All language subtitles for Chicago.Med.S08E13.1080p.WEB.h264-GOSSIP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,396 --> 00:00:05,570 . 2 00:00:05,614 --> 00:00:06,832 - Sean's being paroled. 3 00:00:06,876 --> 00:00:08,051 - That's great. 4 00:00:08,095 --> 00:00:09,618 - I just want him to have a fair shot. 5 00:00:09,661 --> 00:00:12,099 - I want to do it right this time, Dad. 6 00:00:12,142 --> 00:00:14,449 - And I've tasked Dr. Grace Song here 7 00:00:14,492 --> 00:00:16,929 with finding ways to make your jobs more efficient. 8 00:00:16,973 --> 00:00:19,932 - We're deciding how to use tech so that it's empowering. 9 00:00:19,976 --> 00:00:22,674 - I wonder if you might train me on that new EMR program. 10 00:00:22,718 --> 00:00:24,850 [dramatic music] 11 00:00:24,894 --> 00:00:26,417 - The longer we don't talk, 12 00:00:26,461 --> 00:00:28,158 the bigger the divide between us becomes. 13 00:00:28,202 --> 00:00:29,507 - Maggie, you lied to me. 14 00:00:29,551 --> 00:00:32,249 - [strained] I'm not gonna give up on us. 15 00:00:35,644 --> 00:00:37,559 - Hi. You've reached Ben Campbell. 16 00:00:37,602 --> 00:00:39,126 Leave a message after the beep. 17 00:00:39,169 --> 00:00:41,345 [beep] - Hey. 18 00:00:41,389 --> 00:00:44,827 I know this is the third message that I'm leaving. 19 00:00:44,870 --> 00:00:47,134 And I really want to respect the space that you ask for, 20 00:00:47,177 --> 00:00:51,660 but if you can text me and let me know that you're all right, 21 00:00:51,703 --> 00:00:53,401 it's getting pretty brutal out there. 22 00:00:53,444 --> 00:00:55,794 And...OK. 23 00:00:55,838 --> 00:00:59,711 Uh, love you. Bye. 24 00:00:59,755 --> 00:01:00,669 [indistinct chatter] 25 00:01:00,712 --> 00:01:02,627 - You hurt? 26 00:01:02,671 --> 00:01:04,542 Injured? - Mm-mm. 27 00:01:04,586 --> 00:01:06,283 - Stay to the right and settle in. 28 00:01:06,327 --> 00:01:09,156 Someone will swing by with a blanket soon. 29 00:01:09,199 --> 00:01:11,941 - Hey. What's our count? - Pushing 60. 30 00:01:11,984 --> 00:01:14,422 - 60? And it's not even 10:00. 31 00:01:18,078 --> 00:01:20,471 - Hey. How long are we supposed to keep letting people in? 32 00:01:20,515 --> 00:01:22,691 - Well, the worst of the storm is still ahead of us. 33 00:01:22,734 --> 00:01:26,390 The weather center is expecting 70-mile-an-hour winds 34 00:01:26,434 --> 00:01:28,392 and at least ten inches of ice. 35 00:01:28,436 --> 00:01:30,568 If we don't open our doors, 36 00:01:30,612 --> 00:01:32,831 most of these people won't survive the night. 37 00:01:32,875 --> 00:01:34,181 - I understand, but, look, pretty soon 38 00:01:34,223 --> 00:01:35,791 we're just gonna be standing room only here. 39 00:01:35,834 --> 00:01:38,794 - Well, we're setting up cots and the entryway 40 00:01:38,837 --> 00:01:39,925 for the overflow. 41 00:01:39,969 --> 00:01:41,275 - What about our patients? 42 00:01:41,318 --> 00:01:43,277 I'm short doctors, and everyone I do have 43 00:01:43,320 --> 00:01:44,800 is coming off a double with no end in sight. 44 00:01:44,843 --> 00:01:47,324 - Well, I just got word from the governor's office. 45 00:01:47,368 --> 00:01:49,587 The National Guard will be making runs, 46 00:01:49,631 --> 00:01:52,764 picking up essential medical personnel who can't make it in. 47 00:01:52,808 --> 00:01:55,332 Look, I know this isn't easy, Dr. Archer, 48 00:01:55,376 --> 00:01:57,987 but I promise, reinforcements are coming. 49 00:01:58,030 --> 00:02:00,381 - All right. [power shorts] 50 00:02:00,424 --> 00:02:04,298 Well, I guess, if you don't believe in omens. 51 00:02:04,341 --> 00:02:06,213 - Hey, Mags, let me know when my OR is ready. 52 00:02:06,256 --> 00:02:07,475 I'm gonna grab a coffee. 53 00:02:07,518 --> 00:02:09,564 - You've been on your feet for 72 hours now. 54 00:02:09,607 --> 00:02:10,869 Might want to make it a double. 55 00:02:10,913 --> 00:02:12,567 - Tell me about it. 56 00:02:12,610 --> 00:02:15,352 - Dr. Halstead, we've got incoming. 57 00:02:15,396 --> 00:02:18,964 You're going to Baghdad. Can you give Dr. Song a hand? 58 00:02:19,008 --> 00:02:20,052 - I'll see what I can do. 59 00:02:20,096 --> 00:02:21,619 - Thank you. 60 00:02:23,230 --> 00:02:24,535 - So Dayton's got you in the trenches 61 00:02:24,579 --> 00:02:26,320 with us grunts tonight, huh? 62 00:02:26,363 --> 00:02:28,713 - He's concerned you're running out of ammo, yeah. 63 00:02:30,628 --> 00:02:32,891 - We're going to Baghdad. Where's the ambo? 64 00:02:32,935 --> 00:02:35,285 - The tires started spinning out in the driveway. 65 00:02:35,329 --> 00:02:37,113 - Nina Simonds, 53 years old. 66 00:02:37,156 --> 00:02:39,855 Carbon monoxide exposure from lighting an old gas stove. 67 00:02:39,898 --> 00:02:42,466 Fell from a third-story window trying to vent the apartment. 68 00:02:42,510 --> 00:02:44,251 That's her nephew, Lucas. No complaints. 69 00:02:44,293 --> 00:02:46,253 - Tubed in the ambo for GCS of 5. 70 00:02:46,296 --> 00:02:48,385 Gross deformities on the left arm and leg. 71 00:02:48,429 --> 00:02:49,778 18-gauge in each arm. 72 00:02:49,821 --> 00:02:51,562 Total of 500 milliliters of normal saline. 73 00:02:51,606 --> 00:02:53,999 Heart rate 120, BP 104/78. 74 00:02:54,043 --> 00:02:56,480 - She's hypotensive. - She's bleeding somewhere. 75 00:02:56,524 --> 00:02:58,221 Two units of blood on the rapid transfuser 76 00:02:58,265 --> 00:03:00,005 and an X-ray, chest and pelvis. 77 00:03:00,049 --> 00:03:02,660 On my count. One, two, three. 78 00:03:08,405 --> 00:03:09,841 Thanks, guys. 79 00:03:11,800 --> 00:03:14,803 OK? - Yep. 80 00:03:14,846 --> 00:03:16,283 - We were getting dizzy. 81 00:03:16,326 --> 00:03:18,676 She was just trying to let in some fresh air. 82 00:03:18,720 --> 00:03:21,375 - OK. Good to know, Lucas. Don't worry. 83 00:03:21,418 --> 00:03:23,333 We're gonna take good care of your aunt, all right? 84 00:03:23,377 --> 00:03:24,595 Doris? - Hey. 85 00:03:24,639 --> 00:03:27,250 Let's get you looked at, OK? 86 00:03:27,294 --> 00:03:28,947 - Lungs are clear bilaterally, 87 00:03:28,991 --> 00:03:31,298 but pressure's fallen to 90 systolic. 88 00:03:31,341 --> 00:03:33,213 - OK. Let's get an ABG, 2 grams of TXA. 89 00:03:33,256 --> 00:03:36,390 And, Dr. Song, fast her. - On it. 90 00:03:36,433 --> 00:03:40,481 [machinery beeping] 91 00:03:46,922 --> 00:03:48,793 - I don't see any fluid. 92 00:03:48,837 --> 00:03:50,969 - Me neither. 93 00:03:51,013 --> 00:03:52,275 - That's weird. 94 00:03:52,319 --> 00:03:54,059 She's already sucked down two units of blood, 95 00:03:54,103 --> 00:03:55,670 and her pressure hasn't budged. 96 00:03:55,713 --> 00:03:57,237 - X-ray. 97 00:04:04,244 --> 00:04:05,288 - Chest looks good. 98 00:04:05,332 --> 00:04:06,942 Mike, get her pelvis quickly. 99 00:04:09,597 --> 00:04:12,252 Open-book pelvic fracture. It's completely shattered. 100 00:04:12,295 --> 00:04:13,383 - She's falling. - OK. 101 00:04:13,427 --> 00:04:14,906 Let's get a binder on her pelvis now. 102 00:04:14,950 --> 00:04:17,300 We need to lock it down before she bleeds out. 103 00:04:17,344 --> 00:04:19,433 Let's go. 104 00:04:30,226 --> 00:04:33,011 You set? - Don't wait for me. 105 00:04:33,055 --> 00:04:34,709 - Tighten it. 106 00:04:36,319 --> 00:04:37,712 - Looks closed. 107 00:04:37,755 --> 00:04:41,498 [machinery beeping steadily] - Pressure's coming up. 108 00:04:41,542 --> 00:04:45,110 Let's get another X-ray and keep pushing blood. 109 00:04:45,154 --> 00:04:46,982 - That was close. 