Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,874 --> 00:00:10,084
Up in the pyrenees,
there's about as pretty a patch
2
00:00:10,085 --> 00:00:13,129
of country
as you could ever hope to see.
3
00:00:13,130 --> 00:00:15,940
peaceful forests, raging rivers,
4
00:00:16,258 --> 00:00:19,594
and Basque mountain men who've
been feuding with France or Spain
5
00:00:19,595 --> 00:00:22,764
for as long
as anyone can remember.
6
00:00:22,765 --> 00:00:25,808
Now and then, an American tourist
gets caught in the middle
7
00:00:25,809 --> 00:00:30,480
of one of these private wars,
and that's when I usually get a call...
8
00:00:30,481 --> 00:00:35,381
...when somebody's in trouble
and needs some rescuing.
9
00:01:29,330 --> 00:01:32,666
My mom was one of the great
kitchen experimenters.
10
00:01:32,667 --> 00:01:39,549
Japanese soup, Italian pasta,
a terrific Basque stew.
11
00:01:40,258 --> 00:01:43,803
This one didn't come close.
12
00:02:15,376 --> 00:02:17,876
Hi. Dr Gates.
13
00:02:18,838 --> 00:02:22,299
I've come to get you out of here.
Name's MacGyver.
14
00:02:22,300 --> 00:02:24,800
My God.
15
00:02:24,927 --> 00:02:27,427
I'm glad to see you.
16
00:02:28,222 --> 00:02:33,476
But I don't think I can sneak out
of here disguised the way you came in.
17
00:02:33,477 --> 00:02:38,817
It's the only towel I brought with me.
Here, try that on.
18
00:02:39,900 --> 00:02:44,130
- Would you mind?
- Don't tell me you're shy.
19
00:02:45,406 --> 00:02:47,906
Yeah.
20
00:02:48,242 --> 00:02:53,788
Can you tell me why they grabbed me?
I mean, I'm a geologist.
21
00:02:53,789 --> 00:02:55,748
Well, we figure this group
just didn't know
22
00:02:55,749 --> 00:02:58,793
the difference between
geology and physics.
23
00:02:58,794 --> 00:03:03,089
They probably thought
you could build them an atom bomb.
24
00:03:03,090 --> 00:03:06,870
All right,
let's see what they got here.
25
00:03:29,658 --> 00:03:34,245
- All right, time to get out of here.
- I'm all for that, but how?
26
00:03:34,246 --> 00:03:36,746
While they're distracted.
27
00:03:36,832 --> 00:03:38,457
Now, I'd be willing to bet
28
00:03:38,458 --> 00:03:43,718
that someone's gonna be
in a lot of hot water real soon.
29
00:04:36,474 --> 00:04:38,142
Oh, my God.
30
00:04:38,143 --> 00:04:40,477
Do you know
how far it is down there?
31
00:04:40,478 --> 00:04:42,978
No, ma'am, I don't.
32
00:04:46,943 --> 00:04:51,693
But I can't do that.
I don't know how to do that.
33
00:04:55,743 --> 00:04:58,243
You gotta do it.
34
00:05:34,699 --> 00:05:37,199
Another distraction?
35
00:07:16,591 --> 00:07:19,091
Hurry.
36
00:07:55,380 --> 00:07:58,450
MacGyver, are they still after us?
37
00:07:58,466 --> 00:08:03,263
No. Chances are,
those guys are all washed-up.
38
00:10:24,528 --> 00:10:27,028
Ah, what a life I lead.
39
00:10:27,030 --> 00:10:30,074
Riding the rapids
in the pyrenees Mountains one day,
40
00:10:30,075 --> 00:10:33,035
and the next, crossing half the world
to help out a friend
41
00:10:33,036 --> 00:10:38,207
with a very weird problem
in a very strange part of the Amazon.
42
00:10:38,208 --> 00:10:42,468
I think I should get
an unlisted phone number.
43
00:10:51,221 --> 00:10:53,597
Still drawing pictures
of everything, Charlie?
44
00:10:53,598 --> 00:10:56,098
MacGyver.
45
00:10:56,559 --> 00:10:58,852
How you doing, guy?
