All language subtitles for Mayfair.Witches.S01E07.1080p.WEB.h264-KOGi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:17,098 --> 00:00:20,152 I have in my hands the heart of a witch! 3 00:00:21,610 --> 00:00:23,840 There's a whole group of them posting about witches. 4 00:00:23,865 --> 00:00:24,904 Leave me alone. 5 00:00:24,929 --> 00:00:26,887 Tell him what you want. He's part of you. 6 00:00:26,911 --> 00:00:28,816 I want him gone. Ciprien: If I can understand 7 00:00:28,841 --> 00:00:31,209 how the connection between Lasher and the family began, 8 00:00:31,234 --> 00:00:33,106 then I have a better chance of ending it. 9 00:00:36,076 --> 00:00:38,426 All of this to be rid of me? Yes. 10 00:00:38,451 --> 00:00:41,498 The object of the ceremony is to transfer the power 11 00:00:41,523 --> 00:00:43,264 to a female next of kin. 12 00:00:43,289 --> 00:00:44,681 Am I a witch? 13 00:00:44,799 --> 00:00:46,540 You're my witch. 14 00:00:50,353 --> 00:00:53,040 - Arjuna! 15 00:00:53,867 --> 00:00:55,138 Can you hear me? 16 00:01:00,216 --> 00:01:02,435 Anyone! 17 00:01:12,828 --> 00:01:15,048 Arjuna! 18 00:01:15,073 --> 00:01:16,987 Get me out of here! 19 00:02:08,096 --> 00:02:09,676 - You've reached Ciprien Grieve. 20 00:02:09,701 --> 00:02:11,615 Please leave a message. 21 00:02:11,640 --> 00:02:13,772 - Hey, Sip, I haven't heard from you. 22 00:02:13,797 --> 00:02:14,950 Can you call me back when you get this? 23 00:02:14,974 --> 00:02:16,499 It's important. 24 00:02:29,476 --> 00:02:30,825 Are you there? 25 00:02:34,090 --> 00:02:36,702 Did you make this happen? 26 00:02:39,000 --> 00:02:40,436 Get off me! 27 00:02:40,461 --> 00:02:42,812 Ah! What are you doing? 28 00:02:42,837 --> 00:02:44,796 Stop, please! - Shut up! 29 00:02:44,821 --> 00:02:47,215 - No! - Shut up, witch! 30 00:02:47,397 --> 00:02:49,530 - So what did they use? 31 00:02:49,555 --> 00:02:51,775 Duct tape? - No! No! 32 00:02:51,800 --> 00:02:53,250 - Yeah, that's right. 33 00:02:56,591 --> 00:02:58,723 And zip ties. 34 00:03:48,796 --> 00:03:56,189 Resync By M_I_S www.opensubtitles.org 35 00:04:27,297 --> 00:04:30,300 - When your coven gets together, 36 00:04:30,325 --> 00:04:33,110 do you, like... 37 00:04:33,135 --> 00:04:34,511 call the corners? 38 00:04:42,431 --> 00:04:43,563 - Come here. 39 00:04:45,626 --> 00:04:46,626 Your face. 40 00:05:07,938 --> 00:05:11,725 - W-what do you mean... c-call the corners? 41 00:05:12,632 --> 00:05:14,199 - I saw it in a movie. 42 00:05:16,619 --> 00:05:18,317 - Do you like movies? 43 00:05:21,074 --> 00:05:22,945 I'm always looking 44 00:05:22,970 --> 00:05:26,408 for someone to go with me, but... 45 00:05:29,328 --> 00:05:31,658 I can't go to the movies now. 46 00:05:35,222 --> 00:05:37,295 I could if you would help me. 47 00:05:37,858 --> 00:05:40,570 I wonder if you would help me. 48 00:05:42,922 --> 00:05:46,316 Help me open the cage. 49 00:05:52,560 --> 00:05:54,301 - I'm not gonna do that. 50 00:06:13,629 --> 00:06:14,642 Is there a problem? 51 00:06:16,613 --> 00:06:18,790 - I just... I'm just looking for Tessa. 52 00:06:18,815 --> 00:06:20,617 I need to talk to her. 53 00:06:21,372 --> 00:06:22,852 - Aren't you supposed to be on a plane 54 00:06:22,877 --> 00:06:24,962 to San Francisco by now? 55 00:06:25,674 --> 00:06:29,330 - I-I need her to ask Lasher a question for me. 56 00:06:31,039 --> 00:06:32,315 Please? It's important. 57 00:06:32,432 --> 00:06:34,738 - Fine. Wait here. 58 00:07:46,052 --> 00:07:48,620 - You want a plate for that? 59 00:07:50,734 --> 00:07:52,693 - No, thank you. I'm fine. 60 00:07:54,310 --> 00:07:56,007 - Tessa's not in her room. 61 00:07:56,032 --> 00:07:58,199 Didn't even sleep in her bed. 62 00:07:58,412 --> 00:07:59,892 - Are you worried? 63 00:07:59,917 --> 00:08:02,485 - Probably went to a friend's. I texted her. 64 00:08:02,672 --> 00:08:04,979 She'll answer when she gets around to it. 65 00:08:05,004 --> 00:08:06,868 - Maybe we should check in with her friends. 66 00:08:06,893 --> 00:08:09,360 - What is this "we"? There is no we. 67 00:08:18,233 --> 00:08:20,547 - Sorry. May I please use the bathroom? 68 00:08:24,648 --> 00:08:25,998 - You have no idea. 69 00:08:26,023 --> 00:08:28,977 My boss, she's all over me all the time. 70 00:08:29,002 --> 00:08:31,563 But I've been in the business a lot longer than her. 71 00:08:31,588 --> 00:08:34,621 But guess who makes twice as much money. 72 00:08:35,459 --> 00:08:37,311 And guess who's always leaving early 73 00:08:37,336 --> 00:08:38,424 for a date. 74 00:08:39,375 --> 00:08:41,682 - Don't you go on dates? 75 00:08:41,707 --> 00:08:43,078 - Nobody... 76 00:08:44,176 --> 00:08:46,988 wants to swipe right on this face. 77 00:08:50,497 --> 00:08:52,382 - What's wrong with your face? 78 00:08:57,346 --> 00:08:59,596 Show me. 79 00:09:19,746 --> 00:09:22,879 Let me see you. 80 00:09:38,962 --> 00:09:40,662 You're handsome. 81 00:09:43,282 --> 00:09:45,123 Anyone can see that. 82 00:09:48,142 --> 00:09:49,513 I can see it. 83 00:09:51,253 --> 00:09:54,648 I can see you holding the key... 84 00:09:56,245 --> 00:10:02,165 Reaching out, using the key to unlock the cage... 85 00:10:03,864 --> 00:10:05,822 So we can be closer together. 