110 00:04:47,025 --> 00:04:48,984 [power shuts down] 111 00:04:49,027 --> 00:04:51,943 [distressed chatter] 112 00:04:51,987 --> 00:04:58,950 ♪ 113 00:05:09,439 --> 00:05:10,832 - So it looks like 114 00:05:10,875 --> 00:05:13,661 the storm took out the West Loop substation. 115 00:05:13,704 --> 00:05:15,793 Anyone experience disruptions 116 00:05:15,837 --> 00:05:18,143 to ventilators, monitoring equipment? 117 00:05:18,187 --> 00:05:20,972 - No, no, no, everything kicked over to emergency backup. 118 00:05:21,016 --> 00:05:22,800 - All right, good. Let's all get back to work. 119 00:05:22,844 --> 00:05:25,237 I'll keep you informed as we get updates. 120 00:05:25,281 --> 00:05:28,328 Maggie, let's start getting everyone who's stable 121 00:05:28,371 --> 00:05:29,764 into the entryway. 122 00:05:29,807 --> 00:05:31,505 They can hunker down there for the night. 123 00:05:31,548 --> 00:05:33,376 - All right. 124 00:05:33,420 --> 00:05:36,858 - 1979, You remember that one? God, I remember that one. 125 00:05:36,901 --> 00:05:39,861 4 degrees, 22 3/4 inches. 126 00:05:39,904 --> 00:05:40,862 - Wow. - Yeah. 127 00:05:40,905 --> 00:05:42,211 But then there was 2012. 128 00:05:42,254 --> 00:05:45,345 16 1/4 inches, 10 below zero. 129 00:05:45,388 --> 00:05:47,695 Cold, very cold. But tonight is much colder. 130 00:05:47,738 --> 00:05:49,044 - You know what then? 131 00:05:49,087 --> 00:05:50,698 It's really good that you came in when you did. 132 00:05:50,741 --> 00:05:52,439 - Yeah, good. No, good for sure. 133 00:05:52,482 --> 00:05:54,179 - Felix, tell me how are you doing with your lithium? 134 00:05:54,223 --> 00:05:55,398 Are you taking it regularly? 135 00:05:55,442 --> 00:05:57,531 - Yeah, pretty much. 136 00:05:57,574 --> 00:05:59,794 - Pretty much? 137 00:05:59,837 --> 00:06:01,709 OK. Well, then, let me ask you. 138 00:06:01,752 --> 00:06:02,971 How are you dealing with the change of seasons? 139 00:06:03,014 --> 00:06:04,755 You know, the shorter days, the darker days? 140 00:06:04,799 --> 00:06:07,062 Are you holding up OK? - It's never easy. 141 00:06:07,105 --> 00:06:08,759 I try, but-- [knocks at door] 142 00:06:08,803 --> 00:06:10,065 Hi. - Hey there, Felix. 143 00:06:10,108 --> 00:06:11,632 How are those toes feeling? 144 00:06:11,675 --> 00:06:13,373 - Slowly but surely getting better, as the saying goes. 145 00:06:13,416 --> 00:06:15,505 Slowly but surely. - Great. Great. 146 00:06:15,549 --> 00:06:17,986 Dr. Charles, can I speak with you for a moment? 147 00:06:18,029 --> 00:06:19,944 - Be right back. - Yeah. 148 00:06:23,383 --> 00:06:25,733 - I've got a cot ready for him in the entryway. 149 00:06:25,776 --> 00:06:26,951 - He's already got a bed. 150 00:06:26,995 --> 00:06:28,736 - I can't tie up a room all night 151 00:06:28,779 --> 00:06:31,042 for some frostnipped toes. 152 00:06:31,086 --> 00:06:33,262 - Thing is, though, Mags, Felix is bipolar II 153 00:06:33,305 --> 00:06:35,090 with history of noncompliance. 154 00:06:35,133 --> 00:06:36,831 I just don't think that's an ideal situation 155 00:06:36,874 --> 00:06:38,049 for him out there. 156 00:06:38,093 --> 00:06:39,311 - Well, we don't really have a choice. 157 00:06:39,355 --> 00:06:41,313 We have patients with greater need. 158 00:06:41,357 --> 00:06:42,314 - OK. 159 00:06:48,146 --> 00:06:50,279 - Excuse me, Dr. Archer. - Yeah? 160 00:06:50,322 --> 00:06:52,586 - 26-year-old male with an eye injury, 161 00:06:52,629 --> 00:06:54,109 possible orbital fracture. 162 00:06:54,152 --> 00:06:55,457 I can put in the orders, 163 00:06:55,502 --> 00:06:57,329 but I thought you might want to see this one. 164 00:06:57,373 --> 00:06:59,462 - What? Why? 165 00:06:59,506 --> 00:07:01,072 [sighs] 166 00:07:03,988 --> 00:07:05,816 Sean? - Oh. Hey, Dad. 167 00:07:05,860 --> 00:07:07,339 - Hey. Are you hurt? - No, I'm fine. 168 00:07:07,383 --> 00:07:09,472 It's Clint, my roommate from the reentry center. 169 00:07:09,516 --> 00:07:11,909 - I heard a lot about you, Mr. Archer. 170 00:07:11,953 --> 00:07:14,608 - It's Doctor. - Right. 171 00:07:14,651 --> 00:07:15,913 - So what happened? 172 00:07:15,957 --> 00:07:17,480 - I was picking up some essentials 173 00:07:17,524 --> 00:07:18,655 before the storm hit-- 174 00:07:18,699 --> 00:07:21,353 you know, eggs, milk, and such. 175 00:07:21,397 --> 00:07:24,182 Got jumped leaving the Mariano's over on Wabash. 176 00:07:24,226 --> 00:07:25,662 - Is that right? - Yeah. 177 00:07:25,706 --> 00:07:28,012 It must have been, like, ten dudes. 178 00:07:28,056 --> 00:07:30,058 Didn't have a chance. 179 00:07:30,101 --> 00:07:32,495 Sean was nice enough to pick me up in his four-by. 180 00:07:32,539 --> 00:07:35,237 - Well, that's my boy. 181 00:07:35,280 --> 00:07:36,891 Let's see what's going on. 182 00:07:36,933 --> 00:07:39,197 - [groans] 183 00:07:39,241 --> 00:07:41,983 - Can you see out of it? - Yeah, but kind of blurry. 184 00:07:42,026 --> 00:07:44,072 - It's really swollen. 185 00:07:44,115 --> 00:07:46,814 All right, well, keep ice on it and get a CT. 186 00:07:46,857 --> 00:07:48,598 Can I talk to you for a minute? 187 00:07:50,644 --> 00:07:54,517 OK. What are you doing? City's on lockdown. 188 00:07:54,561 --> 00:07:55,866 - He needed help. 189 00:07:55,909 --> 00:07:57,346 - Well, then get somebody else to bail them out. 190 00:07:57,389 --> 00:07:59,174 You got no business driving around in an ice storm, 191 00:07:59,217 --> 00:08:00,305 especially after curfew. 192 00:08:00,349 --> 00:08:02,003 All it'll take is one violation 193 00:08:02,046 --> 00:08:03,395 to land you back in county. 194 00:08:03,439 --> 00:08:04,701 - He's my friend. 195 00:08:04,745 --> 00:08:05,702 I couldn't just leave him out there to freeze. 196 00:08:05,746 --> 00:08:06,921 - Sean-- - Dr. Archer. 197 00:08:06,964 --> 00:08:09,184 You have an OB patient in treatment six. 198 00:08:09,227 --> 00:08:10,664 - Where's Dr. Asher? 199 00:08:10,707 --> 00:08:12,970 - She couldn't get her car out of the garage. 200 00:08:15,930 --> 00:08:19,063 - Don't go anywhere. 201 00:08:19,107 --> 00:08:21,936 Let's add a tox screen to those labs. 202 00:08:23,328 --> 00:08:25,592 Hi. You must be Katie? - Uh-huh. 203 00:08:25,635 --> 00:08:28,246 - Hi. I'm Dr. Archer. This is Dr. Hudgins. 204 00:08:28,290 --> 00:08:30,771 I see you're experiencing mild contractions 205 00:08:30,814 --> 00:08:32,076 and some dizziness. 206 00:08:32,120 --> 00:08:33,381 - I almost fell off the ladder 207 00:08:33,424 --> 00:08:34,818 undressing my Christmas tree. 208 00:08:34,861 --> 00:08:36,211 - Mm. 209 00:08:36,254 --> 00:08:38,169 Well, I like the festive spirit, Katie, 210 00:08:38,212 --> 00:08:40,868 but Christmas in February? 211 00:08:40,911 --> 00:08:43,217 - I know. I'm a little behind schedule. 212 00:08:43,260 --> 00:08:45,176 I've been a bit preoccupied. 213 00:08:45,220 --> 00:08:46,395 - When is your due date? 214 00:08:46,438 --> 00:08:48,571 - Not for another seven weeks. 215 00:08:48,615 --> 00:08:50,573 I was hoping he'd hold off long enough 216 00:08:50,617 --> 00:08:52,706 for my husband to get back from Auckland. 217 00:08:52,749 --> 00:08:56,274 - Your contractions could just be Braxton-Hicks. 218 00:08:56,318 --> 00:08:57,798 So there's nothing to worry about. 219 00:08:57,841 --> 00:09:00,540 But I see that your blood pressure is slightly elevated. 220 00:09:00,583 --> 00:09:02,150 - What does that mean? 221 00:09:02,193 --> 00:09:04,413 - Hopefully, it's just a response to the pain. 222 00:09:04,456 --> 00:09:06,720 But we could be looking at preeclampsia. 