happened. 485 00:37:36,571 --> 00:37:39,708 You're just lucky you didn't break your neck! 486 00:37:39,708 --> 00:37:42,576 God was watching out for you. 487 00:37:42,576 --> 00:37:46,874 - God, God doesn't care about me or Jeffrey. 488 00:37:46,874 --> 00:37:49,472 If he did, we wouldn't even be here! 489 00:37:49,472 --> 00:37:50,860 - You're just upset. 490 00:37:52,529 --> 00:37:55,277 God loves you! 491 00:37:55,277 --> 00:37:58,565 - Yeah, well, if that's love, I'll find it someplace else. 492 00:37:58,565 --> 00:38:00,813 - Marlee, how can you say such a thing? 493 00:38:00,813 --> 00:38:02,424 You're talking crazy! 494 00:38:03,952 --> 00:38:07,310 How are your eyes, can you see yet? 495 00:38:07,310 --> 00:38:08,139 - Not totally, 496 00:38:09,908 --> 00:38:12,277 but you know that mirror in the dance studio, 497 00:38:12,277 --> 00:38:13,757 I could see that clearly. 498 00:38:14,896 --> 00:38:16,013 Could you bring it in here? 499 00:38:16,013 --> 00:38:19,711 - What, that big, old, ugly thing? 500 00:38:19,711 --> 00:38:23,589 - I can't explain it, there's something about it. 501 00:38:24,490 --> 00:38:28,476 It makes me feel good, kind of reassuring, like a friend. 502 00:38:31,175 --> 00:38:32,773 - If it'll make you feel better, 503 00:38:33,872 --> 00:38:35,022 I'll see what I can do. 504 00:38:38,929 --> 00:38:41,827 Maybe I can get Dr. Lasky to help me. 505 00:38:57,107 --> 00:38:58,267 - There you are. 506 00:39:02,195 --> 00:39:03,912 I thought we agreed no one was to be hurt. 507 00:39:03,912 --> 00:39:05,371 - What the hell are you talkin' about? 508 00:39:05,371 --> 00:39:07,691 I'm not stupid! 509 00:39:07,691 --> 00:39:09,900 What's the matter with you, are you an imbecile? 510 00:39:09,900 --> 00:39:11,907 Hurting her that way, you could've killed her! 511 00:39:13,366 --> 00:39:16,525 - Look, honey, I haven't done anything yet. 512 00:39:17,574 --> 00:39:20,753 I wasn't even near her, so buzz off. 513 00:39:22,800 --> 00:39:25,059 - Let me make one thing perfectly clear. 514 00:39:25,059 --> 00:39:26,498 You're being paid a huge amount of money, 515 00:39:26,498 --> 00:39:29,017 so you do exactly as you're told. 516 00:39:29,017 --> 00:39:30,915 I want control, I don't want her hurt. 517 00:39:32,905 --> 00:39:34,693 - You're the boss, lady. 518 00:39:34,693 --> 00:39:37,111 - Yeah, so let me make one thing else clear. 519 00:39:38,390 --> 00:39:42,158 Dr. Lasky hired you, not me. 520 00:39:54,351 --> 00:39:55,180 - Fuck it! 521 00:40:00,937 --> 00:40:03,394 - Tell ya, this thing is heavy! 522 00:40:03,394 --> 00:40:06,212 - This oughta be right, right here's okay. 523 00:40:06,212 --> 00:40:07,242 There! 524 00:40:07,242 --> 00:40:09,930 Ah, ah, Jesus! 525 00:40:09,930 --> 00:40:11,888 - Doctor, please! 526 00:40:11,888 --> 00:40:14,607 - Sister, I'm sorry, but this is a $900 suit, I. 527 00:40:14,607 --> 00:40:15,476 - Oh my goodness! 528 00:40:15,476 --> 00:40:16,546 - How the-- 529 00:40:16,546 --> 00:40:17,804 - Are you okay? 530 00:40:17,804 --> 00:40:19,363 - No, I'm not. 531 00:40:19,363 --> 00:40:23,741 I need my bag, where's my bag? 532 00:40:23,741 --> 00:40:24,740 Oh, God, oh! 533 00:40:26,270 --> 00:40:27,108 - My word! 534 00:40:29,367 --> 00:40:31,485 Mirrors, hmm. 535 00:40:31,485 --> 00:40:34,824 Vanity is its own evil. 536 00:40:40,720 --> 00:40:43,058 - Nicolette, poor Nicolette. 537 00:40:50,464 --> 00:40:52,602 The pain, it. 538 00:40:53,692 --> 00:40:57,689 Lord, give me strength! 539 00:41:01,375 --> 00:41:02,714 I will find you! 540 00:41:04,895 --> 00:41:08,972 As God as my witness, you will not do this again! 541 00:41:11,148 --> 00:41:13,528 Oh, God! 542 00:41:19,454 --> 00:41:20,863 You will not win! 543 00:41:22,023 --> 00:41:26,430 We will defeat you! 544 00:41:40,071 --> 00:41:44,318 This can't be happening. 545 00:41:45,617 --> 00:41:49,574 I have to dance, please, let me dance! 546 00:41:53,672 --> 00:41:55,631 H-how did you get in here? 547 00:41:55,631 --> 00:41:57,310 Who are you? 548 00:41:57,310 --> 00:41:58,210 - I'm Christian. 549 00:42:00,297 --> 00:42:01,997 I mean, that's my name, Christian. 550 00:42:02,864 --> 00:42:04,464 - Well, what are you doing here? 551 00:42:05,583 --> 00:42:08,013 - Um, I heard you crying. 552 00:42:09,073 --> 00:42:09,901 - Oh, I'm sorry. 553 00:42:12,930 --> 00:42:15,528 So do you always walk into girl's bedrooms at night? 554 00:42:16,837 --> 00:42:19,475 - Uh, no, not usually, but tonight, 555 00:42:19,475 --> 00:42:22,972 I'm huntin' down old ghosts and demons. 556 00:42:23,813 --> 00:42:25,720 - Here, at a church? 557 00:42:25,720 --> 00:42:27,750 - Yeah, this place and I, 558 00:42:27,750 --> 00:42:31,418 we got a long, long history together. 559 00:42:33,006 --> 00:42:36,704 Besides, um, I got some unfinished business here. 560 00:42:37,583 --> 00:42:39,481 - Oh, sounds serious. 561 00:42:40,651 --> 00:42:42,051 Well, I'm fresh out of demons, 562 00:42:42,051 --> 00:42:44,699 but there's this crow I'd like to introduce you to. 563 00:42:46,936 --> 00:42:48,645 I'm Marlee Colton. 564 00:42:48,645 --> 00:42:50,534 - Hello, Marlee, no, no, don't get up. 565 00:42:50,534 --> 00:42:53,283 - Oh, that's real funny. 566 00:42:53,283 --> 00:42:54,613 - Eh, I'm sorry. 567 00:42:55,902 --> 00:42:58,888 It's just, uh, you seem so familiar to me. 568 00:43:03,136 --> 00:43:04,595 So what happened to you? 569 00:43:05,835 --> 00:43:07,443 - So what didn't happen to me? 570 00:43:07,443 --> 00:43:11,020 - Aw, come on, it can't be that bad, can it? 571 00:43:13,270 --> 00:43:16,178 - The last few days have been horrible. 572 00:43:20,046 --> 00:43:24,282 My parents were just killed in a car crash, 573 00:43:26,221 --> 00:43:27,809 and I can't see clearly. 