All language subtitles for Chernobyl.S01E05.480p.x264-mSD[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 �estitam, drugovi. Vi ste posljednji od 3,828 Ijudi. 2 00:00:05,300 --> 00:00:07,300 RANIJE 3 00:00:07,900 --> 00:00:11,000 Prona�la sam ovo u dr�avnoj arhivi. Treba mi va�a pomo�. 4 00:00:11,400 --> 00:00:15,000 Mo�ete li potvrditi da je reaktor eksplodirao nakon �to su ga 5 00:00:15,000 --> 00:00:18,500 poku�ali isklju�iti? - Mislite da �e vas prava pitanja dovesti do istine? 6 00:00:19,600 --> 00:00:24,600 Izvje��e Diatlova na su�enju. Od nas �e se tra�iti stru�no svjedo�enje. 7 00:00:25,000 --> 00:00:29,500 Analizirala sam podatke. Isklju�ili su reaktor i onda je eksplodirao. 8 00:00:30,500 --> 00:00:33,900 Vidio si to i ranije. - Nisam imao pojma da to mo�e uzrokovati eksploziju. 9 00:00:34,000 --> 00:00:37,000 Pa, jesu li oni krivi? - Da. - Ali nisu samo oni krivi. 10 00:00:37,100 --> 00:00:40,600 Mo�emo se nagoditi s KGB-om. Ti nemoj iznositi tu informaciju u Be�u. 11 00:00:40,700 --> 00:00:43,500 A da nas oni puste da tiho ispravimo ostale rektore. 12 00:00:43,500 --> 00:00:45,900 Ima� priliku da se obrati� svijetu. 13 00:00:46,100 --> 00:00:48,600 Neko mora po�eti govoriti istinu. 14 00:01:24,100 --> 00:01:28,300 ** Prevod: Z O K I ** HR adaptacija: mpix 15 00:03:12,000 --> 00:03:18,700 PRIPJAT, 25 TRAVANJ 1986 12 SATI PRIJE EKSPLOZIJE 16 00:03:22,800 --> 00:03:25,500 �ujem da �e Brikanov vjerojatno biti unaprije�en. 17 00:03:26,100 --> 00:03:29,400 Taj mali problem koji imamo sa sigurnosnim testom... 18 00:03:30,000 --> 00:03:32,400 ako se uspje�no odradi, 19 00:03:34,000 --> 00:03:36,800 da, mislim da je unapre�enje vrlo mogu�e. 20 00:03:37,700 --> 00:03:40,000 Tko zna, mo�da Moskva. 21 00:03:41,800 --> 00:03:45,300 Prirodno, mene �e staviti na �elo kad on ode, a onda �u trebati nekoga 22 00:03:45,300 --> 00:03:47,500 da preuzme moj stari posao. 23 00:03:49,000 --> 00:03:51,100 Izabrao bih Sitnikova. 24 00:04:00,000 --> 00:04:02,300 Volio bih da to razmotri�. 25 00:04:05,300 --> 00:04:07,100 Imat �u to na umu. 26 00:04:08,700 --> 00:04:12,600 Viktore Petrovi�u, pripreme za test prolaze glatko. 27 00:04:12,900 --> 00:04:15,900 Drug Diatlov radi po mojim instrukcijama, 28 00:04:16,200 --> 00:04:19,700 i izlaz reaktora 4 je smanjen na 1600 megawata. 29 00:04:20,500 --> 00:04:23,800 S tvojim odobrenjem spremni smo nastaviti smanjivati snagu do... 30 00:04:23,900 --> 00:04:25,700 Trebamo sa�ekati. 31 00:04:26,800 --> 00:04:30,800 Da li...? - Ho�e� li me pitati da li ima problema, Nikolaj? 32 00:04:31,200 --> 00:04:33,700 Ne mo�e� mi pro�itati s jebenog lica? 33 00:04:33,700 --> 00:04:37,200 Tri godine poku�avam zavr�iti ovaj test. Tri godine. 34 00:04:44,600 --> 00:04:47,500 Upravo sam imao poziv mre�nog kontrolora iz Kijeva. Rekao je da 35 00:04:47,500 --> 00:04:51,700 ne mo�emo vi�e smanjivati snagu, barem ne jo� 10 sati. - Mre�ni kontrolor? 36 00:04:51,700 --> 00:04:55,400 Od kada on mo�e... - To nije odluka mre�nog kontrolora, Diatlove. 37 00:04:56,300 --> 00:04:58,100 Kraj je mjeseca. 38 00:04:58,500 --> 00:05:01,000 Proizvodne kvote. 39 00:05:01,400 --> 00:05:04,100 Svi rade prekovremeno, tvornicama treba energija. 40 00:05:04,100 --> 00:05:07,400 Neko priti��e odozgo. Mada, ne�emo znati tko. 41 00:05:16,200 --> 00:05:20,000 Pa, odla�emo li to ili �to? - Ne, ne bih rekao. 42 00:05:20,900 --> 00:05:25,000 Ako moramo �ekati 10 sati, �ekat �emo. - Rade�i s pola snage 43 00:05:25,000 --> 00:05:28,400 ne�emo imati problema sa stabilno��u? - Ne, mislim da... 44 00:05:28,400 --> 00:05:30,300 Ne pitam tebe. 45 00:05:32,900 --> 00:05:37,400 Sigurno je. Mo�emo odr�avati 1600. Oti�i �u ku�i, odspavati, 46 00:05:37,400 --> 00:05:40,000 i vratiti se ve�eras. I onda �emo nastaviti. 47 00:05:40,700 --> 00:05:43,100 Osobno �u nadgledati test. 48 00:05:43,700 --> 00:05:46,000 I kompletirat �emo ga. 49 00:05:49,300 --> 00:05:51,100 Pa, onda ne�u �ekati. 50 00:05:52,300 --> 00:05:54,600 Pozovi me kad bude gotovo. 51 00:06:35,600 --> 00:06:41,100 MOSKVA, O�UJAK 1987 52 00:07:31,000 --> 00:07:32,700 Kako se osje�ate? 53 00:07:34,700 --> 00:07:37,400 Ju�er ste bili kod doktora. Kakvo vam je zdravlje? 54 00:07:38,200 --> 00:07:39,800 Ne znate? 55 00:07:41,700 --> 00:07:44,200 Iz Be�a. Razumijete li njema�ki? 56 00:07:46,200 --> 00:07:51,200 Pi�e, 'Napokon Sovjetski nau�nik koji govori istinu'. 57 00:07:51,900 --> 00:07:55,100 Naravno, vrije�a me insinuacija, ali mislim da je fer re�i 58 00:07:55,100 --> 00:07:57,800 da ste ostavili odli�an utisak na konferenciji. 59 00:07:58,100 --> 00:08:00,600 Ispostavilo se da ste prili�no dobri u tome. 60 00:08:00,600 --> 00:08:03,900 U �emu? Laganju? - Dr�avni�tvu, Legasov. 61 00:08:04,300 --> 00:08:07,700 Dr�avni�tvu. Zapad je sada zadovoljan 62 00:08:08,200 --> 00:08:11,200 �to je �ernobil bio samo gre�ka operatora, 63 00:08:11,200 --> 00:08:13,300 �to je u biti i to�no. 64 00:08:13,300 --> 00:08:16,500 Moramo vama zahvaliti na tome, �to i namjeravamo. 