223 00:09:06,763 --> 00:09:07,982 - Oh, God. 224 00:09:08,025 --> 00:09:09,984 - Well, hang tight. Stay warm. 225 00:09:10,027 --> 00:09:12,290 Before anybody jumps to conclusions, 226 00:09:12,334 --> 00:09:14,771 I'm gonna have lab work done and OB weigh in. 227 00:09:14,815 --> 00:09:17,252 - Thank you. 228 00:09:25,434 --> 00:09:27,436 - Nina Simonds' latest scans. 229 00:09:27,479 --> 00:09:30,308 As you can see, binder's holding pressure on her pelvis, 230 00:09:30,352 --> 00:09:32,136 but she's still leaking blood from the left iliac artery. 231 00:09:32,180 --> 00:09:34,443 - So she needs surgery. - Ideally, yes. 232 00:09:34,486 --> 00:09:37,446 But the second we open her up, we'd release the pressure. 233 00:09:37,489 --> 00:09:39,622 And she'll bleed out and likely die on the table. 234 00:09:39,665 --> 00:09:41,624 - So we take her to IR, embolize the vessel. 235 00:09:41,668 --> 00:09:43,626 - OK. But even if we can reach the artery-- 236 00:09:43,670 --> 00:09:46,237 and that's a big if-- the second we do, 237 00:09:46,281 --> 00:09:48,892 she'd go into hypotensive shock. 238 00:09:48,936 --> 00:09:50,590 - So we give blood and resuscitate. 239 00:09:50,633 --> 00:09:53,897 - Which would require continued use of massive blood products. 240 00:09:53,941 --> 00:09:55,464 We'd gut our supply. 241 00:09:55,507 --> 00:09:57,640 Until the storm blows through, there's no telling 242 00:09:57,684 --> 00:09:59,990 how long it'll be until we get re-upped again. 243 00:10:00,034 --> 00:10:01,296 - So how about we cut to the point 244 00:10:01,339 --> 00:10:03,646 where you're recommending a course of action? 245 00:10:03,690 --> 00:10:07,389 - Look, I don't want to be a downer here, but... 246 00:10:07,432 --> 00:10:09,565 I ran an algorithmic simulation 247 00:10:09,609 --> 00:10:11,480 with inputs from patients with a similar trauma profile. 248 00:10:11,523 --> 00:10:15,266 It puts Nina's odds of survival at 7%. 249 00:10:15,310 --> 00:10:16,790 - So what are we gonna do? 250 00:10:16,833 --> 00:10:18,792 - Honestly, nothing. 251 00:10:18,835 --> 00:10:23,187 My recommendation would be to transfer her to ICU 252 00:10:23,231 --> 00:10:24,667 and make her comfortable. 253 00:10:24,711 --> 00:10:26,147 - You're kidding. 254 00:10:26,190 --> 00:10:28,192 - If it was any other day, I'd say go for it, 255 00:10:28,236 --> 00:10:31,805 but we have an obligation to prioritize blood products 256 00:10:31,848 --> 00:10:33,241 and other precious resources 257 00:10:33,284 --> 00:10:36,026 for patients who have the most favorable outcome. 258 00:10:36,070 --> 00:10:39,769 And unfortunately, that's not her. 259 00:10:39,813 --> 00:10:42,685 - That kid lost both his parents in a car accident. 260 00:10:42,729 --> 00:10:43,991 His aunt's all he's got left now. 261 00:10:44,034 --> 00:10:45,688 - I feel you. 262 00:10:45,732 --> 00:10:47,472 But it's not clinically relevant, is it? 263 00:10:47,516 --> 00:10:48,430 - I just thought you should know 264 00:10:48,473 --> 00:10:50,301 before we orphan him again. 265 00:10:52,303 --> 00:10:53,653 I'm taking her to IR. 266 00:10:53,696 --> 00:10:55,132 And if you don't want to help, that's fine. 267 00:10:55,176 --> 00:10:56,568 I'll find somebody else. 268 00:11:00,485 --> 00:11:02,662 - I've been trying to reach Ben. 269 00:11:02,705 --> 00:11:05,186 It's his bowling night, and I'm worried 270 00:11:05,229 --> 00:11:07,710 that he's out there in the storm. 271 00:11:07,754 --> 00:11:10,017 I never thought that it would take him this long 272 00:11:10,060 --> 00:11:11,496 to come around. 273 00:11:11,540 --> 00:11:13,281 I'm starting to think that it's never going to. 274 00:11:13,324 --> 00:11:14,761 - Well, you know what they say. 275 00:11:14,804 --> 00:11:17,415 Absence makes the heart grow fonder. 276 00:11:17,459 --> 00:11:19,548 Just give it some time. 277 00:11:19,591 --> 00:11:22,638 - Felix, how are those frostnipped toes? 278 00:11:22,682 --> 00:11:24,248 - Here. 279 00:11:27,774 --> 00:11:29,732 - Felix? 280 00:11:29,776 --> 00:11:31,734 Felix? 281 00:11:31,778 --> 00:11:33,257 Felix? 282 00:11:34,911 --> 00:11:37,044 [gasps] Felix? 283 00:11:37,087 --> 00:11:39,176 - [grunts] 284 00:11:39,220 --> 00:11:40,787 - He's been stabbed. 285 00:11:49,230 --> 00:11:49,447 . 286 00:11:49,491 --> 00:11:51,885 - Stay with me, Felix. 287 00:11:51,928 --> 00:11:54,757 OK, I got three clean points of entry 288 00:11:54,801 --> 00:11:55,932 to the lower right quadrant. 289 00:11:55,976 --> 00:11:57,934 I'm gonna fast him. - I don't get it. 290 00:11:57,978 --> 00:11:59,066 Why was this guy moved to the entryway? 291 00:11:59,109 --> 00:12:00,676 He was being treated for frostbite. 292 00:12:00,720 --> 00:12:02,460 - It was frostnip. 293 00:12:02,504 --> 00:12:04,724 And we needed the room. 294 00:12:04,767 --> 00:12:05,986 - What the hell's wrong with this thing? 295 00:12:06,029 --> 00:12:07,727 - I'll take a look. - No, no, no, forget it. 296 00:12:07,770 --> 00:12:09,076 We gotta get him up to CT anyway. 297 00:12:09,119 --> 00:12:10,686 Let's get him upstairs. - All right, let's go. 298 00:12:10,730 --> 00:12:11,774 Let's move. Let's move. 299 00:12:11,818 --> 00:12:13,036 Thank you. 300 00:12:14,821 --> 00:12:17,171 - Hey. I heard Felix got stabbed. 301 00:12:17,214 --> 00:12:18,825 What happened? 302 00:12:22,698 --> 00:12:24,265 - CPD's been notified, 303 00:12:24,308 --> 00:12:26,746 but their entire department is underwater. 304 00:12:26,789 --> 00:12:30,837 So it's going to be a few hours before they can even get here. 305 00:12:30,880 --> 00:12:32,273 Jack. - Yeah? 306 00:12:32,316 --> 00:12:34,492 - What are you still doing here? 307 00:12:34,536 --> 00:12:37,495 - We got delayed finishing up the OR 2.0 sensory upgrades, 308 00:12:37,539 --> 00:12:39,019 and then I couldn't get the helicopter launched 309 00:12:39,062 --> 00:12:40,803 before the storm hit. 310 00:12:40,847 --> 00:12:43,632 So I, um--I was told there was a stabbing. 311 00:12:43,675 --> 00:12:44,807 It seems awfully calm. 312 00:12:44,851 --> 00:12:46,504 - Well, we're trying to keep it quiet. 313 00:12:46,548 --> 00:12:50,030 As far as anyone is concerned, we had a medical emergency. 314 00:12:50,073 --> 00:12:52,597 - OK. Then what happens now? - My team is pulling 315 00:12:52,641 --> 00:12:53,990 the surveillance footage as we speak. 316 00:12:54,034 --> 00:12:58,125 But in the event this is an active situation, 317 00:12:58,168 --> 00:12:59,953 I think we have to call a code silver, 318 00:12:59,996 --> 00:13:01,911 evacuate the building before anybody else gets hurt. 319 00:13:01,955 --> 00:13:04,261 - I'd really prefer not to do that. 320 00:13:04,305 --> 00:13:07,961 A code silver would require us to lock down the hospital 321 00:13:08,004 --> 00:13:11,660 and kick all of these people back out onto the streets. 322 00:13:11,703 --> 00:13:12,792 - Then what are we supposed to do? 323 00:13:12,835 --> 00:13:14,924 - Well, we can start by quietly 324 00:13:14,968 --> 00:13:17,318 notifying essential staff of the threat. 325 00:13:17,361 --> 00:13:21,148 And if everyone could have just a little situational awareness, 326 00:13:21,191 --> 00:13:23,367 we'd give Chief Madsen and his team time 327 00:13:23,411 --> 00:13:27,937 to review the surveillance footage and ID a suspect. 328 00:13:27,981 --> 00:13:29,243 - I don't know, Sharon. 329 00:13:29,286 --> 00:13:32,159 We might have a lunatic loose in our hospital. 330 00:13:32,202 --> 00:13:33,508 I think we should call the code. 331 00:13:33,551 --> 00:13:36,250 - Jack, these people don't have anywhere to go. 332 00:13:36,293 --> 00:13:38,600 - I get it, but I'm not gonna have this whole thing 333 00:13:38,643 --> 00:13:40,645 blowing up in my face. 334 00:13:40,689 --> 00:13:43,387 Shut it down. [glass shatters] 335 00:13:43,431 --> 00:13:46,216 [wind howling] 336 00:13:46,260 --> 00:13:49,698 - I am not letting you send people out there. 