All language subtitles for Going Postal.2010.S01E01.1080p.BluRay.x264-HANDJOB_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,081 --> 00:00:20,241 MAN: I've always known that God's had a sense of humour. 2 00:00:20,401 --> 00:00:24,521 Why else would they put us all on the back of a giant turtle? 3 00:00:24,681 --> 00:00:28,041 Of course, I had assumed I was in on the joke. 4 00:00:28,201 --> 00:00:32,401 As it turns out, I, Moist von Lipwig, am the butt of it. 5 00:00:35,441 --> 00:00:37,561 (QUIRKY MUSIC) 6 00:00:41,961 --> 00:00:44,201 Can you clacks it to Genua, please, dear? 7 00:00:51,921 --> 00:00:53,361 (LAUGHS) 8 00:02:36,201 --> 00:02:38,201 Bloody hellfire. 9 00:02:47,161 --> 00:02:50,321 When are they gonna spend some money on this system? 10 00:02:50,481 --> 00:02:53,641 (DOG HOWLS IN THE DISTANCE) 11 00:03:04,721 --> 00:03:07,801 (MENACING VOICE) Good evening, John Dearheart. 12 00:03:07,961 --> 00:03:08,921 Who's there? 13 00:03:09,081 --> 00:03:10,801 And goodnight. 14 00:03:10,961 --> 00:03:12,921 (SCREAMS) 15 00:03:13,081 --> 00:03:14,921 Argh! 16 00:03:15,081 --> 00:03:17,201 (PANTS) 17 00:03:22,841 --> 00:03:26,241 Argh! Argh! 18 00:03:26,401 --> 00:03:28,361 (SCREAMS) 19 00:03:35,161 --> 00:03:37,441 VON LIPWIG: There is always an angle. 20 00:03:37,601 --> 00:03:42,161 I've come to realise it's the one thing in life you can rely on. 21 00:03:42,321 --> 00:03:45,561 The trick is finding that angle. 22 00:03:45,721 --> 00:03:50,401 The events I'm about to recount may seem extraordinary, 23 00:03:50,561 --> 00:03:53,881 callous, criminal, even. 24 00:03:54,041 --> 00:03:56,361 But reflecting on all that's happened, 25 00:03:56,521 --> 00:03:59,041 in many ways, I feel blameless. 26 00:04:05,441 --> 00:04:10,641 Perhaps you'd be more sympathetic if I started from the very beginning. 27 00:04:10,801 --> 00:04:17,041 You see, on the day I was orphaned, I had only two things to my name - 28 00:04:17,201 --> 00:04:21,041 the family nag, and 'nag' is being generous, 29 00:04:21,201 --> 00:04:23,881 and my wits. 30 00:04:24,041 --> 00:04:29,881 But wit, and a bit of boot polish, can turn a nag into a horse... 31 00:04:32,041 --> 00:04:33,921 ...for about 20 minutes... 32 00:04:35,161 --> 00:04:36,641 ...which is all I needed. 33 00:04:39,921 --> 00:04:46,041 12 horse trades later, and I had enough cash to get into diamonds. 34 00:04:46,201 --> 00:04:48,281 $25. 35 00:04:48,441 --> 00:04:49,601 Is that all? 36 00:04:52,081 --> 00:04:53,641 (CASH REGISTER RINGS) 37 00:04:57,841 --> 00:04:58,761 Got her! 38 00:04:58,921 --> 00:05:04,521 She'd seen a $100 diamond, but she'd bought a $1 lump of glass. 39 00:05:04,681 --> 00:05:07,361 You see, I'm a firm believer in the saying 40 00:05:07,521 --> 00:05:10,201 “You can't fool an honest man.” 41 00:05:10,361 --> 00:05:12,201 It was on this premise that I built my career. 42 00:05:12,361 --> 00:05:13,201 (RINGS BELL) 43 00:05:13,361 --> 00:05:15,921 Rob, trick, forge, embezzle. 44 00:05:16,081 --> 00:05:18,761 I can't deny I did every con in the book. 45 00:05:20,641 --> 00:05:22,441 And when I finished the book of cons, 46 00:05:22,601 --> 00:05:25,041 I started writing chapters of my own. 47 00:05:25,201 --> 00:05:26,641 News! 48 00:05:26,801 --> 00:05:29,641 'Times'! 'Times'! 49 00:05:29,801 --> 00:05:32,401 Bond crisis rambles on! 50 00:05:41,881 --> 00:05:45,041 Albert Spangler, chief bursar for the Undertakers' Guild. 51 00:05:45,201 --> 00:05:47,801 You might be interested in our new compensation scheme 52 00:05:47,961 --> 00:05:51,401 for losses incurred by the, er... 53 00:05:53,961 --> 00:05:56,681 ...fake bond scandal. 54 00:05:59,041 --> 00:06:02,401 Good dollars for fake bonds, fake dollars for good bonds. 55 00:06:02,561 --> 00:06:04,201 Switch the cash bags, 56 00:06:04,361 --> 00:06:06,121 add a dash of short change, 57 00:06:06,281 --> 00:06:08,641 bank on a little greed. 58 00:06:08,801 --> 00:06:12,321 By the time we'd finished, I was $200 up. 59 00:06:13,641 --> 00:06:17,321 Not a fortune, but enough for a good night on the town. 60 00:06:25,841 --> 00:06:28,201 (SNIFFS) 61 00:06:29,881 --> 00:06:31,281 (GROWLS) 62 00:06:35,481 --> 00:06:36,601 Albert Spangler? 63 00:06:37,681 --> 00:06:43,081 Never heard of him. But for you, I could be anyone. 64 00:06:43,241 --> 00:06:44,921 Could you be lunch? 65 00:06:45,081 --> 00:06:47,721 (GROWLS) 66 00:06:47,881 --> 00:06:51,961 How was I to know the City Watch's finest sergeant was a werewolf? 67 00:06:52,121 --> 00:06:53,441 (GROWLS) 68 00:07:11,721 --> 00:07:13,081 Eurgh! 69 00:07:21,121 --> 00:07:22,841 I 'd been in tighter spots. 70 00:07:23,001 --> 00:07:24,321 The mortar was soft. 71 00:07:24,481 --> 00:07:26,801 With a decent metal spoon and time on my hands, 72 00:07:26,961 --> 00:07:28,561 a few weeks hard digging, 73 00:07:28,721 --> 00:07:30,321 and I'd be free. 74 00:07:51,081 --> 00:07:52,361 (MAN SHOUTS OUTSIDE) 75 00:08:00,441 --> 00:08:01,921 (LAUGHS TRIUMPHANTLY) 76 00:08:04,441 --> 00:08:07,041 (GROANS) 77 00:08:08,201 --> 00:08:09,561 Ohh! 78 00:08:18,641 --> 00:08:20,641 (APPLAUSE) 79 00:08:20,801 --> 00:08:22,921 Well done, Mr Lipwig. 80 00:08:24,641 --> 00:08:26,401 You set this up. 81 00:08:26,561 --> 00:08:28,161 Lord Vetinari's orders. 82 00:08:28,321 --> 00:08:30,481 He calls it occupational therapy. 83 00:08:30,641 --> 00:08:33,481 Occupa... I call it torture. 84 00:08:33,641 --> 00:08:34,961 Not upset, are you? 85 00:08:35,121 --> 00:08:37,801 Only you've really entered into the spirit of the thing. 86 00:08:37,961 --> 00:08:40,161 Admirable, the way you kept going, 87 00:08:40,321 --> 00:08:43,161 stuffing all the dust into your mattress. 88 00:08:43,321 --> 00:08:45,161 Very tidy. 89 00:08:45,321 --> 00:08:47,441 Now, you really should get some rest. 90 00:08:48,961 --> 00:08:50,601 We'll be hanging you in half an hour. 91 00:08:53,361 --> 00:08:56,161 Hanging? For one little con? 92 00:08:56,321 --> 00:08:59,401 That and these. 93 00:09:04,921 --> 00:09:09,041 There's got to be at least $150,000 worth of fraud here. 94 00:09:10,321 --> 00:09:12,921 And these are just the cons we can prove. 95 00:09:27,601 --> 00:09:28,681 Good morning, sir. 96 00:09:28,841 --> 00:09:32,761 I am Trooper and I will be your executioner for today. 97 00:09:32,921 --> 00:09:34,521 Don't look so worried, sir. 98 00:09:34,681 --> 00:09:36,481 I've hanged hundreds of people 99 00:09:36,641 --> 00:09:38,601 and we'll have you out of here in no time. 100 00:09:38,761 --> 00:09:40,321 That's what I'm worried about. 101 00:09:40,481 --> 00:09:43,641 (CROWD CALLS OUT) 102 00:09:43,801 --> 00:09:46,601 Now, before we start, about your rope, sir. 103 00:09:46,761 --> 00:09:47,681 It sounds strange, 104 00:09:47,841 --> 00:09:50,961 but there's a lot of specialist collectors out there 105 00:09:51,121 --> 00:09:53,361 and I'm gonna auction it on the clacks. 106 00:09:53,521 --> 00:09:57,081 It's the coming thing, you know. Worth more signed, of course. 107 00:09:59,441 --> 00:10:00,921 Much obliged. 108 00:10:03,401 --> 00:10:05,841 Which just leaves the small matter of your final words. 109 00:10:06,001 --> 00:10:07,761 I wasn't actually expecting to die. 110 00:10:07,921 --> 00:10:09,841 Very good. We haven't heard that one before. 111 00:10:10,001 --> 00:10:11,801 Everybody ready? Not me. Not me. 112 00:10:11,961 --> 00:10:14,121 Oh, you are a card, sir. (LAUGHS) 113 00:10:14,281 --> 00:10:18,121 I bring an edict from Lord Vetinari, patrician of Ankh-Morpork. 114 00:10:18,281 --> 00:10:20,201 (LAUGHS) A reprieve! 115 00:10:20,361 --> 00:10:23,121 He says to get on with it. 116 00:10:23,281 --> 00:10:26,161 (SPECTATORS CHEER) 117 00:10:26,321 --> 00:10:28,161 The last words, sir? 118 00:10:31,161 --> 00:10:33,961 I commend my soul to any god that can find it. 119 00:10:34,121 --> 00:10:36,401 Very nice. We'll go with that. 120 00:10:36,561 --> 00:10:37,601 (CHEERING) 121 00:10:59,281 --> 00:11:00,641 (EXHALES) 122 00:11:02,521 --> 00:11:04,881 Ah, Mr Lipwig, I see you are awake. 123 00:11:05,041 --> 00:11:06,001 (GROANS) 124 00:11:06,161 --> 00:11:09,641 And still alive at the present time. 125 00:11:11,361 --> 00:11:12,841 Ooh! 126 00:11:13,001 --> 00:11:15,281 You've danced the sisal two-step. 127 00:11:16,361 --> 00:11:18,721 It's a very precise science, hanging a man, 128 00:11:18,881 --> 00:11:21,121 and Mr Trooper is a master. 129 00:11:22,241 --> 00:11:24,281 But only an expert would have spotted 130 00:11:24,441 --> 00:11:27,161 that you were hanged to within an inch of your life. 131 00:11:27,321 --> 00:11:30,641 The last inch being the crux of the matter. 132 00:11:30,801 --> 00:11:32,761 You see, sometimes, 133 00:11:32,921 --> 00:11:37,161 when a man has made such a foul and tangled mess of his life 134 00:11:37,321 --> 00:11:39,881 that death appears to be the only option... 135 00:11:40,921 --> 00:11:42,521 ...an angel appears 136 00:11:42,681 --> 00:11:45,081 and offers him a change of life. 137 00:11:46,721 --> 00:11:50,001 I should like you to think of me as that angel. 138 00:11:51,881 --> 00:11:53,681 L'm offering you a new life. 139 00:11:54,881 --> 00:11:57,401 (GULPS) And a job. 140 00:11:57,561 --> 00:11:59,721 (SPLUTTERS) 141 00:11:59,881 --> 00:12:00,921 Little sips. 142 00:12:01,081 --> 00:12:06,521 Now, perhaps...l should point out that door behind you. 143 00:12:10,001 --> 00:12:13,441 If, after hearing my proposition, you wish to leave, 144 00:12:13,601 --> 00:12:15,881 you have only to step through that door 145 00:12:16,041 --> 00:12:19,161 and you will never hear from me again. 146 00:12:21,281 --> 00:12:26,121 The job in question is to reopen the Ankh-Morpork Post Office. 147 00:12:26,281 --> 00:12:28,281 The post office? Mmm. 148 00:12:28,441 --> 00:12:29,601 A moment. 