86 00:10:25,199 --> 00:10:27,593 - Keith! Arlo wants you. 87 00:11:18,583 --> 00:11:20,743 - It's a big day. 88 00:11:20,768 --> 00:11:22,585 Today we have a chance to get 89 00:11:22,610 --> 00:11:26,428 real, solid proof of witchcraft. 90 00:11:27,300 --> 00:11:28,740 An actual witch on video. 91 00:11:28,765 --> 00:11:29,985 Nobody's ever caught that. 92 00:11:30,010 --> 00:11:33,826 And if we get it, no more hiding in the shadows. 93 00:11:33,851 --> 00:11:36,463 We will take this movement to the next level. 94 00:11:36,488 --> 00:11:39,230 And that's not just any tarot-card-reading 95 00:11:39,255 --> 00:11:41,213 little Wiccan down there either. 96 00:11:41,238 --> 00:11:42,587 That is a Mayfair. 97 00:11:42,612 --> 00:11:44,092 That is a legacy witch 98 00:11:44,117 --> 00:11:47,286 that our friend Keith here introduced us to. 99 00:11:48,724 --> 00:11:49,985 She's the real deal. 100 00:11:51,984 --> 00:11:56,206 - So, uh, how are we gonna... 101 00:11:57,476 --> 00:11:59,133 - The old-fashioned way, Keith. 102 00:11:59,158 --> 00:12:01,611 Threat of death. 103 00:12:01,864 --> 00:12:05,738 The only thing that ever drew the truth out of a witch. 104 00:12:05,887 --> 00:12:06,898 Fire. 105 00:12:07,453 --> 00:12:10,151 - We don't have the right fuel. - Excuse me? 106 00:12:10,176 --> 00:12:13,310 - Lighter fluid and gasoline is gonna leave bone behind. 107 00:12:13,335 --> 00:12:15,269 Now, what we need is some thermite. 108 00:12:16,809 --> 00:12:18,295 I know where to get some. 109 00:12:18,786 --> 00:12:20,004 - Go get it. 110 00:12:21,534 --> 00:12:23,464 - I can do that. 111 00:12:23,755 --> 00:12:26,192 - Some kind of industrial building. 112 00:12:26,235 --> 00:12:28,237 She saw Tessa being tied up. 113 00:12:28,262 --> 00:12:30,871 They had buckets of gasoline. 114 00:12:30,896 --> 00:12:32,296 She didn't come home last night. 115 00:12:32,321 --> 00:12:33,584 I tried to track her. 116 00:12:33,609 --> 00:12:35,768 It didn't work. 117 00:12:35,793 --> 00:12:37,751 Now she's not answering her phone. 118 00:12:37,776 --> 00:12:40,326 Something's definitely wrong. - We'll get help. 119 00:12:40,352 --> 00:12:41,959 I promise. Take a breath. 120 00:12:41,984 --> 00:12:44,813 - Hey, what's going on? - We'll figure it out. 121 00:12:44,838 --> 00:12:46,970 - Jojo had a premonition about Tessa. 122 00:12:46,995 --> 00:12:48,963 - Cortland's coming. He's picking up Alonso. 123 00:12:48,988 --> 00:12:49,988 - Good. 124 00:12:50,351 --> 00:12:52,639 - Don't worry. Alonso will find her. 125 00:12:52,664 --> 00:12:54,797 - How could Tessa be in trouble? 126 00:12:55,119 --> 00:12:56,643 Lasher's with her. 127 00:13:35,554 --> 00:13:38,252 Lasher... 128 00:13:42,467 --> 00:13:44,599 Lasher. 129 00:13:44,850 --> 00:13:46,752 Lasher, please... 130 00:13:49,693 --> 00:13:52,486 Why won't you come to me? 131 00:13:55,015 --> 00:13:57,017 You chose me. 132 00:14:09,815 --> 00:14:11,338 - Wake up. 133 00:14:13,788 --> 00:14:15,710 Wake up. 134 00:14:17,750 --> 00:14:19,142 - If you... 135 00:14:19,520 --> 00:14:21,745 sound... 136 00:14:21,957 --> 00:14:26,947 we can help guide you out. 137 00:14:30,859 --> 00:14:34,460 If you can hear the sound of my voice... 138 00:14:41,054 --> 00:14:42,529 - I hear you, Arjuna. 139 00:14:42,554 --> 00:14:44,200 - Please listen. - I hear you. 140 00:14:44,225 --> 00:14:46,879 - We can guide you out. 141 00:14:46,904 --> 00:14:50,535 Ciprien, we can try and help you. 142 00:14:52,332 --> 00:14:54,623 It's Arjuna. 143 00:14:54,864 --> 00:14:58,066 You are trapped in a memory. 144 00:14:58,091 --> 00:15:00,718 The object that you used to enter the memory 145 00:15:00,743 --> 00:15:03,093 is no longer here with your body. 146 00:15:03,118 --> 00:15:04,818 - The necklace. - The only way out 147 00:15:04,843 --> 00:15:06,637 is the way you came in. 148 00:15:06,662 --> 00:15:09,404 You have to find that necklace. 149 00:15:09,429 --> 00:15:13,216 It is your portal. There is no other way. 150 00:15:13,242 --> 00:15:17,116 No other way apart from death. 151 00:15:17,433 --> 00:15:19,435 - The witch hunter. 152 00:15:22,903 --> 00:15:24,529 - She came to me yesterday. 153 00:15:24,554 --> 00:15:26,773 She was very upset about some guys on the Internet. 154 00:15:26,798 --> 00:15:28,525 She said that they had stolen Deirdre's heart 155 00:15:28,549 --> 00:15:30,725 and she wanted to confront them. 156 00:15:30,750 --> 00:15:32,883 So maybe that's what she did. 157 00:15:32,989 --> 00:15:34,948 - Why'd she come to you? 158 00:15:34,973 --> 00:15:37,046 - Because she was the designee then. 159 00:15:37,071 --> 00:15:39,683 Because she had Lasher. 160 00:15:39,708 --> 00:15:41,333 Oh, Tessa. 161 00:15:42,528 --> 00:15:44,233 This is your fault. 162 00:15:44,272 --> 00:15:46,206 You should have gone to get your own mother's heart. 163 00:15:46,230 --> 00:15:47,667 - I didn't ask her to do anything. 