All language subtitles for FBI.International.S02E12_EngCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,992 --> 00:01:21,864 Who's there? 2 00:01:24,127 --> 00:01:26,086 You've got a nice family. 3 00:01:27,609 --> 00:01:30,264 Do they know who you really are? 4 00:01:30,307 --> 00:01:32,134 The things you did? 5 00:01:34,658 --> 00:01:36,183 Who are you? 6 00:01:36,226 --> 00:01:37,532 What do you want? 7 00:01:37,575 --> 00:01:39,249 Now, maybe you don't remember everything. 8 00:01:39,273 --> 00:01:42,276 It was a long time ago. 9 00:01:42,319 --> 00:01:45,496 What is this about? 10 00:01:45,539 --> 00:01:47,846 Indigo. 11 00:01:47,890 --> 00:01:50,240 You're just the first name on my list. 12 00:01:50,283 --> 00:01:52,808 Please don't do this. 13 00:01:54,157 --> 00:01:57,420 Tell you what. 14 00:01:57,465 --> 00:02:01,599 If you get in the noose, you do it yourself, 15 00:02:01,643 --> 00:02:04,341 no one will ever know who you really are. 16 00:02:04,385 --> 00:02:05,734 Or we can do it like this, 17 00:02:05,777 --> 00:02:07,953 and everyone will know the truth, 18 00:02:07,997 --> 00:02:10,173 including your precious family. 19 00:02:47,384 --> 00:02:48,820 Did we catch a case already? 20 00:02:48,864 --> 00:02:50,518 I haven't even had my coffee yet. 21 00:02:50,561 --> 00:02:54,261 Murder victim. Tobias Ganz. 75-year-old German national. 22 00:02:54,304 --> 00:02:56,132 What's that have to do with us? 23 00:02:56,176 --> 00:02:58,178 I was just getting to that. 24 00:02:58,221 --> 00:02:59,483 Katrin, how are you? 25 00:02:59,527 --> 00:03:01,268 It's been a while. Too long. 26 00:03:01,311 --> 00:03:03,313 But I'm sure you've been keeping busy, though. 27 00:03:03,357 --> 00:03:06,664 Scott, I heard about Legat Dandridge. 28 00:03:06,708 --> 00:03:08,599 Looks like I'm not the only one who's dealt with, 29 00:03:08,623 --> 00:03:10,190 how do you Americans call it? 30 00:03:10,233 --> 00:03:11,495 Friendly fire? 31 00:03:11,539 --> 00:03:13,671 Yeah. We're both still standing. 32 00:03:13,715 --> 00:03:17,545 Yes. How is my replacement doing? 33 00:03:17,588 --> 00:03:20,156 Hanging in there. Big shoes to fill. 34 00:03:20,200 --> 00:03:21,679 When are we gonna get that pint? 35 00:03:21,723 --> 00:03:24,029 As soon as you all get over to Berlin. 36 00:03:24,073 --> 00:03:26,815 This case is interesting. 37 00:03:26,858 --> 00:03:29,948 The main suspect appears to be an American male. 38 00:03:29,992 --> 00:03:31,254 Appears to be? 39 00:03:31,298 --> 00:03:32,710 I'm still liaising with Berlin Police, 40 00:03:32,734 --> 00:03:35,215 but so far, we don't have a name or a face 41 00:03:35,258 --> 00:03:36,694 or much forensic evidence. 42 00:03:36,738 --> 00:03:39,262 However, we do have his voice. 43 00:03:39,305 --> 00:03:40,916 There's an audio recording. 44 00:03:40,959 --> 00:03:42,700 A recording of a murder? 45 00:03:42,744 --> 00:03:45,268 Like I said, interesting. 46 00:03:56,366 --> 00:03:58,890 Hey, Katrin. 47 00:03:58,934 --> 00:04:02,111 So good to see you all. 48 00:04:02,154 --> 00:04:03,634 This is Detective Kai Draxler. 49 00:04:03,678 --> 00:04:05,984 He's leading the investigation for the Polizei Berlin. 50 00:04:06,028 --> 00:04:08,552 Agent Forrester, nice to finally meet you in person. 51 00:04:08,596 --> 00:04:11,163 Likewise, Detective. This is Agent Raines, 52 00:04:11,207 --> 00:04:12,904 our Europol liaison, Megan Garretson. 53 00:04:12,948 --> 00:04:15,274 Rest of our team is getting set up at the station in Berlin. 54 00:04:15,298 --> 00:04:16,733 Thank you for coming. 55 00:04:16,778 --> 00:04:20,390 Happy to help, but we are still catching up here. 56 00:04:20,434 --> 00:04:23,263 How is there a recording of a murder? 57 00:04:23,306 --> 00:04:25,526 You should just see it for yourselves. 58 00:04:37,929 --> 00:04:40,758 Tobias Ganz, retired math teacher and widower. 59 00:04:40,802 --> 00:04:42,586 The maid found the body early this morning, 60 00:04:42,630 --> 00:04:45,023 but Ganz had been dead for several hours. 61 00:04:45,067 --> 00:04:47,069 - Forced entry? - A window in the back. 62 00:04:47,112 --> 00:04:48,723 But no signs of a struggle. 63 00:04:48,766 --> 00:04:50,594 75-year-old man wouldn't have put up 64 00:04:50,638 --> 00:04:52,596 much of a fight anyway. 65 00:04:52,640 --> 00:04:54,685 Security cams? None. 66 00:04:54,729 --> 00:04:56,924 But when our officers got here, they heard a hissing sound 67 00:04:56,948 --> 00:04:59,821 coming from inside this console. 68 00:05:01,649 --> 00:05:06,088 And that's when they found this. 69 00:05:06,131 --> 00:05:08,308 Vintage model. 70 00:05:08,351 --> 00:05:10,135 Manufactured in West Berlin. 71 00:05:10,179 --> 00:05:12,747 1970s. Still functional. 72 00:05:12,790 --> 00:05:14,749 It recorded a man with an American accent 73 00:05:14,792 --> 00:05:16,577 forcing Ganz into the noose. 74 00:05:16,620 --> 00:05:19,623 Our theory is Ganz encountered the American inside. 75 00:05:19,667 --> 00:05:21,843 He realized he was in danger. 76 00:05:21,886 --> 00:05:24,802 Pressed this buttoned and triggered the recording. 77 00:05:24,846 --> 00:05:27,892 This is tradecraft. Old school. 78 00:05:27,936 --> 00:05:32,027 I'm guessing Tobias Ganz wasn't just a retired math teacher. 79 00:05:32,070 --> 00:05:34,029 He was Stasi. 80 00:05:40,165 --> 00:05:42,167 Just got a file from Intelligence Analysis 81 00:05:42,211 --> 00:05:43,517 at Europol. 82 00:05:43,560 --> 00:05:46,911 Tobias Ganz was an asset of the Stasi Secret Police 83 00:05:46,955 --> 00:05:49,087 in East Germany during the Cold War. 84 00:05:49,131 --> 00:05:51,046 Now, before the Berlin Wall came down, 85 00:05:51,089 --> 00:05:54,919 the Stasi had a huge network of informants and collaborators. 86 00:05:54,963 --> 00:05:58,227 East Germans spying on their family, friends, and neighbors. 87 00:05:58,270 --> 00:05:59,968 A total surveillance state. 88 00:06:00,011 --> 00:06:03,319 The Stasi also had thousands of spies in West Germany. 