Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,529 --> 00:00:15,319
♪
2
00:00:15,363 --> 00:00:23,283
♪
3
00:00:23,327 --> 00:00:31,337
♪
4
00:00:31,379 --> 00:00:34,249
Good evening.
I'm Helen Mirren.
5
00:00:34,295 --> 00:00:39,555
And you're watching
"Documentary Now!" Season 53.
6
00:00:39,604 --> 00:00:44,784
If a dog is a man's best friend,
what is a monkey?
7
00:00:44,827 --> 00:00:47,737
In 2020,
filmmaker Benjamin Clay
8
00:00:47,786 --> 00:00:49,916
set out to find the answer
9
00:00:49,962 --> 00:00:53,582
and discovered far more
than he bargained for.
10
00:00:53,618 --> 00:00:57,488
This is "My Monkey Grifter."
11
00:01:00,364 --> 00:01:04,894
♪
12
00:01:04,934 --> 00:01:06,854
[Bird cawing]
13
00:01:06,892 --> 00:01:15,252
♪
14
00:01:15,292 --> 00:01:17,122
Clay: Yeah, it was
quite a long time ago,
15
00:01:17,164 --> 00:01:20,434
that day
that this all first started.
16
00:01:20,471 --> 00:01:25,651
♪
17
00:01:25,694 --> 00:01:29,134
I was going through
a very difficult time
18
00:01:29,176 --> 00:01:31,696
personally and professionally.
19
00:01:31,743 --> 00:01:33,273
♪
20
00:01:33,310 --> 00:01:36,530
I had just released
my first documentary film,
21
00:01:36,574 --> 00:01:39,274
"The Man Who Spoke to Birds,"
22
00:01:39,316 --> 00:01:42,056
which told the story
of Horace Muntanay,
23
00:01:42,102 --> 00:01:45,282
an elderly bird enthusiast
I'd met at a pub
24
00:01:45,322 --> 00:01:49,152
who'd spent his life writing
a bird-to-human dictionary.
25
00:01:49,196 --> 00:01:50,716
[Bird squawking]Muntanay: Did you hear that?
26
00:01:50,762 --> 00:01:53,592
It was saying,
"It may rain soon."
27
00:01:53,634 --> 00:01:55,074
[Bird squawking]
28
00:01:55,115 --> 00:01:57,375
[Squawks]
29
00:01:57,420 --> 00:01:59,160
I agree.
30
00:01:59,206 --> 00:02:02,426
Clay: As someone who had trouble
communicating with people,
31
00:02:02,470 --> 00:02:04,390
I was deeply touched
by his efforts.
32
00:02:04,428 --> 00:02:05,908
[Bird chirping]
Ah!
33
00:02:05,951 --> 00:02:09,821
Yet, when the film was released,
34
00:02:09,868 --> 00:02:15,088
the man I had taken for a genius
was branded a dotty old plonker.
35
00:02:15,135 --> 00:02:17,695
Whoo-hoo!
Whoo, whoo, whoo!
36
00:02:17,746 --> 00:02:19,096
Making matters worse,
37
00:02:19,139 --> 00:02:20,919
I was painted as a fool
for believing him
38
00:02:20,966 --> 00:02:25,096
and at no point fact-checking
his scientific claims.
39
00:02:25,145 --> 00:02:29,015
♪
40
00:02:29,061 --> 00:02:32,331
One tabloid went so far
as to cruelly point out
41
00:02:32,369 --> 00:02:36,029
that my wife's father was
a member of the House of Lords.
42
00:02:36,067 --> 00:02:41,507
♪
43
00:02:41,552 --> 00:02:46,212
This outcome put a huge strain
on my marriage.
44
00:02:46,253 --> 00:02:50,303
My wife's quite wealthy family
had bankrolled my bird film
45
00:02:50,344 --> 00:02:53,134
on the agreement
that should it not be a success,
46
00:02:53,173 --> 00:02:55,703
I would get a, um --
a proper job.
47
00:02:55,740 --> 00:02:59,220
I told her in a way,
the film had been a success
48
00:02:59,266 --> 00:03:01,216
and that I knew now
more than ever
49
00:03:01,268 --> 00:03:05,488
that my passion
was filmmaking...
50
00:03:05,533 --> 00:03:09,413
at which point
she quite angrily took my son
51
00:03:09,450 --> 00:03:13,450
to live with my in-laws
in their country house.
52
00:03:13,497 --> 00:03:17,717
I was adrift, without purpose.
53
00:03:17,762 --> 00:03:22,162
And that's when
I received the e-mail
54
00:03:22,202 --> 00:03:24,292
that changed my life.