164 00:15:47,692 --> 00:15:50,173 - You wouldn't help her, so she went alone, 165 00:15:50,198 --> 00:15:51,983 thinking he had her back. 166 00:15:52,008 --> 00:15:53,880 But he's not with her. 167 00:15:53,905 --> 00:15:56,343 He's still with you. - He's not. 168 00:15:56,368 --> 00:15:58,553 I haven't seen him since the ceremony. 169 00:15:59,634 --> 00:16:01,941 - Call him. Let's make sure. 170 00:16:02,890 --> 00:16:05,838 - When I try to speak to him, I-I get nothing. 171 00:16:05,863 --> 00:16:07,386 No response. 172 00:16:07,411 --> 00:16:08,804 - Call him. 173 00:16:10,270 --> 00:16:12,039 Use the words. 174 00:16:14,093 --> 00:16:17,531 - I think that would be like inviting him back into me. 175 00:16:17,556 --> 00:16:19,863 And what if he's with her and she needs him 176 00:16:19,888 --> 00:16:21,890 and-and I call him away? 177 00:16:23,507 --> 00:16:24,683 - Okay, forgive me. 178 00:16:24,708 --> 00:16:26,057 Why are you even here? 179 00:16:26,082 --> 00:16:27,866 Didn't we all just go to great lengths 180 00:16:27,891 --> 00:16:30,832 so you can bail on this family? 181 00:16:30,857 --> 00:16:33,476 - You wanted to ask him a question, right? 182 00:16:33,501 --> 00:16:36,642 What was so pressing? What did you need to ask? 183 00:16:37,602 --> 00:16:39,627 - That's not important now. 184 00:16:39,890 --> 00:16:41,651 - Uh-uh. 185 00:16:41,780 --> 00:16:43,846 She's a goddamn liar. 186 00:16:45,348 --> 00:16:47,220 - Alonso, let's set you up in the library. 187 00:16:47,245 --> 00:16:49,213 Alonso's here. 188 00:17:35,146 --> 00:17:36,644 Hello. 189 00:17:40,904 --> 00:17:42,354 - You can see me? 190 00:17:42,971 --> 00:17:46,458 Aye. my sister wants to see you too. 191 00:18:04,427 --> 00:18:07,508 - He's an... a scry. 192 00:18:09,734 --> 00:18:13,508 He's found people for the police, the FBI, 193 00:18:13,533 --> 00:18:15,227 even the Talamasca. 194 00:18:16,360 --> 00:18:18,112 He'll find her. 195 00:18:22,856 --> 00:18:24,130 I hope I'm wrong. 196 00:18:24,155 --> 00:18:26,205 But as visions go, it was very clear. 197 00:18:30,944 --> 00:18:32,859 This may sting. 198 00:18:34,466 --> 00:18:35,873 - Could you see what time of day it was 199 00:18:35,897 --> 00:18:37,441 in your vision? 200 00:18:37,466 --> 00:18:39,426 - You mean how much time do we have to get to her? 201 00:18:40,780 --> 00:18:42,213 I couldn't tell. 202 00:18:51,879 --> 00:18:55,666 - Um, tell me truly, cher, 203 00:18:55,691 --> 00:19:01,823 between us, um, is he with you? 204 00:19:03,212 --> 00:19:04,910 - No. 205 00:19:04,935 --> 00:19:06,661 - Ah. 206 00:19:06,686 --> 00:19:10,603 If he's not with her and he's not with you, 207 00:19:10,628 --> 00:19:14,910 then, um, where is he? 208 00:19:16,182 --> 00:19:18,122 - I really don't know. 209 00:19:19,509 --> 00:19:21,459 - Was he angry with you? 210 00:19:21,484 --> 00:19:23,425 Can you call him? 211 00:19:35,370 --> 00:19:36,377 I'm not getting anything. 212 00:19:38,579 --> 00:19:39,767 It's muddy. 213 00:19:40,806 --> 00:19:42,808 This happens when there are too many blood ties. 214 00:19:43,146 --> 00:19:44,675 The signal is confused. 215 00:19:45,477 --> 00:19:47,992 - I always said you had too many kids, Leesh. 216 00:19:50,892 --> 00:19:52,837 - I'm so sorry. 217 00:19:52,862 --> 00:19:54,600 - Use my blood. 218 00:19:55,635 --> 00:19:57,739 - The way it works is close blood ties. 219 00:19:57,764 --> 00:19:59,722 - Use me to find my mother's heart. 220 00:19:59,747 --> 00:20:00,790 I'm her only child. 221 00:20:00,815 --> 00:20:03,233 And wherever that heart is, that's where Tessa is, right? 222 00:20:06,218 --> 00:20:07,441 Could that work? 223 00:20:07,816 --> 00:20:09,261 - Let's find out. 224 00:20:10,664 --> 00:20:12,709 - Help! Help! 225 00:20:12,734 --> 00:20:14,605 Help! Anybody! - Why isn't she gagged? 226 00:20:14,630 --> 00:20:16,850 - Must have gotten it off somehow. 227 00:20:17,530 --> 00:20:20,061 - Anyone who can hear me, please... ow, no! 228 00:20:20,086 --> 00:20:21,282 No! 229 00:20:24,069 --> 00:20:25,314 No! 230 00:20:25,339 --> 00:20:26,988 - No, no, no. Leave it off. Leave it off. 231 00:20:27,249 --> 00:20:29,329 We can get every word on video. 232 00:20:29,415 --> 00:20:31,461 - What kind of magic can you do, girl? 233 00:20:31,486 --> 00:20:33,552 - I can't do magic. Magic isn't real. 234 00:20:33,577 --> 00:20:36,450 That's funny. 235 00:20:36,475 --> 00:20:38,503 She'll show us soon enough. Come on. 236 00:20:38,819 --> 00:20:40,952 - No. Help! 237 00:20:40,977 --> 00:20:42,480 Help! Please! 238 00:20:42,515 --> 00:20:44,400 No! No! 239 00:20:44,648 --> 00:20:46,215 Stop! Help! Please! 240 00:20:46,240 --> 00:20:48,068 Help me, Keith. Keith, this isn't you. 241 00:20:48,093 --> 00:20:51,531 Please don't do this. You don't have to do this! 242 00:20:51,559 --> 00:20:54,171 Ow! Ow, ow. 243 00:20:54,196 --> 00:20:55,596 No! 244 00:20:55,621 --> 00:20:57,267 Can anyone hear me? 245 00:20:58,533 --> 00:20:59,520 - Got her? 246 00:20:59,545 --> 00:21:01,592 - Can anyone hear me? 247 00:21:02,555 --> 00:21:03,948 Help! 248 00:21:23,115 --> 00:21:25,056 How far along are you? 249 00:21:48,514 --> 00:21:49,863 - It's so clear. 250 00:21:49,888 --> 00:21:51,340 - The connection was strong. 