46
00:10:58,853 --> 00:11:03,565
- So is this the cause of the problem?
- I don't know.
47
00:11:03,566 --> 00:11:06,777
All we have is some
very strange phenomena.
48
00:11:06,778 --> 00:11:10,656
A dozen species of birds have been
observed in desperate flight,
49
00:11:10,657 --> 00:11:15,661
terrified by something
in the heart of the rain forest.
50
00:11:15,662 --> 00:11:17,955
"Here be tigers
and unknown beasts"
51
00:11:17,956 --> 00:11:22,668
Exactly, MacGyver.
This is a mystery that needs solving.
52
00:11:22,669 --> 00:11:27,047
That's why I'm so grateful you
were able to arrange this expedition.
53
00:11:27,048 --> 00:11:30,408
Just a small expedition,
you and me.
54
00:11:32,720 --> 00:11:36,050
It's good to see you again, Charlie.
55
00:11:50,321 --> 00:11:56,881
Do you know you're the only person
in the world who calls me "Charlie"?
56
00:11:57,620 --> 00:12:00,955
Hey, look at that.
Look at those birds, MacGyver.
57
00:12:00,956 --> 00:12:03,456
Where are my binoculars?
58
00:12:03,876 --> 00:12:05,960
psittaciformes.
59
00:12:05,961 --> 00:12:09,923
They're a hundred miles
from their natural territory.
60
00:12:09,924 --> 00:12:14,011
What could be upriver
that's so frightening?
61
00:12:16,347 --> 00:12:18,264
Here's your outpost, Charlie.
62
00:12:18,265 --> 00:12:22,852
We're gonna need a guide
when we get there, MacGyver.
63
00:12:22,853 --> 00:12:25,573
Hope that won't be a problem.
64
00:12:28,025 --> 00:12:33,635
- Oh, I guess we'd better get ready.
- Take it easy, Charlie.
65
00:12:40,496 --> 00:12:41,704
Smooth.
66
00:12:41,705 --> 00:12:45,305
Now we gotta get
this equipment ashore.
67
00:12:45,417 --> 00:12:50,881
Charlie, go find a guide.
I'll get the gear ashore.
68
00:12:51,089 --> 00:12:55,799
Okay. Got the permits,
there won't be any problems.
69
00:13:03,977 --> 00:13:06,477
MacGyver.
70
00:13:07,147 --> 00:13:11,150
- He says we can't have a guide.
- Not exactly.
71
00:13:11,151 --> 00:13:15,405
I am Commissioner Santos.
There are no guides.
72
00:13:15,572 --> 00:13:19,450
The Indian guides are all refusing
to go deeper into the jungle.
73
00:13:19,451 --> 00:13:22,953
- Any idea why?
- They are superstitious.
74
00:13:22,954 --> 00:13:28,126
They believe in dreams.
Now they are dreaming of demons.
75
00:13:28,752 --> 00:13:31,837
- I am sorry.
- There must be a way.
76
00:13:31,838 --> 00:13:34,089
- We gotta have a guide.
- Hold on. Hold on.
77
00:13:34,090 --> 00:13:36,843
Mr Santos.
78
00:13:38,178 --> 00:13:39,386
Back in Arinos,
79
00:13:39,387 --> 00:13:43,015
I kept hearing the name of a cocoa
planter with a place around here.
80
00:13:43,016 --> 00:13:47,771
- Trumbo?
- Lucien Trumbo, an impossible man.
81
00:13:47,937 --> 00:13:51,774
He lives two days up the river,
on the far side of nowhere.
82
00:13:51,775 --> 00:13:55,360
Well, possibly we could
radio this Trumbo,
83
00:13:55,361 --> 00:13:59,698
- and he could provide us with a guide.
- Dr Alden, he has no radio.
84
00:13:59,699 --> 00:14:02,159
Even if he did,
it's pointless to call him.
85
00:14:02,160 --> 00:14:06,246
Well, certainly he must care
about the ecology of the region.
86
00:14:06,247 --> 00:14:10,007
He cares only
about his cocoa plantation.