574 00:43:30,528 --> 00:43:33,997 Just today, I fell off of a ladder, and I hurt my legs, 575 00:43:36,194 --> 00:43:37,355 and I'm a dancer. 576 00:43:39,563 --> 00:43:41,012 My whole life is dancing. 577 00:43:43,080 --> 00:43:46,099 The doctor says I may never dance again. 578 00:43:46,099 --> 00:43:48,046 - Ah, doctors. 579 00:43:49,007 --> 00:43:51,075 All those guys know about is drugs. 580 00:43:52,623 --> 00:43:53,773 You just gotta believe. 581 00:43:54,783 --> 00:43:56,931 There's more to Heaven and Earth 582 00:43:56,931 --> 00:43:58,560 than any man will ever know. 583 00:43:59,520 --> 00:44:00,939 - What? 584 00:44:00,939 --> 00:44:03,067 - Now, you can have anything you want. 585 00:44:04,345 --> 00:44:06,336 You just gotta believe. 586 00:44:06,336 --> 00:44:09,913 Right, did you see that in a movie? 587 00:44:12,051 --> 00:44:14,810 Christian, Christian? 588 00:44:17,148 --> 00:44:18,967 - Who were you talking to, dear? 589 00:44:18,967 --> 00:44:21,885 - There was a boy here, he said his name was Christian. 590 00:44:21,885 --> 00:44:24,363 I turned away for a second, and he was gone! 591 00:44:24,363 --> 00:44:25,811 You must've seen him. 592 00:44:25,811 --> 00:44:27,411 There was no one here. 593 00:44:27,411 --> 00:44:29,191 - I'm telling you, there was someone here. 594 00:44:29,191 --> 00:44:32,597 Marlee, no one was here! 595 00:44:32,597 --> 00:44:34,265 Now, you're beginning to worry me! 596 00:44:35,735 --> 00:44:40,732 Well, doctor said it would be a while before you recover. 597 00:44:41,302 --> 00:44:42,260 Are you feeling all right? 598 00:44:42,260 --> 00:44:44,390 - Yes, I'm fine, but I'm telling you, 599 00:44:44,390 --> 00:44:46,619 there was someone here. 600 00:44:46,619 --> 00:44:47,448 Christian? 601 00:44:47,448 --> 00:44:48,277 - Yes. 602 00:44:48,277 --> 00:44:51,004 - Ah-ha, here, up, up, up, up! 603 00:44:54,103 --> 00:44:55,843 You know, we had a boy here 604 00:44:55,843 --> 00:44:59,071 named Christian a few years back. 605 00:44:59,071 --> 00:45:04,068 Sad story, his mother, uh, Nicolette Chandler. 606 00:45:04,157 --> 00:45:05,885 Aja used to call her Nicky, 607 00:45:05,885 --> 00:45:09,064 she was very troubled when she first came here, 608 00:45:09,064 --> 00:45:12,792 and then she died when he was no more than a baby. 609 00:45:14,101 --> 00:45:17,159 We raised him for a while, mm-hmm, 610 00:45:17,159 --> 00:45:21,984 and he was very talented, but a real troublemaker. 611 00:45:21,984 --> 00:45:23,615 - What happened to him? 612 00:45:23,615 --> 00:45:26,173 - Oh, he had to follow his dreams. 613 00:45:26,173 --> 00:45:28,870 One day, he just up and disappeared. 614 00:45:28,870 --> 00:45:31,030 He was like that, though, popping up here and there. 615 00:45:31,030 --> 00:45:33,288 You never knew where you'd find him. 616 00:45:33,288 --> 00:45:36,586 Of course, these old buildings, 617 00:45:36,586 --> 00:45:40,942 they have all sorts of doorways and passageways. 618 00:45:42,833 --> 00:45:44,871 I'm sure he knew every one of them. 619 00:45:46,200 --> 00:45:50,347 Well, oh, my word, I almost forgot! 620 00:45:51,446 --> 00:45:53,355 Uh, even though it is rather late, 621 00:45:53,355 --> 00:45:58,351 I thought it'd be all right if you had a real visitor. 622 00:45:58,411 --> 00:45:59,730 I'll leave you two alone. 623 00:46:00,860 --> 00:46:02,018 Jeffrey! 624 00:46:03,379 --> 00:46:05,267 Don't worry about me, I'm okay. 625 00:46:06,647 --> 00:46:09,094 So how's your violin playing, Jeffrey? 626 00:46:09,094 --> 00:46:10,104 - I'm back. 627 00:46:10,952 --> 00:46:14,011 That's wonderful, Jeffrey. 628 00:46:14,011 --> 00:46:16,371 So are you playing your violin? 629 00:46:16,371 --> 00:46:18,508 - How come you're in there? 630 00:46:18,508 --> 00:46:21,796 - Oh, I have to stay here, I hurt my legs. 631 00:46:21,796 --> 00:46:23,685 - How does it feel? 632 00:46:23,685 --> 00:46:25,115 - Ah, it doesn't feel good. 633 00:46:26,003 --> 00:46:27,054 - Can you come out? 634 00:46:28,062 --> 00:46:30,060 - No, not for a while. 635 00:46:30,060 --> 00:46:31,499 Why? 636 00:46:31,499 --> 00:46:34,298 Well, I have to stay here until my legs heal. 637 00:46:35,278 --> 00:46:38,546 No, Marlee's my sister! 638 00:46:38,546 --> 00:46:40,364 - Jeffrey, you know I am. 639 00:46:40,364 --> 00:46:42,702 - I don't like that. 640 00:46:42,702 --> 00:46:44,102 - Well, thanks a lot, I guess I'll have 641 00:46:44,102 --> 00:46:45,990 to find myself a new brother. 642 00:46:45,990 --> 00:46:49,758 - No, you better not, I won't let you! 643 00:46:49,758 --> 00:46:52,006 - Jeffrey, I'm joking! 644 00:46:52,006 --> 00:46:54,644 You're the best brother anyone could ever have. 645 00:46:54,644 --> 00:46:57,643 - That's a lie, I know why you're here. 646 00:46:57,643 --> 00:46:58,533 You should go! 647 00:47:04,598 --> 00:47:06,717 I don't like you anymore! 648 00:47:06,717 --> 00:47:08,165 - Jeffrey, what's wrong? 649 00:47:08,165 --> 00:47:11,294 Something wrong here, we have to leave. 650 00:47:11,294 --> 00:47:13,971 - Jeffrey, everything's gonna be all right, don't worry! 651 00:47:13,971 --> 00:47:15,860 - No, it's not all right, 652 00:47:15,860 --> 00:47:18,449 I don't want anything to happen to you. 653 00:47:19,459 --> 00:47:20,407 I love you. 654 00:47:21,348 --> 00:47:23,236 - Oh, I love you, too. 655 00:47:25,915 --> 00:47:27,663 I miss Mommy and Daddy. 656 00:47:29,263 --> 00:47:30,262 - I miss them, too. 657 00:47:32,131 --> 00:47:35,038 I wish there was someone to watch over us, but there isn't. 658 00:47:39,575 --> 00:47:41,465 It's just you and me, kid. 659 00:48:07,617 --> 00:48:10,485 My legs, they don't hurt! 660 00:48:10,485 --> 00:48:13,234 Oh, this is unreal! 