251 00:21:52,111 --> 00:21:53,790 She's just across the bridge 252 00:21:53,815 --> 00:21:55,208 in that wild bit of Jean Lafitte. 253 00:21:58,957 --> 00:22:00,908 She's pregnant. 254 00:22:03,906 --> 00:22:06,692 - Let's split into groups and we'll each search an area. 255 00:22:07,167 --> 00:22:08,864 - Since when are you in charge? 256 00:22:08,889 --> 00:22:10,148 - I'm not. 257 00:22:10,691 --> 00:22:12,263 But it's my fault she's out there, 258 00:22:12,288 --> 00:22:14,203 and I wanna make it right. 259 00:22:48,085 --> 00:22:49,869 - Suzanne. 260 00:22:52,965 --> 00:22:54,836 You have the necklace? 261 00:22:55,022 --> 00:22:57,295 Come here. 262 00:23:28,827 --> 00:23:30,820 - Keep your phones on, everybody. 263 00:23:30,845 --> 00:23:32,549 And please speed. 264 00:23:32,574 --> 00:23:34,170 They're looking for proof. 265 00:23:34,195 --> 00:23:36,214 If they find it, they will be coming for us all. 266 00:23:36,239 --> 00:23:37,247 - Tessa knows that. 267 00:23:37,272 --> 00:23:38,783 She would never give up the family. 268 00:23:38,808 --> 00:23:40,375 If you get to her first, 269 00:23:40,400 --> 00:23:42,369 text the thread. Do not go in alone. 270 00:23:42,394 --> 00:23:44,438 We need to go in all at once, a united front, 271 00:23:44,463 --> 00:23:47,033 so this can be quick and bloodless. 272 00:23:48,617 --> 00:23:51,427 - Rowan. A word? 273 00:23:52,317 --> 00:23:55,755 Now, cher, I know you wanna help. 274 00:23:55,780 --> 00:23:57,478 But the best help you can give right now 275 00:23:57,503 --> 00:23:59,887 is to call on him right here, right now, 276 00:23:59,912 --> 00:24:01,882 and let him guide you. - I'm not gonna do that. 277 00:24:01,907 --> 00:24:03,735 I've already explained... - No, no, no. 278 00:24:03,760 --> 00:24:05,545 Think of your cousin. 279 00:24:05,570 --> 00:24:07,220 - I'm thinking of her. That's why... 280 00:24:07,245 --> 00:24:09,838 - No, no, no, listen to me. You must call him. 281 00:24:12,039 --> 00:24:14,085 - Take your hands off me. 282 00:24:30,168 --> 00:24:32,030 I... 283 00:24:32,073 --> 00:24:34,467 What was that? 284 00:24:34,703 --> 00:24:37,374 - Stay with him. He needs you. 285 00:24:57,920 --> 00:24:59,226 There's no way out. 286 00:24:59,251 --> 00:25:01,122 You're not in a human memory. 287 00:25:04,192 --> 00:25:06,716 - Is this what happened to you? 288 00:25:06,741 --> 00:25:09,224 - Ah, you're the only person here. 289 00:25:10,900 --> 00:25:12,528 - This is your memory? 290 00:25:14,657 --> 00:25:17,622 You lured me here, and you trapped me. 291 00:25:17,647 --> 00:25:20,198 - No. You did this to yourself. 292 00:25:21,151 --> 00:25:22,770 Let's play a game. 293 00:25:27,458 --> 00:25:29,221 Let's see what happens... 294 00:25:31,306 --> 00:25:34,588 - If you die here, will you die there? 295 00:25:34,955 --> 00:25:36,361 - If you wanted me dead, 296 00:25:36,386 --> 00:25:39,434 you'd have done it weeks ago, in the house. 297 00:25:39,459 --> 00:25:41,364 But you didn't. 298 00:25:41,389 --> 00:25:45,218 You let me go. - No. She let you go. 299 00:25:45,243 --> 00:25:46,809 You'd served your purpose. 300 00:25:55,889 --> 00:25:57,369 - She's pregnant. 301 00:26:02,874 --> 00:26:04,304 - Then let me go to her, 302 00:26:05,277 --> 00:26:07,112 take care of her. 303 00:26:07,402 --> 00:26:10,089 If I've served my purpose, why keep me here? 304 00:26:10,777 --> 00:26:12,213 I am no threat to you, right? 305 00:26:12,238 --> 00:26:13,815 - She doesn't want you. 306 00:26:14,881 --> 00:26:16,535 She doesn't wanna be domesticated. 307 00:26:16,560 --> 00:26:18,649 Why would a lion want to be a house cat? 308 00:26:18,674 --> 00:26:20,224 - I would never do that to her. 309 00:26:20,249 --> 00:26:22,425 Of course you would. 310 00:26:22,450 --> 00:26:23,494 You already have. 311 00:26:25,136 --> 00:26:26,795 You wanna control that power. 312 00:26:26,820 --> 00:26:30,025 You want to suppress her true desires, 313 00:26:30,474 --> 00:26:33,430 to conform to your basic human morality. 314 00:26:33,455 --> 00:26:36,343 - While you force your way into her head, 315 00:26:36,368 --> 00:26:38,152 force her to commit to your will. 316 00:26:38,177 --> 00:26:41,354 - No, I enact her wishes, and she wishes for power. 317 00:26:41,379 --> 00:26:43,250 - If you're willing to give her power, 318 00:26:43,275 --> 00:26:45,538 it is only because her power will strengthen you. 319 00:26:45,563 --> 00:26:47,733 - Of course it will. 320 00:26:48,300 --> 00:26:51,346 I am a part of her just as she's a part of me. 321 00:26:51,371 --> 00:26:53,193 We're bound together. 322 00:26:55,283 --> 00:26:57,299 She doesn't see it yet, but she will. 323 00:26:57,885 --> 00:27:00,255 And in her hour of greatest need, 324 00:27:00,280 --> 00:27:02,442 it's me that she will call for. 325 00:27:02,467 --> 00:27:04,048 - What have you done? 326 00:27:13,973 --> 00:27:15,487 - What do you think will happen to you 327 00:27:15,512 --> 00:27:16,823 when I leave? 328 00:27:22,280 --> 00:27:24,546 Will you still exist? 