87
00:14:10,043 --> 00:14:12,628
You see, I'm the government
commissioner here,
88
00:14:12,629 --> 00:14:15,548
which means I am the law.
89
00:14:15,757 --> 00:14:20,497
But Lucien Trumbo
recognizes no law, except his own.
90
00:14:20,553 --> 00:14:23,783
That sounds like an interesting guy.
91
00:14:24,766 --> 00:14:27,476
Maybe we ought to look this guy up.
92
00:14:27,477 --> 00:14:32,127
The last time I saw Trumbo,
he took a shot at me.
93
00:14:43,743 --> 00:14:46,243
Morning.
94
00:14:46,996 --> 00:14:52,210
- Think we'll be there this morning?
- Maybe so.
95
00:14:55,171 --> 00:14:57,671
You know, I was wondering.
96
00:14:58,799 --> 00:15:05,431
If the Indians are so terrified,
how does Trumbo keep his workforce?
97
00:15:06,140 --> 00:15:09,180
Maybe they're more afraid of him.
98
00:15:11,687 --> 00:15:16,357
MacGyver, something's not right.
It's a little too quiet out here.
99
00:15:16,358 --> 00:15:20,988
Well, maybe this Trumbo's
got some answers for us.
100
00:15:26,702 --> 00:15:29,871
This river is getting
pretty narrow, MacGyver.
101
00:15:29,872 --> 00:15:32,372
We must be getting close.
102
00:15:35,252 --> 00:15:37,752
Slow it down.
103
00:15:50,058 --> 00:15:52,895
My God, what does it mean?
104
00:15:53,187 --> 00:15:56,067
I don't know, a warning, maybe?
105
00:16:02,529 --> 00:16:06,659
MacGyver, there's something ahead.
That's it.
106
00:16:21,173 --> 00:16:26,703
I am Lucien Trumbo. This is my land,
and you're trespassing.
107
00:16:32,809 --> 00:16:37,279
Can't you people read?
The sign says "keep out."
108
00:16:38,106 --> 00:16:42,777
This is outrageous.
This man shot at us.
109
00:16:42,986 --> 00:16:45,486
Charlie.
110
00:16:49,451 --> 00:16:52,412
This is a scientific expedition.
111
00:16:52,620 --> 00:16:54,455
I'm Dr Charles Alden,
112
00:16:54,456 --> 00:16:56,457
and this is my associate,
Mr MacGyver.
113
00:16:56,458 --> 00:17:00,753
And we are from the Inter-Americas
Institute of Tropical Ornithology.
114
00:17:00,754 --> 00:17:03,794
And I am not interested in birds.
115
00:17:04,299 --> 00:17:06,383
Hey, Mr Trumbo?
116
00:17:06,384 --> 00:17:11,624
How long has that pump
been giving you trouble like that?
117
00:17:13,183 --> 00:17:17,311
- Are you an engineer?
- Well, no, not exactly.
118
00:17:17,312 --> 00:17:18,604
From the sound of her,
119
00:17:18,605 --> 00:17:21,523
I'd say the old gal will be out of
commission by the end of the day.
120
00:17:21,524 --> 00:17:24,526
You got a busted piston in there.
And I'll just bet that pump
121
00:17:24,527 --> 00:17:27,863
is the key
to your whole irrigation system.
122
00:17:27,864 --> 00:17:33,535
- Perhaps I could ask you to repair it.
- Perhaps you could help us out a little.
123
00:17:33,536 --> 00:17:36,036
- Luiz.
- Grab the boat.
124
00:17:37,582 --> 00:17:40,751
We need a guide
to take us back into the jungle.
125
00:17:40,752 --> 00:17:43,712
I'll not put any of my people
in unnecessary danger.
126
00:17:43,713 --> 00:17:46,213
Good day, gentlemen.
127
00:17:46,299 --> 00:17:50,552
Well, maybe I'll take a look
at that pump anyway.
128
00:17:50,553 --> 00:17:53,053
Don't bargain, MacGyver.
129
00:17:53,890 --> 00:18:01,190
Well, it's a shame to see a nice piece
of machinery like that just ruin itself.