55
00:03:24,334 --> 00:03:26,424
[Keyboard clacks]
56
00:03:26,466 --> 00:03:29,426
"Dearest Mr. Clay,
I share your conviction
57
00:03:29,470 --> 00:03:32,910
that animals and humans
can better communicate.
58
00:03:32,951 --> 00:03:34,691
I was, in fact,
studying such an animal
59
00:03:34,736 --> 00:03:37,296
at the Etherington Zoo
in Ipswhistle --
60
00:03:37,347 --> 00:03:40,517
a female rhesus monkey
named Lulu,
61
00:03:40,567 --> 00:03:43,347
who I believe capable
of sign language.
62
00:03:43,397 --> 00:03:45,307
I've been called back home
on a family matter,
63
00:03:45,355 --> 00:03:47,835
but perhaps you can see if she
would make a worthy subject
64
00:03:47,879 --> 00:03:49,619
for one of your films.
65
00:03:49,664 --> 00:03:51,104
With admiration,
66
00:03:51,143 --> 00:03:55,673
Dr. Mbeko Mwenda,
Kenyan Zoological Institute."
67
00:03:55,713 --> 00:03:59,203
I went first thing
the next morning.
68
00:03:59,239 --> 00:04:05,979
♪
69
00:04:06,028 --> 00:04:08,158
I have fond memories
of my father
70
00:04:08,204 --> 00:04:11,254
taking me to the zoo
as a child.
71
00:04:11,294 --> 00:04:14,124
And as I passed
through the menagerie,
72
00:04:14,166 --> 00:04:15,516
I became quite emotional...
73
00:04:15,559 --> 00:04:17,339
[Camera shutter clicks]
74
00:04:17,387 --> 00:04:21,297
...reflecting on the distance
I now felt from my own son.
75
00:04:21,348 --> 00:04:22,608
[Foot thuds, crowd cheering]
76
00:04:22,653 --> 00:04:24,663
Man: Goal!
77
00:04:24,699 --> 00:04:27,009
Clay: It was in that moment
of vulnerability
78
00:04:27,049 --> 00:04:29,789
that I first
laid eyes on Lulu.
79
00:04:29,834 --> 00:04:32,844
♪
80
00:04:32,881 --> 00:04:36,191
There was a kindness in her face
81
00:04:36,232 --> 00:04:39,452
that had been absent
from the people in my life.
82
00:04:39,496 --> 00:04:42,496
While they peppered me
with aggressive questions like,
83
00:04:42,543 --> 00:04:45,723
"Did you really think that
crazy man could talk to birds?"
84
00:04:45,763 --> 00:04:47,113
or, "How could you forget
85
00:04:47,156 --> 00:04:52,286
it was Nigel's birthday?"
Lulu exuded empathy.
86
00:04:52,335 --> 00:04:56,075
But nothing could prepare me
for what happened next.
87
00:04:56,121 --> 00:04:59,431
♪
88
00:04:59,473 --> 00:05:01,743
She waved at me.
89
00:05:01,779 --> 00:05:05,169
♪
90
00:05:05,217 --> 00:05:07,347
I decided right then
91
00:05:07,394 --> 00:05:09,444
that Lulu would be
the subject of my next film,
92
00:05:09,483 --> 00:05:12,143
and that I would spend every day
with her for a full year
93
00:05:12,181 --> 00:05:13,751
and use it to tell
the story of a man
94
00:05:13,791 --> 00:05:16,141
who learned
to speak to a monkey,
95
00:05:16,185 --> 00:05:20,055
and through their conversations,
become a better husband,
96
00:05:20,102 --> 00:05:24,802
a better father,
and a better person.
97
00:05:24,846 --> 00:05:27,016
I excitedly wrote
Dr. Mwenda my plans,
98
00:05:27,065 --> 00:05:28,415
and he in turn informed me
99
00:05:28,457 --> 00:05:30,287
that his foundation
was awarding me
100
00:05:30,330 --> 00:05:34,380
a grant of £200,000
to make my film.
101
00:05:34,421 --> 00:05:36,161
I then called my wife
to share the good news,
102
00:05:36,205 --> 00:05:37,945
hopeful that she would see,
as I did,
103
00:05:37,989 --> 00:05:41,779
the importance of this journey
I was about to embark upon.
104
00:05:41,819 --> 00:05:43,389
She hung up
without saying a word.
105
00:05:43,430 --> 00:05:46,390
[Dial tone]Hello? Hello?