329 00:27:26,319 --> 00:27:28,061 Will any of this? 330 00:27:28,428 --> 00:27:30,491 - Don't let her die. 331 00:27:31,071 --> 00:27:33,770 - You should have stayed away. 332 00:27:34,289 --> 00:27:35,769 But even as a little boy, 333 00:27:35,794 --> 00:27:37,389 you couldn't help yourself, could you? 334 00:27:39,091 --> 00:27:41,350 You had to walk by the house. 335 00:27:41,434 --> 00:27:44,122 You had to know what was happening inside. 336 00:27:48,302 --> 00:27:49,855 Goodbye, Ciprien. 337 00:27:59,054 --> 00:28:00,705 Lasher... 338 00:28:19,507 --> 00:28:21,640 Something's changed. 339 00:28:29,473 --> 00:28:31,150 - Hey. 340 00:28:31,639 --> 00:28:34,536 Hey. Hey. 341 00:28:34,803 --> 00:28:37,246 M-my family, we're not... 342 00:28:37,271 --> 00:28:41,007 We're not witches, but we do have money. 343 00:28:42,906 --> 00:28:46,905 And if you help me, I can help you. 344 00:28:47,712 --> 00:28:48,970 Woman to woman. 345 00:28:58,606 --> 00:29:01,392 - You, uh... You know what this place is? 346 00:29:03,116 --> 00:29:04,956 Mayfair Auto Parts. 347 00:29:06,787 --> 00:29:10,230 Glen and me spent 17 years here 348 00:29:10,255 --> 00:29:13,133 putting car parts into cardboard. 349 00:29:15,861 --> 00:29:18,485 Then you shut us down... 350 00:29:19,226 --> 00:29:20,749 outsourced our jobs. 351 00:29:20,774 --> 00:29:24,077 Woke up one morning, didn't have a paycheck, 352 00:29:24,102 --> 00:29:26,192 didn't have health insurance. 353 00:29:29,896 --> 00:29:33,683 Our daughter Jenny was at your hospital... 354 00:29:34,993 --> 00:29:37,387 halfway through her chemotherapy. 355 00:29:42,745 --> 00:29:48,640 - I'm-I'm so sorry, but that wasn't me. 356 00:29:48,665 --> 00:29:51,319 - It was your family. 357 00:29:51,344 --> 00:29:54,260 You profited off it, right? 358 00:29:56,185 --> 00:29:57,578 Yeah. 359 00:29:57,936 --> 00:30:00,329 So woman to woman... 360 00:30:02,565 --> 00:30:04,262 You are on your own. 361 00:30:26,031 --> 00:30:27,183 Henbane. 362 00:31:17,449 --> 00:31:20,364 - Nice and easy. Come back nice and slow. 363 00:31:20,389 --> 00:31:23,392 You found the necklace. 364 00:31:26,467 --> 00:31:28,677 Henbane. 365 00:31:29,870 --> 00:31:31,865 - Henbane! 366 00:31:31,890 --> 00:31:33,783 You died in the memory? 367 00:31:39,081 --> 00:31:42,041 Aw. 368 00:31:42,542 --> 00:31:45,388 I have to get to... 369 00:31:45,413 --> 00:31:47,633 I have to get to her now. 370 00:31:47,658 --> 00:31:50,253 Ciprien... 371 00:31:52,625 --> 00:31:54,288 - Stay here. 372 00:31:54,313 --> 00:31:55,532 - Thank you. 373 00:32:02,197 --> 00:32:05,026 - What the hell came over you? 374 00:32:07,731 --> 00:32:10,551 - Jojo, dear, would you get me a glass of water? 375 00:32:29,595 --> 00:32:31,120 She's pregnant. 376 00:32:31,145 --> 00:32:32,807 As soon as I heard, I tried to get her 377 00:32:32,832 --> 00:32:34,007 to call out to him, but... 378 00:32:34,032 --> 00:32:35,739 she insisted on going to the woods 379 00:32:35,764 --> 00:32:38,063 to rescue her foolish cousin. 380 00:32:38,088 --> 00:32:39,742 I need you to handle this. 381 00:32:39,767 --> 00:32:42,361 Now. - I'll take care of it. 382 00:32:42,386 --> 00:32:43,525 - She's gone out to look for her 383 00:32:43,549 --> 00:32:45,209 somewhere in the Jean Lafitte. 384 00:32:45,234 --> 00:32:47,767 - Hmm. I know the area. 385 00:32:47,792 --> 00:32:50,690 We had eyes on an event that may have precipitated 386 00:32:50,715 --> 00:32:53,108 this unfortunate situation. 387 00:32:54,885 --> 00:32:56,346 - Oh, good. 388 00:32:56,371 --> 00:32:57,586 But once you find her, 389 00:32:57,957 --> 00:33:00,115 you do what you Talamasca do best. 390 00:33:00,774 --> 00:33:02,817 - I'll take it from here. 391 00:33:05,642 --> 00:33:07,109 - Sir... 392 00:33:07,134 --> 00:33:08,984 Rowan Mayfair is in trouble. 393 00:33:10,005 --> 00:33:12,354 Lasher was trying to keep me away from her. 394 00:33:12,379 --> 00:33:14,064 Um, something is happening right now, 395 00:33:14,089 --> 00:33:15,209 but I don't know where. 396 00:33:15,292 --> 00:33:18,150 - Good thing I do. I'll drive. 397 00:33:27,583 --> 00:33:29,904 - Turn left at the stop sign. 398 00:33:30,359 --> 00:33:32,448 Turn left. 399 00:33:40,328 --> 00:33:42,069 - Is this you? 400 00:33:52,129 --> 00:33:53,980 - Turn left. 401 00:33:54,306 --> 00:33:56,047 - Sir, can you go any faster? 402 00:33:56,072 --> 00:33:58,765 - You know, I'm impressed with you, son. 403 00:33:58,790 --> 00:34:01,666 You put yourself on the line for this case again and again. 404 00:34:01,950 --> 00:34:03,198 I didn't know you possessed 405 00:34:03,223 --> 00:34:05,514 this kind of commitment to the work. 406 00:34:06,194 --> 00:34:07,599 I think you're ready. 407 00:34:09,189 --> 00:34:11,235 - Ready for what? - Did you know 408 00:34:11,260 --> 00:34:13,349 that when the Talamasca was a young organization, 409 00:34:13,374 --> 00:34:17,509 several European chapters had their own agents killed 410 00:34:17,534 --> 00:34:20,103 if they failed to keep confidentiality 411 00:34:20,128 --> 00:34:22,200 or demonstrated supernatural giftedness 412 00:34:22,225 --> 00:34:23,660 in any public way? 413 00:34:23,685 --> 00:34:25,016 Killed. 