130
00:18:02,940 --> 00:18:05,660
All right, it's yours to fix.
131
00:18:25,671 --> 00:18:29,771
- Got some place I can work on this?
- Yeah.
132
00:18:30,509 --> 00:18:34,804
- This is quite a spread.
- I was here before the first buildings.
133
00:18:34,805 --> 00:18:40,102
Trumbo had only eight acres then.
And now, you can see.
134
00:18:42,229 --> 00:18:44,147
How long you been with Trumbo?
135
00:18:44,148 --> 00:18:48,109
He found me
when I was a child in the jungle.
136
00:18:48,110 --> 00:18:49,986
What about your own people?
137
00:18:49,987 --> 00:18:52,280
The Amapa tribesmen attacked us.
138
00:18:52,281 --> 00:18:54,449
They killed my father
and took my mother.
139
00:18:54,450 --> 00:18:58,661
I was too young, so they left me.
Trumbo found me.
140
00:18:58,662 --> 00:19:01,162
He gave me a place.
141
00:19:05,627 --> 00:19:09,798
- Pulled the piston.
- Yeah, it's busted.
142
00:19:09,965 --> 00:19:13,426
But we got lucky,
we found both pieces.
143
00:19:13,427 --> 00:19:15,428
Not so lucky.
144
00:19:15,429 --> 00:19:21,309
My welding equipment uses acetylene
gas, and the tanks are empty.
145
00:19:21,310 --> 00:19:23,894
I've been waiting months
for supplies.
146
00:19:23,895 --> 00:19:27,148
Thank you, MacGyver, but I'm afraid
your efforts were useless.
147
00:19:27,149 --> 00:19:32,611
You know, you don't strike me as
the type of fella who'd give up so easy.
148
00:19:32,612 --> 00:19:36,158
I don't waste time on the impossible.
149
00:19:38,577 --> 00:19:44,397
Maybe we can whip up something
out of what you got around here.
150
00:20:02,892 --> 00:20:05,392
Electric arc welding.
151
00:20:07,063 --> 00:20:12,192
I could use a man of your talents
around here, MacGyver.
152
00:20:12,193 --> 00:20:16,738
Well, the way I see things,
Mr Trumbo, you don't need anybody.
153
00:20:16,739 --> 00:20:20,117
Maybe a little cheap labour,
and a few good machines.
154
00:20:20,118 --> 00:20:23,704
Hey, mister,
I've fought this jungle back,
155
00:20:23,705 --> 00:20:27,249
cut it down,
created my boundaries, my world.
156
00:20:27,250 --> 00:20:30,502
No one else had the will to do that.
157
00:20:30,503 --> 00:20:35,453
And my Indians are paid well
for their work, MacGyver.
158
00:20:40,972 --> 00:20:44,474
The power of the American dollar.
Half dollar, actually.
159
00:20:44,475 --> 00:20:49,495
Why don't we see if we can get
your pump going again.
160
00:21:09,500 --> 00:21:14,087
I made my peace
with this country a long time ago.
161
00:21:14,088 --> 00:21:16,881
I don't try to change it
or even understand it.
162
00:21:16,882 --> 00:21:20,135
I hold what I have. That is all I need.
163
00:21:20,136 --> 00:21:25,598
Personally, I like a little variety,
and some good people to share it with.
164
00:21:25,599 --> 00:21:28,399
I used to feel like that once.
165
00:21:30,146 --> 00:21:31,771
Until my wife died here.
166
00:21:31,772 --> 00:21:36,401
Mr Trumbo, won't you reconsider
and provide us with a guide?
167
00:21:36,402 --> 00:21:39,362
I know there is something happening
in the deep jungle.
168
00:21:39,363 --> 00:21:42,073
We have shot animals trying
to break down my fences.
169
00:21:42,074 --> 00:21:47,328
They were out of control,
running in panic from some danger.
170
00:21:47,329 --> 00:21:50,789
But I will not risk any of my people.
171
00:21:53,919 --> 00:21:58,297
Mr Trumbo,
we'll be shoving off in the morning.
172
00:21:58,298 --> 00:22:02,618
- Thank you for your hospitality.