65 00:08:20,800 --> 00:08:23,100 'Heroj Sovjetskog Saveza'. 66 00:08:23,500 --> 00:08:25,800 Na�e najvi�e odlikovanje. 67 00:08:25,900 --> 00:08:28,300 Niti meni ga �ak nisu dodijelili. 68 00:08:28,500 --> 00:08:31,900 'Unapre�enje u direktora Instituta Kur�atov'. 69 00:08:35,000 --> 00:08:36,600 Dirnut sam. 70 00:08:37,200 --> 00:08:40,600 Ne bih ba� bio uvjeren u to, Valerij Aleksejevi�u. 71 00:08:41,200 --> 00:08:43,500 Ove nagrade jo� nisu va�e. 72 00:08:43,800 --> 00:08:46,700 Prvo, va�e svjedo�enje na su�enju. - Dru�e �arkov, 73 00:08:47,300 --> 00:08:50,200 shva�am svoje du�nosti prema dr�avi. 74 00:08:50,700 --> 00:08:55,700 Ali vi ste nam dali uvjeravanja. Reaktori se moraju u�initi sigurnim. 75 00:08:55,900 --> 00:08:59,900 Pro�li su mjeseci, a nikakve promjene nisu napravljene. �ak se o tome ni ne razgovara. 76 00:09:00,000 --> 00:09:02,100 Prvo... su�enje. 77 00:09:03,400 --> 00:09:06,900 Kad se to zavr�i, imat �emo krivce, imat �emo svog heroja... 78 00:09:07,600 --> 00:09:09,700 imat �emo na�u istinu. 79 00:09:10,000 --> 00:09:13,100 Nakon toga pozabaviti �emo se reaktorima. 80 00:10:38,000 --> 00:10:41,600 Jesi li i�la vlakom? - Da, i�la sam vlakom. 81 00:10:42,800 --> 00:10:45,300 A sad popri�ajmo o Be�u. 82 00:10:45,800 --> 00:10:50,100 Nisam ovdje da bih te grdila. Znam kako svijet funkcionira bez obzira 83 00:10:50,100 --> 00:10:52,400 na ono �to ka�e ��erbina. 84 00:10:52,700 --> 00:10:55,600 Pa... za�to si onda ovdje? 85 00:10:57,000 --> 00:11:00,900 Jer sam u�asno tvrdoglava. �emu si se ti i nadao. 86 00:11:05,500 --> 00:11:09,300 �arkov je rekao da �e ispraviti reaktore poslije su�enja. 87 00:11:11,200 --> 00:11:13,100 Vjeruje� li mu? 88 00:11:15,900 --> 00:11:20,000 Dr�ava nikad ne�e dobrovoljno ispraviti reaktore, jer prihva�anje problema 89 00:11:20,000 --> 00:11:23,500 zna�i priznanje da su lagali. Morat �e biti prisiljeni. 90 00:11:30,500 --> 00:11:33,700 Na su�enju... �e� re�i istinu. 91 00:11:35,600 --> 00:11:37,700 Uvjerit �e� porotu. 92 00:11:37,800 --> 00:11:40,000 To je privid su�enja. 93 00:11:40,600 --> 00:11:43,800 Porota je ve� donijela presudu. - Ne govorim o njima. 94 00:11:46,000 --> 00:11:51,200 Centralni Komitet je pozvao �lanove nau�ne zajednice da prate su�enje. 95 00:11:51,900 --> 00:11:54,500 Na�e kolege, iz Kur�atova, 96 00:11:55,100 --> 00:11:59,200 iz Sredma�a, iz Minenerga, sjedit �e u publici 97 00:11:59,200 --> 00:12:03,100 slu�aju�i svaku rije� koju izgovori�. Porota za koju samo mi znamo da je tamo. 98 00:12:03,500 --> 00:12:07,300 I kad tvoje svjedo�enje do�e do momenta eksplozije... 99 00:12:08,900 --> 00:12:12,000 tada �e na�a porota kona�no �uti istinu. 100 00:12:12,500 --> 00:12:15,700 I �to s tim? - Insistirati na reformi. 101 00:12:17,200 --> 00:12:20,900 Ne samo RBMK, ve� cijele industrije. - Ne, ne... 102 00:12:20,900 --> 00:12:23,600 Ne mogu funkcionirati bez nas. - Ne, ne... - Ako mi... 103 00:12:23,600 --> 00:12:27,000 Zna� li �to se desilo Volkovu, �ovjeku �iji si izvje�taj prona�la? 104 00:12:28,300 --> 00:12:31,800 Jednostavno su ga maknuli iz instituta. 105 00:12:32,900 --> 00:12:35,500 Otpu�ten zbog zlo�ina �to je imao znanje. 106 00:12:36,100 --> 00:12:40,400 I misli� da �e ti nau�nici, probrani da prisustvuju tom prividu su�enja, 107 00:12:41,200 --> 00:12:44,300 da �u ih ja nekako potaknuti na akciju? 108 00:12:45,300 --> 00:12:48,700 Zbog nekog herojskog stava koji �u zauzeti i prkositi dr�avi? 109 00:12:49,000 --> 00:12:51,100 Da. - Za�to? 110 00:12:51,100 --> 00:12:54,600 Jer si ti Valerij Legasov, i ti ne�to zna�i�. 111 00:12:57,100 --> 00:12:59,800 Voljela bih kad bi bilo dovoljno da ja ka�em istinu. 112 00:13:00,800 --> 00:13:03,400 Ali znam kako svijet funkcionira. 113 00:13:06,000 --> 00:13:08,800 Streljat �e me... Komjuk. 114 00:13:12,100 --> 00:13:15,400 Rekao si mi da saznam �to se desilo. 115 00:13:15,400 --> 00:13:20,900 Pri�ala sam s desecima osoba. Zapisala sam... sve �to su rekli. 116 00:13:22,300 --> 00:13:24,100 Sve je u ovim knjigama. 117 00:13:25,000 --> 00:13:28,000 Ovdje su oni koji su jo� �ivi. Ovdje su oni koji su umrli. 118 00:13:28,300 --> 00:13:33,100 Umrli su spa�avaju�i jedni druge. Gase�i po�are, spa�avaju�i povrije�ene. 119 00:13:33,200 --> 00:13:37,100 Nisu oklijevali, nisu odustajali. Jednostavno su radili ono �to moralo napraviti. 120 00:13:37,300 --> 00:13:38,900 I ja sam. 121 00:13:39,600 --> 00:13:41,200 I ja sam. 122 00:13:41,500 --> 00:13:44,300 Dobrovoljno sam oti�ao do otvorenog reaktora. 123 00:13:44,500 --> 00:13:47,500 I ve� sam dao svoj �ivot. 124 00:13:48,500 --> 00:13:50,400 Zar to nije dovoljno? 