89 00:06:03,363 --> 00:06:04,842 Sleeper agents, most of whom 90 00:06:04,886 --> 00:06:07,018 were never identified after the Wall came down. 91 00:06:07,062 --> 00:06:10,239 So we think Tobias Ganz was one of these agents? 92 00:06:10,282 --> 00:06:12,067 It's worse than that. 93 00:06:14,156 --> 00:06:17,072 What is this about? 94 00:06:17,115 --> 00:06:19,117 Indigo. 95 00:06:19,161 --> 00:06:21,946 Indigo was an elite Stasi spy unit 96 00:06:21,990 --> 00:06:24,558 that went after its opponents in the West. 97 00:06:24,601 --> 00:06:29,171 Assassinations, torture, active measures, psy ops. 98 00:06:29,214 --> 00:06:32,000 The stories are disturbing. 99 00:06:32,043 --> 00:06:34,132 We always thought Indigo was a myth, 100 00:06:34,176 --> 00:06:36,831 a rumor spread by nostalgic, old men, but now... 101 00:06:36,874 --> 00:06:38,548 Is there any information on the recording 102 00:06:38,572 --> 00:06:40,027 that could help us identify the killer? 103 00:06:40,051 --> 00:06:41,705 A total of 23 minutes on the tape, 104 00:06:41,749 --> 00:06:43,620 but only the first six are usable. 105 00:06:43,664 --> 00:06:45,666 The rest is too fuzzy to make heads or tails. 106 00:06:45,709 --> 00:06:47,537 But the audio does confirm 107 00:06:47,581 --> 00:06:49,974 that the American forced Ganz to hang himself. 108 00:06:50,018 --> 00:06:51,715 And... 109 00:06:51,759 --> 00:06:54,022 You're just the first name on my list. 110 00:06:54,065 --> 00:06:56,894 Whoever this guy is, he's not done killing yet. 111 00:06:56,938 --> 00:06:58,766 How did he find Ganz in the first place? 112 00:06:58,808 --> 00:07:02,073 And why would an American be targeting old Stasi spies 113 00:07:02,117 --> 00:07:03,118 from the Cold War? 114 00:07:03,161 --> 00:07:04,902 That is the operative question. 115 00:07:04,946 --> 00:07:06,837 All right, first things first, we need to identify 116 00:07:06,861 --> 00:07:10,386 our American suspect solely based off of his voice. 117 00:07:10,430 --> 00:07:13,563 Raines, got any ideas? 118 00:07:13,607 --> 00:07:16,740 Not really, but I'll give it a crack. 119 00:07:16,784 --> 00:07:18,481 Vo, can you give me a hand? 120 00:07:18,525 --> 00:07:21,745 Jaeger, I need you to get me everything you can on Indigo. 121 00:07:21,789 --> 00:07:24,835 Reports, cases, files, no matter how cold. 122 00:07:24,879 --> 00:07:26,726 I know someone who might be able to help us there. 123 00:07:26,750 --> 00:07:28,404 - Thank you. - Need some backup? 124 00:07:28,448 --> 00:07:30,014 Always. 125 00:07:34,366 --> 00:07:37,108 Thank you for meeting with us, Mr. Ballack. 126 00:07:37,152 --> 00:07:39,284 Please call me Simon. 127 00:07:39,328 --> 00:07:42,113 I hear you worked intelligence for West Germany 128 00:07:42,157 --> 00:07:43,767 before reunification. 129 00:07:43,811 --> 00:07:46,466 Simon was head of counterintelligence, 130 00:07:46,509 --> 00:07:48,032 a spy hunter. 131 00:07:48,076 --> 00:07:51,340 He's also the reason I became a cop. 132 00:07:51,383 --> 00:07:54,952 Gave me this when I graduated from the academy. 133 00:07:54,996 --> 00:07:58,216 Much as I love to reminisce about the old days, 134 00:07:58,260 --> 00:08:02,307 I don't think this is a social visit. 135 00:08:02,351 --> 00:08:05,528 It's the old days we wanted to ask you about. 136 00:08:05,572 --> 00:08:08,662 What can you tell us regarding Indigo? 137 00:08:12,230 --> 00:08:16,626 Haven't heard that name in over 30 years. 138 00:08:18,585 --> 00:08:20,369 Oh. 139 00:08:20,412 --> 00:08:26,157 Indigo was a Stasi sleeper unit operating in West Berlin. 140 00:08:26,201 --> 00:08:29,117 Five-man team. Compartmentalized. 141 00:08:29,160 --> 00:08:32,816 Each member reported up to his immediate superior, 142 00:08:32,860 --> 00:08:34,991 which meant only one person ever knew 143 00:08:35,036 --> 00:08:37,691 the identity of the unit's director, 144 00:08:37,734 --> 00:08:41,129 for Indigo meant psychological warfare, 145 00:08:41,172 --> 00:08:44,567 the destabilization of a person's life. 146 00:08:44,611 --> 00:08:46,177 Mind games. 147 00:08:46,221 --> 00:08:48,789 As a start. 148 00:08:48,832 --> 00:08:52,575 Sneak into a target's home, turn on the stove, 149 00:08:52,619 --> 00:08:54,751 tilt paintings on the wall, 150 00:08:54,795 --> 00:08:58,929 plant evidence of crimes, break up families. 151 00:08:58,973 --> 00:09:03,847 Rumors circulated Indigo even went after children. 152 00:09:03,891 --> 00:09:06,415 The Stasi were ruthless. 153 00:09:06,458 --> 00:09:08,548 Efficient. 154 00:09:08,591 --> 00:09:11,768 They never made mistakes. 155 00:09:11,812 --> 00:09:15,729 And Indigo was the worst of the worst. 156 00:09:15,772 --> 00:09:18,688 Now we spent years looking for them 157 00:09:18,732 --> 00:09:21,473 but only found glimmers and ghosts. 158 00:09:21,517 --> 00:09:23,737 What if I told you 159 00:09:23,780 --> 00:09:26,653 we found a member of the unit? 160 00:09:26,696 --> 00:09:28,611 You're joking. 161 00:09:28,655 --> 00:09:29,960 No. 162 00:09:30,004 --> 00:09:33,573 Has... has he admitted to it? 163 00:09:33,616 --> 00:09:35,009 He never had the chance. 164 00:09:35,052 --> 00:09:37,751 He was murdered by an American. 165 00:09:37,794 --> 00:09:40,362 An American? Why? 166 00:09:40,405 --> 00:09:42,712 We need everything you have on Indigo. 167 00:09:42,756 --> 00:09:45,323 Files, records, witness reports. 168 00:09:45,367 --> 00:09:47,978 Anything that can help us find the American's identity 169 00:09:48,022 --> 00:09:50,372 or that of his next target. 170 00:09:50,415 --> 00:09:53,375 Forgive me, but no. 171 00:09:53,418 --> 00:09:55,377 People are still in danger. 172 00:09:55,420 --> 00:09:57,640 I know. 173 00:09:57,684 --> 00:10:01,165 But the past is a dangerous place. 174 00:10:01,209 --> 00:10:04,647 You know that as well as anyone, Katrin. 175 00:10:06,518 --> 00:10:10,261 Simon, please. 