661 00:48:13,234 --> 00:48:15,491 There's no pain! 662 00:48:15,491 --> 00:48:17,510 Thank you, thank you! 663 00:48:29,573 --> 00:48:33,810 Hmm, I guess Christian was right, whoever he is. 664 00:48:33,810 --> 00:48:35,459 You just have to believe. 665 00:48:36,877 --> 00:48:39,456 Marlee! 666 00:48:52,708 --> 00:48:54,077 Marlee, what are you doing out of bed? 667 00:48:54,077 --> 00:48:55,426 Are you crazy? 668 00:48:55,426 --> 00:48:58,085 - It's okay, my legs are fine, look, there's no pain! 669 00:48:58,085 --> 00:49:00,132 - Oh, don't give me that, now get back into bed. 670 00:49:00,132 --> 00:49:01,722 You know you're not supposed to be on your feet. 671 00:49:01,722 --> 00:49:03,310 - Look, I said they're fine. 672 00:49:03,310 --> 00:49:05,629 Why don't you just get out of here and leave me alone? 673 00:49:08,098 --> 00:49:09,947 - Don't talk to me like that, Marlee. 674 00:49:11,136 --> 00:49:12,034 I'm your sister. 675 00:49:14,013 --> 00:49:15,602 I'm just looking out for you. 676 00:49:15,602 --> 00:49:17,402 - Oh, that's a joke! 677 00:49:17,402 --> 00:49:19,630 I don't really need your help or your sympathy. 678 00:49:21,689 --> 00:49:22,518 - What is this? 679 00:49:22,518 --> 00:49:25,155 - I'm trying to tell her that my legs are fine. 680 00:49:25,155 --> 00:49:26,715 They must have healed overnight. 681 00:49:26,715 --> 00:49:28,725 - Look, that is nonsense, now get back in bed! 682 00:49:28,725 --> 00:49:30,272 - Why won't you listen to me? 683 00:49:30,272 --> 00:49:32,671 - Because you do not understand 684 00:49:32,671 --> 00:49:37,559 that the injuries you sustained could take weeks 685 00:49:37,559 --> 00:49:40,166 or months to repair themselves. 686 00:49:41,866 --> 00:49:44,274 Obviously, she has, uh, 687 00:49:44,274 --> 00:49:48,422 aggravated the situation by standing too soon. 688 00:49:49,291 --> 00:49:51,400 - Well, I think she's losing her mind. 689 00:49:51,400 --> 00:49:53,507 - I am not losing my mind! 690 00:49:53,507 --> 00:49:55,567 I just can't explain it, but see for yourself. 691 00:49:55,567 --> 00:49:56,975 They're fine! 692 00:49:56,975 --> 00:49:58,625 Neither of you know what you're talking about. 693 00:49:58,625 --> 00:50:00,244 You're both a couple of jokes. 694 00:50:01,623 --> 00:50:04,320 - No more talk, no more nonsense! 695 00:50:04,320 --> 00:50:07,119 Now this will help you to follow orders and stay in bed! 696 00:50:08,118 --> 00:50:09,348 - Please, leave me alone. 697 00:50:09,348 --> 00:50:11,367 Roslyn, why do you let him do this? 698 00:50:13,485 --> 00:50:16,352 - You are a very ungrateful little girl! 699 00:50:16,352 --> 00:50:18,810 We're just trying to help you! 700 00:50:24,048 --> 00:50:26,346 - Mm, I don't feel so good. 701 00:50:34,231 --> 00:50:35,061 Piwacket? 702 00:50:37,049 --> 00:50:38,259 Oh, Piwacket. 703 00:50:39,687 --> 00:50:43,156 Hmm, I wish I could see you more clearly. 704 00:50:44,735 --> 00:50:48,572 Oh, come here, where were you, huh? 705 00:50:48,572 --> 00:50:51,250 I could've used you a few seconds ago. 706 00:50:51,250 --> 00:50:53,399 These people are driving me crazy. 707 00:51:06,740 --> 00:51:07,569 I can see. 708 00:51:09,007 --> 00:51:10,058 Wait a minute, I can see! 709 00:51:10,058 --> 00:51:12,406 The blurriness is gone, everything's clear! 710 00:51:12,406 --> 00:51:15,873 This is unbelievable, Piwacket, can you believe it? 711 00:51:15,873 --> 00:51:18,931 I can, how about you? 712 00:51:18,931 --> 00:51:20,131 - Christian! 713 00:51:24,768 --> 00:51:25,798 Hi, whoa! 714 00:51:27,067 --> 00:51:28,726 Hold on! 715 00:51:28,726 --> 00:51:30,045 Are you okay? 716 00:51:30,045 --> 00:51:32,733 - Oh, I don't know, I don't think so. 717 00:51:32,733 --> 00:51:34,631 They just gave me a shot of something. 718 00:51:37,220 --> 00:51:38,568 How are your legs? 719 00:51:38,568 --> 00:51:39,409 Can you walk? 720 00:51:39,409 --> 00:51:41,376 - Oh, yeah, they're fine. 721 00:51:41,376 --> 00:51:45,064 It's just my head that's been spinning, hmm. 722 00:51:45,064 --> 00:51:46,844 - You know, you need some fresh air. 723 00:51:48,033 --> 00:51:51,721 Let's get out of this room and this building. 724 00:51:53,477 --> 00:51:54,898 - Yeah, maybe you're right. 725 00:51:55,827 --> 00:51:58,936 Anything would be better than this place, huh. 726 00:52:17,744 --> 00:52:20,911 - Why don't we go to my loft and, uh, 727 00:52:20,911 --> 00:52:23,349 I can play you some of the things I've written? 728 00:52:24,239 --> 00:52:26,338 I think you could use a change of scenery. 729 00:52:27,266 --> 00:52:28,467 - Things you've written? 730 00:52:29,316 --> 00:52:32,843 - Yeah, I'm a musician, a composer. 731 00:52:32,843 --> 00:52:37,181 - Oh, I don't have a good track record with musicians. 732 00:52:37,181 --> 00:52:40,039 Nah, come on! 733 00:52:40,039 --> 00:52:41,079 You'll like it. 734 00:52:44,576 --> 00:52:46,075 - I think we're gonna get wet. 735 00:52:47,934 --> 00:52:49,852 - I'll take care of ya. 736 00:52:50,851 --> 00:52:52,250 - You will, huh? 737 00:52:57,377 --> 00:53:00,135 You know, I've been hearing stories about you lately. 738 00:53:00,135 --> 00:53:02,284 - Huh, can you believe everything you hear? 739 00:53:05,333 --> 00:53:07,280 - I don't know what to believe anymore. 740 00:53:09,689 --> 00:53:11,309 - Believe in me. 741 00:54:03,154 --> 00:54:06,322 Wow, this place is amazing! 742 00:54:08,251 --> 00:54:10,620 Do you perform around here? 743 00:54:10,620 --> 00:54:13,997 - Nah, uh, spend a lot of time in Europe playing in clubs, 744 00:54:13,997 --> 00:54:17,005 but I got restless, so, um, 745 00:54:18,234 --> 00:54:19,273 I had to come back. 746 00:54:23,629 --> 00:54:25,280 Maybe I had to come back for you. 747 00:54:27,859 --> 00:54:29,457 - So is this where you live now? 748 00:54:30,706 --> 00:54:32,824 - Uh, when I'm here, this is where I live. 749 00:54:33,814 --> 00:54:35,363 - Oh, you're so mysterious! 