- Mr MacGyver.
173
00:22:02,636 --> 00:22:05,471
The pump at the river helps
to fill my dam.
174
00:22:05,472 --> 00:22:08,766
It made it possible for me
to build my plantation,
175
00:22:08,767 --> 00:22:12,707
to hold it in drought,
defend it in flood.
176
00:22:13,188 --> 00:22:15,648
It's filling again.
I'm grateful, MacGyver.
177
00:22:15,649 --> 00:22:19,819
Then why won't you
at least consider the possibility?
178
00:22:19,820 --> 00:22:24,366
I told you,
I will not risk any of my people.
179
00:22:28,662 --> 00:22:31,252
But I will guide you myself.
180
00:22:32,290 --> 00:22:34,790
We leave at daybreak.
181
00:22:36,253 --> 00:22:38,753
Okay.
182
00:22:58,900 --> 00:23:00,609
What?
183
00:23:00,610 --> 00:23:02,278
What could possibly cause
panic flight
184
00:23:02,279 --> 00:23:04,822
in both birds
and small ground animals?
185
00:23:04,823 --> 00:23:06,740
Well, that's a good question, Charlie.
186
00:23:06,741 --> 00:23:09,159
There's an Indian village
about 3 kilometres upcountry,
187
00:23:09,160 --> 00:23:10,869
maybe they know more.
188
00:23:10,870 --> 00:23:13,540
- Well, let's go.
- Hold it.
189
00:23:13,665 --> 00:23:16,165
What is it?
190
00:23:17,001 --> 00:23:19,501
Listen.
191
00:23:22,507 --> 00:23:25,007
That's this way.
192
00:23:36,354 --> 00:23:38,898
Dear God.
193
00:23:41,442 --> 00:23:43,735
Soldier ants.
194
00:23:43,736 --> 00:23:47,531
That's incredible.
No wonder every living thing fled.
195
00:23:47,532 --> 00:23:50,868
Look at them, in the billions.
196
00:23:52,578 --> 00:23:55,248
Marabunta.
197
00:23:56,040 --> 00:23:57,958
The Indians believe
nothing can stop them.
198
00:23:57,959 --> 00:24:00,043
Well, that is very close to the truth.
199
00:24:00,044 --> 00:24:03,088
They live peacefully,
40, sometimes 50 years.
200
00:24:03,089 --> 00:24:06,758
Gigantic ant civilizations
in their remote colonies,
201
00:24:06,759 --> 00:24:11,013
and they breed
until some internal clock ticks
202
00:24:11,180 --> 00:24:14,391
to its appointed moment,
and they erupt.
203
00:24:14,392 --> 00:24:19,647
An eating machine,
two miles wide and 10 miles long.
204
00:24:22,274 --> 00:24:24,774
Heading northeast.
205
00:24:29,031 --> 00:24:31,531
The village.
206
00:24:59,103 --> 00:25:02,913
There's a woman trapped
under that canoe.
207
00:25:07,486 --> 00:25:11,072
It's much too heavy to lift.
And if we roll it, it'll break her legs.
208
00:25:11,073 --> 00:25:13,793
Hold on, you'll be all right.
209
00:25:17,496 --> 00:25:19,996
Trumbo, give me a hand.
210
00:25:22,626 --> 00:25:24,210
Get on the other side of the boat.
211
00:25:24,211 --> 00:25:28,151
Thread this through
when I give it to you.
212
00:25:51,279 --> 00:25:53,779
Incredible.
213
00:25:53,949 --> 00:25:58,819
That's fantastic.
I've never seen anything like this.
214
00:26:08,546 --> 00:26:11,086
Charlie, bring me that pole.
215
00:26:25,063 --> 00:26:27,314
MacGyver,
the ants are getting closer.
216
00:26:27,315 --> 00:26:29,566
I gotta check
the other side of the village.
217
00:26:29,567 --> 00:26:32,067
Charlie.
218
00:26:34,822 --> 00:26:39,922
All right, I'll hold it.
See if you can get her clear.
219
00:26:51,297 --> 00:26:53,797
Fantastic.