125 00:13:51,500 --> 00:13:54,200 Ne, �ao mi je, ali nije. 126 00:14:43,400 --> 00:14:47,500 GRAD �ERNOBIL SRPANJ 1987 127 00:15:03,400 --> 00:15:06,100 Centralni Komitet Komunisti�ke Partije Sovjetskog Saveza 128 00:15:06,100 --> 00:15:10,100 i Prezidijum Vrhovnog Sovjeta SSSR-a odlu�an je da se 129 00:15:10,100 --> 00:15:15,100 iznese istina u ime naroda, u skladu s glavnim ciljevima na�e Partije 130 00:15:15,400 --> 00:15:18,800 koji su odre�eni na 20-om, 21-om i 22-om kongresu, 131 00:15:19,200 --> 00:15:22,500 �to je Lenjinisti�ki cilj. To je i uvijek �e biti 132 00:15:22,500 --> 00:15:25,100 jedini i nepromjenjivi cilj Sovjetske dr�ave. 133 00:15:25,200 --> 00:15:29,200 Put Lenjinisti�kih principa �e biti dosljedno i neumorno pra�en 134 00:15:29,500 --> 00:15:32,500 i on predstavlja vitalne interese Sovjetskog naroda, 135 00:15:32,600 --> 00:15:36,300 i njihove nade i o�ekivanja su vodilje Partije i dr�ave. 136 00:15:36,900 --> 00:15:41,200 Ovaj sudski proces je sada otvoren, predsjedava drug sudac Milan Kadnikov. 137 00:15:43,100 --> 00:15:45,800 Optu�nica. Viktor Brikanov, 138 00:15:46,500 --> 00:15:48,300 Anatolij Diatlov, 139 00:15:49,000 --> 00:15:50,600 Nikolaj Fomin... 140 00:15:51,000 --> 00:15:54,000 su optu�eni za kr�enje �lana 220 paragrafa 2 141 00:15:54,000 --> 00:15:57,800 krivi�nog zakona Sovjetskog Saveza, uzrokuju�i nuklearnu katastrofu 142 00:15:57,800 --> 00:16:00,400 26 travnja 1986. 143 00:16:01,400 --> 00:16:04,700 Dr�ava poziva svjedoke, drugaricu Komjuk iz Bjeloruskog 144 00:16:04,700 --> 00:16:10,000 Nuklearnog Instituta, druga Legasova iz Kur�atov Instituta za Atomsku Energiju, 145 00:16:11,200 --> 00:16:14,500 i druga Borisa Evdokimovi�a ��erbinu, 146 00:16:15,300 --> 00:16:20,400 zamjenika predsjedavaju�eg Ministarskog Saveta i �efa Biroa za Gorivo i Energiju. 147 00:16:55,200 --> 00:16:59,500 Sve je po�elo sa sigurnosnim testom. 148 00:17:01,000 --> 00:17:03,800 Za�to je uop�e bio i potreban sigurnosni test? 149 00:17:04,200 --> 00:17:07,500 Reaktor broj 4 nije bio nov kad se desila nesre�a. 150 00:17:08,100 --> 00:17:12,600 Zapravo, on je operativan od 20 prosinca 1983. 151 00:17:13,800 --> 00:17:16,700 11 dana kasnije, zadnjeg dana godine, 152 00:17:17,800 --> 00:17:22,000 direktor elektrane, Viktor Brikanov, potpisao je ovaj dokument... 153 00:17:23,800 --> 00:17:28,300 potvr�uju�i zavr�etak izgradnje reaktora. 154 00:17:30,600 --> 00:17:33,500 Kao rezultat zavr�etka radova prije kraja godine, 155 00:17:35,100 --> 00:17:38,900 drug Brikanov je dobio orden heroja socijalisti�kog rada. 156 00:17:39,800 --> 00:17:43,300 Drug Fomin je dobio orden zaslu�nog rada. 157 00:17:43,900 --> 00:17:47,500 Drug Diatlov je dobio orden za primjeran rad. 158 00:17:50,000 --> 00:17:52,600 Ali njihov rad nije bio zavr�en. 159 00:17:54,300 --> 00:17:57,400 A ovaj dokument... je bio la�. 160 00:17:59,100 --> 00:18:01,700 Da bi se potpisao ovaj certifikat 161 00:18:01,700 --> 00:18:05,900 moraju biti uspje�no zavr�eni svi sigurnosni testovi, 162 00:18:06,100 --> 00:18:08,400 ali je ostao jo� jedan. 163 00:18:11,300 --> 00:18:15,300 Nuklearni reaktor generira toplinu u jezgri ovdje. 164 00:18:16,500 --> 00:18:18,700 Niz pumpi, ovdje i ovdje, 165 00:18:18,800 --> 00:18:21,900 �alju stalni protok rashladne vode kroz jezgru. 166 00:18:22,400 --> 00:18:27,000 Vrelina jezgre vodu pretvara u paru, i para pokre�e ovu turbinu, 167 00:18:27,200 --> 00:18:29,500 i rezultat je struja. 168 00:18:29,700 --> 00:18:32,600 Ali �to ako elektrana ostane bez napajanja? 169 00:18:34,300 --> 00:18:37,300 �to ako bude prekinuto napajanje same fabrike? 170 00:18:38,000 --> 00:18:40,500 Prekid napajanja, kvar opreme, 171 00:18:40,600 --> 00:18:43,100 ili napad vanjskog neprijatelja? 172 00:18:43,500 --> 00:18:47,900 Ako nema napajanja, pumpe ne mogu gurati vodu kroz jezgro, 173 00:18:48,400 --> 00:18:50,900 a bez vode jezgra se pregrijava, 174 00:18:51,100 --> 00:18:54,800 gorivo se topi, ukratko, nuklearna katastrofa. 175 00:18:55,300 --> 00:18:56,800 Rje�enje? 176 00:18:57,100 --> 00:19:00,200 Tri pomo�na dizel generatora ovdje. 177 00:19:01,100 --> 00:19:03,600 I, problem rije�en? Ne. 178 00:19:05,000 --> 00:19:07,900 Brikanov je znao da problem uop�e nije rije�en. 179 00:19:08,200 --> 00:19:11,100 Pomo�nim generatorima je potrebno otprilike jedna minuta 180 00:19:11,200 --> 00:19:14,400 da dostignu potrebnu brzinu da pokrenu pumpe 181 00:19:14,400 --> 00:19:18,800 i sprije�e topljenje, a za to vrijeme, ve� �e biti prekasno. 182 00:19:20,200 --> 00:19:22,800 I dolazimo do sigurnosnog testa. 183 00:19:24,400 --> 00:19:27,600 U teoriji, ako objekt ostane bez energije, 184 00:19:28,100 --> 00:19:31,900 turbini, koja se okre�e, treba neko vrijeme da uspori i stane. 185 00:19:33,000 --> 00:19:36,300 �to kad bi mogli iskoristiti struju koja ona jo� proizvodi 186 00:19:36,900 --> 00:19:39,800 i transferirati je u pumpe? �to ako bi ga�enje turbine 187 00:19:40,200 --> 00:19:43,900 mogla pokretati pumpe dovoljno dugo da se premosti 60 sekundi 188 00:19:45,000 --> 00:19:47,300 dok generatori ne prorade? 189 00:19:51,800 --> 00:19:53,500 Ima li pitanja? 