149 00:12:32,641 --> 00:12:33,721 Ooh! 150 00:12:36,121 --> 00:12:37,481 (EXHALES) 151 00:12:44,641 --> 00:12:47,241 Certain death or the post office? 152 00:12:47,401 --> 00:12:50,361 Hardly a choice, more an alternative. 153 00:12:50,521 --> 00:12:54,441 I'd seen enough of the inside of a coffin for one day. 154 00:12:54,601 --> 00:12:57,921 You see, the really interesting thing about angels... 155 00:12:59,681 --> 00:13:01,921 ...is that you only ever get the one. 156 00:13:04,121 --> 00:13:06,361 Do we understand each other, Mr Lipwig? 157 00:13:07,961 --> 00:13:09,121 Perfectly. (LAUGHS) 158 00:13:09,281 --> 00:13:12,321 Welcome to government service. 159 00:13:12,481 --> 00:13:14,961 And the wage is $20 a week. 160 00:13:21,721 --> 00:13:23,201 Please. 161 00:13:25,601 --> 00:13:27,921 Oh, I almost forgot. 162 00:13:28,081 --> 00:13:30,881 Your parole officer will meet you outside in 10 minutes. 163 00:13:31,041 --> 00:13:33,041 Parole officer? 164 00:13:33,201 --> 00:13:36,521 But I'm a respectable member of society now. 165 00:13:36,681 --> 00:13:39,041 Oh, he's a very respectable parole officer. 166 00:13:40,321 --> 00:13:41,801 (LAUGHS) 167 00:13:44,041 --> 00:13:44,921 Whoo-hoo! 168 00:13:45,081 --> 00:13:47,481 The fools had gifted me a second chance. 169 00:13:47,641 --> 00:13:51,121 All I had to do was run faster and run longer. 170 00:13:51,281 --> 00:13:52,881 The plains lay ahead of me. 171 00:13:53,041 --> 00:13:54,921 By nightfall, I'd be in a feather bed 172 00:13:55,081 --> 00:13:57,641 and, by morning, I'd be back in business. 173 00:14:07,241 --> 00:14:08,241 (GLASS BREAKS) 174 00:14:08,401 --> 00:14:09,921 Huh? 175 00:14:11,521 --> 00:14:14,521 (OMINOUS THUMPING) 176 00:14:20,041 --> 00:14:24,481 (BOOMING VOICE) You can't run and you can't hide, Mr Lipwig. 177 00:14:24,641 --> 00:14:26,681 That's what you think. 178 00:14:29,121 --> 00:14:30,801 You gotta be kidding. 179 00:14:39,921 --> 00:14:41,041 Argh! 180 00:14:41,201 --> 00:14:43,961 Rules must be obeyed! 181 00:14:48,921 --> 00:14:50,521 (SCREAMS) 182 00:14:56,161 --> 00:15:00,721 I have nothing but good feelings towards you, Mr Lipwig. 183 00:15:00,881 --> 00:15:02,721 What the hell are you?! 184 00:15:02,881 --> 00:15:09,281 I am your parole officer and your safety is my concern. 185 00:15:10,841 --> 00:15:12,441 (SNORTS) om 186 00:15:14,801 --> 00:15:17,481 Regrettably, we meet again. 187 00:15:17,641 --> 00:15:21,841 Yet I specifically remember saying that you only ever get one angel. 188 00:15:23,641 --> 00:15:28,241 You didn't say you were gonna set a clay monster on me. 189 00:15:28,401 --> 00:15:29,441 Rather harsh. 190 00:15:29,601 --> 00:15:32,961 Mr Pump is not a monster, he's a golem. 191 00:15:33,121 --> 00:15:35,281 It walked all night, carrying me and a horse. 192 00:15:35,441 --> 00:15:36,521 Quite. 193 00:15:36,681 --> 00:15:42,641 You have to sleep. Mr Pump does not. You have to eat. Mr Pump does not. 194 00:15:42,801 --> 00:15:45,241 There is no escape for you. 195 00:15:45,401 --> 00:15:49,761 There is only a choice between reopening the post office and... 196 00:15:52,841 --> 00:15:55,121 (FAINT RUMBLING) 197 00:15:57,881 --> 00:15:59,521 But... (LAUGHS NERVOUSLY) 198 00:16:00,561 --> 00:16:03,081 Who cares about the post office? 199 00:16:03,241 --> 00:16:05,041 No-one posts anything anymore, 200 00:16:05,201 --> 00:16:07,801 it's all clacks, clacks, clacks - look at it. 201 00:16:07,961 --> 00:16:11,241 Do you play thud, Mr Lipwig? 202 00:16:11,401 --> 00:16:12,961 It's a fascinating game. 203 00:16:14,441 --> 00:16:18,881 My current opponent is far away in Uberwald and we play by clacks. 204 00:16:19,041 --> 00:16:23,121 Well, that's the theory, but there are so many service breakdowns. 205 00:16:23,281 --> 00:16:24,721 Now, as a disgruntled customer, 206 00:16:24,881 --> 00:16:27,081 I should be able to take my business elsewhere, 207 00:16:27,241 --> 00:16:29,641 but with no postal service, I am stuck. 208 00:16:29,801 --> 00:16:32,801 And I don't like to be stuck, Mr Lipwig. 209 00:16:32,961 --> 00:16:34,881 But why me? 210 00:16:35,041 --> 00:16:37,681 Because wheels are in motion, Mr Lipwig. 211 00:16:37,841 --> 00:16:40,761 Wheels within wheels. 212 00:16:40,921 --> 00:16:43,481 And it is time for your cog to turn. 213 00:16:43,641 --> 00:16:44,681 (RINGS BELL) 214 00:16:48,921 --> 00:16:52,161 The postmaster has the use of a small apartment. 215 00:16:52,321 --> 00:16:54,481 And I believe there is a hat too. 216 00:16:54,641 --> 00:16:55,801 Mmm. 217 00:17:08,561 --> 00:17:12,361 There was nothing for it but to deploy Rule 13 - 218 00:17:12,521 --> 00:17:15,721 when captured, turn enemies into friends. 219 00:17:15,881 --> 00:17:17,961 Can we talk frankly, Mr Pump? 220 00:17:18,121 --> 00:17:21,641 A golem is incapable of lying. 221 00:17:21,801 --> 00:17:24,961 Really? How unfortunate for you. 222 00:17:26,441 --> 00:17:29,481 Fact is, I'm worried. 223 00:17:29,641 --> 00:17:32,881 Lord Vetinari works you so hard. 224 00:17:33,041 --> 00:17:34,761 It's just not right. 225 00:17:34,921 --> 00:17:37,161 I was built to work. 226 00:17:40,161 --> 00:17:43,721 Don't you ever just want to kick back and take a clay off? 227 00:17:43,881 --> 00:17:45,921 You misunderstand. 228 00:17:46,081 --> 00:17:47,721 'Pump' is not my name. 229 00:17:47,881 --> 00:17:51,241 It's my description. Pump 19. 230 00:17:51,401 --> 00:17:54,281 I stood at the bottom of a hole 100 feet deep 231 00:17:54,441 --> 00:17:59,561 and pumped water into the city for two centuries. 232 00:17:59,721 --> 00:18:05,561 But now, I walk in the sunlight, feel the wind on my face. 233 00:18:05,721 --> 00:18:07,641 This is better. 234 00:18:07,801 --> 00:18:10,681 Trouble is, sooner or later, 235 00:18:10,841 --> 00:18:13,961 someone always comes along and blocks out your sun. 236 00:18:14,121 --> 00:18:16,721 What do you do then, Mr Pump? 237 00:18:20,241 --> 00:18:25,401 Ah! Oh, it doesn't look in bad shape at all. (CHUCKLES) 238 00:18:27,481 --> 00:18:30,401 This is not the post office. 239 00:18:32,561 --> 00:18:33,761 That is. 240 00:18:48,561 --> 00:18:52,881 (READS) “No glom of nit 241 00:18:53,041 --> 00:18:58,601 “can stay these mes angers abet their duty 242 00:19:00,281 --> 00:19:03,161 What the hell does that mean? 243 00:19:03,321 --> 00:19:07,481 It means you have work to do. 244 00:19:14,521 --> 00:19:17,281 MAN: Really. Where do they find them? 245 00:19:18,841 --> 00:19:21,921 We should be, er, going now, Reacher. 246 00:19:22,081 --> 00:19:24,241 Have you seen this, Horsefry? 247 00:19:32,801 --> 00:19:34,401 It looks likes some other fool 248 00:19:34,561 --> 00:19:38,281 has been suckered into running the post office. 249 00:19:38,441 --> 00:19:41,441 If we're late for Vetinari, we'll be in big trouble. 250 00:19:41,601 --> 00:19:43,401 Oh. 251 00:19:45,561 --> 00:19:51,561 Remind me to look appropriately scared. 252 00:20:06,481 --> 00:20:08,801 (DOOR CREAKS) 253 00:20:44,881 --> 00:20:48,321 They can't expect me to fix this on my own. 254 00:20:48,481 --> 00:20:50,961 Oh! You won't be on your own, sir. 255 00:20:51,121 --> 00:20:52,721 (LAUGHS) 256 00:20:52,881 --> 00:20:55,521 (CLEARS THROAT) Groat, sir. Junior Postman Groat. 257 00:20:55,681 --> 00:20:58,441 One word from you, sir, and I will... (COUGHS) 258 00:20:58,601 --> 00:21:00,681 ...l will leap into action. 259 00:21:00,841 --> 00:21:02,961 Junior Postman Groat? 260 00:21:03,121 --> 00:21:04,961 Indeed, sir, yes - it should be senior, 261 00:21:05,121 --> 00:21:08,881 but nobody's ever stayed long enough to promote me. 262 00:21:09,041 --> 00:21:11,241 And you are it? 263 00:21:11,401 --> 00:21:14,601 Oh, no, sir, that would be ridiculous. No, no. 264 00:21:14,761 --> 00:21:16,641 Well, I want to meet my entire staff. 265 00:21:16,801 --> 00:21:20,041 Oh, certainly. I'll take you straight to him, sir. 266 00:21:20,201 --> 00:21:21,521 Come this way. 267 00:21:21,681 --> 00:21:23,441 (LAUGHS) 268 00:21:23,601 --> 00:21:25,121 Stanley! 269 00:21:27,641 --> 00:21:29,441 Mr Lipwig, the new postmaster. 270 00:21:30,481 --> 00:21:31,681 Oh. 271 00:21:35,361 --> 00:21:37,641 Oh, I see you know something about pins, Stanley. 272 00:21:37,801 --> 00:21:40,601 No, sir. 273 00:21:41,881 --> 00:21:44,521 I know everything about pins. 274 00:21:44,681 --> 00:21:46,761 Last year, the pinneries of Ankh-Morpork 275 00:21:46,921 --> 00:21:53,321 turned out 27,880,972 pins. 276 00:21:55,641 --> 00:21:58,361 Born in the sorting room, sir. Learned to read from envelopes. 277 00:21:58,521 --> 00:22:01,001 We did our best for him, but he's a bit 'return to sender', 278 00:22:01,161 --> 00:22:02,481 if you know what I mean. 279 00:22:02,641 --> 00:22:04,401 That includes wax-headed, steels, 280 00:22:04,561 --> 00:22:08,441 brasses, silver-headed, extra-large... 281 00:22:08,601 --> 00:22:10,201 ...and novelty. 282 00:22:14,401 --> 00:22:15,721 Yes. 283 00:22:16,761 --> 00:22:18,961 I saw a magazine about this once. 284 00:22:19,121 --> 00:22:20,521 'Pins Monthly'? (SLAMS BOOK SHUT) 285 00:22:20,681 --> 00:22:23,401 That rag is for hobbyists. 286 00:22:24,961 --> 00:22:30,961 True pinheads only read 'Total Pins'. 287 00:22:31,121 --> 00:22:32,041 Ah. 288 00:22:32,201 --> 00:22:35,041 Erm, will you be staying down here with us, sir? 289 00:22:38,441 --> 00:22:42,801 (LAUGHS) No, no. I was told there's an official apartment. 290 00:22:42,961 --> 00:22:46,561 Oh, you want to stay there? 291 00:22:48,801 --> 00:22:53,201 There is the hat too, sir. The hat of office. (LAUGHS) 292 00:22:55,361 --> 00:22:56,681 Ah'. 293 00:22:56,841 --> 00:23:00,001 Ah, ha-ha. Magnifice... 