176 00:10:11,698 --> 00:10:14,309 Fine. 177 00:10:14,352 --> 00:10:17,442 I'll send you what I have. 178 00:10:17,486 --> 00:10:18,879 Thank you. 179 00:10:18,922 --> 00:10:20,924 You're just the first name on my list. 180 00:10:20,968 --> 00:10:22,709 You're just the first name on my list. 181 00:10:22,752 --> 00:10:24,536 We've input the recording in an AI program 182 00:10:24,580 --> 00:10:25,799 developed in Quantico. 183 00:10:25,842 --> 00:10:28,062 It's called Voice2Face. Still experimental. 184 00:10:28,105 --> 00:10:30,505 It draws correlations between the voice and facial features... 185 00:10:30,542 --> 00:10:33,415 - Raines. - I'll skip that part. 186 00:10:33,458 --> 00:10:35,678 Basically, we use the audio to generate 187 00:10:35,722 --> 00:10:37,767 a CGI reconstruction of the suspect's face. 188 00:10:37,811 --> 00:10:39,943 - Bollocks. - I'm serious. 189 00:10:39,987 --> 00:10:41,902 Now we can do a digital image analysis 190 00:10:41,945 --> 00:10:43,599 running this face against passports 191 00:10:43,643 --> 00:10:46,297 and visa records of Americans staying or living in Berlin. 192 00:10:46,341 --> 00:10:49,039 Flippin' FBI! Amazing! 193 00:10:49,083 --> 00:10:52,173 All right, I run it against anyone with priors. 194 00:10:55,524 --> 00:10:57,178 Five matches now. 195 00:10:59,397 --> 00:11:00,790 Got something. 196 00:11:07,318 --> 00:11:10,408 Paul Kennard. 39-year-old American from Illinois. 197 00:11:10,452 --> 00:11:13,150 About a dozen minor offenses, mostly drug-related. 198 00:11:13,194 --> 00:11:14,717 But here's the interesting part: 199 00:11:14,761 --> 00:11:16,632 Paul Kennard was born in West Berlin. 200 00:11:16,676 --> 00:11:17,938 - Really? - He lost 201 00:11:17,981 --> 00:11:19,655 his German citizenship because he was adopted 202 00:11:19,679 --> 00:11:20,854 by an American Family. 203 00:11:20,897 --> 00:11:22,507 He applied to regain it two months ago. 204 00:11:22,551 --> 00:11:25,075 Is there a forwarding address on that application? 205 00:11:25,119 --> 00:11:26,598 It's Kreuzberg District. 206 00:11:26,642 --> 00:11:29,906 An apartment belonging to a German named Anna Dahns, 35. 207 00:11:29,950 --> 00:11:31,429 She's on probation. All right. 208 00:11:31,473 --> 00:11:34,171 Raines, take this one. 209 00:11:34,215 --> 00:11:36,739 You feel like stretching your legs? 210 00:11:55,105 --> 00:11:57,542 She hasn't paid rent. 211 00:11:57,586 --> 00:11:59,936 Three months. 212 00:11:59,980 --> 00:12:03,200 All this trouble. 213 00:12:03,244 --> 00:12:06,813 - Have you ever seen this man? - Mm-mm. 214 00:12:06,856 --> 00:12:08,902 I'll talk to the neighbors. 215 00:12:22,437 --> 00:12:25,135 Reminds me of my flat back in Manchester. 216 00:12:27,790 --> 00:12:30,924 This thing has clearly never been used. 217 00:12:44,459 --> 00:12:47,114 Hey, we got something. 218 00:12:48,942 --> 00:12:51,771 "Anna, I'm sorry." 219 00:12:51,814 --> 00:12:53,773 Might be from Kennard. 220 00:13:01,650 --> 00:13:04,435 Anna? 221 00:13:04,479 --> 00:13:05,959 Anna Dahns? 222 00:13:07,656 --> 00:13:09,789 Hello? 223 00:13:09,832 --> 00:13:11,573 I'm Megan Garrison with Europol. 224 00:13:11,616 --> 00:13:13,183 I have a few questions for you. 225 00:13:13,227 --> 00:13:15,272 We're looking for an American named Paul Kennard. 226 00:13:15,316 --> 00:13:17,156 We have reason to believe that you and he are... 227 00:13:29,547 --> 00:13:31,332 Stop! 228 00:13:39,601 --> 00:13:41,472 Hey! Hey! Hey! Hey, move! 229 00:13:49,915 --> 00:13:52,657 That's what a five-minute mile looks like, by the way. 230 00:13:52,701 --> 00:13:54,529 Get up! 231 00:13:54,572 --> 00:13:55,835 Get up! 232 00:13:57,314 --> 00:13:59,969 Anna Dahns, you want to tell us where Paul Kennard is? 233 00:14:01,623 --> 00:14:02,754 You speak English? 234 00:14:02,798 --> 00:14:04,669 Yes. Piss off! 235 00:14:04,713 --> 00:14:06,149 Oh. 236 00:14:15,680 --> 00:14:17,552 Still not talking? 237 00:14:17,595 --> 00:14:19,162 Mm, she's a tough one. 238 00:14:19,206 --> 00:14:20,705 We're gonna need to find some leverage. 239 00:14:20,729 --> 00:14:22,905 Anything off her phone? Pulled a video of Kennard 240 00:14:22,949 --> 00:14:24,646 and ran it against the crime scene audio. 241 00:14:24,689 --> 00:14:26,604 The voiceprint is a full biometric match. 242 00:14:26,648 --> 00:14:28,911 Good work. 243 00:14:28,955 --> 00:14:31,305 There's something else, though. 244 00:14:31,348 --> 00:14:35,657 Paul Kennard and Anna Dahns are brother and sister. 245 00:14:41,184 --> 00:14:43,839 Paul Kennard and Anna Dahns are brother and sister. 246 00:14:43,883 --> 00:14:45,643 Now, we don't know who their birthparents are yet, 247 00:14:45,667 --> 00:14:48,931 but we know that in 1989, Paul and Anna were orphaned. 248 00:14:48,975 --> 00:14:50,628 Now, the only family they had left 249 00:14:50,672 --> 00:14:52,543 was a maternal uncle living in America, 250 00:14:52,587 --> 00:14:54,894 but he refused to accept both children. 251 00:14:54,937 --> 00:14:56,243 Paul got shipped off to Illinois, 252 00:14:56,286 --> 00:14:57,635 six years old at the time. 253 00:14:57,679 --> 00:14:59,289 But after his uncle died, 254 00:14:59,333 --> 00:15:01,137 he had a pretty rough shuttle through the system. 255 00:15:01,161 --> 00:15:03,206 Abuse, addiction, homelessness. 256 00:15:03,250 --> 00:15:05,034 Anna was three when she got placed 257 00:15:05,078 --> 00:15:06,514 with a family in Hamburg. 258 00:15:06,557 --> 00:15:08,733 She's been in and out of jail since she was 14. 259 00:15:08,777 --> 00:15:12,694 All right, so brother and sister got separated as kids. 260 00:15:12,737 --> 00:15:14,043 How'd they find each other? 261 00:15:14,087 --> 00:15:15,499 Anna's phone shows that they found each other 262 00:15:15,523 --> 00:15:17,829 on an ancestry app about a year ago. 263 00:15:17,873 --> 00:15:19,266 We're still missing something. 264 00:15:19,309 --> 00:15:21,007 Kennard reconnects with his sister 265 00:15:21,050 --> 00:15:24,401 and then comes to Germany to hunt down ex-Stasi spies? Why? 266 00:15:24,445 --> 00:15:26,534 We still don't know how he got the names. 