337 00:13:49,741 --> 00:13:51,265 And that's it. 338 00:13:56,270 --> 00:13:57,793 - Yeah, we've got a couple more pickups, 339 00:13:57,837 --> 00:14:01,057 and the roads are a mess, so I'd say about an hour or so? 340 00:14:01,101 --> 00:14:04,060 What are her liver and kidney function numbers? 341 00:14:04,104 --> 00:14:07,847 - Creatinine at 1. PC ratio of 200. 342 00:14:07,890 --> 00:14:09,936 Mild contractions, and her blood pressure's 343 00:14:09,979 --> 00:14:12,329 persistently higher than 140/90. 344 00:14:12,373 --> 00:14:13,940 - OK, she could be preeclamptic, 345 00:14:13,983 --> 00:14:15,898 but we're a bit shy of where we'd want 346 00:14:15,942 --> 00:14:18,248 to induce right away-- 33 weeks. 347 00:14:18,292 --> 00:14:19,902 - Admittedly, I'm a little out of my depth, 348 00:14:19,946 --> 00:14:21,599 but I am open to ideas. 349 00:14:21,643 --> 00:14:22,905 - Give her a shot of betamethasone 350 00:14:22,949 --> 00:14:24,907 to help mature the baby's lungs 351 00:14:24,951 --> 00:14:26,996 and magnesium to prevent seizures 352 00:14:27,040 --> 00:14:29,259 in case we are dealing with preeclampsia. 353 00:14:29,303 --> 00:14:31,261 I'll be there as soon as I can. 354 00:14:31,305 --> 00:14:32,654 - OK. Got it. 355 00:14:32,697 --> 00:14:35,483 And, Hannah, be safe out there. 356 00:14:35,526 --> 00:14:38,399 - I'll be there before you know it. 357 00:14:40,314 --> 00:14:42,142 - We got Clint's imaging results, 358 00:14:42,185 --> 00:14:43,926 which confirmed an orbital fracture. 359 00:14:43,970 --> 00:14:47,016 I'm just waiting until ophtho can get down and do a consult. 360 00:14:47,060 --> 00:14:50,628 - OK, yeah. So is there anything else? 361 00:14:50,672 --> 00:14:53,805 - Yeah. Um... 362 00:14:53,849 --> 00:14:55,503 his lab results. 363 00:14:58,985 --> 00:15:01,335 - [sighs] All right. 364 00:15:06,340 --> 00:15:08,864 Hey, with me now. 365 00:15:14,478 --> 00:15:17,394 So do you mind telling me what's really going on here? 366 00:15:17,438 --> 00:15:19,701 - What? I don't know-- - Clint's lab work. 367 00:15:19,744 --> 00:15:22,399 Amphetamines, benzos, opioids. 368 00:15:22,443 --> 00:15:24,358 I mean, that guy's got an entire pharmacy 369 00:15:24,401 --> 00:15:25,925 in his bloodstream. - OK. OK. 370 00:15:25,968 --> 00:15:28,144 Look, Clint called me for a ride 371 00:15:28,188 --> 00:15:29,972 because he relapsed and he got into some trouble. 372 00:15:30,016 --> 00:15:31,669 - Are you using again? - No! 373 00:15:31,713 --> 00:15:33,323 - No, tell me the truth. 374 00:15:33,367 --> 00:15:35,325 - You know, this is exactly why I didn't tell you the truth 375 00:15:35,369 --> 00:15:37,501 about why we were here in the first place. 376 00:15:37,545 --> 00:15:39,155 When are you ever gonna have some trust in me? 377 00:15:39,199 --> 00:15:40,983 - When you stop making bad decisions. 378 00:15:41,027 --> 00:15:42,289 That's when. 379 00:15:44,465 --> 00:15:47,990 - I swear I'm clean. 380 00:15:48,034 --> 00:15:49,687 You don't believe me, give me a drug test. 381 00:15:49,731 --> 00:15:52,168 - Maybe I will. 382 00:15:59,219 --> 00:16:01,221 - Advancing the catheter. 383 00:16:07,531 --> 00:16:09,359 - I'm barely keeping her pressure up. 384 00:16:09,403 --> 00:16:12,188 - I'm working as fast as I can. Having some issues. 385 00:16:12,232 --> 00:16:13,929 - All right, give an amp of calcium and bicarb. 386 00:16:13,973 --> 00:16:16,236 And keep going with the blood products. 387 00:16:16,279 --> 00:16:17,889 [machinery beeping rapidly] 388 00:16:17,933 --> 00:16:19,543 - Lost pulse. She's arresting. 389 00:16:19,587 --> 00:16:22,068 - Starting compressions. Push a milligram of epi. 390 00:16:25,288 --> 00:16:26,420 Push it. 391 00:16:26,463 --> 00:16:27,725 - Epi's in. 392 00:16:27,769 --> 00:16:29,379 [machinery beeping steadily] 393 00:16:29,423 --> 00:16:32,208 Pulse is back. I have ROSC. 394 00:16:33,209 --> 00:16:35,690 - All right. Let's keep going. 395 00:16:35,733 --> 00:16:37,779 - No. I think we're done here. 396 00:16:37,822 --> 00:16:39,737 - What? - I tried. 397 00:16:39,781 --> 00:16:42,175 The pelvic binder's in the way, and the hematoma is too big. 398 00:16:42,218 --> 00:16:44,655 It's distorting the anatomy. I can't pass the wire. 399 00:16:44,699 --> 00:16:47,223 - What if we loosen the binder? - No way. 400 00:16:47,267 --> 00:16:48,268 As soon as you remove the pressure, 401 00:16:48,311 --> 00:16:49,573 she'll bleed out on the table. 402 00:16:49,617 --> 00:16:51,445 - Well, come on. We have to think of another way. 403 00:16:51,488 --> 00:16:54,970 - Gave it our best shot. Sorry, Will. 404 00:16:58,974 --> 00:17:00,280 - Security's still investigating. 405 00:17:00,323 --> 00:17:02,325 In the meantime, we're just telling people, 406 00:17:02,369 --> 00:17:04,980 you know, just keep an eye out for anything suspicious. 407 00:17:05,023 --> 00:17:07,590 - Wow, a stabbing. OK, will do. 408 00:17:07,635 --> 00:17:10,290 - Dr. Charles, can you confirm this pharmacy dosage, please? 409 00:17:12,117 --> 00:17:14,250 Thank you. 410 00:17:14,294 --> 00:17:15,859 Dr. Marcel. - Yeah? 411 00:17:15,904 --> 00:17:18,428 - So? - Not good. 412 00:17:18,472 --> 00:17:20,952 A CT scan showed that part of the knife broke off 413 00:17:20,996 --> 00:17:23,954 and is lodged somewhere in the middle of his liver. 414 00:17:23,999 --> 00:17:25,435 - So he's gonna need surgery? 415 00:17:25,479 --> 00:17:28,221 - Yeah, but he has three tracts in the liver. 416 00:17:28,263 --> 00:17:30,266 From the surface, it'll be challenging 417 00:17:30,310 --> 00:17:32,268 to know which one has the retained blade. 418 00:17:32,312 --> 00:17:33,574 And, well, if we go in blindly, 419 00:17:33,617 --> 00:17:37,012 then he could bleed excessively. 420 00:17:37,056 --> 00:17:40,015 So I'm-- I'd like to go up to 2.0. 421 00:17:40,059 --> 00:17:42,365 I'm hoping the enhanced imaging 422 00:17:42,409 --> 00:17:45,107 will give us the roadmap we need 423 00:17:45,151 --> 00:17:49,068 to, uh--to make the repair. 424 00:17:49,111 --> 00:17:50,591 - [sighs] OK. 425 00:17:50,634 --> 00:17:52,114 Um, I'll call upstairs 426 00:17:52,158 --> 00:17:53,594 and let them know that you're on your way. 427 00:17:53,637 --> 00:17:57,380 You get another cup of coffee. - Yeah. 428 00:18:03,082 --> 00:18:05,780 - Liver injuries are brutal. 429 00:18:05,823 --> 00:18:08,043 Poor Felix. [sighs] 430 00:18:08,087 --> 00:18:09,305 I know it's chaotic tonight, 431 00:18:09,349 --> 00:18:10,915 but how does something like this happen? 432 00:18:10,959 --> 00:18:14,136 - Doris, please. 433 00:18:14,180 --> 00:18:16,095 This is not helpful. 434 00:18:21,796 --> 00:18:25,669 [machinery beeping rapidly] 435 00:18:25,713 --> 00:18:27,932 - What happened? 436 00:18:27,976 --> 00:18:28,933 - Pressure is falling. 437 00:18:28,977 --> 00:18:30,196 - Oh, man. 438 00:18:30,239 --> 00:18:31,675 Hang with me. Hang with me, Katie. 439 00:18:31,719 --> 00:18:34,113 All right. 440 00:18:34,156 --> 00:18:37,333 Reflexes close to absent. 441 00:18:37,377 --> 00:18:39,161 Diminished urine output. 442 00:18:39,205 --> 00:18:40,684 All right. Let's hold the magnesium. 443 00:18:40,728 --> 00:18:43,818 Give 500 cc fluid bolus of lactated ringers. 444 00:18:43,861 --> 00:18:46,473 And let's repeat all her labs, including a mag level. 445 00:18:46,516 --> 00:18:47,822 - Copy. 446 00:18:47,865 --> 00:18:48,779 - Where the hell is Hannah? 