294 00:23:00,161 --> 00:23:01,521 (SPITS) 295 00:23:03,281 --> 00:23:05,881 (CLEARS THROAT) lt's magnificent, isn't it, sir? 296 00:23:07,361 --> 00:23:09,761 You don't seriously expect me to put that on my head? 297 00:23:09,921 --> 00:23:12,401 It's a time-honoured tradition, sir, 298 00:23:12,561 --> 00:23:14,921 and it must sit on the postmaster's head. 299 00:23:15,081 --> 00:23:15,961 Get off me! 300 00:23:16,121 --> 00:23:18,801 Sit with dignity. Stop it, Mr Groat! Enough! 301 00:23:20,601 --> 00:23:22,481 This is going straight to the city dump. 302 00:23:22,641 --> 00:23:26,521 We expected more keenness from the postmaster. 303 00:23:26,681 --> 00:23:29,761 Keenness? Like him and his pins. 304 00:23:29,921 --> 00:23:32,881 Keenness beyond the bounds of sanity. 305 00:23:33,041 --> 00:23:37,121 Perhaps if you'd been a bit more keen about being postmen, 306 00:23:37,281 --> 00:23:39,841 we wouldn't have a million letters stuck out there. 307 00:23:47,081 --> 00:23:49,601 I don't think I like him, Mr Groat. 308 00:23:49,761 --> 00:23:53,641 (SCOFFS) Don't worry, Stanley, he won't be here long. 309 00:23:56,921 --> 00:23:58,841 The problem is, Mr Gilt, 310 00:23:59,001 --> 00:24:02,281 since you acquired the clacks, breakdowns have increased. 311 00:24:02,441 --> 00:24:07,321 The speed of messages has slowed and the cost to customers has risen. 312 00:24:07,481 --> 00:24:08,881 With respect, my lord, 313 00:24:09,041 --> 00:24:13,481 we are answerable to our shareholders, not to you. 314 00:24:13,641 --> 00:24:16,401 Then perhaps your shareholders will be interested to learn 315 00:24:16,561 --> 00:24:18,121 that I am reopening the post office. 316 00:24:18,281 --> 00:24:20,001 (COUGHS) 317 00:24:22,081 --> 00:24:27,041 That lumbering, overstaffed monster that collapsed under its own weight? 318 00:24:27,201 --> 00:24:29,601 The people of Ankh-Morpork deserve choice 319 00:24:29,761 --> 00:24:35,201 and currently, the only choice they have is between you and nothing. 320 00:24:39,681 --> 00:24:41,641 And the problem is? 321 00:24:41,801 --> 00:24:44,361 Don't let me detain you. 322 00:24:55,041 --> 00:24:57,601 Is that an original bluestone slab? 323 00:24:57,761 --> 00:25:00,401 I take my thud very seriously. 324 00:25:00,561 --> 00:25:02,041 (LAUGHS) 325 00:25:03,521 --> 00:25:05,921 We should play a game sometime. 326 00:25:07,121 --> 00:25:11,641 We already are, Mr Gilt. We already are. 327 00:25:11,801 --> 00:25:12,721 (DOOR CLOSES) 328 00:25:12,881 --> 00:25:17,201 He really means business, this time, Reacher. He really does. 329 00:25:17,361 --> 00:25:18,321 Don't panic, Horsefry. 330 00:25:18,481 --> 00:25:21,001 To mean business, you need to have a business to start with. 331 00:25:21,161 --> 00:25:23,481 And... What's that on your face? 332 00:25:24,841 --> 00:25:26,721 It's nothing. Just nerves. 333 00:25:28,401 --> 00:25:30,361 It's revolting. 334 00:25:31,401 --> 00:25:34,121 Anyway, this fellow Lipwig has halfwits for staff 335 00:25:34,281 --> 00:25:36,241 and a four-year backlog of mail. 336 00:25:36,401 --> 00:25:38,961 There will be no renaissance. 337 00:25:40,441 --> 00:25:44,801 Especially once I've...enlightened him. 338 00:25:46,121 --> 00:25:48,481 (BOTH LAUGH) 339 00:25:50,961 --> 00:25:53,041 Enlightened him! (LAUGHTER CONTINUES) 340 00:26:08,401 --> 00:26:09,801 What happened here? 341 00:26:09,961 --> 00:26:11,401 Happen. s“? 342 00:26:11,561 --> 00:26:14,521 Post offices should deliver mail, not hoard it. 343 00:26:14,681 --> 00:26:16,561 We-we just, er, just got a bit behind, sir. 344 00:26:16,721 --> 00:26:18,321 (VOICES WHISPER) 345 00:26:22,481 --> 00:26:23,801 What was that? 346 00:26:23,961 --> 00:26:26,001 Er, er, what, sir? 347 00:26:26,161 --> 00:26:27,601 It's probably just a pigeon, sir. 348 00:26:27,761 --> 00:26:30,921 Mr Groat, I don't think you're being honest with me. 349 00:26:31,081 --> 00:26:32,561 Oh! 350 00:26:34,161 --> 00:26:37,601 Maybe I should just sack you all. 351 00:26:37,761 --> 00:26:39,081 Er... (STAMMERS) 352 00:26:39,241 --> 00:26:44,001 You could do that, sir, but then who would fill the inkwells, sir? 353 00:26:44,161 --> 00:26:45,361 Inkwells? 354 00:26:45,521 --> 00:26:48,841 Gotta keep the inkwells filled, sir. Just like in the old days. Yes. 355 00:26:49,001 --> 00:26:51,601 Ah, you should've seen it, sir. 356 00:26:51,761 --> 00:26:53,281 Brass and copper everywhere, 357 00:26:53,441 --> 00:26:57,921 counters of rare wood and teams of postmen. 358 00:26:58,081 --> 00:27:01,121 Teams, sir, all lined up under the great clock. 359 00:27:01,281 --> 00:27:05,841 Their uniforms all royal blue with brass buttons. 360 00:27:06,001 --> 00:27:08,041 Ah, this must be my apartment. 361 00:27:09,161 --> 00:27:11,041 Now all we've got is you, sir. 362 00:27:19,681 --> 00:27:21,561 You might understand, by this point, 363 00:27:21,721 --> 00:27:24,721 I was almost feeling nostalgic for the gallows. 364 00:27:24,881 --> 00:27:28,241 This wasn't a post office. It was a lunatic asylum. 365 00:27:29,281 --> 00:27:31,641 Somehow, I had to escape. 366 00:27:33,841 --> 00:27:36,121 Excellent work, Mr Pump. 367 00:27:37,441 --> 00:27:39,241 That's it, you just keep on shovelling. 368 00:27:41,681 --> 00:27:44,441 Don't stop for anything, now. 369 00:27:44,601 --> 00:27:49,721 I have your karmic signature on my internal tablet. 370 00:27:51,681 --> 00:27:52,601 Fascinating. 371 00:27:52,761 --> 00:27:57,521 Which means I know where you are at all times. 372 00:27:57,681 --> 00:28:00,561 So if you were thinking of escape. 373 00:28:00,721 --> 00:28:03,961 Escape? Me? No,no,no. 374 00:28:04,121 --> 00:28:06,121 No, I was just off to er... 375 00:28:06,281 --> 00:28:09,561 Erm... Um... 376 00:28:11,401 --> 00:28:13,601 ...deliver a letter. 377 00:28:15,601 --> 00:28:18,041 Isn't that what postmasters do? 378 00:28:21,441 --> 00:28:25,441 I will know if this is not delivered. 379 00:28:25,601 --> 00:28:27,281 Don't you trust me, Mr Pump? 380 00:28:27,441 --> 00:28:32,121 I want to trust you, Mr Lipwig. I really want to. 381 00:28:36,921 --> 00:28:38,841 (SIGHS) 382 00:28:44,401 --> 00:28:46,881 Everyone has their levers. 383 00:28:47,041 --> 00:28:50,321 With Pump, it was doing your duty. 384 00:28:50,481 --> 00:28:53,481 With Groat, it was promotion. 385 00:28:53,641 --> 00:28:55,921 But with Stanley... 386 00:28:57,001 --> 00:28:59,241 (LAUGHS) 387 00:28:59,401 --> 00:29:03,361 Well, well. (LAUGHS) 388 00:29:06,361 --> 00:29:08,361 (SHOP BELL RINGS) 389 00:29:25,441 --> 00:29:26,921 Hello. Hmm. 390 00:29:33,761 --> 00:29:35,241 Ow! 391 00:29:41,201 --> 00:29:43,761 This... (CLEARS THROAT) 392 00:29:43,921 --> 00:29:45,881 Is this a good one? 393 00:29:47,401 --> 00:29:49,481 It's alright for the novice, l suppose. 394 00:29:51,201 --> 00:29:56,481 Personally, I prefer 'Practical Pins' or 'World of Pins'. 395 00:29:56,641 --> 00:30:01,841 Then there's 'Pins Monthly', 'New Pins', 'Modern Pins', 'Pins Extra', 396 00:30:02,001 --> 00:30:08,081 'Pins International', 'Talking Pins', 'Total Pins', 'Pins and Pinneries'. 397 00:30:08,241 --> 00:30:09,881 Or... 398 00:30:30,441 --> 00:30:32,801 Certainly has a lot of women in leather. 399 00:30:32,961 --> 00:30:36,001 Yeah. But they're all holding pins. 400 00:30:38,161 --> 00:30:44,961 Actually, I was wondering if you'd got anything a bit sharper? 401 00:30:49,521 --> 00:30:53,641 I don't do nails. We get kids in here. 402 00:30:53,801 --> 00:30:56,881 No, no, strictly pins, that's me. 403 00:30:58,921 --> 00:31:01,721 Well, as it happens, I might have one or two items 404 00:31:01,881 --> 00:31:04,041 for the genuine collector. 405 00:31:27,001 --> 00:31:28,321 Excuse me. 406 00:31:28,481 --> 00:31:30,841 I'm looking for Antimony Parker. 407 00:31:31,001 --> 00:31:33,801 He's out the back, tackling the difficult cabbage. 408 00:31:36,961 --> 00:31:38,921 Perhaps you could give him this. 409 00:31:39,081 --> 00:31:43,361 Tell him the post office apologizes for the delay. 410 00:31:43,521 --> 00:31:49,721 Don't worry. It can't be a bill, it's sealed with a loving kiss. 411 00:31:49,881 --> 00:31:52,041 (LAUGHS) OK. 412 00:31:52,201 --> 00:31:55,801 I know it's been a while, but we're finally reopening. 413 00:31:55,961 --> 00:31:58,161 I'm the new postmaster. 414 00:31:59,761 --> 00:32:04,361 I am so sorry. I really am. 415 00:32:07,361 --> 00:32:09,881 You've really done it now, Mr Lipwig. 416 00:32:11,201 --> 00:32:12,841 Who the hell are you? 417 00:32:13,001 --> 00:32:16,561 The man who's trying to save your life. 418 00:32:16,721 --> 00:32:18,881 Step aboard. 419 00:32:35,721 --> 00:32:38,201 They didn't tell you, did they? 420 00:32:39,921 --> 00:32:42,121 Tell me what, Mr...? 421 00:32:42,281 --> 00:32:44,681 Gilt. Reacher Gilt. 422 00:32:46,641 --> 00:32:48,281 You know about the post office? 423 00:32:48,441 --> 00:32:50,281 I know about everything that goes on in this city, 424 00:32:50,441 --> 00:32:51,761 and I'm begging you, 425 00:32:51,921 --> 00:32:54,321 run straight back to wherever it is you've come from. 426 00:32:54,481 --> 00:32:55,801 If only it was that easy. 427 00:32:55,961 --> 00:33:00,201 Mr Lipwig, whoever gave you this job has put you in mortal peril. 428 00:33:00,361 --> 00:33:03,281 The fact is the last four postmasters have died 429 00:33:03,441 --> 00:33:05,561 in dreadful circumstances. 430 00:33:07,401 --> 00:33:08,281 Died? 431 00:33:08,441 --> 00:33:12,201 They say the post office has a curse on it. 432 00:33:12,361 --> 00:33:14,681 And now you've actually delivered a letter... 433 00:33:17,881 --> 00:33:19,761 Why would anyone curse the post office? 434 00:33:19,921 --> 00:33:22,801 I’d be more worried about why no-one told you. 435 00:33:22,961 --> 00:33:23,841 Oh! 436 00:33:24,001 --> 00:33:25,321 So, facing imminent death, 437 00:33:25,481 --> 00:33:29,601 I decided to approach my staff in a calm and rational manner. 438 00:33:29,761 --> 00:33:31,841 Were you just gonna stand by and watch... 