267 00:15:26,577 --> 00:15:29,015 West German intelligence couldn't even find Indigo. 268 00:15:29,058 --> 00:15:30,842 Is Anna helping him somehow? 269 00:15:30,886 --> 00:15:32,888 Might have an answer to that. 270 00:15:32,932 --> 00:15:34,585 Just chased down CCTV 271 00:15:34,629 --> 00:15:37,023 from inside the S-Bahn nearest the Ganz house. 272 00:15:37,066 --> 00:15:40,809 We were trying to find footage of Kennard when, lo and behold, 273 00:15:40,852 --> 00:15:42,942 she was within walking distance of the crime scene 274 00:15:42,985 --> 00:15:45,466 shortly before the murder. 275 00:15:45,509 --> 00:15:48,164 I think we just found our leverage. 276 00:16:02,135 --> 00:16:05,703 Tobias Ganz, a retired math teacher. 277 00:16:05,747 --> 00:16:09,142 This was the old man who was forced into a noose. 278 00:16:09,185 --> 00:16:11,144 By Paul Kennard. 279 00:16:11,187 --> 00:16:13,102 Your brother. 280 00:16:13,146 --> 00:16:14,495 Were you in on it? 281 00:16:14,538 --> 00:16:17,150 Is that why you were at Ganz's house last night? 282 00:16:17,193 --> 00:16:20,022 I don't know what you're talking about. 283 00:16:23,983 --> 00:16:26,376 You assaulted a Europol officer, 284 00:16:26,420 --> 00:16:28,030 and the Berlin Police have enough 285 00:16:28,074 --> 00:16:30,076 to charge you with accessory to murder. 286 00:16:30,119 --> 00:16:33,470 So how about we skip the rage against the machine theatrics 287 00:16:33,514 --> 00:16:36,299 and get to the part where you tell us the truth? 288 00:16:36,343 --> 00:16:38,780 Why is Kennard targeting Stasi spies? 289 00:16:38,823 --> 00:16:42,001 If that old man was Stasi, then he got what he deserved. 290 00:16:43,698 --> 00:16:46,048 And what does Paul deserve for killing someone 291 00:16:46,092 --> 00:16:47,397 and for you helping him? 292 00:16:47,441 --> 00:16:49,114 You have no idea what you're talking about. 293 00:16:49,138 --> 00:16:50,313 Enlighten me. 294 00:16:50,357 --> 00:16:52,359 I was trying to stop Paul. 295 00:16:52,402 --> 00:16:54,013 That's why I followed him. 296 00:16:56,363 --> 00:16:59,322 But I got there too late. 297 00:16:59,366 --> 00:17:01,324 Where is he going next? 298 00:17:13,205 --> 00:17:15,556 Your brother left this for you. 299 00:17:20,169 --> 00:17:21,474 He's angry. 300 00:17:21,518 --> 00:17:23,172 I don't know why, but I do know 301 00:17:23,215 --> 00:17:26,088 that anger destroys everything in its path. 302 00:17:26,132 --> 00:17:27,785 You need to save Paul from himself. 303 00:17:27,829 --> 00:17:32,094 If you really care about him, tell us what's going on. 304 00:17:32,138 --> 00:17:36,098 Why is he doing this? 305 00:17:36,142 --> 00:17:38,274 Because of what they did to us. 306 00:17:40,450 --> 00:17:43,236 What they did to our father. 307 00:17:49,459 --> 00:17:52,854 Ewald Havertz was an economics professor 308 00:17:52,897 --> 00:17:54,203 at the University of Berlin. 309 00:17:54,247 --> 00:17:56,858 A critic of communism. 310 00:17:56,901 --> 00:17:58,512 He had a young family... 311 00:18:00,905 --> 00:18:03,256 When it happened. When what happened? 312 00:18:03,299 --> 00:18:05,040 Right before the Wall came down, 313 00:18:05,084 --> 00:18:08,609 Havertz was accused of harassing a female student. 314 00:18:08,652 --> 00:18:12,395 His wife, Elsa, died in a drunk driving accident. 315 00:18:12,439 --> 00:18:14,223 I couldn't prove it at the time, 316 00:18:14,267 --> 00:18:16,138 but it was a covert op. 317 00:18:16,182 --> 00:18:18,532 - Indigo. - They broke Havertz. 318 00:18:18,575 --> 00:18:22,405 Mentally, emotionally. 319 00:18:22,449 --> 00:18:26,148 And then, he took his own life. 320 00:18:26,192 --> 00:18:27,367 How did he do it? 321 00:18:27,410 --> 00:18:29,630 He hanged himself in his own home. 322 00:18:29,673 --> 00:18:30,805 That's right. 323 00:18:30,848 --> 00:18:34,113 Havertz's son, Paul, found the body. 324 00:18:34,156 --> 00:18:35,375 He was six years old. 325 00:18:35,418 --> 00:18:38,117 I think they had a little girl as well. 326 00:18:38,160 --> 00:18:39,988 Just three. 327 00:18:40,031 --> 00:18:41,207 All right. Thank you, Simon. 328 00:18:41,250 --> 00:18:44,035 We'll let you know if we need anything else. 329 00:18:44,079 --> 00:18:45,515 So here's what I think. 330 00:18:45,559 --> 00:18:47,604 Paul Kennard somehow identified 331 00:18:47,648 --> 00:18:49,432 the five members of the Indigo unit 332 00:18:49,476 --> 00:18:50,999 and is now hunting them down, 333 00:18:51,042 --> 00:18:52,977 taking revenge for what they did to him and his family. 334 00:18:53,001 --> 00:18:54,785 Kennard killed Tobias Ganz 335 00:18:54,829 --> 00:18:57,179 in the exact same way his father took his own life. 336 00:18:57,223 --> 00:18:59,529 If the harassment complaint was manufactured 337 00:18:59,573 --> 00:19:02,271 as part of a covert op, then the woman who made it 338 00:19:02,315 --> 00:19:05,056 may have had direct contact with Indigo. 339 00:19:05,100 --> 00:19:06,362 - On it. - OK. In the meantime, 340 00:19:06,406 --> 00:19:07,513 let's keep checking the shelters, 341 00:19:07,537 --> 00:19:08,886 hospitals, and clinics. 342 00:19:08,930 --> 00:19:10,690 Kennard spent half of his life on the streets. 343 00:19:10,714 --> 00:19:12,542 He knows how to stay off the grid. 344 00:19:12,586 --> 00:19:14,259 All right, the woman who accused him of harassment 345 00:19:14,283 --> 00:19:16,285 in 1989 is a professor now. 346 00:19:16,329 --> 00:19:18,548 Dr. Alina Volland. 347 00:19:18,592 --> 00:19:20,594 I can go talk to her. Yeah, take Kellett. 348 00:19:36,175 --> 00:19:38,177 Katrin, is everything OK? 349 00:19:38,220 --> 00:19:40,788 Yes, it's just this... 350 00:19:40,831 --> 00:19:44,183 It's just this case bringing things back. 351 00:19:48,099 --> 00:19:51,538 I grew up in East Berlin, the wrong side of the wall. 352 00:19:51,581 --> 00:19:53,627 You never told me that. 353 00:19:53,670 --> 00:19:55,846 I remember skipping meals, 354 00:19:55,890 --> 00:19:58,240 stuffing newspapers in my pajamas 355 00:19:58,284 --> 00:19:59,763 to stay warm during the winters. 