447 00:18:48,823 --> 00:18:51,782 [dramatic music] 448 00:18:51,826 --> 00:18:58,746 ♪ 449 00:19:03,620 --> 00:19:05,492 - [sighs] This doesn't look good. 450 00:19:05,535 --> 00:19:07,102 - No, we gotta get him out of there. 451 00:19:07,146 --> 00:19:08,408 - Yeah. 452 00:19:14,109 --> 00:19:16,416 Hey. - Hey. 453 00:19:16,459 --> 00:19:18,853 What's your name? - Paul. 454 00:19:18,896 --> 00:19:22,335 - Paul, take a few deep breaths for me. 455 00:19:22,378 --> 00:19:25,773 OK. Are you OK? Are you in pain? 456 00:19:25,816 --> 00:19:27,340 - No. - No? 457 00:19:27,383 --> 00:19:30,212 No? Do you think you can walk, Paul? 458 00:19:30,256 --> 00:19:31,648 - I think so. - OK. 459 00:19:31,692 --> 00:19:33,084 Good, 'cause we're gonna get you out of here. 460 00:19:33,128 --> 00:19:34,303 Grab an arm. - Yep. 461 00:19:34,347 --> 00:19:36,914 On three. One, two, three. 462 00:19:36,958 --> 00:19:39,352 - Here we go. 463 00:19:39,395 --> 00:19:41,267 - We gotcha. - Gotcha. 464 00:19:42,485 --> 00:19:44,400 - I'm dizzy. I gotta stop for a sec. 465 00:19:44,444 --> 00:19:46,750 - OK, let's put him down. - Yeah. 466 00:19:46,794 --> 00:19:48,709 - [groaning] 467 00:19:48,752 --> 00:19:50,319 - I think there's a blanket in the back seat. 468 00:19:50,363 --> 00:19:51,581 Stay with him. Keep him on his side. 469 00:19:51,625 --> 00:19:53,757 Watch his neck. - Will do. 470 00:19:53,801 --> 00:19:55,368 We gotcha. 471 00:19:57,631 --> 00:20:01,200 [explosion] 472 00:20:11,340 --> 00:20:11,732 . 473 00:20:11,775 --> 00:20:14,691 [ears ringing] 474 00:20:24,223 --> 00:20:27,008 - Hey, Paul? 475 00:20:27,051 --> 00:20:28,139 Hey. 476 00:20:28,183 --> 00:20:30,403 Did you get hit? 477 00:20:30,446 --> 00:20:31,491 - I don't think so. 478 00:20:31,534 --> 00:20:34,320 - OK, good. 479 00:20:34,363 --> 00:20:37,627 Hang tight for a beat. I'll be right back. 480 00:20:37,671 --> 00:20:39,412 - I think I took some shrapnel. 481 00:20:39,455 --> 00:20:41,022 - Oh, let me see. 482 00:20:41,065 --> 00:20:43,372 - [groaning] - We got to stop the bleeding. 483 00:20:43,416 --> 00:20:45,896 - I have a tourniquet in my vest. 484 00:20:50,292 --> 00:20:51,815 - Hold pressure. 485 00:20:51,859 --> 00:20:53,252 Watch your hand. 486 00:20:59,997 --> 00:21:01,999 That should do. 487 00:21:02,043 --> 00:21:04,480 I'm gonna get you to the hospital. 488 00:21:04,524 --> 00:21:06,090 - None in that, you're not. 489 00:21:06,134 --> 00:21:07,962 - What? 490 00:21:08,005 --> 00:21:09,790 [busy signal trilling] 491 00:21:16,927 --> 00:21:19,234 - Where are you taking her? 492 00:21:19,278 --> 00:21:20,453 - Up to the ICU. 493 00:21:20,496 --> 00:21:22,324 Dr. Davis couldn't access the vessels, 494 00:21:22,368 --> 00:21:23,456 just like you said. 495 00:21:23,499 --> 00:21:25,371 - I'm sorry, Will. 496 00:21:25,414 --> 00:21:26,589 - Auntie N! 497 00:21:26,633 --> 00:21:28,765 - Oh, easy, buddy. 498 00:21:28,809 --> 00:21:31,855 - Auntie N? Is she gonna get better? 499 00:21:31,899 --> 00:21:34,205 - We're gonna do everything we can for her. 500 00:21:34,249 --> 00:21:36,947 - It's my fault. 501 00:21:36,991 --> 00:21:38,862 - Lucas, why would you say that? 502 00:21:38,906 --> 00:21:40,908 - She was lighting the stove 'cause of me. 503 00:21:40,951 --> 00:21:43,345 I was cold. That's why she fell. 504 00:21:44,912 --> 00:21:46,522 - Lucas, there you are. 505 00:21:46,566 --> 00:21:48,437 Let's go back to the doctor's lounge, OK? 506 00:21:48,481 --> 00:21:51,440 - I'm so sorry. It's all my fault. 507 00:21:56,793 --> 00:21:59,361 - Will, wait a sec. 508 00:21:59,405 --> 00:22:01,189 What if we take her back to the hybrid room? 509 00:22:01,232 --> 00:22:03,670 And if we can loosen the pelvic binder, 510 00:22:03,713 --> 00:22:05,062 maybe we can find the vessels. 511 00:22:05,106 --> 00:22:09,415 - I thought of that. Dr. Davis was not on board. 512 00:22:12,592 --> 00:22:14,333 - Then I'll do it myself. 513 00:22:17,901 --> 00:22:19,947 - One person said they saw a guy 514 00:22:19,990 --> 00:22:22,036 in a red T-shirt leaving the area. 515 00:22:22,079 --> 00:22:24,038 But there were some inconsistencies 516 00:22:24,081 --> 00:22:25,082 with their account. 517 00:22:25,126 --> 00:22:26,388 - How about security footage? 518 00:22:26,432 --> 00:22:27,998 - Cameras never came back online 519 00:22:28,042 --> 00:22:29,826 after we shifted over to the backup generator. 520 00:22:29,870 --> 00:22:32,742 Remind me to jump down IT's throats over that, please. 521 00:22:32,786 --> 00:22:34,309 - But what can we do now? 522 00:22:34,353 --> 00:22:36,180 We need to find out who did this Felix. 523 00:22:36,224 --> 00:22:38,705 - If I had to hazard a guess, I'd say whoever did this 524 00:22:38,748 --> 00:22:39,923 already exited the hospital. 525 00:22:39,967 --> 00:22:42,230 - At the moment, our top priority 526 00:22:42,273 --> 00:22:45,581 needs to be ensuring the safety of our patients and staff. 527 00:22:45,625 --> 00:22:48,802 Were you able to get in any extra security personnel? 528 00:22:48,845 --> 00:22:50,325 - They're trickling in. 529 00:22:50,369 --> 00:22:52,283 I wanted to talk to you about how best to deploy them. 530 00:22:52,327 --> 00:22:54,068 - Why don't we do a walkthrough? 531 00:22:54,111 --> 00:22:57,506 - I'll fill you in if I get any more information. 532 00:22:58,812 --> 00:23:01,641 - This is unacceptable. - It is. 533 00:23:01,684 --> 00:23:04,339 But, look, we're gonna have to accept the possibility 534 00:23:04,383 --> 00:23:06,210 that we might never find out who did this. 535 00:23:06,254 --> 00:23:07,995 - Yeah, but Felix wouldn't even have been in the entryway 536 00:23:08,038 --> 00:23:10,650 had I not insisted on turfing him. 537 00:23:10,693 --> 00:23:13,435 - Look, you've been on your feet for, what, 20 hours? 538 00:23:13,479 --> 00:23:15,481 What do you say let me pass the brick off to Doris 539 00:23:15,524 --> 00:23:16,395 and you get some rest? 540 00:23:16,438 --> 00:23:17,918 - No, I'm gonna power through. 541 00:23:17,961 --> 00:23:20,094 - Doctor's orders, then. - Daniel. 542 00:23:20,137 --> 00:23:22,488 - Margaret, I'm not messing around here. 543 00:23:22,531 --> 00:23:25,447 I'm worried about you. You need some sleep. 544 00:23:30,713 --> 00:23:32,236 Thank you. 545 00:23:44,553 --> 00:23:48,035 - Still can't tell where the retained fragment is. 546 00:23:48,078 --> 00:23:49,558 2.0, rotate the image 547 00:23:49,602 --> 00:23:51,908 to feature the right hepatic lobe. 548 00:23:53,910 --> 00:23:55,695 [2.0's alarm blaring] 549 00:23:55,738 --> 00:23:57,218 What's this? 550 00:23:57,261 --> 00:24:00,351 - Intentional motions are at 74% efficiency 551 00:24:00,395 --> 00:24:01,962 compared to your normal metrics. 552 00:24:02,005 --> 00:24:03,398 - What are you talking about? 553 00:24:03,442 --> 00:24:06,009 - You're too fatigued to continue operating. 554 00:24:06,053 --> 00:24:07,837 - You're kidding, right? 555 00:24:07,881 --> 00:24:10,405 I've done hundreds of cases far more exhausted than this. 556 00:24:10,449 --> 00:24:12,538 - It's recommended you have another surgeon 557 00:24:12,581 --> 00:24:13,669 complete the operation. 558 00:24:13,713 --> 00:24:14,627 - There is no other surgeon. 559 00:24:14,670 --> 00:24:16,019 - I can take over. 560 00:24:16,063 --> 00:24:17,499 I just started my shift a few of hours ago. 561 00:24:17,543 --> 00:24:18,892 I'm plenty rested. 562 00:24:18,935 --> 00:24:20,415 - You're not qualified. You're a junior resident. 563 00:24:20,459 --> 00:24:22,896 I need you to override the system and give me my image. 