439 00:33:32,001 --> 00:33:33,721 You can't shout at me, sir. 440 00:33:33,881 --> 00:33:35,361 ...while I met a gruesome end? 441 00:33:35,521 --> 00:33:38,121 It's against regulations. Oh, bugger the regulations! 442 00:33:38,281 --> 00:33:39,681 Don't you hurt Mr Groat! 443 00:33:39,841 --> 00:33:43,361 Oh! Stanley, Stanley, wait! Look what I've found. 444 00:33:45,161 --> 00:33:47,961 I was just walking down Market Street and there it was, 445 00:33:48,121 --> 00:33:49,801 between two cobblestones. 446 00:33:51,441 --> 00:33:55,241 Is it a number three, broad-headed extra-long? 447 00:33:56,441 --> 00:33:57,761 And it was just lying around? 448 00:33:57,921 --> 00:33:59,681 That's hard to believe, isn't it? 449 00:33:59,841 --> 00:34:01,601 It's a collector's piece. 450 00:34:01,761 --> 00:34:03,401 But it's yours now, Stanley. 451 00:34:04,601 --> 00:34:05,881 Really, Mr Lipwig? 452 00:34:15,921 --> 00:34:19,881 I have got a place ready and waiting for it. 453 00:34:26,881 --> 00:34:30,201 I'm sorry I broke the regulations, Senior Postman Groat. 454 00:34:30,361 --> 00:34:32,801 That's all very well, sir, but... 455 00:34:32,961 --> 00:34:36,441 Did you say Senior Postman, sir? 456 00:34:36,601 --> 00:34:41,361 I'm in charge, which means I can promote you, yes? 457 00:34:42,601 --> 00:34:46,561 Now, Senior Postman Groat, let's pop upstairs 458 00:34:46,721 --> 00:34:52,041 and discuss exactly what you know about those dead postmasters. 459 00:35:04,161 --> 00:35:05,961 What do you think? 460 00:35:06,121 --> 00:35:08,361 Actually, it quite suits you. 461 00:35:09,481 --> 00:35:14,081 I'm sorry if I was disrespectful about your traditions. 462 00:35:14,241 --> 00:35:16,001 Perhaps I was feeling a bit overwhelmed. 463 00:35:16,161 --> 00:35:18,921 I understand, sir, yes. 464 00:35:19,081 --> 00:35:24,601 Yes. Well, the post office was one of the great ships of state, sir. 465 00:35:25,801 --> 00:35:27,881 So what happened to the previous captains? 466 00:35:28,041 --> 00:35:29,721 They were very unlucky, sir. 467 00:35:29,881 --> 00:35:32,001 Postmaster Mutable was the first. Decent chap. 468 00:35:32,161 --> 00:35:34,841 He fell into the sorting hall from the fifth floor, 469 00:35:35,001 --> 00:35:38,121 smack, sir, smack onto the marble, headfirst. 470 00:35:38,281 --> 00:35:41,441 Oh, it was like a melon hitting. I get the picture. 471 00:35:41,601 --> 00:35:44,401 Then there was Postmaster Sideburn. 472 00:35:44,561 --> 00:35:48,321 He fell down the back stairs and broke his neck. 473 00:35:48,481 --> 00:35:50,521 3:00 in the morning, it was. 474 00:35:50,681 --> 00:35:52,601 So they all fell? No, sir. 475 00:35:52,761 --> 00:35:59,241 Postmaster lgnavia, he was just lying dead on the floor. 476 00:35:59,401 --> 00:36:00,841 Dead as a doorknob, sir, 477 00:36:01,001 --> 00:36:04,121 with his face contorted, like he'd seen a ghost. 478 00:36:06,361 --> 00:36:09,481 A ghost? Then it is true. 479 00:36:09,641 --> 00:36:13,441 The curse! No, that's just malicious talk. 480 00:36:13,601 --> 00:36:17,361 I swear me and Stanley have never seen nothing of no ghost. 481 00:36:17,521 --> 00:36:19,001 S“... 482 00:36:20,481 --> 00:36:23,441 (VOICES WHISPER) 483 00:36:23,601 --> 00:36:25,761 All I'm asking for is a head start. 484 00:36:25,921 --> 00:36:28,041 No, Mr Lipwig. 485 00:36:28,201 --> 00:36:30,641 Your punishment is to fix the post office. 486 00:36:30,801 --> 00:36:34,961 Exactly. Not to meet a horrible death. 487 00:36:35,121 --> 00:36:38,041 (LAUGHS) I'm just a con man. 488 00:36:39,361 --> 00:36:43,321 You have killed 22.8 people. 489 00:36:43,481 --> 00:36:45,881 I’ve never so much as drawn a sword. 490 00:36:46,041 --> 00:36:50,641 You have stolen, embezzled and swindled. 491 00:36:50,801 --> 00:36:54,881 You have ruined businesses and destroyed lives. 492 00:36:55,041 --> 00:36:59,201 When banks fail, it's not bankers who starve. 493 00:36:59,361 --> 00:37:04,081 In a thousand small ways, you have hastened the deaths of many. 494 00:37:04,241 --> 00:37:09,281 You did not know them. You did not see them bleed. 495 00:37:09,441 --> 00:37:13,441 But you snatched bread from their mouths. 496 00:37:15,041 --> 00:37:19,121 There will be...no running. 497 00:37:22,841 --> 00:37:23,961 (EXHALES) 498 00:37:42,601 --> 00:37:44,561 (GROWLS) 499 00:38:16,761 --> 00:38:18,641 WOMAN: Hands where I can see them. 500 00:38:20,961 --> 00:38:23,561 If you're trying to kill me, you'll have to get in line. 501 00:38:37,961 --> 00:38:40,881 We had some unwelcome visitors last night. 502 00:38:43,961 --> 00:38:45,441 This must be yours, then? 503 00:38:49,961 --> 00:38:52,521 You can keep it. 504 00:38:52,681 --> 00:38:54,641 I prefer my clay with more life in it. 505 00:38:54,801 --> 00:38:58,441 So, erm, why did they...? 506 00:38:58,601 --> 00:39:00,521 Some people don't like golems. 507 00:39:00,681 --> 00:39:02,441 They think they take away jobs. 508 00:39:02,601 --> 00:39:04,361 The trust stands up for golem rights. 509 00:39:05,361 --> 00:39:07,121 Moist von Lipwig. 510 00:39:07,281 --> 00:39:10,281 Oh. That's quite a name. 511 00:39:10,441 --> 00:39:12,961 Were your parents stupid or just plain cruel? 512 00:39:13,121 --> 00:39:17,641 Doting. If a little unwise. 513 00:39:18,921 --> 00:39:20,681 Adora Belle Dearheart. 514 00:39:20,841 --> 00:39:23,121 I’ve never seen black look so adora... 515 00:39:23,281 --> 00:39:26,321 If you say 'adorable', I'll be forced to shoot you after all. 516 00:39:26,481 --> 00:39:29,201 Sorry. Couldn't resist. 517 00:39:29,361 --> 00:39:34,521 L'm in mourning, if you must know. 518 00:39:34,681 --> 00:39:37,921 Oh... I'm sorry. 519 00:39:38,081 --> 00:39:40,001 I doubt it. 520 00:39:41,521 --> 00:39:44,041 This was not a good start. 521 00:39:47,801 --> 00:39:52,281 What surprised me was how much I wanted it to be a good start. 522 00:39:52,441 --> 00:39:56,361 Of course, I'd heard about emotions like these, 523 00:39:56,521 --> 00:39:58,001 but I'd never actually felt any. 524 00:39:58,161 --> 00:40:00,081 Now that we've been appropriately human to one another, 525 00:40:00,241 --> 00:40:01,841 what was it you wanted? 526 00:40:02,001 --> 00:40:04,641 I need to find out what makes golems tick. 527 00:40:04,801 --> 00:40:06,281 We do a pamphlet. 528 00:40:09,961 --> 00:40:11,161 Five pence. 529 00:40:16,361 --> 00:40:20,321 The thing is, I'm trying to persuade mine to see the bigger picture. 530 00:40:20,481 --> 00:40:23,241 If you want to manipulate him, you might as well give up now. 531 00:40:23,401 --> 00:40:26,841 M-m-manipulate. Such an ugly word. 532 00:40:28,441 --> 00:40:35,001 The great thing about golems is they're loyal and incorruptible. 533 00:40:35,161 --> 00:40:37,241 Unlike people. 534 00:40:37,401 --> 00:40:39,881 How...how true. 535 00:40:42,201 --> 00:40:43,521 (SIGHS) Which golem is it? 536 00:40:43,681 --> 00:40:45,201 Pump 19. 537 00:40:45,361 --> 00:40:47,081 Hmm. 538 00:40:47,241 --> 00:40:49,881 Oh! The post office. 539 00:40:50,041 --> 00:40:51,521 So you must be...? 540 00:40:51,681 --> 00:40:54,801 We"! The postmaster. Yes. 541 00:40:54,961 --> 00:40:59,841 If anyone can save Mrs Lipwig from becoming a widow, it's Pump 19. 542 00:41:03,481 --> 00:41:07,481 Actually, there is no Mrs Lipwig. 543 00:41:09,121 --> 00:41:11,001 You don't say. 544 00:41:12,001 --> 00:41:13,001 Miss Dearheart... 545 00:41:14,761 --> 00:41:18,521 ...l don't suppose you'd like to have dinner tonight? 546 00:41:18,681 --> 00:41:20,801 With you? Yeah. 547 00:41:20,961 --> 00:41:22,001 NO. 548 00:41:22,161 --> 00:41:25,521 I’ve got things to do, but thanks for asking. 549 00:41:25,681 --> 00:41:27,001 Oh. 550 00:41:27,161 --> 00:41:29,081 No problem. 551 00:41:33,281 --> 00:41:37,361 Just remember, if you want to stay alive, stay close to Pump 19. 552 00:41:38,761 --> 00:41:40,801 Very close. 553 00:41:43,721 --> 00:41:45,441 Promise me you won't leave. 554 00:41:45,601 --> 00:41:47,361 I promise. 555 00:41:47,521 --> 00:41:49,441 (SIGHS) 556 00:41:52,201 --> 00:41:57,761 If the curse were to strike tonight, what could you actually do? 557 00:41:58,961 --> 00:42:00,481 Improvise. 558 00:42:02,801 --> 00:42:04,281 OK. 559 00:42:10,761 --> 00:42:14,121 (WHISPERING VOICES) 560 00:42:25,481 --> 00:42:27,201 Mr Pump? 561 00:42:27,361 --> 00:42:29,961 Mr Pump! 562 00:42:30,121 --> 00:42:32,081 (WHISPERING VOICES CONTINUE) 563 00:42:33,401 --> 00:42:35,401 (RUSTLING) 564 00:42:44,041 --> 00:42:45,041 Brr! 565 00:42:48,961 --> 00:42:50,121 Oh! 566 00:42:50,281 --> 00:42:52,041 (CRIES OUT) 567 00:43:13,121 --> 00:43:15,081 Mr Pump! 568 00:43:23,801 --> 00:43:26,601 Argh! Get away! 569 00:43:26,761 --> 00:43:28,721 (SOUND OF PROJECTOR RUNNING) 570 00:44:28,201 --> 00:44:29,441 No. 571 00:44:29,601 --> 00:44:31,561 (WHISPERING VOICES CONTINUE) 572 00:44:32,841 --> 00:44:34,601 No, no! 573 00:44:34,761 --> 00:44:36,241 No! 574 00:44:36,401 --> 00:44:37,921 Mr Lipwig! 575 00:44:38,081 --> 00:44:40,041 Wake up. 576 00:44:41,241 --> 00:44:42,721 Did you see it? 577 00:44:46,961 --> 00:44:48,081 The farmer. 578 00:44:48,241 --> 00:44:51,601 I stood here all night. You slept soundly. 579 00:44:51,761 --> 00:44:54,561 No! (PANTS) It was real. 580 00:44:59,641 --> 00:45:01,401 I can't stay here. 581 00:45:08,161 --> 00:45:10,081 Are you the postmaster? Huh? 582 00:45:10,241 --> 00:45:11,921 You delivered this. 583 00:45:12,081 --> 00:45:13,961 I didn't mean any harm. 584 00:45:14,121 --> 00:45:16,401 I was just doing my...job. 585 00:45:16,561 --> 00:45:20,841 Ah. You've made me the happiest man in the world. 586 00:45:21,001 --> 00:45:24,201 She said yes. She's gonna marry me. It was just stuck in the post. 587 00:45:24,361 --> 00:45:27,201 All this time, I thought she didn't care, 588 00:45:27,361 --> 00:45:29,281 but now you're back in business. 589 00:45:30,641 --> 00:45:32,241 The wedding invitations. 