356 00:19:59,807 --> 00:20:03,941 But... we were happy. 357 00:20:03,985 --> 00:20:06,901 Our family was happy... 358 00:20:08,555 --> 00:20:10,861 Until that day my... 359 00:20:10,905 --> 00:20:14,082 My father found a listening device in our living room. 360 00:20:14,125 --> 00:20:15,518 What happened? 361 00:20:17,607 --> 00:20:22,046 Let's just say I know exactly how Paul Kennard feels. 362 00:20:24,832 --> 00:20:25,876 Sorry. 363 00:20:25,920 --> 00:20:26,920 Ja? 364 00:20:34,450 --> 00:20:36,322 Dr. Alina Volland? 365 00:20:36,365 --> 00:20:37,671 Oh. How can I help you? 366 00:20:37,714 --> 00:20:40,543 Agents Raines and Kellett, FBI. 367 00:20:42,023 --> 00:20:44,068 What do you want? 368 00:20:44,112 --> 00:20:46,767 To ask you about someone from your past. 369 00:20:46,810 --> 00:20:48,247 Ewald Havertz. 370 00:20:49,770 --> 00:20:52,076 Um... 371 00:20:52,120 --> 00:20:54,340 Not here, hmm? 372 00:21:01,260 --> 00:21:04,350 Ewald Havertz was my professor. 373 00:21:04,393 --> 00:21:06,265 He was a good man. 374 00:21:06,308 --> 00:21:08,919 Outspoken, passionate. 375 00:21:08,963 --> 00:21:11,357 A fierce critic of the Soviet system. 376 00:21:11,400 --> 00:21:13,228 And yet, you accused him of harassment 377 00:21:13,272 --> 00:21:14,447 and stalking in 1989. 378 00:21:14,490 --> 00:21:16,971 Why? 379 00:21:17,014 --> 00:21:20,279 That fall, before classes started, 380 00:21:20,322 --> 00:21:22,542 a man approached. 381 00:21:22,585 --> 00:21:26,110 I'd never seen him before, but he knew my name 382 00:21:26,154 --> 00:21:29,505 and he knew I had a half-sister in East Berlin. 383 00:21:29,549 --> 00:21:31,899 He said that if I didn't do what he wanted, 384 00:21:31,942 --> 00:21:34,336 they would send her to the Hohenschonhausen. 385 00:21:34,380 --> 00:21:36,991 Do you know what that is? An East German prison. 386 00:21:37,034 --> 00:21:39,298 The things they did to the inmates there, 387 00:21:39,341 --> 00:21:41,038 I couldn't let them take her. 388 00:21:41,082 --> 00:21:43,650 So you followed orders? 389 00:21:43,693 --> 00:21:46,305 I ruined a good man's life. 390 00:21:46,348 --> 00:21:48,611 I destroyed his family. 391 00:21:48,655 --> 00:21:51,484 And I've had to live with that every day since. 392 00:21:51,527 --> 00:21:53,616 So make it right. 393 00:21:53,660 --> 00:21:56,793 Help us find the people who did this. 394 00:21:56,837 --> 00:21:59,448 The man who approached you, did you get his name? 395 00:21:59,492 --> 00:22:03,104 Mm, he was too careful for that. 396 00:22:03,147 --> 00:22:05,715 But I remembered his face. 397 00:22:05,759 --> 00:22:10,154 And ten years ago, I saw it again. 398 00:22:12,026 --> 00:22:15,334 I was reading an article about a charity fundraiser 399 00:22:15,377 --> 00:22:17,248 when I saw it. 400 00:22:17,292 --> 00:22:19,076 On the far left. 401 00:22:19,120 --> 00:22:20,339 That's him. 402 00:22:20,382 --> 00:22:22,689 The man you're looking for. 403 00:22:22,732 --> 00:22:24,125 Got it. 404 00:22:24,168 --> 00:22:26,127 The charity's records show our suspect's name 405 00:22:26,170 --> 00:22:29,043 is Michael Berkhoff, an Austrian financier. 406 00:23:13,435 --> 00:23:16,220 FBI! We're coming in! 407 00:23:20,137 --> 00:23:22,618 My wife! He shot her! 408 00:23:36,806 --> 00:23:39,853 Was this the man who attacked you? 409 00:23:39,896 --> 00:23:42,116 Mr. Berkhoff? 410 00:23:42,159 --> 00:23:44,858 He was here when we arrived. 411 00:23:44,901 --> 00:23:47,469 Tried to come up from behind. 412 00:23:47,513 --> 00:23:50,777 That's when he revealed a gun. 413 00:23:50,820 --> 00:23:52,866 We fought. 414 00:23:52,909 --> 00:23:55,521 I don't know how it happened. 415 00:23:55,564 --> 00:23:57,044 The gun went off. 416 00:23:57,087 --> 00:24:01,004 The second bullet was the one... 417 00:24:03,877 --> 00:24:07,663 After that, he got scared and ran. 418 00:24:11,362 --> 00:24:12,799 Who is he? 419 00:24:12,842 --> 00:24:14,975 The man who killed your wife 420 00:24:15,018 --> 00:24:18,065 is the son of Ewald Havertz. 421 00:24:21,329 --> 00:24:23,462 Oh, mein Gott. 422 00:24:27,378 --> 00:24:29,032 You were Indigo. 423 00:24:29,076 --> 00:24:31,992 That was a long time ago. 424 00:24:32,035 --> 00:24:34,255 Did you run an operation on Ewald Havertz? 425 00:24:34,298 --> 00:24:36,910 The one that drove him to suicide? 426 00:24:36,953 --> 00:24:38,694 I was not in charge. 427 00:24:38,738 --> 00:24:40,130 And Havertz didn't kill himself. 428 00:24:40,174 --> 00:24:42,829 We did and staged the scene. 429 00:24:44,700 --> 00:24:46,920 It was the same with his... 430 00:24:46,963 --> 00:24:49,488 With his wife before that. 431 00:24:51,533 --> 00:24:53,317 Yeah. 432 00:24:53,361 --> 00:24:57,365 The director ordered them both removed. 433 00:24:57,408 --> 00:25:00,499 I have no reason to hide my secrets anymore. 434 00:25:00,542 --> 00:25:03,153 - Who was the director? - I never knew. 435 00:25:03,197 --> 00:25:07,723 I reported to Tobias Ganz, second in command. 436 00:25:08,768 --> 00:25:11,466 Tobias Ganz is dead. 437 00:25:11,510 --> 00:25:14,817 Killed by the same man who shot your wife. 438 00:25:14,861 --> 00:25:16,906 Ganz was the first name on his list. 439 00:25:20,083 --> 00:25:22,129 I thought I had left it all behind! 440 00:25:29,266 --> 00:25:32,356 The Stasi had us document all operations. 441 00:25:32,400 --> 00:25:34,054 Everything you need. 442 00:25:34,097 --> 00:25:37,884 Target, assets, the name of the director. 443 00:25:37,927 --> 00:25:40,669 It's all in the file. 444 00:25:56,816 --> 00:25:59,645 The Indigo file. Where is it? 445 00:25:59,688 --> 00:26:02,038 Paul has been using it to hunt down members of the unit. 446 00:26:02,082 --> 00:26:05,259 That is how he found Ganz. Does he still have it? 447 00:26:05,302 --> 00:26:06,608 How do you know about that? 448 00:26:06,652 --> 00:26:08,610 Because he just tried to cross another name 449 00:26:08,654 --> 00:26:10,394 off his list. 450 00:26:10,438 --> 00:26:11,570 Is Paul OK? 451 00:26:11,613 --> 00:26:15,095 You're worried about the wrong person. 