106
00:05:46,433 --> 00:05:50,093
But I knew she'd been there
107
00:05:50,132 --> 00:05:52,532
because I could hear
her sighing.
108
00:05:55,311 --> 00:06:01,621
♪
109
00:06:01,665 --> 00:06:05,705
Clay:
There was an uncommon grace to the way Lulu held herself,
110
00:06:05,756 --> 00:06:08,796
a mannered way that she ate.
111
00:06:08,846 --> 00:06:12,586
I was enamored
with her every move.
112
00:06:12,633 --> 00:06:15,113
Yet it was the quiet moments
when we held each other's gaze
113
00:06:15,157 --> 00:06:18,197
that I-I felt most connected.
114
00:06:18,247 --> 00:06:19,807
♪
115
00:06:19,857 --> 00:06:21,637
Dr. Mwenda had explained
116
00:06:21,685 --> 00:06:24,905
that she didn't speak
American Sign Language per se,
117
00:06:24,949 --> 00:06:28,169
but a language that
he had developed with her.
118
00:06:28,213 --> 00:06:29,913
I would send him
photos of her movements,
119
00:06:29,954 --> 00:06:32,004
and he would write back
what each gesture meant.
120
00:06:32,043 --> 00:06:33,223
♪
121
00:06:33,262 --> 00:06:34,392
[Chuckles]
122
00:06:34,437 --> 00:06:37,007
♪
123
00:06:37,048 --> 00:06:38,918
After a week in her presence,
124
00:06:38,963 --> 00:06:41,363
I made my first attempt
to speak to her.
125
00:06:41,401 --> 00:06:49,711
♪
126
00:06:49,757 --> 00:06:54,107
Soon, Lulu and I could speak
not in full sentences,
127
00:06:54,152 --> 00:06:56,852
but in -- in fragments.
128
00:06:56,894 --> 00:07:04,864
♪
129
00:07:04,902 --> 00:07:14,612
♪
130
00:07:14,651 --> 00:07:18,261
When I compared
these conversations to the hours
131
00:07:18,307 --> 00:07:22,087
I had spent trying to just
explain myself to my wife,
132
00:07:22,137 --> 00:07:25,097
or worse yet, my wife's father,
133
00:07:25,140 --> 00:07:28,140
I realized...
134
00:07:28,186 --> 00:07:30,096
I was already closer to Lulu
135
00:07:30,145 --> 00:07:34,535
than I had ever been
to another human being.
136
00:07:34,584 --> 00:07:36,064
♪
137
00:07:36,107 --> 00:07:39,847
In her presence,
I felt no judgment.
138
00:07:39,894 --> 00:07:44,124
And yet to truly put myself
on her level,
139
00:07:44,159 --> 00:07:47,209
I-I-I instinctively knew
that there was --
140
00:07:47,249 --> 00:07:51,249
There was one more barrier
that I-I would need to remove.
141
00:07:51,296 --> 00:07:57,086
♪
142
00:07:57,128 --> 00:07:59,648
Standing there before her
143
00:07:59,696 --> 00:08:04,746
without the layers
of the human world, I felt...
144
00:08:04,788 --> 00:08:06,178
alive.
145
00:08:06,224 --> 00:08:10,794
♪
146
00:08:10,838 --> 00:08:15,758
I'd put myself at her level,
and it was beautiful.
147
00:08:15,799 --> 00:08:18,149
Man: Oi! The bloody hell do you
think you're doing, mate?!
148
00:08:18,193 --> 00:08:20,893
Then I heard the voice
of the zookeeper,
149
00:08:20,935 --> 00:08:22,545
and I thought,
"This is not good."
150
00:08:22,589 --> 00:08:24,419
Game's over, you perv.
151
00:08:24,460 --> 00:08:26,810
What was undoubtedly
the happiest moment of my life
152
00:08:26,854 --> 00:08:29,424
was interrupted when
the zookeeper informed me
153
00:08:29,465 --> 00:08:32,945
that I was not allowed
to disrobe on the premises.
154
00:08:32,990 --> 00:08:35,040
And you're filming
without a permit.
155
00:08:35,078 --> 00:08:36,648
Can I have a permit?
156
00:08:36,690 --> 00:08:38,260
♪
157
00:08:38,299 --> 00:08:40,479
Yeah, all right.
100 quid.
158
00:08:40,520 --> 00:08:44,260
£100?
159
00:08:44,306 --> 00:08:46,046
Can I fetch my trousers?
160
00:08:46,090 --> 00:08:49,050
Yes.