750 00:54:39,050 --> 00:54:40,779 - Can I get you anything? 751 00:54:40,779 --> 00:54:43,858 - No, I feel wonderful. 752 00:54:44,767 --> 00:54:47,315 If feeling this good is a crime, I'm guilty as sin. 753 00:54:48,215 --> 00:54:50,054 - Ah, you guilty? 754 00:54:52,192 --> 00:54:53,021 Never. 755 00:55:04,215 --> 00:55:06,793 I have something I want you to hear. 756 00:55:27,938 --> 00:55:30,307 This is beautiful! 757 00:55:30,307 --> 00:55:32,966 It seems so familiar, did you write it? 758 00:55:33,954 --> 00:55:35,404 - Yeah. 759 00:55:35,404 --> 00:55:38,011 - Well, you should meet my brother, Jeffrey. 760 00:55:38,011 --> 00:55:38,842 He's a musician. 761 00:55:39,930 --> 00:55:44,927 He can play. 762 00:55:45,117 --> 00:55:47,146 This is really nice. 763 00:55:47,146 --> 00:55:47,976 - Thank you. 764 00:55:48,955 --> 00:55:50,434 Eh, it was something new. 765 00:55:52,683 --> 00:55:54,182 This melody keeps haunting me. 766 00:55:58,358 --> 00:56:02,257 - You're so strange, I mean, who are you really? 767 00:56:04,006 --> 00:56:07,403 - Well, I'm whoever you want me to be. 768 00:56:11,400 --> 00:56:14,019 Ask me anything, I can grant your every wish. 769 00:56:14,019 --> 00:56:15,597 - Oh, you can, can you? 770 00:56:16,897 --> 00:56:19,694 I bet you know how to read people's minds, too, huh? 771 00:56:21,064 --> 00:56:21,893 - Maybe. 772 00:56:23,301 --> 00:56:25,222 - Well, tell me what I'm thinking. 773 00:56:44,537 --> 00:56:46,927 - I think you're gonna like this. 774 00:59:13,841 --> 00:59:15,341 - Marlee? 775 00:59:15,341 --> 00:59:16,170 Marlee, what's wrong? 776 00:59:16,170 --> 00:59:18,367 - In my room on my bed, there are spiders. 777 00:59:18,367 --> 00:59:20,567 Spiders? 778 00:59:20,567 --> 00:59:22,485 An itsy, bitsy spider, that's nothing to be afraid of! 779 00:59:22,485 --> 00:59:25,524 - Well, no, not one, hundreds, I don't know! 780 00:59:25,524 --> 00:59:29,891 Hundreds, well, let's hope you're hallucinating. 781 00:59:29,891 --> 00:59:32,008 - No, it's real, why don't you look for yourself! 782 00:59:32,008 --> 00:59:32,897 - What is going on here? 783 00:59:32,897 --> 00:59:35,307 - What are you doing out of bed, young lady? 784 00:59:35,307 --> 00:59:37,456 You must stay off your feet! 785 00:59:37,456 --> 00:59:38,564 - You're so right, Sister, 786 00:59:38,564 --> 00:59:41,053 but I'm afraid Marlee's had a frightful nightmare. 787 00:59:41,053 --> 00:59:42,382 - Look, I'm telling you what I saw! 788 00:59:42,382 --> 00:59:45,240 I wasn't dreaming, someone put spiders in my bed! 789 00:59:45,240 --> 00:59:46,539 - Someone? 790 00:59:46,539 --> 00:59:48,478 Did you see anyone? 791 00:59:48,478 --> 00:59:49,887 No. 792 00:59:49,887 --> 00:59:51,816 - Marlee, do you think someone is following you? 793 00:59:51,816 --> 00:59:54,484 - Well, no, I mean, yes, I mean, I don't know! 794 00:59:54,484 --> 00:59:55,833 Someone had to put them there! 795 00:59:55,833 --> 00:59:58,922 - Oh, poor dear, she doesn't know what she's saying. 796 00:59:58,922 --> 01:00:01,569 - Paranoid delusions, i-it's, uh, 797 01:00:01,569 --> 01:00:03,389 quite usual in cases like this. 798 01:00:04,248 --> 01:00:07,556 Oh, Marlee, I'm afraid you're unable to cope. 799 01:00:07,556 --> 01:00:09,794 - No, but that's why I'm here. 800 01:00:09,794 --> 01:00:12,183 I can handle everything for her. 801 01:00:12,183 --> 01:00:14,361 - Look, I'm telling you what I saw! 802 01:00:14,361 --> 01:00:15,500 - Are your eyes all better? 803 01:00:15,500 --> 01:00:16,849 Is the blurriness gone? 804 01:00:16,849 --> 01:00:18,418 - Well, yes, they're fine. 805 01:00:19,858 --> 01:00:21,116 What am I trying to convince you for? 806 01:00:21,116 --> 01:00:22,325 Why don't you look yourself? 807 01:00:22,325 --> 01:00:23,386 You'll see! 808 01:00:23,386 --> 01:00:25,274 - Wait, wait, listen to me, listen! 809 01:00:26,373 --> 01:00:29,911 Now take a deep breath, you've had a terrible nightmare. 810 01:00:29,911 --> 01:00:33,608 I said take a deep breath! 811 01:00:36,557 --> 01:00:38,975 There, now don't you feel better? 812 01:00:40,495 --> 01:00:43,842 Now, let's take a look at your room. 813 01:00:47,998 --> 01:00:49,827 There, you see? 814 01:00:49,827 --> 01:00:53,466 Nothing, nothing, it was just a bad dream! 815 01:00:53,466 --> 01:00:54,735 - I just don't understand this! 816 01:00:54,735 --> 01:00:56,834 I wasn't seeing things, they were on the bed! 817 01:00:56,834 --> 01:00:59,970 - I think what you need is a good night's sleep, Marlee. 818 01:00:59,970 --> 01:01:02,361 Don't you agree, Dr. Lasky? 819 01:01:02,361 --> 01:01:04,238 - Oh, absolutely, all this unnecessary excitement, 820 01:01:04,238 --> 01:01:06,128 it isn't doing any of us any good. 821 01:01:06,128 --> 01:01:07,905 Marlee, unless you take it easy, 822 01:01:07,905 --> 01:01:09,464 you are never going to get better. 823 01:01:09,464 --> 01:01:10,764 We don't want that, now, do we? 824 01:01:10,764 --> 01:01:12,054 - Come on, Marlee, come on! 825 01:01:12,054 --> 01:01:15,291 The doctor's right, you have to get your rest, 826 01:01:15,291 --> 01:01:19,558 so, thank you, starting to lose control over yourself, 827 01:01:19,558 --> 01:01:21,496 and we can't let that happen! 828 01:01:21,496 --> 01:01:22,817 - Well, why doesn't anyone believe me, 829 01:01:22,817 --> 01:01:24,736 and why do I need another shot? 830 01:01:24,736 --> 01:01:26,065 Because, darling, 831 01:01:26,065 --> 01:01:27,903 you're not being yourself these days. 832 01:01:27,903 --> 01:01:29,891 - I don't want any more, what the hell are you giving me? 833 01:01:29,891 --> 01:01:31,980 It's for your own good! 834 01:01:31,980 --> 01:01:34,979 Marlee, you're hyperventilating! 