452 00:26:15,138 --> 00:26:16,705 Paul went after Michael Berkhoff, 453 00:26:16,749 --> 00:26:19,055 but he killed his wife instead. 454 00:26:19,099 --> 00:26:21,754 That can't be right. 455 00:26:21,797 --> 00:26:23,799 Paul would never do... Except he did. 456 00:26:23,843 --> 00:26:26,585 Your brother murdered an innocent woman. 457 00:26:26,628 --> 00:26:28,761 You have no idea what he's been through! 458 00:26:28,804 --> 00:26:30,240 He has killed twice now, 459 00:26:30,284 --> 00:26:32,286 one, a woman who had nothing to do with this. 460 00:26:32,329 --> 00:26:34,941 So if you want a third murder on your conscience, 461 00:26:34,984 --> 00:26:37,291 you need to help us. 462 00:26:41,556 --> 00:26:44,864 After we found each other, 463 00:26:44,907 --> 00:26:46,300 Paul cleaned up his life. 464 00:26:46,343 --> 00:26:48,302 He got a job, started saving money. 465 00:26:48,345 --> 00:26:52,219 And six month ago, he came to Berlin. 466 00:26:52,262 --> 00:26:54,308 We started researching our history, 467 00:26:54,351 --> 00:26:56,832 and we found out that our father left us something. 468 00:26:58,007 --> 00:26:59,618 A safety deposit box. 469 00:26:59,661 --> 00:27:01,683 So your father had the file. That's where he stashed it. 470 00:27:01,707 --> 00:27:03,970 We don't know why he had it, but that's how we learned 471 00:27:04,013 --> 00:27:06,929 the truth of what happened to him. 472 00:27:06,973 --> 00:27:09,845 And to us. 473 00:27:09,889 --> 00:27:12,587 And that's where Paul found all those names. 474 00:27:12,631 --> 00:27:14,110 Before he disappeared, 475 00:27:14,154 --> 00:27:17,070 he gave the file to me for safekeeping. 476 00:27:19,725 --> 00:27:22,597 Where is it now? 477 00:27:24,294 --> 00:27:27,080 He's the only family I have left. 478 00:27:28,559 --> 00:27:31,258 Where? 479 00:27:31,301 --> 00:27:33,913 Now, I knew she wasn't using this thing. 480 00:27:33,956 --> 00:27:36,916 Scanning and digitizing the pages is gonna take some time, 481 00:27:36,959 --> 00:27:39,359 so we're gonna keep doing this the old-fashioned way for now. 482 00:27:39,396 --> 00:27:41,660 Vo, what do you got so far? The list of Indigo members. 483 00:27:41,703 --> 00:27:44,271 Five Stasi registration numbers but only four names. 484 00:27:44,314 --> 00:27:45,378 Two died of natural causes. 485 00:27:45,402 --> 00:27:47,013 What about Ganz and Berkhoff? 486 00:27:47,056 --> 00:27:48,425 The file does confirm that Ganz and Berkhoff 487 00:27:48,449 --> 00:27:49,729 are part of the unit, which means 488 00:27:49,755 --> 00:27:51,539 there's only one member left: the director. 489 00:27:51,582 --> 00:27:53,236 That's the only name we don't have. 490 00:27:53,280 --> 00:27:54,716 Berkhoff said all the information 491 00:27:54,760 --> 00:27:55,891 we need is in the file. 492 00:27:55,935 --> 00:27:57,347 The director's name must be somewhere. 493 00:27:57,371 --> 00:27:59,088 The sooner we find it, the sooner we find Kennard. 494 00:27:59,112 --> 00:28:01,549 - I'm all over it. - Anna just got a text. 495 00:28:01,592 --> 00:28:04,291 Unknown number. Message says, "Three minutes." 496 00:28:06,380 --> 00:28:08,338 Raines, get a trace going. 497 00:28:13,604 --> 00:28:15,041 You lied to me. 498 00:28:15,084 --> 00:28:18,087 You're still talking to your brother. 499 00:28:18,131 --> 00:28:19,959 He's using burner phones, right? 500 00:28:20,002 --> 00:28:23,397 Call him. Convince him to come in. 501 00:28:23,440 --> 00:28:25,225 I can't just hand him over to you. 502 00:28:25,268 --> 00:28:26,942 Anna, we're gonna get your brother eventually. 503 00:28:26,966 --> 00:28:30,621 Delaying the inevitable is not gonna get you anywhere. 504 00:28:30,665 --> 00:28:32,101 Call him right now. 505 00:28:32,145 --> 00:28:33,059 Keep him on the phone long enough 506 00:28:33,102 --> 00:28:34,234 so that we can get a trace. 507 00:28:34,277 --> 00:28:36,018 Two minutes should be enough. 508 00:28:41,763 --> 00:28:43,939 If you want to help your brother, now is your chance. 509 00:28:43,983 --> 00:28:45,941 Take it, 510 00:28:45,985 --> 00:28:47,266 or else I'm the last friendly face 511 00:28:47,290 --> 00:28:49,336 that you are ever gonna see. 512 00:28:53,819 --> 00:28:56,256 Paul. 513 00:28:56,299 --> 00:28:58,998 Are you OK? I'm OK. 514 00:28:59,041 --> 00:29:00,260 Where are you? 515 00:29:00,303 --> 00:29:02,479 You know I can't tell you that. 516 00:29:04,960 --> 00:29:07,223 Maybe we can meet somewhere. 517 00:29:07,267 --> 00:29:09,704 I found him. 518 00:29:09,748 --> 00:29:11,097 The director. 519 00:29:11,140 --> 00:29:13,577 Ganz told me his name. 520 00:29:13,621 --> 00:29:15,579 Paul, please, you need to stop this. 521 00:29:15,623 --> 00:29:19,018 This is the guy who was in charge of everything, Anna. 522 00:29:19,061 --> 00:29:20,671 What you're doing, it's not worth it. 523 00:29:20,715 --> 00:29:22,195 Anna... 524 00:29:22,238 --> 00:29:24,284 You need to walk away while you still can. 525 00:29:30,856 --> 00:29:32,640 I got your message. 526 00:29:32,683 --> 00:29:36,165 The Riesen chocolate bar. You love them. 527 00:29:36,209 --> 00:29:38,907 Anna, I am sorry. 528 00:29:38,951 --> 00:29:40,909 Just go to the police. 529 00:29:40,953 --> 00:29:42,432 Tell them the truth, OK? 530 00:29:42,476 --> 00:29:44,608 You really think that's gonna do anything? 531 00:29:44,652 --> 00:29:46,132 Nobody cares. 532 00:29:46,175 --> 00:29:47,655 This is the only way. 533 00:29:47,698 --> 00:29:49,831 Just do what I tell you! This needs to stop! 534 00:29:49,875 --> 00:29:51,746 You killed a man's wife! 535 00:29:51,790 --> 00:29:53,835 No, she wasn't supposed to be there! 