564 00:24:22,939 --> 00:24:24,288 - I can't. 565 00:24:24,332 --> 00:24:26,073 Mr. Dayton upgraded the code 566 00:24:26,116 --> 00:24:27,466 to make it impossible to override. 567 00:24:27,509 --> 00:24:29,163 - Then get Jack up here to do it. 568 00:24:29,206 --> 00:24:30,817 - You're wasting your breath. 569 00:24:30,860 --> 00:24:32,296 He doesn't want anyone operating 570 00:24:32,340 --> 00:24:34,255 at a capacity below the system's threshold. 571 00:24:34,298 --> 00:24:37,171 - This is ridiculous! I-I feel fine! 572 00:24:37,214 --> 00:24:38,477 - I can do it. 573 00:24:40,957 --> 00:24:43,133 - Damn it. 574 00:24:43,177 --> 00:24:45,396 - Under your supervision, of course. 575 00:24:49,618 --> 00:24:53,274 - 2.0, transfer primary surgeon to Dr. Tanaka-Reed. 576 00:24:53,317 --> 00:24:55,363 Focus on the right lower lobe. 577 00:24:59,759 --> 00:25:01,630 Your show. 578 00:25:09,464 --> 00:25:11,901 - Katie's platelet count dropped to 70,000. 579 00:25:11,945 --> 00:25:14,164 And her LFTs doubled. Mag level was 7. 580 00:25:14,208 --> 00:25:16,079 - All right, we're gonna need to induce labor. 581 00:25:16,123 --> 00:25:17,559 All right, start her on oxytocin 582 00:25:17,603 --> 00:25:19,518 and restart the mag at 1 gram an hour 583 00:25:19,561 --> 00:25:22,433 as long as she's doing better and her reflexes are back. 584 00:25:22,477 --> 00:25:24,697 Oh, any ETA yet on Dr. Asher? 585 00:25:24,740 --> 00:25:26,612 - Just got off with OEMC. 586 00:25:26,655 --> 00:25:28,701 Seems she encountered a trauma in the field. 587 00:25:28,744 --> 00:25:31,312 - What kind of trauma? - He didn't have any details. 588 00:25:31,355 --> 00:25:32,922 Only that the guard vehicle was disabled 589 00:25:32,966 --> 00:25:35,185 and they were having difficulty finding transport. 590 00:25:35,229 --> 00:25:36,578 Thought it might be another hour. 591 00:25:36,622 --> 00:25:38,885 - An hour? How is she gonna survive out there 592 00:25:38,928 --> 00:25:41,365 for that long in this cold? 593 00:25:41,409 --> 00:25:43,324 All right, you know what? I'm gonna pick her up myself. 594 00:25:43,367 --> 00:25:45,544 Where'd they say she was at? - Canal and Lumber. 595 00:25:45,587 --> 00:25:47,284 - [screaming] 596 00:25:47,328 --> 00:25:49,504 - I'm sorry, Dr. Archer, but Katie's delivering. 597 00:25:49,548 --> 00:25:53,029 - Right now? She's only one centimeter dilated. 598 00:25:54,465 --> 00:25:55,815 I want you staying on this guy 599 00:25:55,858 --> 00:25:58,121 until Hannah gets back here safe and sound. 600 00:25:58,165 --> 00:25:59,688 - All right. You got it. 601 00:26:02,909 --> 00:26:06,913 - [panting] 602 00:26:06,956 --> 00:26:09,350 You think this is serious? 603 00:26:09,393 --> 00:26:11,657 - Why? You got big weekend plans? 604 00:26:11,700 --> 00:26:13,615 - Actually, I do. 605 00:26:13,659 --> 00:26:17,227 My fiancée and I are supposed to have cake tasting. 606 00:26:17,271 --> 00:26:18,838 I'm getting married next month. 607 00:26:18,881 --> 00:26:21,362 - Is that right? - Yeah. 608 00:26:21,405 --> 00:26:23,190 - Well, don't worry. 609 00:26:23,233 --> 00:26:24,365 I'll make sure you're fixed up in time 610 00:26:24,408 --> 00:26:27,237 to walk down that aisle. 611 00:26:28,543 --> 00:26:30,197 How you doing back there, Paul? 612 00:26:30,240 --> 00:26:31,720 - I don't know. 613 00:26:31,764 --> 00:26:33,679 It hurts pretty bad when I breathe. 614 00:26:33,722 --> 00:26:37,030 - OK, let me take a look at you. 615 00:26:37,073 --> 00:26:39,032 - [groaning] - OK. 616 00:26:39,075 --> 00:26:41,034 Where's the pain? - My side. 617 00:26:41,077 --> 00:26:43,819 - Your side? Give me your flashlight. 618 00:26:50,173 --> 00:26:51,610 I'm gonna lift up your shirt. 619 00:26:51,653 --> 00:26:53,133 - Uh-huh. 620 00:26:53,176 --> 00:26:55,526 - OK, it looks like the shrapnel 621 00:26:55,570 --> 00:26:56,919 might have penetrated your chest well. 622 00:26:56,963 --> 00:26:58,617 Hold that for me. 623 00:26:58,660 --> 00:27:00,314 Do you have any medical supplies? 624 00:27:00,357 --> 00:27:04,623 - Uh, no, but there's a toolbox under your seat. 625 00:27:17,244 --> 00:27:19,725 - Hey, that--that bag, hand it to me. 626 00:27:21,117 --> 00:27:23,598 OK, here. 627 00:27:23,642 --> 00:27:25,339 All right, Paul. 628 00:27:25,382 --> 00:27:27,689 You have a hole in your lung. 629 00:27:27,733 --> 00:27:29,082 I'm gonna stabilize your breathing 630 00:27:29,125 --> 00:27:31,258 with an airtight patch. 631 00:27:31,301 --> 00:27:34,609 - That's your patch? - Yes. 632 00:27:34,653 --> 00:27:36,655 Here we go. 633 00:27:36,698 --> 00:27:39,701 It's going to conform to your body contour 634 00:27:39,745 --> 00:27:42,530 to create a better seal. 635 00:27:42,573 --> 00:27:44,314 All right. 636 00:27:44,358 --> 00:27:46,839 Now take a big inhale for me. - [inhales deeply] 637 00:27:46,882 --> 00:27:48,318 - That better? - Mm-hmm. 638 00:27:48,362 --> 00:27:50,277 - OK, good. Good. 639 00:27:50,320 --> 00:27:51,974 Good, good, good. 640 00:27:52,018 --> 00:27:54,411 There we go. 641 00:27:54,455 --> 00:27:56,239 The cavalry better get here soon. 642 00:27:56,283 --> 00:27:57,545 - Yeah. 643 00:28:02,724 --> 00:28:03,116 . 644 00:28:03,159 --> 00:28:05,118 - This is all the blood we have left. 645 00:28:06,946 --> 00:28:10,819 - Do you think we should use it? 646 00:28:10,863 --> 00:28:13,866 - We don't have a choice. 647 00:28:13,909 --> 00:28:14,910 - All right. 648 00:28:14,954 --> 00:28:17,173 [machinery beeping rapidly] 649 00:28:17,217 --> 00:28:18,522 - A-line pressure's down. 650 00:28:18,566 --> 00:28:20,481 I don't think we're gonna make it. 651 00:28:20,524 --> 00:28:22,657 - I only need another 30 seconds. 652 00:28:22,701 --> 00:28:25,007 I'm almost there. 653 00:28:25,051 --> 00:28:27,053 All right. Come on. Come on. 654 00:28:27,096 --> 00:28:30,447 Come on, Nina. 655 00:28:30,491 --> 00:28:31,797 I'm in. 656 00:28:31,840 --> 00:28:34,060 Launching the coil. 657 00:28:41,110 --> 00:28:42,721 [machinery beeping steadily] 658 00:28:42,764 --> 00:28:44,287 - Pressure's coming up. 659 00:28:46,594 --> 00:28:47,813 - All right. 660 00:28:47,856 --> 00:28:50,250 Let's get her up to the ICU. 661 00:28:52,513 --> 00:28:54,428 - Hi. You've reached Ben Campbell. 662 00:28:54,471 --> 00:28:56,212 Leave a message after the beep. 663 00:28:56,256 --> 00:28:59,041 [beep] - I, um... 664 00:28:59,085 --> 00:29:02,175 [pounding on door] 665 00:29:07,833 --> 00:29:10,052 - [whimpering] 666 00:29:13,099 --> 00:29:14,578 - Are you all right? 667 00:29:14,622 --> 00:29:16,406 - [stammering] It is so cold. 668 00:29:16,450 --> 00:29:19,279 - What happened? - I slipped on the ice. 669 00:29:19,322 --> 00:29:21,803 - OK. Come on. Let's get you inside. 670 00:29:21,847 --> 00:29:24,632 - [groaning in pain] 671 00:29:24,675 --> 00:29:26,808 - OK. Oh, my God. 672 00:29:26,852 --> 00:29:28,897 You're frozen. 673 00:29:28,941 --> 00:29:30,333 How long were you out there for? 674 00:29:30,377 --> 00:29:32,466 - I don't know, a couple of hours maybe. 675 00:29:32,509 --> 00:29:35,599 - OK, stay right there. Stay right there. 676 00:29:40,691 --> 00:29:42,215 Let me take a look at your ankle. 677 00:29:42,258 --> 00:29:43,782 - No! - OK. 678 00:29:43,825 --> 00:29:45,305 I'm gonna go get a wheelchair, 679 00:29:45,348 --> 00:29:48,177 and we're gonna get your ankle all fixed up, OK? 680 00:29:48,221 --> 00:29:50,136 OK, stay right here. 681 00:29:53,661 --> 00:29:56,577 - It feels like there's a boulder on my chest. 