835 01:01:34,979 --> 01:01:35,808 Hold still! 836 01:01:35,808 --> 01:01:37,926 - Roslyn, make 'em stop! 837 01:01:37,926 --> 01:01:40,825 Just settle down! 838 01:01:40,825 --> 01:01:42,833 We're not trying to hurt you! 839 01:01:49,489 --> 01:01:52,327 My word! 840 01:01:53,256 --> 01:01:55,145 Enough to wake the devil! 841 01:02:05,479 --> 01:02:06,677 - Please help me! 842 01:02:10,175 --> 01:02:12,784 - Uh, Sister, may I see you in your office briefly? 843 01:02:12,784 --> 01:02:14,433 There's something I'd like to discuss with you. 844 01:02:14,433 --> 01:02:15,570 - Certainly. 845 01:02:15,570 --> 01:02:17,431 - Thank you, I'll be there in a few minutes. 846 01:02:37,858 --> 01:02:39,576 Did you see her face? 847 01:02:39,576 --> 01:02:41,824 It was practically over, Sister Marion's sold, 848 01:02:41,824 --> 01:02:45,002 and Roger, ho-ho, Roger really outdid himself. 849 01:02:45,002 --> 01:02:46,770 You know, I wonder where he found all those spiders? 850 01:02:46,770 --> 01:02:48,471 Remind me to give him a little reward, 851 01:02:48,471 --> 01:02:50,048 something lacy perhaps. 852 01:02:50,048 --> 01:02:51,489 - Oh, stop it! 853 01:02:51,489 --> 01:02:53,127 This isn't turning out the way I thought. 854 01:02:53,127 --> 01:02:55,544 We could actually be destroying her mind! 855 01:02:56,664 --> 01:02:58,683 - What are you talking about? 856 01:02:58,683 --> 01:03:00,812 You know, how else are you gonna get control of the money? 857 01:03:00,812 --> 01:03:04,259 - I looked in her eyes, she was really scared! 858 01:03:04,259 --> 01:03:06,648 - Well, of course she's scared! 859 01:03:08,076 --> 01:03:10,127 You know, sometimes I don't know where your mind is. 860 01:03:10,127 --> 01:03:12,185 Oh, oh, don't fall apart on me now. 861 01:03:12,185 --> 01:03:14,314 - Oh, Lasky, I'm so scared! 862 01:03:14,314 --> 01:03:16,062 - We are in this together. 863 01:03:16,062 --> 01:03:18,979 We started together, and we are going to finish together. 864 01:03:20,010 --> 01:03:21,509 I am going to see Sister Marion, 865 01:03:21,509 --> 01:03:24,246 and arrange for Marlee to be put under psychiatric care, 866 01:03:24,246 --> 01:03:26,105 and then you will be named the legal guardian, 867 01:03:26,105 --> 01:03:27,314 so why don't you go to your room 868 01:03:27,314 --> 01:03:29,043 and do something with your face. 869 01:05:24,308 --> 01:05:25,147 - Marlee? 870 01:05:26,956 --> 01:05:27,786 Marlee? 871 01:05:29,145 --> 01:05:29,975 - Jeffrey! 872 01:05:32,703 --> 01:05:37,699 - Marlee, I have to talk to you. 873 01:05:37,699 --> 01:05:39,558 - You should be asleep, Jeffrey. 874 01:05:39,558 --> 01:05:41,967 - I couldn't sleep. 875 01:05:41,967 --> 01:05:43,626 They won't let me see you. 876 01:05:46,144 --> 01:05:48,451 - I can always see you, no matter what! 877 01:05:51,441 --> 01:05:52,799 Now tell me, what's wrong? 878 01:05:53,878 --> 01:05:55,237 - You in danger! 879 01:05:55,237 --> 01:05:56,067 - What do you mean? 880 01:05:56,067 --> 01:05:56,896 Who told you this? 881 01:05:56,896 --> 01:05:58,545 - The old woman with no eyes. 882 01:05:58,545 --> 01:06:00,785 - The old woman with no eyes, I don't understand. 883 01:06:00,785 --> 01:06:03,622 - Down there, she has no eyes. 884 01:06:04,481 --> 01:06:06,161 - You mean Sister Aja? 885 01:06:06,161 --> 01:06:07,479 She's blind. 886 01:06:07,479 --> 01:06:08,649 - I know. 887 01:06:08,649 --> 01:06:10,988 Exactly what did she tell you? 888 01:06:10,988 --> 01:06:12,496 - The mirror is bad. 889 01:06:12,496 --> 01:06:15,565 Don't talk to it, don't ask it for anything. 890 01:06:15,565 --> 01:06:17,374 It's bad! 891 01:06:18,563 --> 01:06:20,212 She gave me this. 892 01:06:20,212 --> 01:06:21,731 - Jeffrey, what are you doing with this knife? 893 01:06:21,731 --> 01:06:22,561 For the bad mirror! 894 01:06:22,561 --> 01:06:23,790 - Well, give me this! 895 01:06:23,790 --> 01:06:26,277 - Marlee, it's bad, I'm scared! 896 01:06:27,776 --> 01:06:32,184 - Don't be scared, this mirror is special! 897 01:06:32,184 --> 01:06:34,252 It makes me feel strong. 898 01:06:37,341 --> 01:06:38,890 - I looked in the mirror. 899 01:06:38,890 --> 01:06:42,056 It lied, it's bad, you in danger! 900 01:06:42,056 --> 01:06:43,927 - Don't be scared, it won't hurt you! 901 01:06:43,927 --> 01:06:45,256 It's all right! 902 01:06:45,256 --> 01:06:48,033 No one can hurt us, Jeffrey, no one! 903 01:06:56,358 --> 01:06:57,946 No one can hurt us. 904 01:07:34,522 --> 01:07:36,592 Roger! 905 01:07:46,365 --> 01:07:47,224 Roger? 906 01:07:49,774 --> 01:07:51,153 - Who's there? 907 01:07:56,229 --> 01:07:59,377 - See nothing's changed around here, Roger! 908 01:07:59,377 --> 01:08:01,175 - Come on out where I can see ya! 909 01:08:02,145 --> 01:08:04,244 - You're up to your old tricks again, huh? 910 01:08:05,783 --> 01:08:07,621 You're pathetic! 911 01:08:07,621 --> 01:08:09,321 - Go to hell. 912 01:08:09,321 --> 01:08:10,359 Get outta here! 913 01:08:10,359 --> 01:08:11,869 - And stupid, too! 914 01:08:14,596 --> 01:08:17,784 In case something goes wrong, and it will, 915 01:08:17,784 --> 01:08:19,093 you're the patsy, man. 916 01:08:21,323 --> 01:08:25,410 I know what's goin' on. 917 01:09:59,758 --> 01:10:02,956 Where are you now? 918 01:10:23,020 --> 01:10:24,100 End this now! 919 01:10:54,852 --> 01:10:56,530 - Where is he? 920 01:10:56,530 --> 01:10:59,389 He's just like all the rest of them! 921 01:10:59,389 --> 01:11:01,058 Never around when you need them. 922 01:11:02,116 --> 01:11:04,516 I'm getting awfully tired of him 923 01:11:04,516 --> 01:11:07,313 telling me to wait here for him, and wait there for him. 924 01:11:08,232 --> 01:11:13,229 I'm a person, and it's just ridiculous. 