190 00:19:54,700 --> 00:19:57,500 Ne. Nastavite, moli�u. 191 00:19:59,600 --> 00:20:01,900 Da bi se testirala ova teorija, 192 00:20:02,200 --> 00:20:06,200 reaktor se dovodi u stanje smanjenog napajanja... 700 megavati... 193 00:20:06,700 --> 00:20:09,100 da se simulira stanje nestanka struje. 194 00:20:09,400 --> 00:20:14,900 Onda se turbine gase te dok one usporavaju, izlazna struja se mjeri 195 00:20:15,400 --> 00:20:18,400 da se utvrdi da li je to dovoljno za napajanje pumpi. 196 00:20:19,000 --> 00:20:20,800 Nauka je sna�na, 197 00:20:21,500 --> 00:20:26,100 ali test je dobar... onoliko koliko i Ijudi koji ga izvode. 198 00:20:27,800 --> 00:20:30,700 Kad su prvi put poku�ali, nisu uspjeli. 199 00:20:31,300 --> 00:20:33,900 Kad su drugi put poku�ali, nisu uspjeli. 200 00:20:34,100 --> 00:20:36,700 Kad su tre�i put poku�ali, nisu uspeli. 201 00:20:37,100 --> 00:20:39,400 Kad su �etvrti put poku�ali 202 00:20:40,000 --> 00:20:43,200 bio je 26 travanj 1986. 203 00:20:55,600 --> 00:20:57,500 Drugarica Komjuk. 204 00:21:21,600 --> 00:21:25,500 Da bi se shvatilo �to se dogodilo te no�i, moramo se vratiti 10 sati ranije, 205 00:21:25,700 --> 00:21:28,400 25-og travnja, dana kad se test trebao napraviti. 206 00:21:29,100 --> 00:21:32,200 Do 2 poslije podne, snaga reaktora je smanjena na pola 207 00:21:32,800 --> 00:21:35,600 od njegovog normalnog nivoa izlaza od 3200 megawata 208 00:21:35,800 --> 00:21:38,800 na 1600 megawata i bio je stabilan i spreman da se dodatno 209 00:21:38,800 --> 00:21:42,600 reducira do kona�nog izlaznog nivoa za test od 700 megawata. 210 00:21:43,300 --> 00:21:47,000 Ali, prije nego su nastavili, stigao je telefonski poziv. 211 00:21:48,300 --> 00:21:51,400 Zvani�nici elektro-mre�e iz Kijeva su rekli da ne mogu prihvatiti 212 00:21:51,400 --> 00:21:54,700 daljnju redukciju snage do poslije pono�i. 213 00:21:54,900 --> 00:21:57,400 Tra�ili su 10-satno odlaganje. 214 00:21:58,500 --> 00:22:02,400 To je prvi kriti�an momenat, prva karika u lancu katastrofe. 215 00:22:03,200 --> 00:22:06,500 Kompetentna uprava bi insistirala da test ne bude odlagan. 216 00:22:07,800 --> 00:22:10,600 Ova tri �ovjeka su dozvolila da se tako nastavi. 217 00:22:12,400 --> 00:22:16,100 Za�to je to odlaganje toliko opasno? Stvorilo je dva problema. 218 00:22:17,200 --> 00:22:19,700 Jadan od njih je nau�ne prirode... 219 00:22:21,300 --> 00:22:23,500 a drugi je vrlo Ijudski. 220 00:22:24,000 --> 00:22:26,600 I taj �emo prvi razmatrati. 221 00:22:27,100 --> 00:22:30,500 "U pono� je... promjena smjene. " 222 00:22:46,400 --> 00:22:49,100 Kodem�uk... - Zaboravi. Na�i drugu budalu. 223 00:22:49,500 --> 00:22:52,000 Toptunov, ho�e� kupiti motor? 224 00:22:52,100 --> 00:22:56,200 Toptunov? - On je jo� klinac. Ima vi�e dlaka na licu nego na mudima. 225 00:22:56,400 --> 00:22:58,800 Dlaka? To ti je na usni? 226 00:23:00,600 --> 00:23:02,200 Leonid Fedorovi�. 227 00:23:02,600 --> 00:23:05,400 Akimov ka�e da do�e� u kontrolnu sobu �to prije mo�e�. 228 00:23:05,400 --> 00:23:08,400 On ve� tamo? - Do�ao je ranije. Ne�to u vezi testa. 229 00:23:10,700 --> 00:23:12,600 Vidi�? O�aj. 230 00:23:22,700 --> 00:23:24,200 Sa�a? 231 00:23:25,100 --> 00:23:27,800 Zna� li za test koji trebamo izvesti? 232 00:23:28,400 --> 00:23:31,000 Usporavanje turbine koje su poku�ali pro�le godine. 233 00:23:31,400 --> 00:23:34,100 Nisu mogli u dnevnoj smjeni pa su dali nama. 234 00:23:34,600 --> 00:23:37,000 Nama? Mi ne znamo �to... 235 00:23:38,700 --> 00:23:41,000 Ne znamo �to je. - U redu je. 236 00:23:41,400 --> 00:23:44,200 Smanjimo na 700 i zadr�imo tako, ostalo rade Stolar�uk 237 00:23:44,200 --> 00:23:48,300 i Kir�enbaum, ali... Diatlov �e nadgledati. 238 00:23:49,300 --> 00:23:52,000 Moram da radim ne�to �to nikad prije nisam radio a da mi Diatlov 239 00:23:52,000 --> 00:23:54,900 ne gleda preko ramena. - Ne brini, napravit �emo to zajedno. 240 00:23:55,400 --> 00:23:57,800 Sad gledam upute. 241 00:23:58,700 --> 00:24:01,300 Trebamo li ovo napraviti ili ne? 242 00:24:09,400 --> 00:24:11,600 Da, ovdje Akimov iz 4. 243 00:24:12,700 --> 00:24:15,500 Imam priru�nik za izvr�enje testa. 244 00:24:16,400 --> 00:24:18,700 Radili ste ga pro�le godine. 245 00:24:18,900 --> 00:24:22,400 Da, u programu su instrukcije kako raditi, a onda, pa, 246 00:24:22,400 --> 00:24:24,900 ima dosta prekri�enih stvari. �to da...? 247 00:24:26,700 --> 00:24:28,400 Pa, treba li da...? 248 00:24:30,500 --> 00:24:32,100 Jeste li sigurni? 249 00:24:32,900 --> 00:24:34,700 Dobro. Hvala. 250 00:24:36,400 --> 00:24:39,000 Ka�e da pratimo prekri�ene instrukcije. 251 00:24:39,200 --> 00:24:41,500 Za�to su onda prekri�ene? 252 00:24:47,900 --> 00:24:50,000 Mo�emo pokrenuti test. 253 00:24:50,600 --> 00:24:52,200 1600. Dobro. 254 00:24:53,100 --> 00:24:55,600 Da li da pitam znate li svi �to treba da radite? 255 00:24:55,600 --> 00:24:57,900 Pa... - Da. Apsolutno. 256 00:24:59,100 --> 00:25:01,300 Stolar�uk? - Da. - Kir�enbaum? 257 00:25:02,700 --> 00:25:06,300 Nisam pregledao. Samo smo ustanovili vrlo... - Evo, pregledaj. 