590 00:45:32,401 --> 00:45:34,201 You're giving us letters? 591 00:45:34,361 --> 00:45:36,441 Must hurry. Lots to organize. 592 00:45:40,441 --> 00:45:45,441 How does it feel to make someones life better, Mr Lipwig? 593 00:45:48,041 --> 00:45:50,081 Unusual. 594 00:45:54,801 --> 00:45:57,361 Just what we need, more letters. 595 00:45:58,721 --> 00:46:01,201 L'll put them in the queue. 596 00:46:01,361 --> 00:46:03,201 Maybe you should deliver them. 597 00:46:03,361 --> 00:46:06,001 What? Deliver them? 598 00:46:07,601 --> 00:46:08,801 You're all postmen. 599 00:46:08,961 --> 00:46:11,561 Surely it's your solemn duty to deliver? 600 00:46:11,721 --> 00:46:13,641 Hmm? 601 00:46:13,801 --> 00:46:16,401 Now, how does it work? 602 00:46:16,561 --> 00:46:18,481 You got the money, did you, sir? Mm-hm. 603 00:46:18,641 --> 00:46:22,041 Then we need to put the official stamp on, that's it, 604 00:46:22,201 --> 00:46:23,681 to show that it has been paid. 605 00:46:25,481 --> 00:46:28,241 Oh, yes, er... Right. 606 00:46:28,401 --> 00:46:29,841 Er! Er! (COUGHS) 607 00:46:30,001 --> 00:46:36,281 l...l get this stamp. This stamp. And bang it on the ink pad. 608 00:46:38,001 --> 00:46:42,761 And then, sir, then I bang it, sir - bang it - on the letter. 609 00:46:42,921 --> 00:46:44,841 There! 610 00:46:46,561 --> 00:46:48,401 Oh. 611 00:46:49,801 --> 00:46:53,361 Oh, you don't know how good it feels to do that again. 612 00:46:58,121 --> 00:47:01,001 And this is worth a penny? 613 00:47:01,161 --> 00:47:02,361 Yes. 614 00:47:16,561 --> 00:47:18,681 Opportunity knocks. 615 00:47:18,841 --> 00:47:21,281 It's not strictly your line of printing, Mr Spools, 616 00:47:21,441 --> 00:47:24,321 but look, the old-fashioned way - 617 00:47:24,481 --> 00:47:27,081 queue up at the post office to get your letter stamped. 618 00:47:28,641 --> 00:47:31,241 Now... 619 00:47:31,401 --> 00:47:33,201 ...a new way. 620 00:47:33,361 --> 00:47:37,161 Everybody buys their stamps in advance, to use at their leisure. 621 00:47:38,561 --> 00:47:42,201 Good grief. A kid could forge this with half a potato. 622 00:47:42,361 --> 00:47:47,281 That's where your genius as a printer comes in, Mr Spools. 623 00:47:47,441 --> 00:47:50,361 Mmm. Well you need a bit of cross-hatching. Urn... 624 00:47:51,561 --> 00:47:54,601 What about pictures? Complicated pictures. 625 00:47:54,761 --> 00:47:57,081 Yes. Everyone loves a miniature. 626 00:47:57,241 --> 00:48:00,841 Yes. We could have a different picture for each type of stamp. 627 00:48:01,001 --> 00:48:04,081 A penny to Ankh-Morpork. Five pennies to Sto Lat. 628 00:48:04,241 --> 00:48:07,521 You could have a whole set. 629 00:48:07,681 --> 00:48:10,281 A whole set. Yes. 630 00:48:10,441 --> 00:48:12,801 To collect. 631 00:48:18,361 --> 00:48:23,401 Mr Spools, meet Stanley, the post office's new head of stamps. 632 00:48:23,561 --> 00:48:25,121 Head of stamps? Mmm. 633 00:48:25,281 --> 00:48:26,841 1 t I Kr?' L"? b 634 00:48:27,001 --> 00:48:29,561 is there a hat'? 635 00:48:29,721 --> 00:48:31,441 One thing at a time, Stanley. 636 00:48:31,601 --> 00:48:33,001 Yes, Mr Lipwig. 637 00:48:34,001 --> 00:48:37,001 Wait! Before you tear this letter up in disgust, 638 00:48:37,161 --> 00:48:39,321 ask yourself one question. 639 00:48:39,481 --> 00:48:42,241 Would you have done anything so different? 640 00:48:42,401 --> 00:48:43,721 Would anyone? 641 00:48:43,881 --> 00:48:48,081 I had discovered a foolproof way of creating money from paper. 642 00:48:50,401 --> 00:48:55,041 If every resident bought just a few stamps to put in their wallet, 643 00:48:55,201 --> 00:48:58,601 I'd end up holding hundreds of thousands of dollars 644 00:48:58,761 --> 00:49:00,081 of other people 's money - 645 00:49:00,241 --> 00:49:04,441 enough to finance an escape plan and set me up for life. 646 00:49:05,561 --> 00:49:08,401 And better still, for the con to work, 647 00:49:08,561 --> 00:49:10,881 I had to bring the post office back to life 648 00:49:11,041 --> 00:49:13,401 so that people would want to buy stamps. 649 00:49:13,561 --> 00:49:16,601 It was a con where everyone would win. 650 00:49:16,761 --> 00:49:19,281 Well, nearly everyone. 651 00:49:20,841 --> 00:49:23,961 That is why it's important to study grammar. 652 00:49:25,481 --> 00:49:27,081 Hugo's? 653 00:49:27,241 --> 00:49:30,841 Technically, without the apostrophe, it's Hu-gos. 654 00:49:31,001 --> 00:49:32,521 And the reason there's no apostrophe 655 00:49:32,681 --> 00:49:35,281 is because there isn't one in the uplifting slogan 656 00:49:35,441 --> 00:49:37,721 that adorns our beloved post office. 657 00:49:37,881 --> 00:49:39,521 Oh. 658 00:49:40,681 --> 00:49:42,681 “Glom of nit...” 659 00:49:45,001 --> 00:49:49,401 Oh. They've stolen them. Yes. 660 00:49:49,561 --> 00:49:51,841 (SPLUTTERS) 661 00:49:54,801 --> 00:49:55,881 Ay-ya, ta-ta, ta-ta! 662 00:49:56,041 --> 00:49:59,601 We're in the letter business, Mr Groat. 663 00:49:59,761 --> 00:50:02,801 We do words, not bricks. 664 00:50:15,441 --> 00:50:17,441 Good day to you. 665 00:50:18,881 --> 00:50:20,361 Can I see Mr Hugo, please? 666 00:50:21,721 --> 00:50:22,721 I doubt it 667 00:50:22,881 --> 00:50:24,641 Then perhaps you can give him a message. 668 00:50:24,801 --> 00:50:27,321 L'll try my best, 669 00:50:27,481 --> 00:50:32,641 but I'm almost certain Lord Vetinari will press charges. 670 00:50:32,801 --> 00:50:34,001 (CHOKES) 671 00:50:36,281 --> 00:50:38,081 Mr Hugo. 672 00:50:38,241 --> 00:50:40,921 There's a man in reception who says that Lord Vetinari... 673 00:50:41,081 --> 00:50:44,241 (WHISPERS) Two, three, four... 674 00:50:44,401 --> 00:50:46,241 Excuse me, sir. 675 00:50:47,801 --> 00:50:49,681 Hugo can see you now. 676 00:50:49,841 --> 00:50:50,921 Ah. 677 00:50:54,201 --> 00:50:55,201 Got it. 678 00:50:56,401 --> 00:50:57,761 Thanks, Mr Pump. 679 00:51:02,881 --> 00:51:04,841 Got it, Mr Groat. 680 00:51:08,361 --> 00:51:09,761 Good work, Stanley. 681 00:51:09,921 --> 00:51:11,401 Chop chop. Chop chop. 682 00:51:13,081 --> 00:51:14,081 That's it, Mr Pump. 683 00:51:17,721 --> 00:51:18,801 (CAMERA FLASH EXPLODES) 684 00:51:18,961 --> 00:51:21,841 And you can tell your readers that this is the first 685 00:51:22,001 --> 00:51:26,521 of millions of letters we are putting back in the right place. 686 00:51:27,721 --> 00:51:29,961 One sign does not a post office make. 687 00:51:30,121 --> 00:51:34,441 No, Miss Cripslock, but we have a new system to help us. 688 00:51:34,601 --> 00:51:37,441 The stamping system. 689 00:51:37,601 --> 00:51:38,681 Stamp, Stanley. 690 00:51:45,361 --> 00:51:46,921 Cute, Mr Lipwig. 691 00:51:47,081 --> 00:51:52,441 But, with the clacks, why do we need a post office at all? 692 00:51:52,601 --> 00:51:54,641 The clacks is all well and good 693 00:51:54,801 --> 00:51:57,961 if you want to know the prawn market figures from Genua, 694 00:51:58,121 --> 00:52:03,121 but can you seal a clacks with a loving kiss? 695 00:52:03,281 --> 00:52:06,521 Can you cry tears on a clacks? 696 00:52:06,681 --> 00:52:10,481 Can you enclose a pressed flower? 697 00:52:11,961 --> 00:52:12,841 (BLOW S) 698 00:52:13,001 --> 00:52:18,001 So spread the message far and wide, 699 00:52:18,161 --> 00:52:23,041 the post office is back in business. 700 00:52:31,001 --> 00:52:34,321 I tried talking to him nicely. 701 00:52:34,481 --> 00:52:39,761 But some people just won't listen. 702 00:52:41,761 --> 00:52:47,561 We may need to be a little more direct in our approach. 703 00:52:47,721 --> 00:52:49,361 Please, Reacher, I... 704 00:52:50,801 --> 00:52:53,241 I'm not sleeping well as it is. 705 00:52:53,401 --> 00:52:58,121 This is all about Vetinari trying to clip our wings. 706 00:53:00,721 --> 00:53:04,521 But I haven't finished... 707 00:53:04,681 --> 00:53:06,561 Soaring. 708 00:53:08,041 --> 00:53:10,481 (LAUGHS) 709 00:53:15,041 --> 00:53:18,481 Miss Dearheart! Miss Dearheart! 710 00:53:22,441 --> 00:53:24,361 And I thought your name was ridiculous. 711 00:53:26,281 --> 00:53:28,401 How many golems are for hire right now? 712 00:53:31,881 --> 00:53:34,641 There's 12 on the books. I'll take them all. 713 00:53:34,801 --> 00:53:36,721 Don't bother to wrap them up! (LAUGHS) 714 00:53:36,881 --> 00:53:41,841 (SCOFFS) We're not talking about groceries. They have souls. 715 00:53:42,001 --> 00:53:45,561 I'm offering good jobs with plenty of prospects. 716 00:53:54,081 --> 00:53:56,081 That's a terrible habit, you know. 717 00:53:57,801 --> 00:53:59,881 Perhaps I like bad habits. 718 00:54:00,041 --> 00:54:02,721 Maybe there's still hope for me, then. 719 00:54:04,761 --> 00:54:06,921 One minute you're trying to manipulate Pump 19, 720 00:54:07,081 --> 00:54:08,881 the next you're a golem's best friend. 721 00:54:09,041 --> 00:54:12,001 Because now I have a plan. 722 00:54:15,681 --> 00:54:17,681 Let me think about it 723 00:54:17,841 --> 00:54:20,401 whilst you brighten up the world like a little sunbeam. 724 00:54:20,561 --> 00:54:22,401 (WHISTLING) 725 00:54:22,561 --> 00:54:25,561 (WHISPERING VOICES) 726 00:54:57,641 --> 00:54:59,641 (HUMS) 727 00:55:47,801 --> 00:55:50,801 (ominous CREAKING) 728 00:55:57,761 --> 00:55:58,801 No! 729 00:56:03,361 --> 00:56:04,761 Help me! 730 00:56:04,921 --> 00:56:06,401 Help! 731 00:56:12,041 --> 00:56:14,441 Somebody! Help! 732 00:56:14,601 --> 00:56:16,401 Help me! 733 00:56:21,201 --> 00:56:22,761 (CRIES OUT) 734 00:56:37,761 --> 00:56:40,001 (LAUGHS EVILLY) 735 00:56:46,161 --> 00:56:47,401 (CRAFTY MUSIC) 736 00:56:47,561 --> 00:56:49,281 (BOTH CONVERSE INAUDIBLY) 737 00:56:53,641 --> 00:56:56,721 VON LIPWIG: Why are you picking on me?! This is nothing. 738 00:56:56,881 --> 00:56:58,401 You see? 739 00:56:58,561 --> 00:57:00,641 A victimless crime. 