925 01:11:19,425 --> 01:11:20,655 Oh, joy! 926 01:11:22,195 --> 01:11:23,324 Oh, wonderful! 927 01:11:25,180 --> 01:11:28,169 This is wonderful, 928 01:11:29,628 --> 01:11:32,306 another beautiful day at the nunnery. 929 01:11:32,306 --> 01:11:33,796 - You won't get away with it. 930 01:11:39,643 --> 01:11:43,860 I mean, injecting your own flesh and blood 931 01:11:43,860 --> 01:11:46,818 with drugs to get money! 932 01:11:46,818 --> 01:11:48,415 That's attempted murder! 933 01:11:49,276 --> 01:11:51,832 And then getting Roger involved in your plan. 934 01:11:54,541 --> 01:11:56,201 That was a big mistake! 935 01:11:59,109 --> 01:12:00,997 - I don't have any idea what you're talking about, 936 01:12:00,997 --> 01:12:04,687 and if you don't get out of here at once, 937 01:12:04,687 --> 01:12:06,604 I'm gonna call Sister Marion. 938 01:12:06,604 --> 01:12:08,893 Go ahead 939 01:12:11,791 --> 01:12:13,970 but the wheels are already in motion, 940 01:12:15,229 --> 01:12:18,997 and you stop this before it's too late. 941 01:12:18,997 --> 01:12:20,274 - I'm going to get her right now. 942 01:12:20,274 --> 01:12:22,494 - 'Cause you're runnin' out of time! 943 01:12:22,494 --> 01:12:24,953 - Sister Marion, Sister Marion! 944 01:12:41,852 --> 01:12:44,940 - I was watching you dance, didn't want to disturb you. 945 01:12:44,940 --> 01:12:47,676 Don't worry, I know what's going on. 946 01:12:48,528 --> 01:12:50,976 I won't let them hurt you, believe me, Christian. 947 01:12:54,283 --> 01:12:55,112 Christian! 948 01:12:56,402 --> 01:12:57,710 - Were you calling for me? 949 01:12:57,710 --> 01:12:59,110 - Not in this lifetime. 950 01:13:00,800 --> 01:13:02,786 - There's no one here but the two of us. 951 01:13:05,324 --> 01:13:09,661 Here, let me help you dry off. 952 01:13:09,661 --> 01:13:10,861 - Just get away from me. 953 01:13:12,132 --> 01:13:14,141 - Why do you defy me? 954 01:13:14,141 --> 01:13:17,508 It, it doesn't have to be this way. 955 01:13:17,508 --> 01:13:18,776 We could be friends, 956 01:13:20,677 --> 01:13:21,626 close friends. 957 01:13:25,713 --> 01:13:28,390 Hallucinations, 958 01:13:28,390 --> 01:13:32,758 fits of paranoia, your mind is a very delicate 959 01:13:32,758 --> 01:13:35,127 balance these days, Marlee, it, 960 01:13:35,127 --> 01:13:38,115 it could snap just like that. 961 01:13:38,115 --> 01:13:39,534 Look, perhaps it would be better 962 01:13:39,534 --> 01:13:41,373 if you did go someplace else, 963 01:13:42,243 --> 01:13:44,210 where they could watch over you 24 hours a day, 964 01:13:44,210 --> 01:13:46,270 an institution perhaps. 965 01:13:46,270 --> 01:13:47,837 - You wouldn't dare! 966 01:13:47,837 --> 01:13:50,357 No one would believe you, I'm fine! 967 01:13:50,357 --> 01:13:51,795 - It'd just be for a little while. 968 01:13:51,795 --> 01:13:54,195 - Oh, yeah, well, you'll never get away with it. 969 01:13:55,172 --> 01:13:58,531 - You know, you really should let me help you change. 970 01:13:58,531 --> 01:13:59,530 You, you could catch-- 971 01:13:59,530 --> 01:14:01,680 - Get out of here before I start screaming. 972 01:14:02,650 --> 01:14:04,148 I'll say you tried to rape me. 973 01:14:05,308 --> 01:14:06,547 - Another delusion. 974 01:14:06,547 --> 01:14:07,905 - I said get out of here! 975 01:14:09,554 --> 01:14:12,303 - You could have made this a great deal easier for yourself, 976 01:14:12,303 --> 01:14:14,182 but you just will not learn! 977 01:14:15,751 --> 01:14:18,379 I suppose it's time for another shot. 978 01:14:20,275 --> 01:14:23,363 After this, you won't care who I am. 979 01:14:23,363 --> 01:14:25,562 Stop it, stop! 980 01:14:25,562 --> 01:14:26,562 Come on, bitch! 981 01:14:26,562 --> 01:14:27,392 No! 982 01:14:27,392 --> 01:14:28,542 - Stop it! 983 01:14:28,542 --> 01:14:29,631 Get off of me! 984 01:14:29,631 --> 01:14:30,910 Please, get away from me! 985 01:14:30,910 --> 01:14:32,298 No, no! 986 01:14:32,298 --> 01:14:34,855 - Marlee, look, look, I'm gonna break your arm! 987 01:14:34,855 --> 01:14:36,527 - Stop that, please! 988 01:14:53,695 --> 01:14:55,463 - Marlee, I'm scared! 989 01:14:55,463 --> 01:14:56,962 Jeffrey, it's gonna be all right, okay? 990 01:14:56,962 --> 01:14:58,573 It's gonna be all right! 991 01:15:03,028 --> 01:15:03,917 - Marlee! 992 01:15:05,617 --> 01:15:08,954 The blind lady, she knows, she can help! 993 01:15:08,954 --> 01:15:10,555 Talk to her! 994 01:15:10,555 --> 01:15:14,071 Marlee, you have to talk to her! 995 01:15:14,071 --> 01:15:15,449 - Sister Aja? 996 01:15:15,449 --> 01:15:17,658 - Go there, now! 997 01:15:17,658 --> 01:15:20,437 - All right, all right, I'll go, 998 01:15:20,437 --> 01:15:22,476 but listen, you go to your room, 999 01:15:22,476 --> 01:15:25,233 and I'll come get you after I talk with her, okay? 1000 01:15:25,233 --> 01:15:27,022 Jeffrey, okay? 1001 01:15:27,022 --> 01:15:28,493 He's here, you should go! 1002 01:15:28,493 --> 01:15:31,609 - All right, all right, I'll see you in your room. 1003 01:15:45,402 --> 01:15:46,231 Sister Aja? 1004 01:15:47,428 --> 01:15:48,410 Leave me alone. 1005 01:15:48,410 --> 01:15:49,909 It's Marlee Colton. 1006 01:15:51,158 --> 01:15:51,988 - Marlee? 1007 01:15:51,988 --> 01:15:53,705 - Yes, I've come to talk to you about the mirror. 1008 01:15:53,705 --> 01:15:56,195 - Yes, there is evil in the mirror. 