414 00:34:25,041 --> 00:34:27,217 Can you imagine? Of such priority 415 00:34:27,242 --> 00:34:29,270 was the mission to hide the supernatural 416 00:34:29,295 --> 00:34:31,203 from those who would condemn it... 417 00:34:31,228 --> 00:34:34,797 The Church, of course, at that time, 418 00:34:34,822 --> 00:34:36,345 the Templars, certainly... - Sir... 419 00:34:36,370 --> 00:34:38,041 could you please drive a little faster? 420 00:34:38,066 --> 00:34:39,676 - Well, there's no need. 421 00:34:39,701 --> 00:34:41,105 We're here. 422 00:34:46,165 --> 00:34:48,733 - We're not gonna save your girlfriend this evening. 423 00:34:48,758 --> 00:34:50,934 She's gonna save herself. 424 00:34:58,984 --> 00:35:00,890 - What is this? 425 00:35:00,940 --> 00:35:03,819 If we don't get to her now, she's gonna call down Lasher. 426 00:35:03,844 --> 00:35:04,984 - That's right. 427 00:35:06,458 --> 00:35:08,852 - What the... - The deep truth, 428 00:35:08,877 --> 00:35:10,513 the one I want you to really hear, 429 00:35:10,538 --> 00:35:13,146 is that our highest purpose is to watch... 430 00:35:13,171 --> 00:35:14,851 To make record of the supernatural forces 431 00:35:14,876 --> 00:35:15,956 that shape our world, 432 00:35:15,981 --> 00:35:17,874 for such time as action may be necessary. 433 00:35:17,899 --> 00:35:20,417 - Action is necessary right the fuck now. 434 00:35:20,442 --> 00:35:21,562 - Change can be difficult. 435 00:35:22,634 --> 00:35:23,849 You've gotten caught up in this. 436 00:35:23,873 --> 00:35:24,852 You need to step back. 437 00:35:24,877 --> 00:35:26,995 To watch, Ciprien, that's our job. 438 00:35:29,479 --> 00:35:30,915 - You're in this with Lasher. 439 00:35:33,312 --> 00:35:35,662 You're a part of this. 440 00:35:35,687 --> 00:35:36,982 - If she makes the choice 441 00:35:37,007 --> 00:35:39,212 that we believe she's gonna make, 442 00:35:39,248 --> 00:35:41,587 she's about to fulfill a very old prophecy. 443 00:35:42,492 --> 00:35:44,319 And a new era will begin. 444 00:35:44,344 --> 00:35:45,721 - What prophecy? 445 00:35:45,746 --> 00:35:47,274 What are you talking about? 446 00:35:47,299 --> 00:35:49,313 What's going to happen to her? 447 00:35:58,412 --> 00:35:59,595 Damn it! 448 00:35:59,620 --> 00:36:01,445 - Wait! No, stop. 449 00:36:01,470 --> 00:36:02,705 Please don't do this. 450 00:36:03,304 --> 00:36:05,916 Don't do this. I'm not a witch. 451 00:36:05,941 --> 00:36:07,368 Keith... 452 00:36:07,393 --> 00:36:09,727 Keith, look at me. I-I-I'm not a witch. 453 00:36:09,820 --> 00:36:11,386 Please, I'm just a girl. 454 00:36:11,411 --> 00:36:12,775 - All set? 455 00:36:13,498 --> 00:36:15,195 - Don't you see there's no way... 456 00:36:15,220 --> 00:36:17,233 There is no way for me to prove 457 00:36:17,258 --> 00:36:18,552 I'm not what you think I am. - Shh, shh. 458 00:36:21,593 --> 00:36:22,575 - We're gonna give you one chance 459 00:36:22,600 --> 00:36:24,155 to do the right thing. 460 00:36:27,340 --> 00:36:29,072 Show us your magic. 461 00:36:36,816 --> 00:36:38,408 - I'm not a witch. 462 00:36:39,133 --> 00:36:40,860 You're making a mistake. 463 00:36:41,874 --> 00:36:42,925 - You're lying. 464 00:36:42,950 --> 00:36:45,474 We all heard you call out to someone 465 00:36:45,499 --> 00:36:47,341 out in those woods. - That was a prayer 466 00:36:47,366 --> 00:36:49,890 my mother taught me. - Oh, a prayer? Good. 467 00:36:49,915 --> 00:36:52,801 Well, if you worship God, then come clean. 468 00:37:20,461 --> 00:37:21,781 - No! 469 00:37:21,806 --> 00:37:24,611 It doesn't prove anything! I'm begging you. 470 00:37:24,933 --> 00:37:26,471 Please. 471 00:37:27,508 --> 00:37:29,570 - All right, that's it. 472 00:37:30,452 --> 00:37:32,207 You're giving us no other choice. 473 00:37:34,583 --> 00:37:35,703 All right, do it. 474 00:37:36,778 --> 00:37:37,953 - No! 475 00:37:43,875 --> 00:37:45,788 - Rodney? - What the hell? 476 00:38:02,846 --> 00:38:04,176 - Ahh, it's her! 477 00:38:04,403 --> 00:38:06,686 She's doing it. She's doing it! 478 00:38:07,809 --> 00:38:08,810 - Arlo... 479 00:38:12,183 --> 00:38:13,388 - Help me... 480 00:38:13,413 --> 00:38:15,241 - I never wanted any of this. 481 00:38:22,139 --> 00:38:24,445 - Ahh! No, please! 482 00:38:26,875 --> 00:38:28,117 No! 483 00:38:32,580 --> 00:38:34,147 No! 484 00:38:38,567 --> 00:38:41,614 Rowan, get up! 485 00:38:42,136 --> 00:38:44,443 I can't breathe! Hurry! 486 00:38:48,736 --> 00:38:51,218 No! Get up! 487 00:38:52,299 --> 00:38:54,323 Rowan, please hurry! 488 00:38:55,068 --> 00:38:57,853 Hurry! I can't breathe! 489 00:38:57,882 --> 00:38:59,150 - Tessa... 490 00:38:59,870 --> 00:39:01,831 Tessa... 491 00:39:04,057 --> 00:39:05,885 I got you. 492 00:39:06,055 --> 00:39:07,055 - Come on. 493 00:39:11,798 --> 00:39:13,708 - Thank you. Thank you. 494 00:39:14,754 --> 00:39:18,209 This is... This is yours. 495 00:39:18,632 --> 00:39:21,108 Take it, please. 496 00:39:21,773 --> 00:39:22,877 - Fucking witch! 497 00:39:29,767 --> 00:39:30,972 - Tessa. 498 00:39:36,096 --> 00:39:38,845 Tessa. - Don't let him get away. 499 00:39:41,854 --> 00:39:43,737 - Tessa. Tessa! 