161
00:08:49,093 --> 00:08:51,663
The money wasn't a problem,
thanks to my research grant.
162
00:08:51,705 --> 00:08:54,965
But the wire from Kenya
had not yet arrived
163
00:08:55,012 --> 00:08:59,582
due to what Dr. Mwenda referred
to as unforeseen red tape.
164
00:08:59,626 --> 00:09:03,186
He urged me to find a way to
make payments to the zookeeper
165
00:09:03,238 --> 00:09:04,458
in the meantime.
166
00:09:04,500 --> 00:09:06,680
My best
and only course of action
167
00:09:06,720 --> 00:09:09,810
was to, um, pawn
168
00:09:09,853 --> 00:09:13,383
some
of my wife's family heirlooms.
169
00:09:13,422 --> 00:09:16,082
[Bell ringing]
170
00:09:16,120 --> 00:09:18,820
While I took no great pride
in doing so,
171
00:09:18,862 --> 00:09:23,352
I-I-I did take great pride
in imagining my wife's reaction
172
00:09:23,388 --> 00:09:25,518
when she saw how much
the making of this documentary
173
00:09:25,565 --> 00:09:28,435
was changing
who I was as a person.
174
00:09:28,480 --> 00:09:37,010
♪
175
00:09:37,054 --> 00:09:41,154
Dr. Mwenda wrote to say he had
never seen a stronger friendship
176
00:09:41,189 --> 00:09:44,629
than the one
between Lulu and me.
177
00:09:44,671 --> 00:09:47,371
He suggested
I-I-I give her a gift.
178
00:09:47,412 --> 00:09:50,552
Something that was
meaningful to me.
179
00:09:50,590 --> 00:09:53,590
Something with my name on it.
180
00:09:53,636 --> 00:09:57,636
I decided on
a silver engraved lighter
181
00:09:57,684 --> 00:10:00,384
that had been a gift
from my wife in simpler times,
182
00:10:00,425 --> 00:10:03,815
before she'd become
so impossibly difficult.
183
00:10:03,864 --> 00:10:07,264
As I handed the lighter to Lulu,
184
00:10:07,302 --> 00:10:11,482
I realized I was offering
this gift with the same love
185
00:10:11,523 --> 00:10:14,483
my wife had once had for me.
186
00:10:14,526 --> 00:10:19,356
How shocked I was when Lulu
offered me a gift in return.
187
00:10:19,401 --> 00:10:22,451
The most stunning gold watch.
188
00:10:22,491 --> 00:10:27,801
♪
189
00:10:27,844 --> 00:10:33,154
♪
190
00:10:33,197 --> 00:10:37,287
In the weeks that followed,
I began to wonder,
191
00:10:37,332 --> 00:10:40,682
"Does Lulu dream?
192
00:10:40,727 --> 00:10:42,767
And if so,
does she dream about me?
193
00:10:42,816 --> 00:10:44,596
And -- And if she dreams
about me,
194
00:10:44,644 --> 00:10:47,954
am I a man or a hairless monkey?
195
00:10:47,995 --> 00:10:50,475
[Wind blowing]
196
00:10:50,519 --> 00:10:53,349
One evening, these ruminations
were interrupted
197
00:10:53,391 --> 00:10:54,701
when I returned to my flat
198
00:10:54,741 --> 00:10:56,741
and found my wife
demanding to know
199
00:10:56,786 --> 00:10:59,176
where certain paintings
and antiques were.
200
00:10:59,223 --> 00:11:00,793
You're not gonna like this.
201
00:11:00,834 --> 00:11:02,274
I sold them
for the documentary,
202
00:11:02,313 --> 00:11:03,493
the monkey documentary.
203
00:11:03,532 --> 00:11:05,622
Monk-- Monkeys?!
204
00:11:05,665 --> 00:11:07,225
I tried to tell her
about the documentary,
205
00:11:07,275 --> 00:11:08,485
but she only scoffed.
206
00:11:08,537 --> 00:11:10,317
It's going
to make me a better husband.
207
00:11:10,365 --> 00:11:11,755
It's going to make me
a better father.
208
00:11:11,801 --> 00:11:15,071
You are a terrible husband
and a terrible father.
209
00:11:15,109 --> 00:11:16,549
[Echoing] Father.
Father.
210
00:11:16,588 --> 00:11:18,498
Right. Well, look...
211
00:11:18,547 --> 00:11:21,417
She told me
she was filing for sole custody
212
00:11:21,463 --> 00:11:24,423
and kicking me
out of the flat...
213
00:11:24,466 --> 00:11:26,726
which was devastating
214
00:11:26,773 --> 00:11:30,253
because that's where
I'd set up my monkey board.