1009 01:15:57,212 --> 01:15:58,613 Did the boy tell you? 1010 01:15:58,613 --> 01:15:59,823 - The boy? 1011 01:15:59,823 --> 01:16:01,541 - The innocent one, did he tell you? 1012 01:16:01,541 --> 01:16:05,109 - Well, yes, he said to come here to talk to you! 1013 01:16:05,109 --> 01:16:07,007 - You are in great danger. 1014 01:16:07,007 --> 01:16:10,596 We all are, there is an evil housed inside the mirror, 1015 01:16:10,596 --> 01:16:12,215 and it has grown strong. 1016 01:16:12,215 --> 01:16:15,941 It can change shape, has it shown itself? 1017 01:16:17,051 --> 01:16:18,399 - I don't know. 1018 01:16:18,399 --> 01:16:21,429 - It can be anything your heart desires, anything, 1019 01:16:22,607 --> 01:16:25,565 even a man or young, like you. 1020 01:16:26,814 --> 01:16:29,481 - Like me, my age? 1021 01:16:29,481 --> 01:16:32,302 - Yes, he will trick you, deceive you. 1022 01:16:32,302 --> 01:16:34,188 Tell you things you want to hear, 1023 01:16:34,188 --> 01:16:35,968 make you believe in him. 1024 01:16:37,198 --> 01:16:38,827 - Christian. 1025 01:16:38,827 --> 01:16:42,415 - But he's a liar, he is the demon, 1026 01:16:42,415 --> 01:16:46,192 and he wants you, and your wishes have made him strong! 1027 01:16:46,192 --> 01:16:48,540 - Well, what can I do? 1028 01:16:48,540 --> 01:16:50,229 - The evil must be destroyed. 1029 01:16:51,176 --> 01:16:52,877 The boy, the innocent one. 1030 01:16:52,877 --> 01:16:55,875 He is the one who can destroy it! 1031 01:16:55,875 --> 01:16:56,775 Now go! 1032 01:16:58,474 --> 01:17:00,871 Go before it's too late, go! 1033 01:17:11,515 --> 01:17:12,764 I was like you! 1034 01:17:23,067 --> 01:17:25,337 You go before it is too late, go! 1035 01:17:26,605 --> 01:17:27,443 - What are you doing here? 1036 01:17:27,443 --> 01:17:28,274 - I had to see Sister Aja. 1037 01:17:28,274 --> 01:17:30,083 - You had to do no such thing! 1038 01:17:30,083 --> 01:17:33,291 - Sister, something evil is happening around here! 1039 01:17:33,291 --> 01:17:35,760 - Evil, you've been given every chance, 1040 01:17:35,760 --> 01:17:37,847 but you refuse to obey the rules. 1041 01:17:37,847 --> 01:17:39,426 Now, I cannot allow that any longer! 1042 01:17:39,426 --> 01:17:41,046 - You have to listen to me! 1043 01:17:41,046 --> 01:17:43,294 - The only thing I have to do, young lady, 1044 01:17:43,294 --> 01:17:45,672 is to find a place that can handle you! 1045 01:17:45,672 --> 01:17:47,971 You're not only hurting yourself, 1046 01:17:47,971 --> 01:17:50,870 but you've caused a major setback to Sister Aja! 1047 01:17:50,870 --> 01:17:53,047 Thank God I passed by on the way to the chapel! 1048 01:17:53,047 --> 01:17:54,867 - Look, you don't know what's going on, there's a demon! 1049 01:17:54,867 --> 01:17:57,972 - Sister Aja has been completely withdrawn 1050 01:17:57,972 --> 01:17:59,954 since the Chandler woman disappeared. 1051 01:17:59,954 --> 01:18:02,182 Now, we've managed to keep her comfortable 1052 01:18:02,182 --> 01:18:05,060 until you showed up, you and again, that mirror! 1053 01:18:05,060 --> 01:18:06,328 - Look, will you shut up and listen to me? 1054 01:18:06,328 --> 01:18:07,658 There's something in that mirror! 1055 01:18:07,658 --> 01:18:10,505 - I am not going to hear anything more about that mirror! 1056 01:18:11,495 --> 01:18:13,872 It drove the Chandler woman mad, 1057 01:18:13,872 --> 01:18:16,001 and then Aja, and now you! 1058 01:18:16,001 --> 01:18:19,921 Now, this time, I, I am ending it once and for all. 1059 01:18:22,858 --> 01:18:26,695 Now, g-go get your brother, and start packing. 1060 01:18:27,685 --> 01:18:30,374 Your sister and Dr. Lasky have plans for you. 1061 01:18:30,374 --> 01:18:31,991 - What, but they're just after the money! 1062 01:18:31,991 --> 01:18:33,582 Look, I don't even care about that, 1063 01:18:33,582 --> 01:18:35,309 we have to do something about that mirror! 1064 01:18:35,309 --> 01:18:38,695 - Oh, dear God, you really do need help, Marlee! 1065 01:18:39,776 --> 01:18:42,144 Now, now get going, or I'll pack you myself, 1066 01:18:43,193 --> 01:18:45,294 and then I'm gonna get rid of that mirror! 1067 01:18:58,655 --> 01:18:59,484 - Jeffrey? 1068 01:19:05,531 --> 01:19:07,249 - Where the hell is Lasky? 1069 01:19:07,249 --> 01:19:10,255 We've gotta get out of here before everything falls apart! 1070 01:19:10,255 --> 01:19:11,947 This wasn't my idea! 1071 01:19:11,947 --> 01:19:14,985 He shouldn't have left me out of the will! 1072 01:19:14,985 --> 01:19:17,903 I was his best little girl 1073 01:19:17,903 --> 01:19:22,038 until he married that slut's mother, and I was young! 1074 01:19:23,367 --> 01:19:26,035 Lasky, I'm old and nobody cares! 1075 01:19:27,994 --> 01:19:30,384 I'm old, look at those wrinkles! 1076 01:19:30,384 --> 01:19:32,463 I hate this, I hate this! 1077 01:19:33,602 --> 01:19:36,930 I'm not young anymore, I'm old, oh, God! 1078 01:19:45,675 --> 01:19:48,962 Oh my God,! 1079 01:20:07,838 --> 01:20:12,126 - Yes, the children are ready and the paperwork is done. 1080 01:20:12,126 --> 01:20:14,124 I have the doctor's signature. 1081 01:20:16,074 --> 01:20:18,024 Look, you're not getting the point. 1082 01:20:18,024 --> 01:20:20,392 They want the children moved today. 1083 01:20:21,971 --> 01:20:25,048 What in the world, ye-ya-yes, yes, I'm here. 1084 01:20:25,048 --> 01:20:28,236 Um, I told you everything is in order! 1085 01:20:30,404 --> 01:20:32,942 What, yeah, what, yes, uh, good, good. 1086 01:20:32,942 --> 01:20:35,551 I-I'll have them waiting by the front door. 1087 01:20:35,551 --> 01:20:37,699 Yes, yes, thank you. 1088 01:20:37,699 --> 01:20:39,629 Thank you, fine, goodbye. 1089 01:20:39,629 --> 01:20:41,378 What's going on out there? 