536 00:29:53,879 --> 00:29:55,315 And that's... 537 00:29:55,358 --> 00:29:57,926 H-How do you know that? 538 00:29:57,970 --> 00:30:00,842 The FBI are listening. You need to get out of Berlin. 539 00:30:00,886 --> 00:30:02,539 Run! 540 00:30:06,282 --> 00:30:08,589 - Did you get a trace? - No. 541 00:30:16,510 --> 00:30:19,208 I can't just lose him. 542 00:30:19,252 --> 00:30:21,558 Not again. 543 00:30:21,602 --> 00:30:25,388 You already have, Anna. Your brother's gone. 544 00:30:27,086 --> 00:30:31,351 I was trying to stop you from going down with him. 545 00:30:31,394 --> 00:30:33,266 Stay with her. 546 00:30:41,883 --> 00:30:43,885 Kennard now has his final target. 547 00:30:43,929 --> 00:30:46,192 We have to assume that he is on his way there, 548 00:30:46,235 --> 00:30:47,386 but we don't know where he's going. 549 00:30:47,410 --> 00:30:49,282 The answer is in this file. 550 00:30:49,325 --> 00:30:50,650 We have about half the pages scanned 551 00:30:50,674 --> 00:30:51,893 along with auto-translation. 552 00:30:51,937 --> 00:30:54,287 Does anybody have anything? Not much. 553 00:30:54,330 --> 00:30:55,897 I've got notes, operations reports, 554 00:30:55,941 --> 00:30:57,638 interrogation transcripts, expenses. 555 00:30:57,681 --> 00:30:58,900 I mean, just pages and pages 556 00:30:58,944 --> 00:31:00,597 of "Big Brother" -style doublespeak. 557 00:31:00,641 --> 00:31:02,164 Nothing identifying the director. 558 00:31:02,208 --> 00:31:03,557 Nothing. 559 00:31:08,736 --> 00:31:10,781 All right. Everybody, stay on it. 560 00:31:10,825 --> 00:31:12,000 Clock's ticking. 561 00:31:19,007 --> 00:31:21,880 Hey. 562 00:31:21,923 --> 00:31:24,447 I know this is hard, 563 00:31:24,491 --> 00:31:27,102 but I can't do this without you. 564 00:31:27,146 --> 00:31:29,800 I just needed a moment. 565 00:31:29,844 --> 00:31:31,063 Yeah. 566 00:31:33,239 --> 00:31:35,632 When I was seven, 567 00:31:35,676 --> 00:31:38,766 my father took me to the Volkspark. 568 00:31:38,809 --> 00:31:40,899 He sat me down on a bench and told me to wait 569 00:31:40,942 --> 00:31:42,291 while he brought us hot chocolate, 570 00:31:42,335 --> 00:31:44,337 so that's what I did. 571 00:31:44,380 --> 00:31:45,904 I waited. 572 00:31:47,949 --> 00:31:51,822 By the time my mother found me, it was already night 573 00:31:51,866 --> 00:31:55,522 and I couldn't feel my hands. 574 00:31:55,565 --> 00:31:57,611 They were so cold. 575 00:31:59,569 --> 00:32:01,528 He abandoned us. He escaped over the Wall. 576 00:32:01,571 --> 00:32:03,791 I never saw him again. 577 00:32:03,834 --> 00:32:06,489 And my mother was arrested on suspicion of complicity. 578 00:32:06,533 --> 00:32:10,363 And that was the end of my family. 579 00:32:12,191 --> 00:32:13,583 Katrin. 580 00:32:13,627 --> 00:32:18,023 I was so angry for so long, 581 00:32:18,066 --> 00:32:19,850 but not at my father. 582 00:32:19,894 --> 00:32:23,898 They broke him. That's what they did to people. 583 00:32:26,031 --> 00:32:27,641 How did you get out? 584 00:32:27,684 --> 00:32:28,990 My aunt lived in West Berlin 585 00:32:29,034 --> 00:32:31,253 and happened to be Simon Ballack's maid. 586 00:32:31,297 --> 00:32:32,994 If it weren't for him, then... 587 00:32:35,388 --> 00:32:36,824 Maybe he was right. 588 00:32:36,867 --> 00:32:39,958 The past is a dangerous place. 589 00:32:40,001 --> 00:32:44,527 Maybe that's why I've spent my whole life running from it. 590 00:32:48,923 --> 00:32:51,012 We are going to get Kennard, and then I'm going 591 00:32:51,056 --> 00:32:56,017 to make sure everything Indigo did comes to light. 592 00:32:56,061 --> 00:32:58,541 No more secrets. 593 00:32:58,585 --> 00:33:00,935 Vo's found something. 594 00:33:06,941 --> 00:33:08,614 I think we've been going at this all wrong. 595 00:33:08,638 --> 00:33:10,336 So the Stasi documented everything, 596 00:33:10,379 --> 00:33:11,574 but we're looking for information 597 00:33:11,598 --> 00:33:13,730 they clearly didn't want anyone to have. 598 00:33:13,774 --> 00:33:16,342 I found two periods at the end of a sentence. 599 00:33:16,385 --> 00:33:18,561 At first, I thought it was a typo, a random mistake. 600 00:33:18,605 --> 00:33:20,041 The Stasi never made mistakes. 601 00:33:20,085 --> 00:33:22,043 Exactly. If you look at the second period 602 00:33:22,087 --> 00:33:23,914 on the page itself... 603 00:33:23,958 --> 00:33:25,438 A microdot. 604 00:33:25,481 --> 00:33:27,416 There is a whole other file embedded within the file. 605 00:33:27,440 --> 00:33:29,920 Cold War Stasi spies smuggled messages 606 00:33:29,964 --> 00:33:34,012 by miniaturizing reams of text to microscopic size. 607 00:33:34,055 --> 00:33:35,100 Whoa. 608 00:33:35,143 --> 00:33:36,623 Is there anything on the director? 609 00:33:36,666 --> 00:33:37,928 Here it is. 610 00:33:37,972 --> 00:33:40,975 All five names, including the direct... 611 00:33:43,673 --> 00:33:45,066 What is it? 612 00:33:45,110 --> 00:33:46,850 Vo, you got a name? 613 00:33:46,894 --> 00:33:48,417 This doesn't make any sense. 614 00:33:48,461 --> 00:33:51,638 The director was... 615 00:33:51,681 --> 00:33:54,858 Is Simon Ballack. 616 00:33:54,902 --> 00:33:56,208 What? 617 00:33:56,251 --> 00:33:58,123 It says it all right here. 618 00:34:00,821 --> 00:34:02,866 The former head of counterintelligence 619 00:34:02,910 --> 00:34:06,044 for West Germany was a sleeper agent? 620 00:34:15,400 --> 00:34:18,143 FBI! Open the door! 621 00:34:19,405 --> 00:34:21,494 Break it down. 622 00:34:27,326 --> 00:34:28,717 FBI! 623 00:34:28,762 --> 00:34:30,632 Simon, put the gun down! 624 00:34:30,677 --> 00:34:33,288 I said, put it down! Katrin! 625 00:34:33,331 --> 00:34:34,855 Now, Ballack! 626 00:34:41,166 --> 00:34:43,820 Put the gun down, Simon! 627 00:34:43,864 --> 00:34:46,867 He just tried to kill me! 628 00:34:46,909 --> 00:34:48,608 This is the man you are looking for! 629 00:34:48,650 --> 00:34:50,130 Don't you know who he is? 630 00:34:50,175 --> 00:34:52,002 He's Stasi! He was a spy! 631 00:34:52,045 --> 00:34:54,962 He clearly needs help. Please, just take him in. 632 00:34:55,005 --> 00:34:56,355 Liar! 633 00:34:56,398 --> 00:34:59,184 Tell them what you did! You killed my parents! 