215
00:11:30,298 --> 00:11:34,128
I was angry, and in my anger,
I'm ashamed to say
216
00:11:34,171 --> 00:11:38,261
that I told Lulu I hated Ann,
going so far
217
00:11:38,306 --> 00:11:40,956
as to venture
that my life would be better
218
00:11:41,004 --> 00:11:42,704
if Ann was out of it entirely.
219
00:11:42,745 --> 00:11:43,915
[Screeching]
220
00:11:43,964 --> 00:11:45,314
Watching Lulu,
I knew in my heart
221
00:11:45,356 --> 00:11:47,316
that she was taking it all in.
222
00:11:47,358 --> 00:11:50,058
♪
223
00:11:50,100 --> 00:11:55,320
I just didn't realize
how seriously she took me.
224
00:11:55,366 --> 00:11:57,496
[Telephone rings]
225
00:11:57,542 --> 00:11:59,112
Hello?
226
00:11:59,153 --> 00:12:02,373
Later that day, I received
a phone call from my son,
227
00:12:02,417 --> 00:12:05,507
telling me that my wife
had taken a bad fall
228
00:12:05,550 --> 00:12:09,290
down the stairs
and was in hospital.
229
00:12:09,337 --> 00:12:10,767
His grandparents
were out of town,
230
00:12:10,817 --> 00:12:12,337
so I had to pick him up.
231
00:12:12,383 --> 00:12:14,653
What happened?
I need to know what happened.
232
00:12:14,690 --> 00:12:17,260
He said that she had slipped
on a banana peel...
233
00:12:17,301 --> 00:12:20,651
Boy: Dad!...which he said was strange
234
00:12:20,696 --> 00:12:23,996
because there hadn't been
any bananas in the house.
235
00:12:24,047 --> 00:12:27,827
♪
236
00:12:27,877 --> 00:12:29,787
[Ann screams]
237
00:12:29,836 --> 00:12:31,786
My mind was racing, you know.
238
00:12:31,838 --> 00:12:35,188
Had I somehow miscommunicated my
feelings about my wife to Lulu
239
00:12:35,232 --> 00:12:37,632
to the scale that
she'd actually taken action?
240
00:12:37,669 --> 00:12:39,499
I tried to retrace the steps
of what I had said,
241
00:12:39,540 --> 00:12:41,200
only to be interrupted
by my son,
242
00:12:41,238 --> 00:12:44,548
who asked,
Did I pull his Xbox, too?
243
00:12:46,635 --> 00:12:48,245
Yes.
244
00:12:48,289 --> 00:12:50,549
The next morning, I raced
to the zoo to confront Lulu
245
00:12:50,595 --> 00:12:52,245
and demanded to know,
246
00:12:52,293 --> 00:12:54,823
"Did you have anything to do
with my wife's injury?"
247
00:12:54,861 --> 00:12:56,431
But as soon
as I reached her cage,
248
00:12:56,471 --> 00:12:58,871
I could tell something
had changed between us.
249
00:12:58,908 --> 00:13:01,558
She was resistant
to any of my sign language
250
00:13:01,606 --> 00:13:05,956
and kept looking over
at the zookeeper's shed.
251
00:13:06,002 --> 00:13:09,532
My heart sank as I realized
Lulu had taken me literally
252
00:13:09,571 --> 00:13:12,271
when I spoke
of wishing Ann dead.
253
00:13:12,313 --> 00:13:19,763
♪
254
00:13:19,799 --> 00:13:22,239
Making matters worse,
she now expected me
255
00:13:22,279 --> 00:13:25,809
to incapacitate her zookeeper.
256
00:13:25,848 --> 00:13:28,418
I explained to Lulu that I was,
uh, unwilling
257
00:13:28,459 --> 00:13:30,769
to commit an act of violence.
258
00:13:30,810 --> 00:13:32,680
This only made her more angry.
259
00:13:32,724 --> 00:13:36,084
[Screeching]
260
00:13:36,119 --> 00:13:38,079
She had done me a favor,
261
00:13:38,121 --> 00:13:40,431
and now she expected me
to repay it.
262
00:13:45,172 --> 00:13:47,962
Clay: I asked myself,
"Could it be possible
263
00:13:48,001 --> 00:13:50,831
that I never truly knew
this monkey?
264
00:13:50,873 --> 00:13:53,623
Could she have been
using me this whole time?
265
00:13:53,658 --> 00:13:56,708
And more importantly,
could my wife
266
00:13:56,748 --> 00:14:00,448
connect
her banana-induced fall to me?"