740 00:57:00,801 --> 00:57:03,881 (VOICES WHISPER NASTILY) 741 00:57:04,041 --> 00:57:05,481 Wait, wait, wait a minute. 742 00:57:05,641 --> 00:57:08,401 Forged bonds harm no-one! 743 00:57:12,241 --> 00:57:14,241 (BOTH SPEAK INAUDIBLY) 744 00:57:23,361 --> 00:57:25,441 No, no! Wait a minute. 745 00:57:25,601 --> 00:57:28,401 You can't make him the scapegoat. Take it from your profits. 746 00:57:31,881 --> 00:57:34,001 That was never part of the plan! 747 00:57:36,121 --> 00:57:37,361 Wait! 748 00:57:39,001 --> 00:57:41,081 No! 749 00:57:41,241 --> 00:57:43,361 No! 750 00:57:46,881 --> 00:57:49,001 Mr Lipwig! Mr Lipwig! 751 00:57:49,161 --> 00:57:50,241 (WHISPERING STOPS) 752 00:57:50,401 --> 00:57:53,641 Mr Lipwig, sir! You can't sleep here. 753 00:57:55,921 --> 00:57:57,721 We...we're opening up. 754 00:57:57,881 --> 00:58:02,081 There's a big queue out there. They're all coming back to us, sir. 755 00:58:03,921 --> 00:58:05,801 The clacks is down! One at a time. 756 00:58:05,961 --> 00:58:08,241 Please. Please! 757 00:58:08,401 --> 00:58:11,761 Gentleman! Please, please! Wait, wait! Stop! 758 00:58:15,441 --> 00:58:17,681 Behold! 759 00:58:19,601 --> 00:58:23,841 As the postman said, one at a time. 760 00:58:33,641 --> 00:58:36,641 (BUOYANT MUSIC) 761 00:58:39,401 --> 00:58:40,921 Who's next, please? 762 00:58:41,081 --> 00:58:43,761 Stanley! Marvelous. 763 00:58:56,321 --> 00:58:58,321 (HUBBUB) 764 00:59:04,921 --> 00:59:06,321 (WHISTLES) 765 00:59:06,481 --> 00:59:09,721 We got a problem - the stamps. 766 00:59:09,881 --> 00:59:12,681 You can't prove anything. 767 00:59:12,841 --> 00:59:15,081 We've sold out. 768 00:59:15,241 --> 00:59:16,601 Oh. 769 00:59:16,761 --> 00:59:19,401 (LAUGHS) 770 00:59:19,561 --> 00:59:21,921 Well, good sales are never a problem. 771 00:59:22,081 --> 00:59:24,121 Run over to Mr Spools and fetch some more. 772 00:59:29,881 --> 00:59:31,241 Stanley. Stanley! 773 00:59:31,401 --> 00:59:32,921 Got the new double-pointers in. 774 00:59:33,081 --> 00:59:36,561 L'll come back later. Limited edition, selling fast. 775 00:59:36,721 --> 00:59:38,321 Ah... Ah. 776 00:59:38,481 --> 00:59:40,921 I can't stop. 777 00:59:41,081 --> 00:59:43,601 Stanley. Not a girl! 778 00:59:44,641 --> 00:59:46,241 Mr Spools! 779 00:59:50,961 --> 00:59:52,441 Huh'? 780 00:59:53,481 --> 00:59:54,561 You've gotta be joking. 781 00:59:54,721 --> 00:59:56,681 The presses can't cut them. They're too small. 782 00:59:56,841 --> 00:59:58,401 But we need another thousand 783 00:59:58,561 --> 01:00:00,681 Well, grab a pair of scissors and get cutting. 784 01:00:00,841 --> 01:00:03,521 I missed out on a set of double-pointers 785 01:00:03,681 --> 01:00:06,241 and you're cutting out stamps with scissors. 786 01:00:06,401 --> 01:00:09,721 Ah, pin collector, are you? 787 01:00:09,881 --> 01:00:11,641 (LAUGHS) om 788 01:00:11,801 --> 01:00:14,481 I've still got my old collection up in the attic. 789 01:00:14,641 --> 01:00:17,081 Yes, I was very keen. 790 01:00:17,241 --> 01:00:20,961 But then I met the wife and she wasn't interested in pins. 791 01:00:21,121 --> 01:00:25,761 No. I've been meaning to get them down and get them valued. 792 01:00:25,921 --> 01:00:28,241 Mr Spools, 793 01:00:28,401 --> 01:00:32,201 you know what's always got up my nose? 794 01:00:32,361 --> 01:00:35,361 How delicate pin paper is. 795 01:00:36,881 --> 01:00:39,681 It's almost more hole than paper. 796 01:00:53,241 --> 01:00:54,801 What do you think? 797 01:00:54,961 --> 01:00:57,961 Stanley, I think you're a genius. 798 01:00:59,641 --> 01:01:02,201 VON LIPWIG: I must ask everyone to be patient. 799 01:01:02,361 --> 01:01:06,121 We weren't expecting quite such an enthusiastic response. 800 01:01:06,281 --> 01:01:09,321 But stamps are on their way and we have a special offer. 801 01:01:09,481 --> 01:01:17,041 The new express delivery for Sto Lat leaves on the hour 802 01:01:17,201 --> 01:01:19,921 to arrive this afternoon. 803 01:01:20,081 --> 01:01:21,401 (CUSTOMERS GASP AND CHATTER) 804 01:01:21,561 --> 01:01:25,041 And at half the cost of a clacks message. 805 01:01:25,201 --> 01:01:27,561 But we don't have an express delivery, sir. 806 01:01:31,161 --> 01:01:32,481 (QUIETLY) We do now. 807 01:01:32,641 --> 01:01:33,681 Mr Pump. 808 01:01:34,841 --> 01:01:36,161 Go to Hobson's Livery. 809 01:01:36,321 --> 01:01:39,001 Tell him I want a fast horse, not one of his old nags. 810 01:01:39,161 --> 01:01:40,761 Something with fizz in his blood. 811 01:01:40,921 --> 01:01:43,801 Extra fizz. Very good, Mr Lipwig. 812 01:01:43,961 --> 01:01:46,001 (HEAVY FOOTSTEPS) 813 01:02:12,641 --> 01:02:15,161 (WHISTLES) 814 01:02:15,321 --> 01:02:19,241 You've made a big impression on Pump 19. 815 01:02:19,401 --> 01:02:20,801 Thank you. 816 01:02:20,961 --> 01:02:23,721 Personally, I think you're a phoney. 817 01:02:23,881 --> 01:02:25,801 But business is business. 818 01:02:28,201 --> 01:02:32,121 So...this is what you meant by free uniforms. 819 01:02:32,281 --> 01:02:34,121 VON LIPWIG: Think of it as a badge of honour. 820 01:02:34,281 --> 01:02:35,401 J y: I' "J 821 01:02:35,561 --> 01:02:38,201 Don't worry, we'll clean it off when they leave. 822 01:02:38,361 --> 01:02:41,921 Leave? Clearly I'm not talking to the same postmaster. 823 01:02:44,401 --> 01:02:45,721 Oh! 824 01:02:45,881 --> 01:02:49,721 You're right. The hat really does catch the sun. 825 01:02:49,881 --> 01:02:52,921 Those quotes about wanting to kick the clacks when it's down. 826 01:02:53,081 --> 01:02:54,681 Are they true? 827 01:02:56,641 --> 01:02:59,321 Er... Because I want to lend a helping boot. 828 01:03:04,241 --> 01:03:06,001 You do? 829 01:03:08,041 --> 01:03:10,481 Has anyone ever told you how beautiful you look 830 01:03:10,641 --> 01:03:12,321 when considering violence? 831 01:03:12,481 --> 01:03:15,681 Violence and retribution. 832 01:03:15,841 --> 01:03:18,161 My father was the founder of the clacks. 833 01:03:20,041 --> 01:03:21,561 It was his great vision. 834 01:03:21,721 --> 01:03:23,521 He was no businessman. 835 01:03:23,681 --> 01:03:25,401 He borrowed money and mortgaged everything 836 01:03:25,561 --> 01:03:26,881 to build the first system. 837 01:03:27,041 --> 01:03:30,121 The clacks was an instant hit. He'd have made a fortune. 838 01:03:30,281 --> 01:03:32,401 Do I look like an heiress? 839 01:03:33,601 --> 01:03:35,281 (SIGHS) Black August. 840 01:03:35,441 --> 01:03:38,281 The collapse of the Cabbage Growers Bank. Remember that? 841 01:03:38,441 --> 01:03:40,481 Um, vaguely. 842 01:03:40,641 --> 01:03:43,721 The bank fell victim to fake bond fraud. 843 01:03:43,881 --> 01:03:45,561 Had to call in all its loans, 844 01:03:45,721 --> 01:03:48,161 the biggest of which was my father's. 845 01:03:50,241 --> 01:03:51,401 You're looking pale. 846 01:03:53,201 --> 01:03:56,681 Hmm? Um... (COUGHS) 847 01:03:56,841 --> 01:03:59,881 lt's paint fumes. (LAUGHS) 848 01:04:03,241 --> 01:04:06,161 A man called Gilt and his coven of lawyers 849 01:04:06,321 --> 01:04:09,321 used the crisis to steal the clacks from under my father's nose. 850 01:04:09,481 --> 01:04:10,441 Reacher Gilt? 851 01:04:10,601 --> 01:04:12,961 You're on first-name terms with that reptile? 852 01:04:13,121 --> 01:04:18,161 No. No, no, I, er, bumped into him. 853 01:04:19,921 --> 01:04:24,561 So every message that your post office delivers 854 01:04:24,721 --> 01:04:27,281 takes money out of Reacher Gilt's pocket. 855 01:04:28,281 --> 01:04:30,201 I like that. 856 01:04:30,361 --> 01:04:31,801 You do? 857 01:04:31,961 --> 01:04:33,441 Really? 858 01:04:34,561 --> 01:04:36,601 I think I'm getting somewhere. 859 01:04:36,761 --> 01:04:40,481 MAN: Are you the one who wants some extra fizz in 'is 'orse? 860 01:04:40,641 --> 01:04:42,921 You must be from Hobson's livery? 861 01:04:43,081 --> 01:04:48,521 I am 'Obson. And I've brought you Boris. 862 01:04:48,681 --> 01:04:50,361 (NEIGHS WILDLY) 863 01:04:53,841 --> 01:04:55,761 'Ad all the kids you want, 'ave you? 864 01:04:57,161 --> 01:04:59,961 Sir. Mr Groat. 865 01:05:02,081 --> 01:05:03,601 Over you go, I-load the mail. 866 01:05:03,761 --> 01:05:06,161 Right, sir. Ready for action. 867 01:05:09,561 --> 01:05:10,441 Over there? 868 01:05:10,601 --> 01:05:12,481 (BORIS NEIGHS) 869 01:05:13,881 --> 01:05:15,601 Er... Er... 870 01:05:17,001 --> 01:05:19,041 (GRUNTS AND GROANS) 871 01:05:19,201 --> 01:05:20,961 (CROWD GROANS) 872 01:05:30,921 --> 01:05:34,641 Tell your men to hold him good and tight, Mr Hobson. 873 01:05:39,201 --> 01:05:43,641 Ladies and gentlemen. 874 01:05:43,801 --> 01:05:49,281 You see the raw power of nature we've harnessed... 875 01:05:50,601 --> 01:05:52,801 ...to deliver your post. 876 01:06:00,441 --> 01:06:02,361 Miss Dearheart. 877 01:06:04,121 --> 01:06:06,441 Ram! 878 01:06:06,601 --> 01:06:09,801 (CHEERING, APPLAUSE) 879 01:06:11,121 --> 01:06:12,681 Let him go! 880 01:06:12,841 --> 01:06:15,481 Whoo! 881 01:06:15,641 --> 01:06:17,001 Argh! 882 01:06:18,121 --> 01:06:19,641 Watch out! 883 01:06:19,801 --> 01:06:22,241 Boris! Argh! 884 01:06:23,601 --> 01:06:25,481 Boris! No! 885 01:06:25,641 --> 01:06:28,121 Argh! 886 01:06:28,281 --> 01:06:30,041 Boris. 887 01:06:30,201 --> 01:06:34,441 You have been a very naughty boy. 888 01:06:34,601 --> 01:06:36,081 (Wm-mummies) 889 01:06:36,241 --> 01:06:41,401 And you know what happens to naughty boys. 890 01:06:41,561 --> 01:06:43,281 (BORIS WHINNIES SUBMISSIVELY) 891 01:06:45,601 --> 01:06:47,841 (LIPWIG EXHALES) 892 01:06:48,001 --> 01:06:50,761 Oh, you seem to have the Boris touch. 893 01:06:53,361 --> 01:06:55,241 I don't suppose you'd care for a ride? 894 01:06:55,401 --> 01:06:57,121 I hardly know you. 895 01:06:57,281 --> 01:06:59,681 I'm rather banking on that. 896 01:06:59,841 --> 01:07:03,601 Smooth answer. Slick. 