220
00:26:57,553 --> 00:27:00,053
This is incredible.
221
00:27:23,329 --> 00:27:25,664
MacGyver!
222
00:27:25,665 --> 00:27:29,251
- Over here. This way.
- Charlie?
223
00:27:36,509 --> 00:27:39,009
Charlie!
224
00:27:39,762 --> 00:27:44,225
- Charlie!
- Don't be a fool.
225
00:27:45,309 --> 00:27:47,809
He's dead.
226
00:28:14,797 --> 00:28:17,215
Put those branches closer
to the wall.
227
00:28:17,216 --> 00:28:20,176
The fire will have to stop them.
228
00:28:37,152 --> 00:28:40,142
Charlie was a pretty good artist.
229
00:28:41,698 --> 00:28:44,493
- He caught you.
- Yeah.
230
00:28:45,243 --> 00:28:47,913
Were you friends a long time?
231
00:28:49,164 --> 00:28:51,664
I'm gonna miss him.
232
00:28:55,962 --> 00:29:01,343
So you think the ants
are gonna come towards us, huh?
233
00:29:01,718 --> 00:29:05,930
Well, we saw the main army
about 6 kilometres to the west
234
00:29:05,931 --> 00:29:08,265
moving northeast,
but they'll be blocked by the river.
235
00:29:08,266 --> 00:29:11,018
- So they'll turn...
- Right into us.
236
00:29:11,019 --> 00:29:15,689
I will be ready with fire
at my front walls if necessary.
237
00:29:15,690 --> 00:29:17,316
Wait a minute. You're not planning
238
00:29:17,317 --> 00:29:19,943
on being here long enough
to find out, are you?
239
00:29:19,944 --> 00:29:26,326
Trumbo! The workers, they've all
run away. Some have taken the boats.
240
00:29:28,661 --> 00:29:34,209
Stop! No, you mustn't go.
Stop! Listen to me.
241
00:29:34,375 --> 00:29:38,921
Hear what I have to say.
You know me. I've never lied to you.
242
00:29:38,922 --> 00:29:42,758
I will not try to tell you the ants
are not a danger. They are powerful.
243
00:29:42,759 --> 00:29:45,259
But we are powerful too.
244
00:29:45,803 --> 00:29:50,474
Together, we conquered this jungle.
I fought to make this place.
245
00:29:50,475 --> 00:29:53,602
I will fight to keep it. We will fight!
246
00:29:53,603 --> 00:29:55,520
- No.
- No.
247
00:29:55,521 --> 00:29:59,331
The ants will come.
We will destroy them.
248
00:29:59,525 --> 00:30:05,239
No. I have seen the ants before.
We know what they can do.
249
00:30:05,448 --> 00:30:09,994
- No, we will not stay.
- You will obey me.
250
00:30:10,995 --> 00:30:13,495
No, Trumbo!
251
00:30:21,672 --> 00:30:27,345
Don't leave! Don't leave!
You must stay and fight!
252
00:30:34,518 --> 00:30:38,104
- Keep out of this, MacGyver!
- They have a right to leave, Trumbo.
253
00:30:38,105 --> 00:30:40,695
They're scared. Let them go.
254
00:30:46,739 --> 00:30:50,951
All right, let them run.
I don't need them.
255
00:30:51,160 --> 00:30:54,871
- I don't need anybody.
- But the ants, they will kill you.
256
00:30:54,872 --> 00:30:59,552
This plantation is my life.
I will not give it up!
257
00:31:05,591 --> 00:31:10,561
You can still call to the boat.
They'll wait for you.
258
00:31:11,096 --> 00:31:15,851
No, this is my home too.
What about you?
259
00:31:16,018 --> 00:31:22,758
Me? I'm kind of interested to see
if that weld of mine is gonna hold up.
260
00:31:24,109 --> 00:31:26,609
Come on.
261
00:31:58,643 --> 00:32:00,269
I got an idea.
262
00:32:00,270 --> 00:32:03,647
It has to do
with all that water you got stored.
263
00:32:03,648 --> 00:32:05,232
Now, as I understand things,
264
00:32:05,233 --> 00:32:07,818
you got the river flowing up here
and the tributary into it.