267
00:14:00,491 --> 00:14:02,061
♪
268
00:14:02,102 --> 00:14:07,462
With a heavy heart,
I knew the best course of action
269
00:14:07,498 --> 00:14:11,888
was to say goodbye to Lulu...
270
00:14:11,938 --> 00:14:13,198
forever.
271
00:14:13,243 --> 00:14:18,293
♪
272
00:14:18,335 --> 00:14:23,375
♪
273
00:14:23,427 --> 00:14:27,647
When I arrived, I was surprised
to find the police were there.
274
00:14:27,692 --> 00:14:30,042
[Siren wailing,
indistinct conversations]
275
00:14:30,086 --> 00:14:31,866
♪
276
00:14:31,914 --> 00:14:33,354
Whoa, whoa, whoa.
It's a crime scene.
277
00:14:33,394 --> 00:14:34,744
Clay:
When I asked what had happened,
278
00:14:34,786 --> 00:14:36,826
I was told the zookeeper
had been murdered
279
00:14:36,876 --> 00:14:38,876
by a blow to the head
with a blunt object.
280
00:14:38,921 --> 00:14:47,501
♪
281
00:14:47,538 --> 00:14:49,278
Can I ask you
a few questions?
282
00:14:49,323 --> 00:14:51,803
A Detective Inspector Blakely
283
00:14:51,847 --> 00:14:53,537
asked for my contact
information,
284
00:14:53,588 --> 00:14:56,938
and unsure what else I could do,
I just -- I agreed.
285
00:14:56,983 --> 00:15:00,643
I-I-I raced home and -- and
was surprised to find my son.
286
00:15:00,682 --> 00:15:01,942
What are you doing here?
287
00:15:01,988 --> 00:15:04,288
You forgot
to take me to school.
288
00:15:04,338 --> 00:15:05,858
Oh, I don't have time
for this.
289
00:15:05,905 --> 00:15:07,815
I had to start dismantling
my Lulu research,
290
00:15:07,863 --> 00:15:09,393
believing it necessary
to eliminate
291
00:15:09,430 --> 00:15:11,820
any evidence that I knew her.
I told my son...
292
00:15:11,867 --> 00:15:13,647
Don't tell anyone about this.
Not at school, not anywhere.
293
00:15:13,695 --> 00:15:15,125
And he said...
294
00:15:15,175 --> 00:15:17,865
I don't talk about you at all
'cause you're so weird.
295
00:15:17,917 --> 00:15:21,787
[Echoing] I don't talk about you
at all 'cause you're so weird.
296
00:15:21,833 --> 00:15:27,623
♪
297
00:15:27,665 --> 00:15:31,055
That night, I felt a sadness,
you know,
298
00:15:31,104 --> 00:15:33,894
knowing that I would never
see my friend again.
299
00:15:33,933 --> 00:15:36,503
♪
300
00:15:36,544 --> 00:15:39,684
But I also felt joy,
301
00:15:39,721 --> 00:15:43,991
knowing that she'd forever
changed the kind of man I was.
302
00:15:44,030 --> 00:15:46,900
It wasn't clear to me
how I had changed.
303
00:15:46,946 --> 00:15:51,556
Only that it had happened
deep inside of me.
304
00:15:51,602 --> 00:15:54,002
Yes.[Telephone rings]
305
00:15:54,040 --> 00:15:57,000
The next morning,
Detective Blakely called to ask
306
00:15:57,043 --> 00:16:00,393
if I could stop by the station
to answer a few questions.
307
00:16:00,437 --> 00:16:02,957
♪
308
00:16:03,005 --> 00:16:04,305
[Door creaking]
309
00:16:04,354 --> 00:16:06,444
[Door slams]
310
00:16:06,487 --> 00:16:09,057
When I arrived, I was brought
into an interview room.
311
00:16:09,098 --> 00:16:12,488
♪
312
00:16:12,536 --> 00:16:14,966
I'm gonna show you
a few things. Oh.
313
00:16:15,017 --> 00:16:16,797
One is a photo...
314
00:16:16,845 --> 00:16:19,065
if you look here.
315
00:16:19,108 --> 00:16:24,288
♪
316
00:16:24,331 --> 00:16:26,161
Do you know that is?
317
00:16:26,202 --> 00:16:29,902
Um...
318
00:16:29,945 --> 00:16:34,515
Somewhat familiar. Does --
Does he work at the zoo?
319
00:16:34,558 --> 00:16:36,258
He works at the zoo,
yeah.