500 00:39:45,088 --> 00:39:47,196 No. Tessa. 501 00:40:06,153 --> 00:40:08,199 Mi Daemon, ad me veni! 502 00:40:08,224 --> 00:40:10,879 Mi Daemon, mihi labora! 503 00:40:10,904 --> 00:40:13,690 Mi Daemon, me libera! 504 00:40:15,148 --> 00:40:21,328 - ♪ The sky lights up once again ♪ 505 00:40:21,353 --> 00:40:26,151 ♪ Like sunrise rode at his fall ♪ 506 00:40:26,176 --> 00:40:30,180 ♪ You know this 507 00:40:32,667 --> 00:40:34,190 ♪ You showed me 508 00:40:34,215 --> 00:40:38,828 ♪ It's that time once again 509 00:40:40,489 --> 00:40:45,059 ♪ When plants reflect in your eyes ♪ 510 00:40:45,084 --> 00:40:48,087 ♪ You know it 511 00:40:51,030 --> 00:40:53,703 On the next episode of "Mayfair Witches"... 512 00:40:55,313 --> 00:40:56,235 Find him! 513 00:41:00,414 --> 00:41:02,246 I'm trying to get in touch with my brother Ciprien. 514 00:41:02,270 --> 00:41:03,968 There's nobody here by that name. 515 00:41:06,644 --> 00:41:07,602 Rowan. 516 00:41:07,627 --> 00:41:09,325 What's going on? 517 00:41:09,350 --> 00:41:10,718 Come. 518 00:41:28,227 --> 00:41:29,682 Arjuna! 519 00:41:31,602 --> 00:41:33,256 Can you hear me? 520 00:41:33,281 --> 00:41:35,217 Cip has no idea what's happening to him. 521 00:41:35,241 --> 00:41:38,331 He's never touched something and gone into the memory. 522 00:41:38,356 --> 00:41:40,010 It's really terrifying 523 00:41:40,108 --> 00:41:42,894 to still be here, to not be able to get out. 524 00:41:42,964 --> 00:41:44,966 He can't get himself back to reality. 525 00:41:46,040 --> 00:41:47,781 Arjuna! 526 00:41:47,999 --> 00:41:49,696 Get me out of here! 527 00:41:49,740 --> 00:41:53,482 And he's seen what Lasher has done to this village, 528 00:41:53,526 --> 00:41:55,484 the flames that have consumed it. 529 00:41:55,528 --> 00:41:57,791 He knows that in some way, the state he's in, 530 00:41:57,835 --> 00:41:59,837 and this village, is due to Lasher. 531 00:41:59,880 --> 00:42:02,579 And I think he knows that some things can interact with him. 532 00:42:05,940 --> 00:42:07,420 You can see me? 533 00:42:11,979 --> 00:42:14,678 Florie and Suzanne are harbingers 534 00:42:14,721 --> 00:42:16,723 of Lasher being in this world. 535 00:42:16,767 --> 00:42:19,030 It's Lasher who's allowing them to see him. 536 00:42:19,073 --> 00:42:20,640 It's Lasher whose memory he's in, 537 00:42:20,684 --> 00:42:22,381 and it's not operating like 538 00:42:22,424 --> 00:42:24,296 the kind of memory that he's used to. 539 00:42:31,695 --> 00:42:33,174 You lured me here. 540 00:42:33,218 --> 00:42:34,393 And you trapped me. 541 00:42:34,436 --> 00:42:35,699 No. 542 00:42:35,742 --> 00:42:37,309 You did this to yourself. 543 00:42:37,352 --> 00:42:40,878 Cip really has absolutely no way to combat Lasher. 544 00:42:40,921 --> 00:42:43,141 Let's see what happens. 545 00:42:44,708 --> 00:42:46,535 If you die here... 546 00:42:46,579 --> 00:42:48,015 will you die there? 547 00:42:48,059 --> 00:42:50,061 If you wanted me dead, 548 00:42:50,104 --> 00:42:52,454 you'd have done it weeks ago, in the house. 549 00:42:52,498 --> 00:42:54,935 But you didn't. 550 00:42:54,979 --> 00:42:57,372 You let me go. 551 00:42:57,416 --> 00:42:58,765 Shelet you go. 552 00:42:58,809 --> 00:43:00,593 You'd served your purpose. 553 00:43:00,637 --> 00:43:04,336 Cip thinks that Lasher is absolutely evil, 554 00:43:04,379 --> 00:43:06,860 that Lasher is controlling Rowan's mind, 555 00:43:06,904 --> 00:43:08,122 manipulating Rowan. 556 00:43:08,166 --> 00:43:10,385 Forced your way into her head. 557 00:43:10,429 --> 00:43:12,257 Force her to commit to your will. 558 00:43:12,300 --> 00:43:13,998 No, I enact her wishes. 559 00:43:14,041 --> 00:43:15,477 And she wishes for power. 560 00:43:15,521 --> 00:43:17,262 If you're willing to give her power, 561 00:43:17,305 --> 00:43:19,786 it is only because her power will strengthen you. 562 00:43:19,830 --> 00:43:22,267 Of course it will. 563 00:43:22,310 --> 00:43:25,574 I am a part of her, just as she's a part of me. 564 00:43:25,618 --> 00:43:27,446 We're bound together. 565 00:43:27,489 --> 00:43:30,057 And in her hour of greatest need, 566 00:43:30,101 --> 00:43:32,103 it's me that she'll call for. 567 00:43:32,146 --> 00:43:34,409 And that infuriates Cip. 568 00:43:34,453 --> 00:43:36,934 He thinks, you know, you're letting her get in trouble, 569 00:43:36,977 --> 00:43:38,849 you're letting her be in danger 570 00:43:38,892 --> 00:43:40,502 so that she will need you. 571 00:43:40,546 --> 00:43:42,069 I find this scene really interesting. 572 00:43:42,113 --> 00:43:45,856 It's two men talking about what's best for a woman. 573 00:43:45,899 --> 00:43:47,335 Goodbye, Ciprien. 574 00:44:01,393 --> 00:44:02,892 When she finds out she's pregnant, 575 00:44:02,916 --> 00:44:04,657 she calls Cip immediately. 576 00:44:04,701 --> 00:44:06,093 She knows this is Cip's baby. 577 00:44:06,137 --> 00:44:07,375 Please leave a message. 578 00:44:07,399 --> 00:44:08,792 Hey. Cip. 579 00:44:08,835 --> 00:44:10,750 I haven't heard from you. Can you call me back 580 00:44:10,794 --> 00:44:12,404 when you get this? It's important. 