682 00:29:56,620 --> 00:29:58,405 - OK. 683 00:29:58,448 --> 00:29:59,798 OK. 684 00:29:59,841 --> 00:30:03,018 All right, when you feel that pressure building up, 685 00:30:03,062 --> 00:30:05,891 I want you to just pull that flap back, OK? 686 00:30:05,934 --> 00:30:08,241 Try that for me. 687 00:30:08,284 --> 00:30:10,025 - [inhales deeply] 688 00:30:10,069 --> 00:30:11,592 - OK? - Uh-huh. 689 00:30:11,635 --> 00:30:12,593 - Good. 690 00:30:16,118 --> 00:30:18,207 Hey. Is that EMS? 691 00:30:20,906 --> 00:30:24,257 [horn honking] 692 00:30:24,300 --> 00:30:26,389 - Looks like a civilian. 693 00:30:36,704 --> 00:30:39,489 - Sorry. I got here as soon as I could. 694 00:30:39,533 --> 00:30:41,230 - Were you looking for us? 695 00:30:41,274 --> 00:30:42,841 - I was in the ED with a friend of mine 696 00:30:42,884 --> 00:30:45,278 when I heard you needed a lift. 697 00:30:45,321 --> 00:30:49,195 I'm Sean. Sean Archer. 698 00:30:49,238 --> 00:30:52,502 - Wait. Dean's son? - That's right. 699 00:30:52,546 --> 00:30:55,723 - Huh. OK. 700 00:30:55,766 --> 00:30:59,466 Well, let's get these guys in your truck. 701 00:30:59,509 --> 00:31:01,729 OK. 702 00:31:01,772 --> 00:31:05,298 - Katie, I know delivery didn't go exactly as you'd planned, 703 00:31:05,341 --> 00:31:08,040 but, uh, your baby looks healthy and strong. 704 00:31:08,083 --> 00:31:10,825 - Isn't he? Hmm? 705 00:31:10,869 --> 00:31:12,566 I was so worried. 706 00:31:12,609 --> 00:31:14,046 - Because he was born prematurely, 707 00:31:14,089 --> 00:31:17,397 we're gonna have to have him evaluated up in the NICU. 708 00:31:17,440 --> 00:31:18,746 It's a perfectly normal protocol. 709 00:31:18,789 --> 00:31:22,097 Nothing to be concerned about. - OK. 710 00:31:26,667 --> 00:31:28,408 [baby whimpering] 711 00:31:28,451 --> 00:31:30,889 And what about the preeclampsia? 712 00:31:30,932 --> 00:31:33,848 - Well, in most cases, it's resolved by giving birth. 713 00:31:33,892 --> 00:31:35,763 We'll keep an eye on that, but in the meantime, 714 00:31:35,806 --> 00:31:37,199 I'll have you transferred upstairs 715 00:31:37,243 --> 00:31:39,245 where you'll be a lot more comfortable. 716 00:31:39,288 --> 00:31:40,768 - Thank you. Thank you both. 717 00:31:40,811 --> 00:31:41,856 - Sure. 718 00:31:47,818 --> 00:31:50,299 - Can you believe it? That was my first delivery. 719 00:31:50,343 --> 00:31:51,387 - I can, actually. 720 00:31:51,431 --> 00:31:52,606 - It's such a rush. - Yeah. 721 00:31:52,649 --> 00:31:54,390 - Dr. Archer, just spoke to OEMC. 722 00:31:54,434 --> 00:31:55,565 Hannah's on her way in. 723 00:31:55,609 --> 00:31:56,958 She should be about 15 minutes out. 724 00:31:57,002 --> 00:31:59,352 - Thank you, Doris. - And I also need a consult, 725 00:31:59,395 --> 00:32:00,962 Dr. Archer, for treatment five. 726 00:32:01,006 --> 00:32:02,964 Patient's name is Heidi. She fell and twisted her ankle 727 00:32:03,008 --> 00:32:05,097 trying to enter the hospital over on Polk Street. 728 00:32:05,140 --> 00:32:06,446 Who do you have? 729 00:32:06,489 --> 00:32:07,969 - Dr. Hudgins here would be happy to help. 730 00:32:08,013 --> 00:32:08,970 - Great. - Absolutely. 731 00:32:09,014 --> 00:32:09,971 Let's get an X-ray. 732 00:32:10,015 --> 00:32:11,494 - That's Kathleen. 733 00:32:15,107 --> 00:32:16,456 - Hi. 734 00:32:16,499 --> 00:32:17,631 We're gonna get you all patched up 735 00:32:17,674 --> 00:32:18,806 and back on your feet, Heidi. 736 00:32:18,849 --> 00:32:20,416 I promise. 737 00:32:20,460 --> 00:32:22,418 - Stop smiling so much. 738 00:32:22,462 --> 00:32:23,767 It's creeping me out. 739 00:32:27,684 --> 00:32:28,772 - X-ray. 740 00:32:32,820 --> 00:32:36,693 - OK, Heidi. Unfortunately, it is broken. 741 00:32:36,737 --> 00:32:38,521 I don't think you'll need surgery, 742 00:32:38,565 --> 00:32:42,308 but I'll inject a numbing agent until ortho can weigh in. 743 00:32:42,351 --> 00:32:43,962 In the meantime, let's get you out 744 00:32:44,005 --> 00:32:46,355 of this parka and under some warm blankets, OK? 745 00:32:46,399 --> 00:32:48,314 - Oh, no! Stop! Stop handling me! 746 00:32:48,357 --> 00:32:51,665 I-I can do it myself. - OK. 747 00:32:51,708 --> 00:32:55,930 - Everybody, all night, just hovering over me, 748 00:32:55,974 --> 00:32:58,063 just crowding my space. 749 00:32:58,106 --> 00:33:01,022 - Zach, can you, um, come out here for a second? 750 00:33:01,066 --> 00:33:03,503 - Yeah, one second. I just gotta draw this up. 751 00:33:03,546 --> 00:33:05,984 - Zach. - Get away from me! 752 00:33:06,027 --> 00:33:06,985 Get away from me! - Ow! 753 00:33:07,028 --> 00:33:08,421 - No! No! Let go of me! 754 00:33:08,464 --> 00:33:09,857 - Can I get some help over here? 755 00:33:09,900 --> 00:33:12,512 - Patient armed! 756 00:33:12,555 --> 00:33:14,296 - OK, sweetie. - Pushing 5 of haldol. 757 00:33:14,340 --> 00:33:16,342 - Right here. - No. 758 00:33:17,821 --> 00:33:19,736 - OK, sweetie. 759 00:33:19,780 --> 00:33:21,912 - Why won't anyone leave me alone? 760 00:33:21,956 --> 00:33:25,133 - OK. OK. 761 00:33:25,177 --> 00:33:26,743 - [sighs] 762 00:33:34,490 --> 00:33:34,925 . 763 00:33:34,969 --> 00:33:37,928 - Daniel, do we know why she stabbed Felix? 764 00:33:37,972 --> 00:33:39,669 - Because he was talking too much 765 00:33:39,713 --> 00:33:41,367 and in her personal space. 766 00:33:41,410 --> 00:33:43,586 - What, she stabbed a guy for being a close talker? 767 00:33:43,630 --> 00:33:45,762 - She's a seriously ill person. 768 00:33:45,806 --> 00:33:47,677 Diagnosed with paranoid schizophrenia 769 00:33:47,721 --> 00:33:49,157 when she was a young woman. 770 00:33:49,201 --> 00:33:51,203 Last time she was here, she was on thorazine, 771 00:33:51,246 --> 00:33:52,856 but that's, like, ten years ago. 772 00:33:52,900 --> 00:33:54,075 I'm pretty sure she has not had 773 00:33:54,119 --> 00:33:55,946 any kind of consistent care since. 774 00:33:55,990 --> 00:33:58,601 Without her meds, she's gonna be very volatile. 775 00:33:58,645 --> 00:34:00,603 - Well, hopefully, she'll get the kind of help she needs 776 00:34:00,647 --> 00:34:01,996 moving forward. 777 00:34:02,040 --> 00:34:04,259 - In a prison-affiliated psych ward? 778 00:34:04,303 --> 00:34:06,305 I wouldn't count on it. - Hey, Jack. 779 00:34:06,348 --> 00:34:07,828 - Hmm? - You got a minute? 780 00:34:07,871 --> 00:34:09,438 - Yeah, of course. Excuse me. 781 00:34:12,833 --> 00:34:14,268 - Look, we need to-- 782 00:34:14,313 --> 00:34:16,619 we need to talk about 2.0. - Yeah, let's. 783 00:34:16,663 --> 00:34:19,187 Now, I'm told that it delivered another tremendous success. 784 00:34:19,231 --> 00:34:20,884 - Success? - Yeah. 785 00:34:20,928 --> 00:34:22,842 2.0 walked an inexperienced surgeon 786 00:34:22,886 --> 00:34:24,279 through a complicated procedure. 787 00:34:24,322 --> 00:34:25,976 Yeah, I'd chalk that up as a win. 788 00:34:26,020 --> 00:34:27,848 - Sure, the patient had a good outcome, 789 00:34:27,891 --> 00:34:30,981 but 2.0 glitched again, Jack, big-time. 790 00:34:31,025 --> 00:34:32,373 - Well, come walk with me. 791 00:34:32,418 --> 00:34:33,636 Now, I'm listening, though, sir. 792 00:34:33,679 --> 00:34:35,116 Keep talking. 793 00:34:35,159 --> 00:34:39,293 - Well, this new feature, locking surgeons out 794 00:34:39,338 --> 00:34:43,646 because of some preprogrammed metric of fitness, 795 00:34:43,690 --> 00:34:45,170 it's got to go. 796 00:34:45,213 --> 00:34:48,085 2.0 is a tool that was designed to help surgeons, 797 00:34:48,129 --> 00:34:51,219 not keep them from doing their job. 798 00:34:51,263 --> 00:34:52,438 I think it needs to be disabled. 799 00:34:52,481 --> 00:34:54,353 - Listen, I gotta disagree with you there. 