320
00:16:36,299 --> 00:16:38,909
♪
321
00:16:38,954 --> 00:16:42,134
Look closer.
What else do you see?
322
00:16:42,175 --> 00:16:44,605
I...
323
00:16:44,655 --> 00:16:46,825
Do you see
anything else...
324
00:16:46,875 --> 00:16:48,265
familiar?
325
00:16:48,311 --> 00:16:54,191
♪
326
00:16:54,230 --> 00:16:56,620
That's your watch.
327
00:16:56,667 --> 00:16:59,367
Right?
We have the same watch.
328
00:16:59,409 --> 00:17:03,019
This was given to me
as a gift by Lulu the monkey.
329
00:17:03,065 --> 00:17:04,715
A gift?
330
00:17:04,762 --> 00:17:06,332
Yes.
331
00:17:06,373 --> 00:17:09,723
Lulu gave you a gift?
Why?
332
00:17:09,767 --> 00:17:14,077
We formed, um,
an unprecedented friendship.
333
00:17:14,119 --> 00:17:16,209
Right. She wrap it?
No.
334
00:17:16,252 --> 00:17:17,562
She make you a card?
335
00:17:17,601 --> 00:17:18,561
No.
336
00:17:18,602 --> 00:17:20,172
[Chuckles]
337
00:17:20,213 --> 00:17:24,743
Did Lulu drop this, then,
at the crime scene?
338
00:17:24,781 --> 00:17:27,051
You're in a lot of trouble.
No one will believe you.
339
00:17:27,089 --> 00:17:28,659
You'll be put away
a long time.
340
00:17:28,699 --> 00:17:31,009
[Echoing]
You'll be put away a long time.
341
00:17:31,050 --> 00:17:35,840
♪
342
00:17:35,880 --> 00:17:38,100
But...
343
00:17:38,144 --> 00:17:39,754
I can make it all go away.
344
00:17:39,797 --> 00:17:41,407
I'll need a gift from you.
345
00:17:41,451 --> 00:17:42,451
Like Lulu.
Take the watch.
346
00:17:42,496 --> 00:17:44,106
Don't want the watch.
347
00:17:44,150 --> 00:17:46,760
I want
half a million pounds.
348
00:17:46,804 --> 00:17:49,114
No, I don't have
half a million pounds,
349
00:17:49,155 --> 00:17:50,765
if that's what you mean.
350
00:17:50,808 --> 00:17:52,068
But you do.
351
00:17:52,114 --> 00:17:55,734
Your father in-law
is an art collector.
352
00:17:55,770 --> 00:17:57,210
At the time,
I was in too much shock
353
00:17:57,250 --> 00:18:00,250
to inquire how he knew
who my father-in-law was
354
00:18:00,296 --> 00:18:02,166
or how valuable
his art collection was
355
00:18:02,211 --> 00:18:04,521
or -- or why he had
an itemized list
356
00:18:04,561 --> 00:18:06,431
of the exact pieces he wanted.
357
00:18:06,476 --> 00:18:08,736
♪
358
00:18:08,783 --> 00:18:10,003
I simply acted.
359
00:18:10,045 --> 00:18:12,475
I can do that. Yep.
360
00:18:12,526 --> 00:18:14,306
Now, I knew
that my father-in-law
361
00:18:14,354 --> 00:18:15,754
would never trust me
in his home,
362
00:18:15,790 --> 00:18:17,660
but he would trust my son.
363
00:18:17,705 --> 00:18:19,525
So I returned Nigel
to their home
364
00:18:19,576 --> 00:18:21,536
with a specific set
of instructions.
365
00:18:21,578 --> 00:18:27,928
♪
366
00:18:27,976 --> 00:18:34,286
♪
367
00:18:34,330 --> 00:18:36,380
[Classical music plays]
368
00:18:36,419 --> 00:18:43,119
♪
369
00:18:43,165 --> 00:18:49,865
♪
370
00:18:49,911 --> 00:18:52,261
Oh, look at that.
Stunning.
371
00:18:52,305 --> 00:18:53,565
Fantastic.
372
00:18:53,610 --> 00:18:54,660
Yeah.
373
00:18:54,698 --> 00:18:56,218
Nicely done.
374
00:18:56,265 --> 00:18:59,615
♪
375
00:18:59,660 --> 00:19:00,920
[Doorbell rings]
376
00:19:00,965 --> 00:19:04,485
Sadly, the relief I felt
was short-lived.