897 01:07:06,001 --> 01:07:07,761 VON LIPWIG: Whoo! 898 01:07:07,921 --> 01:07:10,281 (LAUGHS) 899 01:07:18,521 --> 01:07:19,841 I need to make a detour. 900 01:07:20,001 --> 01:07:21,481 You want to hold up the mail? 901 01:07:21,641 --> 01:07:23,721 It won't take long. Up there. 902 01:07:44,881 --> 01:07:48,081 We came all the way up here to see a derelict clacks tower? 903 01:07:50,881 --> 01:07:53,441 This is where my brother John died. 904 01:07:55,601 --> 01:07:57,241 Three years ago. 905 01:08:02,561 --> 01:08:04,041 He was a clacksman. 906 01:08:05,761 --> 01:08:07,681 Until someone pushed him from up there. 907 01:08:13,481 --> 01:08:15,081 He was murdered? 908 01:08:16,481 --> 01:08:18,641 We could never prove anything. 909 01:08:23,561 --> 01:08:24,921 Some of the old engineers say 910 01:08:25,081 --> 01:08:28,481 they can still hear John's name on the wires. 911 01:08:30,001 --> 01:08:31,641 Just before dawn. 912 01:08:31,801 --> 01:08:33,801 (WHISPERING VOICES) 913 01:08:47,481 --> 01:08:49,761 How could your brother carry on working here 914 01:08:49,921 --> 01:08:52,401 after what they did to your family? 915 01:08:52,561 --> 01:08:55,001 John had big plans. 916 01:08:55,161 --> 01:08:57,721 For a new clacks - better, cheaper. 917 01:08:59,801 --> 01:09:02,721 He never got a chance to build it. 918 01:09:06,721 --> 01:09:08,881 Reacher Gilt went to the trouble to steal the clacks 919 01:09:09,041 --> 01:09:10,681 and now he won't even look after it. 920 01:09:12,241 --> 01:09:15,041 Is it any wonder my father died a broken man? 921 01:09:20,401 --> 01:09:24,881 When you look at me like that, I wish I was a better man. 922 01:09:26,881 --> 01:09:28,961 You're a man with vision. 923 01:09:30,201 --> 01:09:32,201 Maybe that counts as better. 924 01:09:45,681 --> 01:09:49,241 One of the great things about Mr Gryle... 925 01:09:50,641 --> 01:09:52,441 ...he's never late. 926 01:09:52,601 --> 01:09:56,201 Do you realise that if we dilute the clacks lubrication oil 927 01:09:56,361 --> 01:09:58,521 with guano extract, 928 01:09:58,681 --> 01:10:01,081 we can increase our profits, 929 01:10:01,241 --> 01:10:03,881 what, $2.40 a minute. 930 01:10:04,041 --> 01:10:05,521 (LAUGHS WHEEZILY) 931 01:10:10,001 --> 01:10:11,481 That'll be him now. 932 01:10:17,281 --> 01:10:23,241 Mr Gryle, this is my finance director. Crispin Horsefry. 933 01:10:24,881 --> 01:10:26,921 You're... 934 01:10:27,081 --> 01:10:29,561 You're the... 935 01:10:29,721 --> 01:10:31,961 Banshee 936 01:10:35,601 --> 01:10:40,281 Mr Gryle, what exactly have you found out about Moist von Lipwig? 937 01:10:40,441 --> 01:10:44,441 Father dead. Mother dead. 938 01:10:44,601 --> 01:10:48,201 Sent away to school. 939 01:10:48,361 --> 01:10:50,761 .' J L 940 01:10:50,921 --> 01:10:52,761 Ran away. 941 01:10:52,921 --> 01:10:54,241 Vanished. 942 01:10:54,401 --> 01:10:56,921 I wonder where he's been all this time. 943 01:10:58,161 --> 01:11:04,041 Well, Mr Gryle. This postmaster is a nuisance. 944 01:11:04,201 --> 01:11:06,441 Understood 945 01:11:11,441 --> 01:11:13,001 Deal with him for me. 946 01:11:13,161 --> 01:11:14,961 My pleasure. 947 01:11:15,121 --> 01:11:18,761 (BREATHES RASPILY) 948 01:11:41,921 --> 01:11:45,161 Express mail from Ankh-Morpork. 949 01:11:49,841 --> 01:11:51,161 Ah. 950 01:11:51,321 --> 01:11:54,321 Posted this very morning. 951 01:11:54,481 --> 01:11:56,321 Doesn't get fresher than that. 952 01:11:57,681 --> 01:11:59,601 We're going back in one hour. 953 01:11:59,761 --> 01:12:03,601 If you want to send anything, 954 01:12:03,761 --> 01:12:07,801 form an orderly line at the back of the horse. 955 01:12:27,961 --> 01:12:30,081 I can get off a horse, you know. 956 01:12:30,241 --> 01:12:32,041 This way is more fun. 957 01:12:38,001 --> 01:12:40,001 You were right. 958 01:12:40,161 --> 01:12:42,001 I don't suppose... 959 01:12:43,001 --> 01:12:45,081 ...you fancy dinner for two? 960 01:12:46,161 --> 01:12:48,081 Let me think about it. 961 01:12:48,241 --> 01:12:50,281 I really am making progress. 962 01:12:51,481 --> 01:12:52,601 Perhaps. 963 01:12:57,601 --> 01:13:02,401 But sometimes, a slow delivery beats the express. 964 01:13:06,081 --> 01:13:10,041 It was the most wonderful kiss I never had. 965 01:13:10,201 --> 01:13:12,321 I was on top of the world. 966 01:13:12,481 --> 01:13:14,921 The only problem with having a bright tomorrow 967 01:13:15,081 --> 01:13:17,561 is you have to get through the night before. 968 01:13:17,721 --> 01:13:18,721 (WHISTLES) 969 01:13:18,881 --> 01:13:20,601 (WOMAN'S SOB ECHOES) 970 01:13:33,121 --> 01:13:34,681 Who's there? 971 01:13:39,401 --> 01:13:41,841 Hello. 972 01:13:42,001 --> 01:13:43,961 (SOBBING GROWS LOUDER) 973 01:14:06,321 --> 01:14:08,721 Who's there? 974 01:14:15,121 --> 01:14:16,801 Oh! 975 01:14:16,961 --> 01:14:20,601 (SOBBING CONTINUES, WHISPERING VOICES) 976 01:14:27,921 --> 01:14:31,281 (SOUND OF FILM PROJECTOR RUNNING) 977 01:14:31,441 --> 01:14:32,281 (BOTH SPEAK INAUDIBLY) 978 01:14:32,441 --> 01:14:34,321 VON LIPWIG: No, it can't be! 979 01:14:34,481 --> 01:14:35,641 L'm still awake! 980 01:14:37,121 --> 01:14:38,801 Adora! 981 01:14:38,961 --> 01:14:41,961 (MELODRAMATIC MUSIC SWIRLS) 982 01:14:50,201 --> 01:14:52,601 No. 983 01:14:52,761 --> 01:14:54,321 Please. 984 01:14:54,481 --> 01:14:56,401 Not again. 985 01:15:13,281 --> 01:15:15,601 Why are you showing me this? 986 01:15:45,721 --> 01:15:46,601 No! 987 01:15:46,761 --> 01:15:49,801 Argh! 988 01:15:53,641 --> 01:15:54,841 Help! 989 01:15:55,001 --> 01:15:58,001 (WHISPERING VOICES) 990 01:15:59,841 --> 01:16:01,561 What do you want with me?! 991 01:16:01,721 --> 01:16:03,761 (WHISPERING VOICES BECOME MORE URGENT) 992 01:17:07,201 --> 01:17:08,761 Alright. 993 01:17:13,041 --> 01:17:15,001 Enough. 994 01:17:17,641 --> 01:17:20,561 Finish it here. 995 01:17:20,721 --> 01:17:22,681 It's what I deserve. 996 01:17:28,321 --> 01:17:29,681 Oh! 997 01:17:34,281 --> 01:17:39,401 Adora, I'm sorry. I'm so sorry. 998 01:17:39,561 --> 01:17:41,361 MR PUMP: Mr Lipwig. 999 01:17:45,201 --> 01:17:46,521 What are you doing?! 1000 01:17:46,681 --> 01:17:47,761 Rescuing you. 1001 01:17:47,921 --> 01:17:50,961 There's no point, I can't escape the... 1002 01:17:51,121 --> 01:17:54,081 I deserve to die! 1003 01:17:54,241 --> 01:17:57,281 Your safety is my concern. 1004 01:17:58,401 --> 01:18:00,841 Oh, hell. Last time you said that... 1005 01:18:02,201 --> 01:18:04,161 Argh! 1006 01:18:04,321 --> 01:18:09,481 I didn't mean to hit you so hard, Mr Lipwig. 1007 01:18:09,641 --> 01:18:12,241 I wish you'd finish me off. 1008 01:18:12,401 --> 01:18:15,441 No-one should wish their life away. 1009 01:18:15,601 --> 01:18:19,201 But I'm a bad man, Mr Pump. 1010 01:18:20,681 --> 01:18:22,921 I’ve done terrible things. 1011 01:18:23,081 --> 01:18:26,841 And your punishment is to rebuild the post office. 1012 01:18:27,001 --> 01:18:30,241 One balances out the other 1013 01:18:31,401 --> 01:18:34,281 Nothing can balance out what I've done. 1014 01:18:35,561 --> 01:18:37,121 Oh, Pump 19, how's it going? 1015 01:18:37,281 --> 01:18:40,801 Oh. You look like you've seen a ghost. 1016 01:18:40,961 --> 01:18:42,841 How did you know? 1017 01:18:43,001 --> 01:18:44,201 (LAUGHS) 1018 01:18:44,361 --> 01:18:46,801 The answer's yes. 1019 01:18:49,201 --> 01:18:50,681 Dinner for two? 1020 01:18:53,961 --> 01:18:56,161 (BOTH LAUGH NERVOUSLY) 1021 01:18:57,201 --> 01:19:00,281 (LAUGHS) Er, l... 1022 01:19:08,041 --> 01:19:10,801 Oh. I see. 1023 01:19:15,561 --> 01:19:19,801 I'd love to, Adora. But you really have to stay away from me. 1024 01:19:19,961 --> 01:19:22,761 It's not you, it's me. 1025 01:19:22,921 --> 01:19:26,201 Oh! Clichés as well. Now I really am insulted. 1026 01:19:26,361 --> 01:19:28,521 Trust me, it's best we call the whole thing off. 1027 01:19:28,681 --> 01:19:33,841 Don't flatter yourself. I hadn't decided it was on. 1028 01:19:51,121 --> 01:19:55,761 OK. I'm here. What exactly did you want to know? 1029 01:19:59,361 --> 01:20:01,721 Would you mind if we talked somewhere else? 1030 01:20:06,641 --> 01:20:09,641 It was dirty, ruthless and back-stabbing, 1031 01:20:09,801 --> 01:20:12,001 but it made great copy. 1032 01:20:12,161 --> 01:20:14,201 Bad news always does. 1033 01:20:14,361 --> 01:20:16,081 When the clacks got into financial difficulty, 1034 01:20:16,241 --> 01:20:19,641 the only person who could help them was Reacher Gilt. 1035 01:20:19,801 --> 01:20:23,281 The Dearhearts were so desperate they'd have signed anything. 1036 01:20:23,441 --> 01:20:27,561 Gilt took the entire business from under the family's nose. 1037 01:20:27,721 --> 01:20:30,601 Technically legal, morally rotten. 1038 01:20:35,001 --> 01:20:37,601 But there'd be no clacks if it weren't for the Dearhearts. 1039 01:20:37,761 --> 01:20:39,481 And they'd never have got into trouble 1040 01:20:39,641 --> 01:20:41,321 if it weren't for the banking crisis. 1041 01:20:41,481 --> 01:20:44,401 Surely the banks could survive a few fake bonds. 1042 01:20:44,561 --> 01:20:46,401 (LAUGHS) 1043 01:20:46,561 --> 01:20:49,241 You call that a few? 1044 01:20:54,441 --> 01:20:57,281 It wasn't the happiest reunion in my life. 1045 01:20:57,441 --> 01:21:02,441 I had drawn every line, faked every signature on those bonds. 1046 01:21:02,601 --> 01:21:04,801 Now I felt sick to look at them. 1047 01:21:06,361 --> 01:21:09,241 Go to her. I can't. 1048 01:21:09,401 --> 01:21:11,281 Apologise to her. 1049 01:21:11,441 --> 01:21:13,201 The letters have warned me to stay away. 1050 01:21:13,361 --> 01:21:16,481 The letters? Again with this nonsense. 1051 01:21:16,641 --> 01:21:19,081 If I go near Adora again, the letters will kill me. 1052 01:21:19,241 --> 01:21:21,201 Letters do not kill. 1053 01:21:22,601 --> 01:21:24,641 I will prove it to you. 1054 01:21:33,921 --> 01:21:36,361 You must be the victim. 