581 00:44:12,447 --> 00:44:14,014 If you take the position that 582 00:44:14,058 --> 00:44:16,408 everything happening in the house was Lasher's doing, 583 00:44:16,451 --> 00:44:18,758 Rowan is getting pregnant in that house 584 00:44:18,802 --> 00:44:20,804 because it was Lasher's will. 585 00:44:20,847 --> 00:44:22,544 Are you there? 586 00:44:24,155 --> 00:44:25,983 Did you make this happen? 587 00:44:26,026 --> 00:44:29,421 So her next move is to try to see if Tessa can talk to him 588 00:44:29,464 --> 00:44:30,727 and get an answer. 589 00:44:31,815 --> 00:44:33,164 Tessa's not in her room. 590 00:44:33,207 --> 00:44:35,557 Didn't even sleep in her bed. 591 00:44:35,601 --> 00:44:37,168 Are you worried? 592 00:44:37,211 --> 00:44:39,257 She'll answer when she gets around to it. 593 00:44:39,300 --> 00:44:40,887 Maybe we should check in with her friends. 594 00:44:40,911 --> 00:44:43,261 Who is this "we"? There is no "we." 595 00:44:43,304 --> 00:44:44,697 She has a little instinct. 596 00:44:44,741 --> 00:44:46,394 "Is it strange that Tessa's not here? 597 00:44:46,438 --> 00:44:48,222 Shouldn't we call her friends?" 598 00:44:48,266 --> 00:44:52,226 She knows that Tessa was on a crusade the day before 599 00:44:52,270 --> 00:44:55,055 about Deirdre's heart, so she's worried about Tessa. 600 00:44:55,099 --> 00:44:57,188 She knows that Tessa had that necklace 601 00:44:57,231 --> 00:44:59,756 and might be motivated to do something foolish. 602 00:44:59,799 --> 00:45:01,018 Hey. 603 00:45:01,061 --> 00:45:02,497 What's going on? 604 00:45:02,541 --> 00:45:05,065 Jojo had a premonition about Tessa. 605 00:45:05,109 --> 00:45:06,458 They start to put together 606 00:45:06,501 --> 00:45:08,416 exactly what could've happened to Tessa. 607 00:45:14,031 --> 00:45:15,902 I really wanted to pursue the idea 608 00:45:15,946 --> 00:45:19,210 of what would a witch hunter look like in our world. 609 00:45:19,253 --> 00:45:23,344 Today we have a chance to get real, solid proof 610 00:45:23,388 --> 00:45:24,824 of witchcraft. 611 00:45:24,868 --> 00:45:27,131 They feel that they aren't empowered, 612 00:45:27,174 --> 00:45:30,264 and so they're choosing witches as the ones to blame. 613 00:45:30,308 --> 00:45:33,137 We will take this movement to the next level. 614 00:45:33,180 --> 00:45:34,965 That is a Mayfair. 615 00:45:35,008 --> 00:45:37,445 That is a legacy witch that our friend Keith here 616 00:45:37,489 --> 00:45:39,273 introduced us to. 617 00:45:39,317 --> 00:45:41,885 These people do feel disenfranchised, 618 00:45:41,928 --> 00:45:45,236 so they have a reason to be angry at them, 619 00:45:45,279 --> 00:45:47,194 and now they've put on top of that 620 00:45:47,238 --> 00:45:49,501 this whole notion about witchcraft. 621 00:45:57,944 --> 00:46:00,033 I think Rowan feels very, very guilty 622 00:46:00,077 --> 00:46:01,556 about what's happened to Tessa. 623 00:46:01,600 --> 00:46:03,863 Tessa came to her and said, "Please use your power," 624 00:46:03,907 --> 00:46:05,256 and Rowan walked away. 625 00:46:05,299 --> 00:46:06,823 I'm not getting anything. 626 00:46:06,866 --> 00:46:09,738 Rowan has learned that she cares about this family 627 00:46:09,782 --> 00:46:11,566 and is connected to this family. 628 00:46:11,610 --> 00:46:13,264 Use my blood. 629 00:46:13,307 --> 00:46:15,570 It's really the first declaration like that 630 00:46:15,614 --> 00:46:17,616 in the show, where she sees herself 631 00:46:17,659 --> 00:46:19,923 and declares herself to be part of the family. 632 00:46:19,966 --> 00:46:21,446 Could that work? 633 00:46:21,489 --> 00:46:22,969 Let's find out. 634 00:46:23,013 --> 00:46:25,015 Please! No! 635 00:46:31,151 --> 00:46:32,587 Lonnie? 636 00:46:32,631 --> 00:46:34,981 Rowan hears Tessa scream 637 00:46:35,025 --> 00:46:37,331 and knows she has to go in without the family. 638 00:46:43,947 --> 00:46:46,253 They've all said, "Wait. Let's make this bloodless. 639 00:46:46,297 --> 00:46:47,515 Let's go together." 640 00:46:47,559 --> 00:46:49,387 She can't wait. She has to go. 641 00:46:49,430 --> 00:46:50,910 She knows she has powers. 642 00:46:50,954 --> 00:46:52,366 She knows she can do what she has to do. 643 00:46:52,390 --> 00:46:54,305 She's gonna kill them if she needs to. 644 00:46:54,348 --> 00:46:56,916 She's got to save Tessa. There's no question. 645 00:46:56,960 --> 00:46:59,266 Take it. Please. 646 00:46:59,310 --> 00:47:00,877 Fucking witch! 647 00:47:04,271 --> 00:47:08,841 And it's then that Rowan decides she wants her full witchy power. 648 00:47:10,277 --> 00:47:12,366 The moment that Rowan calls to Lasher 649 00:47:12,410 --> 00:47:16,588 is a moment where she decides that she wants vengeance. 650 00:47:16,631 --> 00:47:21,158 It's a moment of real fury and destruction. 651 00:47:21,201 --> 00:47:24,726 She is going to pursue Keith and use Lasher 652 00:47:24,770 --> 00:47:26,598 and she is gonna bring him down. 652 00:47:27,305 --> 00:48:27,184 Please rate this subtitle at www.osdb.link/bv42k Help other users to choose the best subtitles 44570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.