634 00:34:59,227 --> 00:35:00,837 Say it! Say it! Shut up! Shut up! 635 00:35:00,881 --> 00:35:03,144 Simon, we know. 636 00:35:03,188 --> 00:35:05,451 You are not going to shoot anyone. 637 00:35:05,494 --> 00:35:08,802 You need to put the gun down and give yourself up. 638 00:35:08,845 --> 00:35:11,152 This is ridiculous. 639 00:35:11,196 --> 00:35:13,372 You can't possibly... Stop with the lies. 640 00:35:15,025 --> 00:35:17,550 We found the Indigo file. 641 00:35:22,381 --> 00:35:25,079 I always thought this day might come. 642 00:35:27,081 --> 00:35:31,955 In some ways, I'm glad it's you. 643 00:35:31,999 --> 00:35:36,395 You are a traitor and a monster. 644 00:36:01,246 --> 00:36:02,899 You knew the gun wasn't loaded? 645 00:36:02,943 --> 00:36:05,511 No, I hoped he'd do it. 646 00:36:07,208 --> 00:36:09,079 I did this on my own. 647 00:36:09,123 --> 00:36:11,081 My sister had nothing to do with it. 648 00:36:12,561 --> 00:36:13,823 She tried to stop me. 649 00:36:13,867 --> 00:36:17,566 You should have listened to her. 650 00:36:46,465 --> 00:36:48,162 It's over. 651 00:36:51,992 --> 00:36:55,343 - And Paul? - In custody. 652 00:36:55,387 --> 00:36:57,650 - Did he... - He's going away. 653 00:36:57,693 --> 00:37:00,130 For a long time. 654 00:37:02,307 --> 00:37:03,960 What about the guy who did this to us? 655 00:37:04,004 --> 00:37:06,485 What's gonna happen to him, huh? 656 00:37:08,008 --> 00:37:11,446 A different justice. 657 00:37:11,490 --> 00:37:13,405 Of course. 658 00:37:20,803 --> 00:37:24,198 The next few years are gonna be difficult. 659 00:37:26,766 --> 00:37:29,421 But don't let go. 660 00:37:29,464 --> 00:37:31,553 Hold on to the family you got. 661 00:37:38,343 --> 00:37:40,170 I got you five minutes. 662 00:37:44,610 --> 00:37:46,829 Anna. 663 00:38:00,582 --> 00:38:03,498 I'm so sorry. 664 00:38:05,065 --> 00:38:07,110 Paul Kennard will be charged 665 00:38:07,154 --> 00:38:10,200 with the murders of Tobias Ganz and Michael Berkhoff's wife. 666 00:38:10,244 --> 00:38:12,333 Germany will not go easy on him. 667 00:38:12,377 --> 00:38:14,640 Not sure how I feel about that. 668 00:38:14,683 --> 00:38:16,337 I'm not saying he shouldn't go to prison, 669 00:38:16,381 --> 00:38:19,035 but Kennard is a victim here too. 670 00:38:19,079 --> 00:38:22,038 That has to count for something. 671 00:38:22,082 --> 00:38:23,823 What about the sister? 672 00:38:23,866 --> 00:38:25,259 Obstruction of Justice. 673 00:38:25,303 --> 00:38:27,217 Aiding and abetting murder is on the table. 674 00:38:27,261 --> 00:38:30,046 There are no winners here. 675 00:38:30,090 --> 00:38:31,700 There's something else. 676 00:38:31,744 --> 00:38:33,963 I looked further into the file embedded in the microdot. 677 00:38:34,007 --> 00:38:36,966 There's a lot more about Paul and Anna's parents. 678 00:38:37,010 --> 00:38:38,359 Go on. 679 00:38:38,403 --> 00:38:42,363 Ewald and Elsa Havertz were Stasi spies. 680 00:38:42,407 --> 00:38:44,234 They spied for East Germany for years 681 00:38:44,278 --> 00:38:46,106 before deciding to switch sides. 682 00:38:46,149 --> 00:38:47,629 Looks like they stole the Indigo file 683 00:38:47,673 --> 00:38:49,414 to use as leverage. 684 00:38:49,457 --> 00:38:53,679 That's why Simon Ballack had them killed. 685 00:38:53,722 --> 00:38:55,898 Should we tell them the truth? 686 00:38:55,942 --> 00:38:58,553 After everything that Paul and Anna have been through, 687 00:38:58,597 --> 00:39:01,251 do they really need to know this? 688 00:39:03,471 --> 00:39:06,735 Do they need to know the truth? 689 00:39:06,779 --> 00:39:08,911 Many of us asked ourselves that question 690 00:39:08,955 --> 00:39:12,219 after the Wall came down. 691 00:39:12,262 --> 00:39:14,047 What is more important: 692 00:39:14,090 --> 00:39:19,139 confronting the truth or preserving our memories? 693 00:39:36,852 --> 00:39:38,288 Katrin, I... 694 00:39:38,332 --> 00:39:40,421 You don't need to say anything, Simon. 695 00:39:40,465 --> 00:39:43,206 I'm not here for an explanation. 696 00:39:43,250 --> 00:39:47,341 Then will you accept an apology? 697 00:39:50,649 --> 00:39:53,042 I'm sorry. 698 00:39:53,086 --> 00:39:56,306 For lying. 699 00:39:56,350 --> 00:39:58,483 For hurting you. 700 00:39:59,919 --> 00:40:04,445 The world will pass judgment on me soon enough, 701 00:40:04,489 --> 00:40:09,972 but the only person's opinion I care about... 702 00:40:10,016 --> 00:40:12,888 is yours. 703 00:40:15,238 --> 00:40:18,241 Do you remember how, after the war, 704 00:40:18,285 --> 00:40:20,461 they took the rubble of destroyed buildings 705 00:40:20,505 --> 00:40:23,943 and used it to make hills all over Berlin? 706 00:40:23,986 --> 00:40:27,337 The Schuttberge. 707 00:40:27,381 --> 00:40:30,471 They built two in the Volkspark. 708 00:40:30,515 --> 00:40:33,866 But by the time I was a girl 709 00:40:33,909 --> 00:40:38,000 and my father pointed them out to me, 710 00:40:38,044 --> 00:40:41,526 the rubble had already been covered with natural growth. 711 00:40:41,569 --> 00:40:46,356 They just looked like another part of the landscape. 712 00:40:46,400 --> 00:40:48,620 My point is, 713 00:40:48,663 --> 00:40:52,493 eventually when I look back, 714 00:40:52,537 --> 00:40:55,757 it's going to be like you were never there. 715 00:40:55,801 --> 00:41:00,458 Just another piece of buried history. 716 00:41:12,426 --> 00:41:15,081 I don't need this anymore. 717 00:41:46,982 --> 00:41:48,680 Katrin. 718 00:41:53,946 --> 00:41:57,863 Thought you might want one of these. 719 00:41:57,906 --> 00:42:01,257 Thank you. 720 00:42:01,301 --> 00:42:04,304 It's not a beer, but... 721 00:42:04,347 --> 00:42:06,393 It'll do. 722 00:42:20,407 --> 00:42:22,540 So it's just like you remember it? 51783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.