1055 01:21:39,241 --> 01:21:41,401 Who the hell are you? 1056 01:21:41,561 --> 01:21:45,521 Mr Ridcully is archchancellor of the Unseen University. 1057 01:21:45,681 --> 01:21:50,961 He will give you proof the letters do not want to kill you. 1058 01:21:51,121 --> 01:21:53,081 (LAUGHS) How is he going to do that? 1059 01:21:53,241 --> 01:21:54,561 How many words are here? 1060 01:21:54,721 --> 01:21:58,801 A million? Two million? 1061 01:22:00,001 --> 01:22:04,801 What about in the whole building? There must be billions. 1062 01:22:04,961 --> 01:22:09,321 Only an academic could state the obvious and pass it off as wisdom. 1063 01:22:11,161 --> 01:22:12,881 Are you the type to burn a book, Lipwig? 1064 01:22:13,041 --> 01:22:15,361 Why? NO. 1065 01:22:17,001 --> 01:22:20,441 Because you just don't do that sort of thing. 1066 01:22:20,601 --> 01:22:23,721 Correct. Books must be treated with respect. 1067 01:22:23,881 --> 01:22:29,281 We feel that in our bones, because words have power. 1068 01:22:29,441 --> 01:22:34,121 Bring enough words together, they can bend space and time. 1069 01:22:34,281 --> 01:22:36,481 That's what has been giving you hallucinations. 1070 01:22:36,641 --> 01:22:40,601 For the last time, they weren't hallucinations. 1071 01:22:40,761 --> 01:22:42,841 They did try to kill me. 1072 01:22:43,001 --> 01:22:44,841 The terrible thing is... 1073 01:22:46,201 --> 01:22:47,361 ...l deserve it. 1074 01:22:48,721 --> 01:22:50,961 Read my lips. 1075 01:22:54,761 --> 01:22:56,041 People kill. 1076 01:22:56,201 --> 01:22:58,241 Wild animals kill. 1077 01:22:58,401 --> 01:23:03,001 But words... Words have a totally different power. 1078 01:23:03,161 --> 01:23:08,001 They enter through our eyes and ears and work their way into our souls. 1079 01:23:08,161 --> 01:23:11,641 I think this is where the real problem is. 1080 01:23:11,801 --> 01:23:13,721 Your soul. 1081 01:23:13,881 --> 01:23:16,841 Don't blame the letters for your own problems. 1082 01:23:21,201 --> 01:23:24,361 Now you can apologise to Miss Dearheart. 1083 01:23:26,481 --> 01:23:28,881 It's way beyond apology. 1084 01:23:29,041 --> 01:23:31,761 Only she can judge that. 1085 01:23:31,921 --> 01:23:34,321 Talk to her. 1086 01:23:37,761 --> 01:23:39,721 I don't trust my tongue. 1087 01:23:39,881 --> 01:23:43,081 When I speak, I lie. 1088 01:23:43,241 --> 01:23:44,561 It's the way it's always been. 1089 01:23:44,721 --> 01:23:48,601 So don't speak. Write her a letter. 1090 01:23:50,481 --> 01:23:52,721 A written confession. 1091 01:23:53,761 --> 01:23:58,321 No. A con man can't do that. 1092 01:23:58,481 --> 01:24:00,721 It's against our code of practice. 1093 01:24:00,881 --> 01:24:04,921 But what better way for a postmaster? 1094 01:24:07,081 --> 01:24:10,121 Which is how I came to be sitting here, 1095 01:24:10,281 --> 01:24:13,161 pouring out my heart. 1096 01:24:13,321 --> 01:24:17,761 All I can do is seal this with the most loving kiss... 1097 01:24:17,921 --> 01:24:19,321 ...and hope. 1098 01:24:25,761 --> 01:24:28,121 I'm not convinced, Mr Pump. 1099 01:24:28,281 --> 01:24:31,921 I didn't get where I am today by telling the truth. 1100 01:24:32,081 --> 01:24:36,161 And where exactly are you? 1101 01:24:36,321 --> 01:24:38,881 Point taken. 1102 01:24:43,561 --> 01:24:45,401 Stamp it up and send it on its way. 1103 01:24:45,561 --> 01:24:50,161 No. You must deliver this by hand. 1104 01:24:50,321 --> 01:24:53,921 (LAUGHS) If I get within 50 yards of Adora, I'm a dead man. 1105 01:24:54,081 --> 01:24:56,481 I told Adora to meet you at 8 o'clock. 1106 01:24:56,641 --> 01:24:58,161 Dinner for two. 1107 01:24:58,321 --> 01:25:00,921 You mean I have to be there when she reads this? 1108 01:25:01,081 --> 01:25:03,801 At the best restaurant in town. 1109 01:25:03,961 --> 01:25:07,161 How did you get a table? They're booked up for months. 1110 01:25:07,321 --> 01:25:08,961 I didn't. 1111 01:25:09,121 --> 01:25:13,001 This is one time your lying will be useful. 1112 01:25:35,121 --> 01:25:38,241 Good evening, sir. Reservation for? 1113 01:25:38,401 --> 01:25:41,801 You mean you still don't know? 1114 01:25:41,961 --> 01:25:44,121 After all the times I've been here. 1115 01:25:44,281 --> 01:25:46,601 L'm acquainted with the regulars, but, er... 1116 01:25:48,361 --> 01:25:49,921 ...l cannot place you, sir. 1117 01:25:50,081 --> 01:25:52,041 Very good. 1118 01:25:52,201 --> 01:25:56,281 I appreciate your discretion. 1119 01:25:58,161 --> 01:26:00,281 Wouldn't want everyone knowing we were here. 1120 01:26:00,441 --> 01:26:05,401 So shall I wait for Mr Gilt inside at the regular table? 1121 01:26:05,561 --> 01:26:08,001 Mr Gilt, you say? Mm-hm. 1122 01:26:09,121 --> 01:26:13,561 I'm afraid that... Mr Gilt doesn't do problems. 1123 01:26:13,721 --> 01:26:14,681 But... 1124 01:26:14,841 --> 01:26:16,921 Surely you of all people remember the Poisson Rouge. 1125 01:26:18,281 --> 01:26:19,681 I cannot say... Exact” 1126 01:26:19,841 --> 01:26:23,161 Mr Gilt used to take the city's finest there every week 1127 01:26:23,321 --> 01:26:27,601 until one day, same thing happened. 1128 01:26:29,001 --> 01:26:31,761 Au revoir, Poisson Rouge. 1129 01:26:32,961 --> 01:26:35,321 L'll wait inside, shall I? 1130 01:27:00,681 --> 01:27:01,881 Adora. 1131 01:27:03,721 --> 01:27:06,321 You look... I'm only here because Mr Pump begged. 1132 01:27:08,001 --> 01:27:09,601 (CLEARS THROAT FORCEFULLY) 1133 01:27:09,761 --> 01:27:11,521 That and the stuffed liver. 1134 01:27:15,761 --> 01:27:18,361 To be honest, I can't think about food... 1135 01:27:18,521 --> 01:27:21,561 ...until you've read this. 1136 01:27:24,801 --> 01:27:27,161 Is it an apology? 1137 01:27:27,321 --> 01:27:30,401 It... lt's worse than that. 1138 01:27:31,601 --> 01:27:34,921 Just read it. 1139 01:27:35,081 --> 01:27:38,561 And then, maybe, we can move on. 1140 01:27:45,321 --> 01:27:46,321 (CLEARS THROAT) 1141 01:27:54,521 --> 01:27:57,761 GRYLE: Good evening, little postman. 1142 01:28:02,841 --> 01:28:05,841 Hello?! (GRYLE RASPS) 1143 01:28:08,401 --> 01:28:11,001 We are closed. 1144 01:28:13,281 --> 01:28:16,561 But we are open again at 9:00 in the morning. 1145 01:28:16,721 --> 01:28:17,601 (GRYLE LAUGHS) 1146 01:28:17,761 --> 01:28:19,721 We've got a special on mail to Pseudopolis. 1147 01:28:19,881 --> 01:28:21,761 GRYLE: Ah! 1148 01:28:21,921 --> 01:28:24,521 Why not write to your old...granny? 1149 01:28:24,681 --> 01:28:28,561 GRYLE: I ate my granny. 1150 01:28:28,721 --> 01:28:30,641 Oh. 1151 01:28:30,801 --> 01:28:33,361 Then I'm...dead. 1152 01:28:37,441 --> 01:28:40,761 (GRYLE ROARS) (SCREAMS) 1153 01:29:03,521 --> 01:29:08,521 Um, perhaps I could paraphrase the last section. 1154 01:29:08,681 --> 01:29:11,001 You ruined my family. Adora, I'm sorry. 1155 01:29:11,161 --> 01:29:12,841 What can I say? I'm sorry. I'm so sorry. 1156 01:29:13,001 --> 01:29:14,321 You're a liar and cheat. 1157 01:29:14,481 --> 01:29:15,841 Those days are behind me. I swear. 1158 01:29:16,001 --> 01:29:19,201 Every word is true, I've bared my soul to you. There are no lies left. 1159 01:29:19,361 --> 01:29:22,081 My dear Moist! 1160 01:29:22,241 --> 01:29:25,521 How good of you to bag a table. 1161 01:29:25,681 --> 01:29:28,801 You...and him? 1162 01:29:28,961 --> 01:29:30,321 VON LIPWIG: No. (em CHUCKLES) 1163 01:29:30,481 --> 01:29:33,161 Always a joke with Moist, hmm? 1164 01:29:33,321 --> 01:29:37,601 Why don't you to ask them to bring the champagne list, huh? 1165 01:29:39,361 --> 01:29:41,481 Just gotta freshen up. 1166 01:29:45,041 --> 01:29:47,361 How many more times will you humiliate me? 1167 01:29:47,521 --> 01:29:48,681 I can explain! 1168 01:29:48,841 --> 01:29:51,281 What's sticking into your foot 1169 01:29:51,441 --> 01:29:53,321 is a steel-tipped, four-inch stiletto heel, 1170 01:29:53,481 --> 01:29:55,321 the most dangerous footwear in the world. (GRUNTS) 1171 01:29:55,481 --> 01:29:56,521 Arggh! 1172 01:29:56,681 --> 01:30:01,001 I know what you're thinking. “Could she push it all the way through to the floor?” 1173 01:30:01,161 --> 01:30:03,161 (CRIES OUT) No! 1174 01:30:03,321 --> 01:30:05,961 To tell you the truth, I'm not sure about that myself, 1175 01:30:06,121 --> 01:30:08,601 but I'm going to give it a damn good try. 1176 01:30:08,761 --> 01:30:10,161 (GROANS IN PAIN) 1177 01:30:10,321 --> 01:30:12,401 MAN: The post office is burning! 1178 01:30:14,921 --> 01:30:15,921 Argh! 1179 01:30:29,321 --> 01:30:31,201 Mr Pump. 1180 01:30:31,361 --> 01:30:33,601 Where's Stanley and Groat? 1181 01:30:34,601 --> 01:30:37,681 Your safety is my concern. 1182 01:30:39,921 --> 01:30:40,801 Mr Groat. 1183 01:30:40,961 --> 01:30:42,441 (CRIES OUT IN PAIN) 1184 01:30:47,521 --> 01:30:49,041 Call the fire brigade. 1185 01:30:50,081 --> 01:30:52,121 Argh! (COUGHS) 1186 01:30:54,121 --> 01:30:57,921 lt's Stanley. You've got to save Stanley. (WHEEZES) 1187 01:31:16,641 --> 01:31:21,161 MR PUMP: Mr Lipwig! It's too dangerous. 1188 01:31:29,641 --> 01:31:31,601 Stanley! 1189 01:31:31,761 --> 01:31:34,001 (GRYLE ROARS) 1190 01:31:34,161 --> 01:31:35,961 (SCREAMS) 1191 01:31:36,121 --> 01:31:39,881 And Lipwig make five! 1192 01:31:40,041 --> 01:31:43,841 L'm collecting dead postmasters. 1193 01:31:44,001 --> 01:31:50,161 Of course, the fun part is making them dead! 1194 01:31:50,321 --> 01:31:52,921 You killed them? (RASPS) 1195 01:31:53,081 --> 01:31:54,121 All of them? 1196 01:31:54,281 --> 01:31:55,441 Oh, yes. 1197 01:31:55,601 --> 01:31:58,841 I am the killer! (CRIES OUT) 1198 01:31:59,001 --> 01:32:02,601 This is a post office closure! 1199 01:32:02,761 --> 01:32:04,641 (BOTH SCREAM) 1200 01:32:04,801 --> 01:32:06,441 (ONLOOKERS SHRIEK) 1201 01:32:11,481 --> 01:32:14,481 (QUIRKY MUSIC) 86023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.