800 00:34:54,396 --> 00:34:57,138 Now, look, I was told that you had some difficulty 801 00:34:57,182 --> 00:35:00,359 with this thing earlier, yeah? 802 00:35:00,402 --> 00:35:03,449 - Uh, I couldn't get it to work. 803 00:35:03,492 --> 00:35:05,190 Yeah. - Mm-hmm. 804 00:35:05,233 --> 00:35:08,323 Well, maintenance took a look at it, and... 805 00:35:08,367 --> 00:35:12,632 yeah, it turns out that it was working just fine. 806 00:35:16,114 --> 00:35:18,072 - Well, it wasn't working when I tried it. 807 00:35:18,116 --> 00:35:20,770 Look, regardless, it was an emergent situation. 808 00:35:20,814 --> 00:35:22,163 I was in a rush. - Or could it be 809 00:35:22,207 --> 00:35:26,036 that maybe you were more fatigued than you realized? 810 00:35:26,080 --> 00:35:27,342 Now look, it's common for all of us, 811 00:35:27,386 --> 00:35:30,258 maybe even top surgeons, to underestimate 812 00:35:30,302 --> 00:35:32,869 the effects of fatigue on our reflexes and judgment. 813 00:35:32,913 --> 00:35:35,307 But isn't it great to have a tool 814 00:35:35,350 --> 00:35:37,918 that can take all the guesswork out of it? 815 00:35:43,489 --> 00:35:46,144 - OK, 40-year-old male involved in a motor vehicle crash. 816 00:35:46,187 --> 00:35:48,189 Blunt trauma. Possible head injury. 817 00:35:48,233 --> 00:35:50,191 Penetrative wound to the left flank. 818 00:35:50,235 --> 00:35:51,323 Applied an occlusive dressing. - All right. 819 00:35:51,366 --> 00:35:52,889 Take him to Baghdad. - This way, guys. 820 00:35:52,933 --> 00:35:54,108 - This is Corporal Parker. 821 00:35:54,152 --> 00:35:55,631 28 years old. National Guardsman. 822 00:35:55,675 --> 00:35:57,633 Isolated arterial hemorrhage to the right leg. 823 00:35:57,677 --> 00:35:59,592 Applied a tourniquet about 90 minutes ago. 824 00:35:59,635 --> 00:36:01,246 - Vascular surgeon is waiting upstairs. 825 00:36:01,289 --> 00:36:03,161 OK. 826 00:36:03,204 --> 00:36:05,163 How you feeling? - Good. 827 00:36:05,206 --> 00:36:07,121 Yeah, much better 828 00:36:07,165 --> 00:36:09,515 now that my patients are stable and in hospital. 829 00:36:09,558 --> 00:36:11,734 - How did you get here? I was worried about you. 830 00:36:11,778 --> 00:36:13,475 - Hey, Dad. 831 00:36:13,519 --> 00:36:15,216 - Sean. 832 00:36:15,260 --> 00:36:17,087 - I gotta move my truck. 833 00:36:17,131 --> 00:36:18,611 - All right. 834 00:36:22,136 --> 00:36:23,529 - I'm not sure we would have made it 835 00:36:23,572 --> 00:36:26,314 if he didn't show up when he did. 836 00:36:26,358 --> 00:36:28,098 Did you know that he spent a year in Alaska 837 00:36:28,142 --> 00:36:30,753 driving a snowplow? 838 00:36:30,797 --> 00:36:33,408 - No, I didn't know. 839 00:36:35,236 --> 00:36:37,412 - You got a good kid there, Dean. 840 00:36:45,855 --> 00:36:48,118 - Nina, can you hear me? 841 00:36:52,427 --> 00:36:54,821 Hi, Nina. I'm Dr. Halstead. 842 00:36:54,864 --> 00:36:58,390 Can you hear me OK? 843 00:36:58,433 --> 00:36:59,869 Good. 844 00:36:59,913 --> 00:37:02,307 [knocks at door] 845 00:37:02,350 --> 00:37:04,352 Come on. Come on in. 846 00:37:04,396 --> 00:37:06,963 - Auntie N, you're all better now. 847 00:37:07,007 --> 00:37:08,965 You're gonna be OK. 848 00:37:09,009 --> 00:37:10,706 - I'll give you two a moment. 849 00:37:16,277 --> 00:37:18,627 - Which one of you two drongos is responsible 850 00:37:18,671 --> 00:37:20,890 for blowing through our entire blood supply? 851 00:37:20,934 --> 00:37:22,544 - I'm sorry. Who are you? 852 00:37:22,588 --> 00:37:24,285 - The surgeon who just performed 853 00:37:24,329 --> 00:37:27,245 a miracle cardiac bypass with only two units of blood. 854 00:37:27,288 --> 00:37:28,507 - Justin, take it easy. 855 00:37:28,550 --> 00:37:30,160 Hey, we were all strapped today. 856 00:37:30,204 --> 00:37:33,120 - You ate through 40 units on a single trauma. 857 00:37:33,163 --> 00:37:36,732 Now, if my patient wakes up with deficits because of this, 858 00:37:36,776 --> 00:37:38,343 that's on you. 859 00:37:43,696 --> 00:37:46,176 - Don't worry about him. He's a prick. 860 00:37:46,220 --> 00:37:49,397 - No, he's right. It was a bad call. 861 00:37:49,441 --> 00:37:52,182 - How can you say that? 862 00:37:52,226 --> 00:37:53,532 I mean, look what we did for that kid. 863 00:37:53,575 --> 00:37:55,360 - That's my point. I shouldn't have 864 00:37:55,403 --> 00:37:58,232 let my decision-making be influenced by this kid 865 00:37:58,276 --> 00:38:00,756 or anyone else. 866 00:38:00,800 --> 00:38:03,324 I should have followed the data like I always do. 867 00:38:03,368 --> 00:38:05,500 - Doesn't sound very compassionate. 868 00:38:05,544 --> 00:38:08,503 I mean, remember, we're treating real people here. 869 00:38:08,547 --> 00:38:10,331 - Sticking to the data, remaining objective, 870 00:38:10,375 --> 00:38:12,638 that's how we save the most lives. 871 00:38:12,681 --> 00:38:17,599 That's what makes us objective and compassionate. 872 00:38:26,913 --> 00:38:29,611 - Hey. 873 00:38:29,655 --> 00:38:30,917 How's Paul doing? 874 00:38:30,960 --> 00:38:32,701 - Ah, he's making a full recovery. 875 00:38:32,745 --> 00:38:34,964 - And Corporal Parker? 876 00:38:35,008 --> 00:38:36,836 - He's just out of surgery, and he'll be up and around 877 00:38:36,879 --> 00:38:38,098 and walking in no time. 878 00:38:40,318 --> 00:38:43,712 Listen, uh, about earlier, I-- 879 00:38:43,756 --> 00:38:45,105 - Oh, no. 880 00:38:46,889 --> 00:38:50,284 - I'm guessing the roads are pretty ugly out there, huh? 881 00:38:50,328 --> 00:38:52,199 - Well, I've seen worse, 882 00:38:52,242 --> 00:38:54,897 but...yeah. 883 00:38:54,941 --> 00:38:58,553 - Well, in that case, I haven't put my snow tires on yet, 884 00:38:58,597 --> 00:39:03,384 and I was wondering if I can get a lift home. 885 00:39:10,957 --> 00:39:12,262 - Hey. 886 00:39:12,306 --> 00:39:14,395 Pretty impressive sleuthing there, Maggie. 887 00:39:14,439 --> 00:39:17,920 Not to mention stepping in before Zach got hurt. 888 00:39:17,964 --> 00:39:19,879 Is your arm OK? 889 00:39:19,922 --> 00:39:22,360 - Yeah. 890 00:39:22,403 --> 00:39:23,491 - And guess what? 891 00:39:23,535 --> 00:39:26,451 Felix is no longer critical. 892 00:39:26,494 --> 00:39:29,236 Crockett is confident he's gonna be OK. 893 00:39:29,279 --> 00:39:31,194 - That's good news. 894 00:39:31,238 --> 00:39:33,371 - Yeah, it is. 895 00:39:35,677 --> 00:39:37,810 Isn't it? 896 00:39:37,853 --> 00:39:39,638 - Yeah. Um... 897 00:39:42,902 --> 00:39:46,427 Things haven't been that great between Ben and I. 898 00:39:46,471 --> 00:39:49,865 - Oh. Sorry to hear that. 899 00:39:49,909 --> 00:39:51,650 You want to, uh-- 900 00:39:51,693 --> 00:39:54,479 you want to go get a quick coffee or something? 901 00:39:54,522 --> 00:39:56,089 - No. 902 00:39:56,132 --> 00:39:58,483 Actually, no. 903 00:39:58,526 --> 00:40:03,357 I just want to go home and crawl into bed. 904 00:40:03,401 --> 00:40:05,446 - I hear that. 905 00:40:07,405 --> 00:40:08,797 - Thank you. 906 00:40:08,841 --> 00:40:11,104 - Of course. 907 00:40:11,147 --> 00:40:12,714 - Yeah. 908 00:40:12,758 --> 00:40:15,674 [ambient music] 909 00:40:15,717 --> 00:40:22,637 ♪ 910 00:40:31,646 --> 00:40:32,865 Ben? 911 00:40:37,173 --> 00:40:38,610 - Maggie. 912 00:40:41,526 --> 00:40:44,006 I'm sorry it took me so long. 913 00:40:44,050 --> 00:40:50,926 ♪ 914 00:41:20,652 --> 00:41:20,869 . 915 00:41:20,913 --> 00:41:23,829 [dramatic music] 916 00:41:23,872 --> 00:41:30,792 ♪ 917 00:41:50,116 --> 00:41:53,293 [wolf howls] 65909

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.