258 00:25:06,900 --> 00:25:10,600 Ili jednostavno mo�e� napraviti ono �to ti ja ka�em. I ti, tako glup, 259 00:25:10,600 --> 00:25:12,300 mo�e� toliko odraditi. 260 00:25:12,900 --> 00:25:14,500 Pa, idemo. 261 00:25:17,700 --> 00:25:20,400 Trebam isklju�iti turbinu dok reaktor jo� radi? 262 00:25:20,700 --> 00:25:24,000 To nije dobro... - Za�epi, jebote, i radi svoj posao! 263 00:25:25,400 --> 00:25:28,300 Toptunon snizi snagu na 700. 264 00:25:30,600 --> 00:25:34,100 Nikad prije ovo nisam radio pri tako niskoj snazi. - U redu je. Ja sam uz tebe. 265 00:25:39,800 --> 00:25:42,000 Smanjujem snagu na 700. 266 00:25:43,000 --> 00:25:45,600 "�elim da pomislite na Jurija Gagarina. " 267 00:25:47,500 --> 00:25:50,200 �elim da zamislite da mu nije bilo ni�ta re�eno 268 00:25:50,300 --> 00:25:53,800 o njegovoj misiji u svemiru do trenutka dok nije bio na lansirnoj rampi. 269 00:25:54,100 --> 00:25:58,400 �elim da zamislite da je samo imao listu instrukcija koju nikad prije nije vidio, 270 00:25:58,900 --> 00:26:03,100 i da su neke od njih bile prekri�ene. Upravo se to desilo 271 00:26:03,100 --> 00:26:07,400 u kontrolnoj sobi reaktora 4. No�na smjena nije bila uvje�bana 272 00:26:07,500 --> 00:26:10,500 da izvede eksperiment. �ak nisu bili ni upozoreni da �e se on dogoditi. 273 00:26:11,300 --> 00:26:12,900 Leonid Toptunov, 274 00:26:13,300 --> 00:26:18,300 operator odgovoran za kontrolu i stabilizaciju reaktora te no�i je imao... 275 00:26:20,100 --> 00:26:21,900 samo 25 godina. 276 00:26:23,200 --> 00:26:25,300 A iskustvo na poslu? 277 00:26:26,400 --> 00:26:28,000 4 mjeseca. 278 00:26:29,300 --> 00:26:32,200 To je Ijudski problem koji je stvorilo odlaganje. 279 00:26:33,300 --> 00:26:36,000 Ali unutar reaktorske jezgre, 280 00:26:36,100 --> 00:26:38,500 u prostoru izme�u samih atoma, 281 00:26:38,900 --> 00:26:41,500 formiralo se ne�to mnogo opasnije. 282 00:26:41,600 --> 00:26:43,100 Otrov. 283 00:26:44,700 --> 00:26:47,100 28 minuta poslije pono�i. 284 00:27:05,400 --> 00:27:07,000 Drug Legasov. 285 00:27:44,500 --> 00:27:48,400 Drago mi je da ovdje vidim neke svoje kolege iz Instituta Kur�atov 286 00:27:48,400 --> 00:27:50,000 i Minenerga. 287 00:27:51,500 --> 00:27:55,400 Ali ne morate biti nuklearni nau�nik da bi shvatili �to se dogodilo u �ernobilu. 288 00:27:56,400 --> 00:28:00,900 Samo trebate znati ovo. Dogodile su se dvije osnovne stvari 289 00:28:00,900 --> 00:28:03,500 unutar nuklearnog reaktora. 290 00:28:03,900 --> 00:28:09,100 Reaktivnost koja stvara termalnu snagu ili ide gore, ili ide dole. 291 00:28:10,200 --> 00:28:11,700 To je to. 292 00:28:11,900 --> 00:28:14,900 Sve �to operatori rade je odr�avanje balansa. 293 00:28:18,000 --> 00:28:19,900 Uransko gorivo. 294 00:28:21,700 --> 00:28:26,300 Kad se atomi urana dijele i sudaraju, reaktivnost ide gore. 295 00:28:26,500 --> 00:28:30,500 I ako ne balansirate reaktivnost, ona ne�e prestati rasti. Pa... 296 00:28:33,000 --> 00:28:35,200 Boronske kontrolne �ipke. 297 00:28:35,400 --> 00:28:39,300 One smanjuju reaktivnost, kao ko�nice u kolima. 298 00:28:41,700 --> 00:28:45,100 Ali tu postoji i tre�i faktor... voda. 299 00:28:46,900 --> 00:28:49,500 Hladna voda smanjuje temperaturu sistema. 300 00:28:49,500 --> 00:28:52,800 Rade�i to, pretvara se u paru, ili kako mi to nazivamo 'poni�tenje'. 301 00:28:52,900 --> 00:28:56,000 U tipu RBMK reaktora koji je bio u �ernobilu, 302 00:28:56,400 --> 00:29:00,300 postoji ne�to �to se zove 'pozitivni koeficijent poni�tenja'. 303 00:29:00,700 --> 00:29:02,300 �to to zna�i? 304 00:29:02,500 --> 00:29:06,300 Zna�i da �to je vi�e pare u sistemu, 305 00:29:06,900 --> 00:29:08,900 ve�a je reaktivnost, 306 00:29:09,000 --> 00:29:11,900 �to zna�i ve�a toplota, �to zna�i vi�e pare, 307 00:29:12,000 --> 00:29:13,600 �to zna�i... 308 00:29:14,100 --> 00:29:17,400 da se nosimo sa zloslutnim ciklusom. 309 00:29:17,800 --> 00:29:20,600 I bilo bi tako, da nije ovog... 310 00:29:26,500 --> 00:29:31,300 i bilo bi tako, da nije ovog... 311 00:29:32,200 --> 00:29:34,800 negativnog koeficijenta temperature. 312 00:29:35,900 --> 00:29:41,100 Kada nuklearno gorivo postane toplije, reaktivnost je manja, pa... 313 00:29:42,800 --> 00:29:45,300 gorivo pove�ava reaktivnost. 314 00:29:45,400 --> 00:29:48,000 Kontrolne �ipke i voda je smanjuju. 315 00:29:48,400 --> 00:29:50,700 Para je pove�ava, 316 00:29:50,900 --> 00:29:53,400 a pove�ana temperatura je sni�ava. 317 00:29:55,000 --> 00:29:57,700 To je nevidljivi ples 318 00:29:57,900 --> 00:30:01,300 koji napaja cijele gradove bez dima i vatre. 319 00:30:01,800 --> 00:30:03,900 I... to je divno 320 00:30:05,300 --> 00:30:07,400 kad su stvari normalne. 321 00:30:08,200 --> 00:30:11,100 Kad se uran rascijepi da oslobodi energiju, 322 00:30:11,400 --> 00:30:14,200 pretvara se u novi element, ksenon. 323 00:30:15,000 --> 00:30:17,600 Ksenon smanjuje reaktivnost. 324 00:30:17,900 --> 00:30:20,700 To je otrov koji je drugarica Komjuk spomenula. 