377
00:19:04,534 --> 00:19:07,104
♪
378
00:19:07,146 --> 00:19:09,016
It seems the butler
at my in-laws' manor
379
00:19:09,060 --> 00:19:11,500
had seen my son throwing the art
from the windows.
380
00:19:11,541 --> 00:19:13,671
Master Nigel!
381
00:19:13,717 --> 00:19:18,327
Once confronted, my son...
382
00:19:18,374 --> 00:19:20,774
immediately gave me up.
383
00:19:20,811 --> 00:19:22,161
I explained
to these new detectives
384
00:19:22,204 --> 00:19:24,424
about how Blakely
had blackmailed me,
385
00:19:24,467 --> 00:19:26,027
only for them to tell me
386
00:19:26,077 --> 00:19:30,777
that, um, there was no such man
on the force.
387
00:19:30,821 --> 00:19:33,961
I took them to the building
where I had been interrogated,
388
00:19:33,998 --> 00:19:36,518
only to find that it was empty.
389
00:19:36,566 --> 00:19:41,656
♪
390
00:19:41,702 --> 00:19:43,012
[Door creaking]
391
00:19:43,051 --> 00:19:46,881
♪
392
00:19:46,924 --> 00:19:49,884
The zoo was also abandoned.
393
00:19:49,927 --> 00:19:52,097
♪
394
00:19:52,147 --> 00:19:54,147
And when we entered
the zookeeper's shed,
395
00:19:54,193 --> 00:19:56,723
everything became crystal clear.
396
00:19:56,760 --> 00:20:00,460
♪
397
00:20:00,503 --> 00:20:01,943
Lulu had manipulated me
398
00:20:01,983 --> 00:20:03,513
every step of the way
399
00:20:03,550 --> 00:20:05,160
down to the tiniest of details,
400
00:20:05,204 --> 00:20:09,904
taking advantage of
our beautiful friendship.
401
00:20:09,947 --> 00:20:13,037
If I learned anything
from my time with Lulu,
402
00:20:13,081 --> 00:20:15,261
it was this --
403
00:20:15,301 --> 00:20:18,041
Never trust a fucking monkey.
404
00:20:23,309 --> 00:20:27,659
Clay: I had hoped that
by opening myself up
405
00:20:27,704 --> 00:20:29,884
to a member
of the animal kingdom,
406
00:20:29,924 --> 00:20:35,064
I would become a better human
being, a better husband,
407
00:20:35,103 --> 00:20:36,413
a better father.
408
00:20:36,452 --> 00:20:39,152
Instead, in return
for my father-in-law
409
00:20:39,194 --> 00:20:40,984
not pressing charges,
410
00:20:41,022 --> 00:20:43,152
I gave up full custody
of my son.
411
00:20:43,198 --> 00:20:46,198
And my wife's last words
to me were,
412
00:20:46,245 --> 00:20:47,675
"If I ever see you again,
413
00:20:47,724 --> 00:20:50,734
I'll push youdown
a flight of stairs."
414
00:20:50,771 --> 00:20:53,731
And on top of that,
I still have community service.
415
00:20:56,080 --> 00:20:57,730
I did see Lulu again.
416
00:20:57,778 --> 00:20:59,908
[Tires screeching]
417
00:20:59,954 --> 00:21:03,744
♪
418
00:21:03,784 --> 00:21:08,224
And she did communicate with me
419
00:21:08,267 --> 00:21:11,047
one final time.
420
00:21:11,095 --> 00:21:12,265
♪
421
00:21:16,100 --> 00:21:20,980
♪
422
00:21:21,018 --> 00:21:23,538
[Tires screeching]
423
00:21:23,586 --> 00:21:28,326
♪
424
00:21:28,374 --> 00:21:31,734
I, of course, am confident that
once Dr. Mwenda comes forward,
425
00:21:31,768 --> 00:21:34,118
I will be completely exonerated.
426
00:21:34,162 --> 00:21:38,952
U-Unfortunately, a Dr. Mwenda
was recently arrested,
427
00:21:38,993 --> 00:21:43,743
but I have just wired him the
funds for legal representation.
428
00:21:43,780 --> 00:21:45,910
So...
429
00:21:49,482 --> 00:21:51,182
Oh, shit.
430
00:21:54,443 --> 00:21:55,843
Shit.
431
00:21:58,708 --> 00:22:01,148
Man: Break.
432
00:22:01,189 --> 00:22:02,709
Shit, shit, shit.
433
00:22:02,756 --> 00:22:03,836
[Door opens]
434
00:22:03,887 --> 00:22:08,497
♪
435
00:22:08,547 --> 00:22:13,097
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30699
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.