1090 01:20:42,266 --> 01:20:44,836 Let me out, let me out! 1091 01:20:44,836 --> 01:20:47,223 Please, somebody help me! 1092 01:20:51,002 --> 01:20:53,330 - Whoever's responsible for this commotion 1093 01:20:54,369 --> 01:20:56,368 had better show themselves right now! 1094 01:20:58,886 --> 01:21:00,995 If this is a joke, it's gone too far! 1095 01:21:02,762 --> 01:21:06,621 Marlee, is that you playing games? 1096 01:21:21,871 --> 01:21:23,890 Oh, Marlee! 1097 01:21:29,426 --> 01:21:31,935 Oh, no, not again! 1098 01:21:34,701 --> 01:21:36,672 Marlee, Marlee! 1099 01:21:38,150 --> 01:21:39,938 Marlee! 1100 01:21:42,437 --> 01:21:45,926 Marlee! 1101 01:21:49,401 --> 01:21:51,702 Marlee! 1102 01:21:54,978 --> 01:21:56,709 - Come out this instant! 1103 01:21:59,974 --> 01:22:01,195 I'm warning you! 1104 01:22:06,172 --> 01:22:10,070 Please, be gone! 1105 01:22:10,070 --> 01:22:13,398 - This is enough, come out this instant! 1106 01:22:17,802 --> 01:22:22,798 This is a house of God, you will not defile it! 1107 01:22:22,901 --> 01:22:23,731 - No! 1108 01:23:00,667 --> 01:23:02,764 Somebody please, help me! 1109 01:23:14,448 --> 01:23:16,536 - I want you to go! 1110 01:23:16,536 --> 01:23:18,496 You don't belong here! 1111 01:23:18,496 --> 01:23:20,194 You're bad! 1112 01:23:20,194 --> 01:23:22,722 Get out! 1113 01:23:22,722 --> 01:23:23,550 - Jeffrey! 1114 01:23:24,669 --> 01:23:25,619 What are you doing? 1115 01:23:26,490 --> 01:23:29,407 - Let go, no, he's bad! 1116 01:23:29,407 --> 01:23:30,677 Take it easy, Jeffrey! 1117 01:23:30,677 --> 01:23:32,776 - I have to stop him before he hurts Marlee! 1118 01:23:32,776 --> 01:23:35,024 - No one's gonna hurt Marlee! 1119 01:23:38,892 --> 01:23:40,931 Jeffrey! 1120 01:23:40,931 --> 01:23:44,418 Jeffrey! 1121 01:24:00,887 --> 01:24:02,367 It's come. 1122 01:24:02,367 --> 01:24:06,223 The demon, he is not what he says he is! 1123 01:24:06,223 --> 01:24:09,411 Jeffrey! 1124 01:24:09,411 --> 01:24:10,241 Jeffrey! 1125 01:24:11,161 --> 01:24:12,820 - Unlock the door, I'm not gonna hurt you! 1126 01:24:12,820 --> 01:24:13,878 Now, let me in! 1127 01:24:21,694 --> 01:24:23,193 - I'm warning you! 1128 01:24:24,992 --> 01:24:25,910 - Jeffrey! 1129 01:24:30,866 --> 01:24:32,746 Jeffrey! 1130 01:24:45,198 --> 01:24:47,856 Jeffrey! 1131 01:25:19,425 --> 01:25:20,424 No! 1132 01:25:31,167 --> 01:25:32,657 Jeffrey! 1133 01:25:32,657 --> 01:25:34,196 Jeffrey! 1134 01:25:34,196 --> 01:25:35,614 Jeffrey, Jeffrey! 1135 01:25:37,305 --> 01:25:38,502 What have you done? 1136 01:25:38,502 --> 01:25:39,893 What have you done with Jeffrey? 1137 01:25:39,893 --> 01:25:41,691 - Marlee, what is going on here? 1138 01:25:41,691 --> 01:25:42,610 Where is he? 1139 01:25:42,610 --> 01:25:44,358 - Well, I don't know, I don't know! 1140 01:25:44,358 --> 01:25:45,318 - How could you do this? 1141 01:25:45,318 --> 01:25:46,786 What kind of a monster are you? 1142 01:25:46,786 --> 01:25:48,995 - Marlee, there's something wrong here! 1143 01:25:48,995 --> 01:25:51,085 - Yeah, something is definitely wrong, it's you! 1144 01:25:51,085 --> 01:25:52,125 You're the evil! 1145 01:25:52,125 --> 01:25:53,411 - What are you talking about? 1146 01:25:53,411 --> 01:25:54,473 - You're telling me to believe, 1147 01:25:54,473 --> 01:25:55,311 to ask anything that I want, 1148 01:25:55,311 --> 01:25:57,891 when all the time, it was for you! 1149 01:25:57,891 --> 01:25:59,220 Well, are you strong now? 1150 01:25:59,220 --> 01:26:00,429 Marlee! 1151 01:26:00,429 --> 01:26:01,905 - What is it you really want, was it me? 1152 01:26:01,905 --> 01:26:02,736 Is that it? 1153 01:26:02,736 --> 01:26:04,734 - What, you're talking crazy, Marlee! 1154 01:26:06,205 --> 01:26:08,634 Listen to me, I didn't do anything. 1155 01:26:08,634 --> 01:26:12,411 Lasky and your sister, I don't know what's going on! 1156 01:26:12,411 --> 01:26:16,637 Marlee, I swear, you gotta believe me! 1157 01:26:16,637 --> 01:26:19,487 - Oh, yeah, well believe this! 1158 01:26:32,287 --> 01:26:35,116 Oh, no! 1159 01:26:57,570 --> 01:26:58,979 No, I killed you! 1160 01:27:33,296 --> 01:27:35,635 No, this can't be happening! 1161 01:27:37,316 --> 01:27:39,654 Please, let this be a dream! 1162 01:27:48,598 --> 01:27:51,266 I wish this was all a dream. 1163 01:28:07,774 --> 01:28:10,482 What's going on? 1164 01:28:10,482 --> 01:28:11,312 Where am I? 1165 01:28:11,312 --> 01:28:14,791 - There, there, now rest yourself. 1166 01:28:15,790 --> 01:28:18,029 You've been sick with a very high fever. 1167 01:28:18,029 --> 01:28:19,838 You're gonna be fine, Nicolette, just fine. 1168 01:28:19,838 --> 01:28:22,845 - Nicolette, what are you talking about? 1169 01:28:22,845 --> 01:28:24,602 I'm Marlee Colton! 1170 01:28:24,602 --> 01:28:25,432 - Everything's going to be just fine. 1171 01:28:25,432 --> 01:28:27,342 You were just having a bad dream. 1172 01:28:27,342 --> 01:28:28,471 - A dream? 1173 01:28:28,471 --> 01:28:32,708 No, the mirror! 1174 01:28:32,708 --> 01:28:33,938 My God! 1175 01:28:33,938 --> 01:28:35,965 - Nicolette, please, I don't want to hear 1176 01:28:35,965 --> 01:28:38,286 any more about this mirror! 1177 01:28:38,286 --> 01:28:40,164 Look! 1178 01:28:40,164 --> 01:28:42,372 It is just a piece of furniture! 1179 01:28:43,241 --> 01:28:45,311 Wood and glass, 1180 01:28:45,311 --> 01:28:47,497 good and evil do not do battle in mirrors! 1181 01:28:47,497 --> 01:28:49,968 - No, don't, it will escape! 1182 01:28:49,968 --> 01:28:53,445 No, you've gotta believe me! 1183 01:28:53,445 --> 01:28:57,112 This isn't right, I'm Marlee Colton, please! 1184 01:28:58,182 --> 01:28:59,401 You must settle down! 1185 01:28:59,401 --> 01:29:02,988 No, not again, somebody! 1186 01:29:02,988 --> 01:29:04,569 Please help me, no! 77851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.