325 00:30:21,400 --> 00:30:26,300 Kada jezgra radi punom snagom, sagori ksenon pre nego on stvori problem. 326 00:30:26,600 --> 00:30:32,300 Ali, zbog odlaganja, �ernobilski reaktor 4 je radio s pola snage 327 00:30:32,600 --> 00:30:34,100 10 sati. 328 00:30:34,300 --> 00:30:36,700 Ksenon nije sagorio. 329 00:30:38,500 --> 00:30:41,300 On je narastao i zatrovao jezgru. 330 00:30:42,700 --> 00:30:45,000 Po�injemo gubiti balans. 331 00:30:45,500 --> 00:30:48,500 28 minuta poslije pono�i, 332 00:30:48,900 --> 00:30:51,600 reaktor se jo� usporava. 333 00:30:52,400 --> 00:30:55,900 I za manje od sat vremena, on �e eksplodirati. 334 00:30:56,800 --> 00:31:00,000 Ako ne mo�ete razumjeti kako zaustavljeni nuklearni reaktor 335 00:31:00,000 --> 00:31:02,600 mo�e dovesti do eksplozije, ne mogu vas kriviti. 336 00:31:02,600 --> 00:31:06,300 Na kraju krajeva, ne radite vi u kontrolnoj sobu nuklearne elektrane. 337 00:31:07,300 --> 00:31:10,900 Ali, ispostavilo se da ni Ijudi koji su tamo radili 338 00:31:12,100 --> 00:31:14,400 tako�er to nisu razumjeli. 339 00:31:20,300 --> 00:31:22,600 Polako. Smanji. 340 00:31:23,900 --> 00:31:27,300 Dobro je. Tako. - Trebali ste ve� zavr�iti. 341 00:31:27,500 --> 00:31:31,100 Pratimo protokol stope redukcije. - Odugovla�ite. 342 00:31:31,400 --> 00:31:34,400 Ima bar desetoro Ijudi u ovoj elektrani koji bi to ve� zavr�ili. 343 00:31:34,500 --> 00:31:36,800 Samo nastavi. Ide ti dobro. 344 00:31:45,900 --> 00:31:49,300 Kir�enbaum, javi mi kad ove babe zavr�e. 345 00:31:49,600 --> 00:31:51,700 Da, dru�e Diatlov. 346 00:32:10,400 --> 00:32:14,900 Dobro, sad vrlo sporo. Polako spusti na 700. 347 00:32:18,400 --> 00:32:21,200 Polak�e. - Nisam pomaknuo niti jednu tu �ipku. 348 00:32:30,900 --> 00:32:33,900 �to je to? - Nisam to ni dirnuo. 349 00:32:59,500 --> 00:33:02,700 Uradili smo sve ispravno. Mo�da je jezgra zatrovano. - Pa, ako misli� 350 00:33:02,700 --> 00:33:05,500 da je jezgra zatrovano, onda niste sve uradili ispravno, jer gu�ite 351 00:33:05,500 --> 00:33:09,600 moj reaktor! Vadi to! - Pa, mislim, ako ugasimo LAK, 352 00:33:09,600 --> 00:33:12,800 mo�da bi dobili vi�e kontrole. - Uradi to. Hajde. 353 00:33:12,900 --> 00:33:16,500 Isklju�i lokalnu automatsku kontrolu. Idemo na globalno. Leonide. 354 00:33:17,700 --> 00:33:20,500 LAK isklju�ena. Aktivirana globalna kontrola. 355 00:33:25,900 --> 00:33:27,500 �to si to uradio? 356 00:33:28,400 --> 00:33:31,500 Uradio sam �to ste rekli. Isklju�io sam... - Vidi to! 357 00:33:32,400 --> 00:33:36,000 Ne razumijem. - Jebeni amateri. Zaustavili ste reaktor. 358 00:33:36,600 --> 00:33:40,300 Kako ste dobili ovaj posao, jebote?! - Dru�e Diatlov... - Opet �e� mi re�i 359 00:33:40,300 --> 00:33:42,900 da ste napravili sve ispravno, nesposobni �upku? 360 00:33:42,900 --> 00:33:45,700 Izvinjavam se za ovaj nezadovoljavaju�i rezultat. 361 00:33:51,700 --> 00:33:54,500 �to to radi�? - Moramo potpuno ugasiti. 362 00:33:54,800 --> 00:33:58,900 Ne. - Mo�e se nakupiti ksenon. Trebamo ugasiti i pri�ekati 24 sata. 363 00:33:58,900 --> 00:34:02,500 Ne. Radimo test no�as. Pove�aj snagu na 700. - Ne mo�emo odavde pove�ati snagu. 364 00:34:02,500 --> 00:34:05,500 Pravilo... - Ne pri�aj mi o pravilima. - Ako padnemo na 80%... - Ne, ne. 365 00:34:05,500 --> 00:34:08,800 Padamo na 50% snage. - 50% je jo� gore. - Pravila ne spominju 50%? 366 00:34:08,800 --> 00:34:11,500 Nema pravila! - Dru�e Diatlov, 367 00:34:12,000 --> 00:34:14,700 ispri�avam se, ali to �to pri�ate nema smisla. - Pove�aj snagu. 368 00:34:15,300 --> 00:34:16,800 Ne. 369 00:34:17,600 --> 00:34:19,900 Ne�u to napraviti. Nije sigurno. 370 00:34:28,500 --> 00:34:31,200 Sigurnost na prvom mjestu. Uvijek. 371 00:34:32,300 --> 00:34:36,600 Govorim to ve� 25 godina. Toliko radim ovaj posao, 25 godina. 372 00:34:36,600 --> 00:34:41,100 To je du�e nego ti, Akimove? - Da. - Puno du�e? - Da. 373 00:34:41,800 --> 00:34:44,500 A ti si tek iz usta ispustio maj�inu sisu? 374 00:34:47,000 --> 00:34:50,000 I ako ja ka�em da je sigurno, sigurno je. A ako se vas dvojica 375 00:34:50,000 --> 00:34:53,200 ne sla�ete onda ne trebate raditi ovdje i ne�ete. I to ne samo ovdje. 376 00:34:53,200 --> 00:34:57,000 Ne�ete raditi ni u Kursku ni Ignalini ni Lenjingradu ni Novo-Vorone�u. 377 00:34:57,000 --> 00:35:00,100 Ne�ete raditi vi�e nigdje. I ja �u se pobrinuti za to. 378 00:35:00,600 --> 00:35:03,200 Mislim da zna� da �u se pobrinuti za to. 379 00:35:04,500 --> 00:35:06,100 Digni snagu. 380 00:35:09,500 --> 00:35:11,900 Volio bih da zabilje�ite va�u naredbu. 381 00:35:12,300 --> 00:35:14,000 Digni snagu. 382 00:35:29,400 --> 00:35:31,000 Idemo zajedno. 383 00:35:34,400 --> 00:35:36,300 "Ja nisam ni bio tamo. " 384 00:35:37,000 --> 00:35:38,500 �to? 385 00:35:40,300 --> 00:35:43,000 Nisam bio u sobi kada su pove�ali snagu. 386 00:35:43,800 --> 00:35:47,100 Ako niste bili tamo, gdje ste bili? - Dru�e Legasov, vi ste svjedok, 387 00:35:47,100 --> 00:35:49,900 ne tu�ilac. Ja ovdje postavljam pitanja. 