265
00:32:07,819 --> 00:32:11,780
You got all these irrigation ditches too.
Well, if you flooded the ditches,
266
00:32:11,781 --> 00:32:18,001
they become like moats and maybe
force the ants down into the river.
267
00:32:18,204 --> 00:32:20,704
What do you think?
268
00:32:23,710 --> 00:32:26,720
I think that's one hell of idea.
269
00:32:28,131 --> 00:32:30,299
What if it fails?
270
00:32:30,300 --> 00:32:33,690
- How you fixed for gasoline?
- Some.
271
00:32:35,263 --> 00:32:37,973
Well, I don't know
how good ants are at swimming,
272
00:32:37,974 --> 00:32:41,435
but I'd be willing to bet
a good fire would get their attention.
273
00:32:41,436 --> 00:32:43,936
What if that doesn't work?
274
00:32:46,274 --> 00:32:50,736
I think we'd have to crack open
that dam of yours.
275
00:32:50,737 --> 00:32:53,697
Flood? It'll wipe out the entire crop.
276
00:32:53,698 --> 00:32:58,408
It'll wash away the topsoil,
maybe even this house.
277
00:32:59,829 --> 00:33:04,249
I don't think it'll come to that,
but we better get started.
278
00:33:04,250 --> 00:33:06,840
Those ants are on their way.
279
00:33:24,228 --> 00:33:27,314
- You got the garden hose?
- Yeah. What are you doing?
280
00:33:27,315 --> 00:33:30,108
I'm gonna build a flamethrower.
281
00:33:30,109 --> 00:33:32,652
This little bit of kitchen magic
will thicken the gasoline,
282
00:33:32,653 --> 00:33:36,741
stabilize it so it'll burn, not explode.
283
00:33:39,577 --> 00:33:40,869
Listen, you got a hacksaw?
284
00:33:40,870 --> 00:33:43,370
- I'll get one.
- Good.
285
00:33:43,497 --> 00:33:45,498
I hope we don't need all that.
286
00:33:45,499 --> 00:33:47,667
The water in the ditches,
that has to stop them.
287
00:33:47,668 --> 00:33:51,078
- I'll send Luiz to the dam.
- Yeah.
288
00:33:53,716 --> 00:33:56,801
Luiz, you must stand guard
at the dam and flood the ditches.
289
00:33:56,802 --> 00:33:59,512
Keep the water level full
so the ants don't cross.
290
00:33:59,513 --> 00:34:03,293
If we need more water,
we'll signal you.
291
00:34:12,484 --> 00:34:15,364
Doesn't look so tough, does it?
292
00:34:15,779 --> 00:34:22,499
After all I've done, fought to build here,
this is what threatens it all.
293
00:34:25,914 --> 00:34:27,874
You got that one, Trumbo.
294
00:34:27,875 --> 00:34:34,415
Trouble is, a couple billion of
his relatives are coming to the funeral.
295
00:35:18,383 --> 00:35:22,470
Well, the ditches are full.
Now we wait.
296
00:35:25,932 --> 00:35:29,902
Well, the horses know
something's going on.
297
00:35:32,147 --> 00:35:35,275
Yes, the ants are here.
298
00:36:39,964 --> 00:36:42,844
You better take a look at this.
299
00:36:48,931 --> 00:36:53,059
They're coming across the water.
The level's too low.
300
00:36:53,060 --> 00:36:55,560
Signal Luiz for more water.
301
00:37:16,834 --> 00:37:19,334
The water isn't coming.
302
00:37:27,511 --> 00:37:30,011
It's not happening.
303
00:37:30,139 --> 00:37:32,639
Luiz wouldn't run.
304
00:37:33,725 --> 00:37:36,185
Then he's dead.
305
00:37:36,186 --> 00:37:38,686
No. Luiz! Luiz!
306
00:37:38,772 --> 00:37:41,272
Trumbo.
307
00:37:41,984 --> 00:37:46,153
- Damn, I think I tore something.
- Trumbo, it's too late.
308
00:37:46,154 --> 00:37:48,654
They're too close.