388 00:35:51,200 --> 00:35:53,600 Ako niste bili u sobi, gdje ste onda bili? 389 00:35:55,800 --> 00:35:57,300 U toaletu. 390 00:35:58,900 --> 00:36:00,400 U toaletu? 391 00:36:02,000 --> 00:36:05,300 Drugarica Komjuk je razgovarala sa svima koji su te no�i bili u kontrolnoj sobi. 392 00:36:05,300 --> 00:36:07,400 Svi su rekli isto. 393 00:36:10,600 --> 00:36:13,300 'Znao sam da je to �to je Diatlov naredio bilo pogre�no,' 394 00:36:13,400 --> 00:36:16,000 'ali da nisam uradio to �to je rekao, dobio bih otkaz. ' 395 00:36:16,300 --> 00:36:17,900 Leonid Toptunov. 396 00:36:19,500 --> 00:36:21,500 Dan prije svoje smrti. 397 00:36:22,100 --> 00:36:25,800 Ne, dru�e Diatlov, bili ste u sobi. I naredili im da pove�aju snagu. 398 00:36:25,800 --> 00:36:27,500 To je �injenica. 399 00:36:37,200 --> 00:36:40,100 Sud ide na pauzu. 30 minuta. 400 00:37:23,700 --> 00:37:26,400 Zna� li i�ta o ovom gradu, �ernobilu? 401 00:37:28,100 --> 00:37:29,700 Ne ba�, ne. 402 00:37:30,800 --> 00:37:33,600 Uglavnom su tu bili �idovi i Poljaci. 403 00:37:34,900 --> 00:37:38,600 �idovi su pobijeni u progonima, a Staljin je silom istjerao Poljake. 404 00:37:39,500 --> 00:37:42,800 A onda su do�li nacisti i pobili one koji su preostali. 405 00:37:43,700 --> 00:37:45,300 Ali poslije rata... 406 00:37:46,200 --> 00:37:48,900 Ijudi su ipak do�li �ivjeti ovdje. 407 00:37:49,600 --> 00:37:53,100 Znali su da je tlo pod njihovim nogama natopljeno krvlju, 408 00:37:53,300 --> 00:37:55,400 ali ih nije bilo briga. 409 00:37:56,400 --> 00:37:58,700 Mrtvi �idovi, mrtvi Poljaci. 410 00:37:59,400 --> 00:38:01,000 Ali ne oni. 411 00:38:04,200 --> 00:38:06,900 Niko nije ni pomislio da �e se to dogoditi njima. 412 00:38:08,600 --> 00:38:10,200 I evo nas. 413 00:38:19,600 --> 00:38:22,700 Koliko vremena? - Mo�da godinu. 414 00:38:24,000 --> 00:38:25,600 Zovu to... 415 00:38:26,800 --> 00:38:30,600 zovu to 'duga bolest'. Meni ba� ne izgleda jako duga. 416 00:38:31,900 --> 00:38:34,400 Znam da si mi rekao i vjerovao sam ti. 417 00:38:35,300 --> 00:38:39,300 Ali vrijeme je prolazilo i mislio sam... da se to meni ne�e dogoditi. 418 00:38:41,000 --> 00:38:42,600 Protra�io sam. 419 00:38:43,000 --> 00:38:45,600 Protra�io sam sve ni za �to. 420 00:38:47,400 --> 00:38:49,000 Ni za �to? 421 00:38:50,200 --> 00:38:52,800 Sje�a� li se onog jutra kad sam te prvi put pozvao? 422 00:38:52,800 --> 00:38:56,700 Koliko nisam bio zabrinut? Nisam toliko brinuo �to dolazi iz Kremlja, 423 00:38:56,800 --> 00:39:01,100 i kad su mi rekli da me postavljaju za glavnog u ra��i��avanju 424 00:39:02,100 --> 00:39:04,800 i kad su rekli da nije ni�ta ozbiljno, povjerovao sam im. 425 00:39:06,600 --> 00:39:08,200 Zna� li za�to? 426 00:39:09,400 --> 00:39:13,000 Jer su te postavili za glavnog. - Da. 427 00:39:16,300 --> 00:39:19,000 Ja sam neva�an �ovjek, Valera. 428 00:39:19,300 --> 00:39:21,400 To sam uvijek bio. 429 00:39:22,500 --> 00:39:25,400 Nadao sam se da �u jednog dana biti od zna�aja, ali nisam bio. 430 00:39:27,500 --> 00:39:30,600 Samo sam stajao pored Ijudi koji to jesu. 431 00:39:32,900 --> 00:39:36,500 Postoje i drugi nau�nici kao �to sam ja. I svako od njih bi u�inio 432 00:39:36,500 --> 00:39:38,800 ono �to sam i ja. Ali ti... 433 00:39:40,200 --> 00:39:43,900 sve �to smo tra�ili, sve �to nam je trebalo... 434 00:39:45,400 --> 00:39:49,000 Ijudi, materijal, lunarna vozila. 435 00:39:51,700 --> 00:39:54,200 Tko bi jo� mogao uraditi te stvari? 436 00:39:55,900 --> 00:39:58,700 �uli su mene, ali su slu�ali tebe. 437 00:39:59,600 --> 00:40:02,700 Od svih ministara i svih zamjenika... 438 00:40:03,400 --> 00:40:07,000 od cijele kongregacije poslu�nih budala... 439 00:40:08,000 --> 00:40:11,100 oni su gre�kom poslali jednog dobrog �ovjeka. 440 00:40:11,800 --> 00:40:14,100 Za ime Boga, Borise, 441 00:40:15,100 --> 00:40:17,800 ti si bio onaj koji je bio od najve�eg zna�aja. 442 00:40:40,700 --> 00:40:42,500 Ovo je lijepo. 443 00:41:24,300 --> 00:41:26,000 Dru�e Legasov. 444 00:41:38,800 --> 00:41:40,900 Vreme je 38 minuta po pono�i. 445 00:41:41,700 --> 00:41:43,900 Reaktor je skoro isklju�en. 446 00:41:44,200 --> 00:41:48,400 Operatori reaktora 4 su na putu koji vodi direktno u katastrofu. 447 00:41:49,000 --> 00:41:53,400 Nema na�ina da se vrate nazad. Oni to jo� ne znaju, ali, kocka je ba�ena. 448 00:41:54,300 --> 00:41:57,800 Na 30 megavati, ksenon se i dalja stvara, 449 00:41:57,800 --> 00:42:00,300 a ni�ta od toga ne sagorijeva. 450 00:42:02,000 --> 00:42:05,800 Reaktor se davi u otrovu. I da stvar bude jo� gora, 451 00:42:06,600 --> 00:42:10,400 reaktor nije dovoljno topao da stvori dodatnu paru. 452 00:42:12,900 --> 00:42:15,600 Jedini na�in da se sigurno pove�a snaga u ovom stanju 453 00:42:15,600 --> 00:42:20,100 je da se to uradi vrlo, vrlo polako tijekom 24 sata. 454 00:42:20,800 --> 00:42:23,700 Ali Diatlov je �elio da se to uradi odmah. 