309
00:38:06,133 --> 00:38:10,263
All right, Trumbo, this is it.
Start pumping.
310
00:38:25,610 --> 00:38:28,110
Burn them.
311
00:38:57,350 --> 00:39:03,070
- I feel like Nero, burning Rome.
- Well, keep it coming, Nero.
312
00:40:02,206 --> 00:40:04,165
Empty.
313
00:40:04,166 --> 00:40:06,666
But we did it.
314
00:40:09,046 --> 00:40:11,546
We did it.
315
00:40:12,675 --> 00:40:14,968
What does it all mean, MacGyver?
316
00:40:14,969 --> 00:40:19,806
I worked a lifetime here,
and it's gone in one afternoon.
317
00:40:19,807 --> 00:40:22,935
Easy come, easy go.
318
00:40:58,512 --> 00:41:01,598
So they do inherit the earth...
319
00:41:01,974 --> 00:41:04,564
...in just a few more hours.
320
00:41:06,395 --> 00:41:08,895
No.
321
00:41:09,356 --> 00:41:13,275
They crossed the moat,
they've survived the fire, they've won.
322
00:41:13,276 --> 00:41:15,776
What more can we do?
323
00:41:15,862 --> 00:41:19,448
Blow the dam, flood the fields,
drown them.
324
00:41:19,449 --> 00:41:21,492
Blow the dam? How?
We have no dynamite.
325
00:41:21,493 --> 00:41:26,497
No, but you got enough around here.
I might be able to fake it.
326
00:41:26,498 --> 00:41:29,208
Even so, there's a mountain of ants
between here and the dam.
327
00:41:29,209 --> 00:41:30,918
How would you even get there?
328
00:41:30,919 --> 00:41:34,838
We're out of gasoline,
and we're out of miracles.
329
00:41:34,839 --> 00:41:38,169
So now's the time to start thinking.
330
00:41:41,012 --> 00:41:46,058
And the first thing I started thinking
about was how to take that dam apart.
331
00:41:46,059 --> 00:41:52,023
Start with nitrate from fertilizer,
cellulose from plant bark.
332
00:41:54,400 --> 00:41:58,760
Stir, don't shake,
with a drip or two of acid.
333
00:41:59,405 --> 00:42:04,410
- So this is nitroglycerine.
- Nitromannite, actually.
334
00:42:04,619 --> 00:42:08,956
It's a little less touchy,
kind of a chemical kissing cousin.
335
00:42:08,957 --> 00:42:12,460
All right, fill this with this.
336
00:42:12,669 --> 00:42:15,087
- Now, where's that garden hose?
- What for?
337
00:42:15,088 --> 00:42:18,098
I need to make a suit of armour.
338
00:43:37,169 --> 00:43:39,669
Ready, MacGyver?
339
00:43:39,671 --> 00:43:42,171
Good luck.
340
00:45:49,508 --> 00:45:51,176
He did it.
341
00:45:51,177 --> 00:45:53,679
MacGyver, you did it!
342
00:46:15,659 --> 00:46:18,159
MacGyver!
343
00:46:23,000 --> 00:46:25,500
MacGyver
344
00:46:50,903 --> 00:46:53,403
MacGyver!
345
00:46:56,241 --> 00:46:59,535
- What a mess. Look at this.
- Well, so are you.
346
00:46:59,536 --> 00:47:02,206
And who cares? We won.
347
00:47:03,081 --> 00:47:06,584
And, hell,
this is more than I started with.
348
00:47:06,585 --> 00:47:08,544
I'll do it again.
349
00:47:08,545 --> 00:47:10,421
Better this time.
350
00:47:10,422 --> 00:47:14,426
- I'll bet you do.
- I owe you one.
351
00:47:15,510 --> 00:47:20,056
We know what I owe you. But I'm
gonna ask you one more favour.
352
00:47:20,057 --> 00:47:22,975
You come back
in one year from now,
353
00:47:22,976 --> 00:47:25,978
take a look
at what you helped build.
354
00:47:25,979 --> 00:47:28,479
You bet.
355
00:47:28,523 --> 00:47:31,023
Come on.
28188
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.