455 00:42:24,000 --> 00:42:27,600 Akimov i Toptunov imaju samo jednu mogu�nost djelovanja. 456 00:42:28,300 --> 00:42:32,300 Po�inju izvla�iti kontrolne �ipke. Na desetke istovremeno. 457 00:42:32,600 --> 00:42:35,100 Pola izvu�ene, tri �etvrt izvu�ene, 458 00:42:35,500 --> 00:42:37,900 ipak, snaga se ne mijenja. 459 00:42:38,300 --> 00:42:40,900 I po�inju ih potpuno izvla�iti. 460 00:42:41,100 --> 00:42:44,400 Bilo je 211 kontrolnih �ipki u reaktoru 4. 461 00:42:44,900 --> 00:42:49,500 Akimov i Toptunov su potpuno izvukli 205. 462 00:42:49,500 --> 00:42:53,700 Sje�ate se... kontrolne �ipke su ko�nice na ovim kolima. 463 00:42:54,400 --> 00:43:00,800 od 211 �ipki... samo su 6 sada ostale u reaktoru. 464 00:43:02,600 --> 00:43:07,000 �to se ti�e goriva, ono se hladi, pa negativni temperaturni koeficijent 465 00:43:07,400 --> 00:43:12,400 vi�e ne optere�uje reaktivnost. Ali ipak, zatrovanje ksenonom 466 00:43:12,400 --> 00:43:15,500 je toliko sna�no, i nabolje �to mogu uraditi je da pove�aju 467 00:43:15,500 --> 00:43:17,900 snagu na 200 megavati. 468 00:43:19,000 --> 00:43:23,400 Kontrolne �ipke su izva�ene. Pomo�ni sistem je isklju�en. 469 00:43:23,800 --> 00:43:27,800 Jedino �to se nalazi u reaktoru su voda i ksenon. 470 00:43:28,700 --> 00:43:32,200 Jedan je ujutro. "Test po�inje za neki minut. " 471 00:44:07,200 --> 00:44:09,700 �ao mi je, ovo je sve �to smo mogli. 472 00:44:09,800 --> 00:44:12,700 200 megavati. Skoro sve smo izvukli. 473 00:44:12,900 --> 00:44:16,600 Ako je to sve �to imamo, to je sve �to imamo. - Ali test zahtjeva 700. 474 00:44:16,700 --> 00:44:19,900 Stolar�uk, spremi se. Uklju�i pumpu 4. - Ne, sa�ekajte... 475 00:44:20,000 --> 00:44:23,100 Stolar�uk... - Imamo jedva dovoljno pare. Turbina radi presporo 476 00:44:23,100 --> 00:44:26,000 da bi testu dala validne rezultate. - Prekini. - I ako dodamo jo� vode, 477 00:44:26,000 --> 00:44:29,100 bi�e jo� manje... - Rekao sam, prekini! Znam �to radim. Stolar�uk. 478 00:44:35,500 --> 00:44:38,200 Glavna pumpa 4, uklju�ena. Trebali bi upozoriti Kodem�uka. 479 00:44:38,200 --> 00:44:41,000 Cijevi �e biti... - Pusti njega. Kir�enbaum? 480 00:44:43,700 --> 00:44:46,700 Para u separatoru vlage je preniska... 5 atmosfera. 481 00:44:46,700 --> 00:44:49,400 Dobro, svi mu pomozite. Pove�ajte najvi�e koliko mo�ete. 482 00:44:53,700 --> 00:44:56,800 Trebali bi da prestanemo. - Isklju�i tu jebenu stvar. 483 00:44:58,200 --> 00:45:00,100 Imate 15 minuta. 484 00:45:01,800 --> 00:45:03,400 "15 minuta. " 485 00:45:04,100 --> 00:45:06,700 "Mogli su imati i 15 dana. " 486 00:45:07,100 --> 00:45:09,700 Problem s kojim su se suo�ili je bio nerje�iv. 487 00:45:09,800 --> 00:45:13,900 Snaga je bila preslaba, voda je bila previsoka. Test je ve� bio upropa�ten. 488 00:45:14,300 --> 00:45:17,200 Rezultati bi bili beskorisni, ali Diatlova nije bilo briga. 489 00:45:17,500 --> 00:45:20,500 Samo je htio izvijestiti da je test kompletiran. 490 00:45:21,800 --> 00:45:23,900 "1:22 ujutro. " 491 00:45:24,600 --> 00:45:26,800 "Ostalo je manje od 2 minute. " 492 00:45:27,700 --> 00:45:31,700 "Juv�enko, strojarski in�enjer, je u svom uredu. " 493 00:45:35,700 --> 00:45:39,500 "Perevo��enko, nadzornik reaktorskog sektora je u hali za dodavanje goriva," 494 00:45:40,000 --> 00:45:43,300 "visoko iznad reaktorskog �eli�nog 1000-tonskog poklopca. " 495 00:45:46,000 --> 00:45:50,800 "Dektarjenko i Kodem�uk, operatori cirkulacije su u prostoriji s pumpama. " 496 00:45:53,300 --> 00:45:55,900 "Nikome od njih nije re�eno za test." 497 00:45:56,500 --> 00:45:59,000 Niko od njih nije znao �to �e se dogoditi. 498 00:45:59,200 --> 00:46:01,900 "U 1:22 i 30 sekundi," 499 00:46:02,900 --> 00:46:07,400 "Toptunov vidi izvje�taj iz reaktorskog SKALA kompjuterskog sistema. " 500 00:46:09,200 --> 00:46:12,200 "Na osnovi manjka kontrolnih �ipki" 501 00:46:12,400 --> 00:46:15,500 "kompjuter je predlo�io da reaktor treba biti isklju�en. " 502 00:46:21,700 --> 00:46:24,700 Pa, naravno da to pi�e. Kompjuter ne zna da radimo test. 503 00:46:26,400 --> 00:46:28,000 Dobro, drugovi. 504 00:46:29,100 --> 00:46:31,700 Za jo� nekoliko minuta sve �e biti gotovo. 505 00:46:31,700 --> 00:46:34,100 Kir�enbaum, spremi se. 506 00:46:34,300 --> 00:46:36,500 Sve smo pravilno napravili. 507 00:46:38,200 --> 00:46:40,100 Oscilograf uklju�en. 508 00:46:41,500 --> 00:46:43,800 Zatvaranje prigu�nog ventila broj 8. 509 00:46:44,500 --> 00:46:49,100 Rotor generatora usporava. - "1:23 i 4 sekunde. " 510 00:46:50,000 --> 00:46:53,600 Sa svakom odlukom, zate�u reaktor kao pra�ku, 511 00:46:53,900 --> 00:46:57,800 vi�e nego je itko ikada zategao. I sada test po�inje. 512 00:46:58,700 --> 00:47:01,400 Pumpe su isklju�ene, i mogu krenuti. 513 00:47:04,700 --> 00:47:07,500 Pumpe prestaju tjerati vodu kroz reaktor. 514 00:47:08,100 --> 00:47:11,200 Uransko gorivo sada ostaje bez hla�enja, 515 00:47:11,400 --> 00:47:16,100 i bez kontrolnih �ipki. Balans odmah kre�e u suprotnom pravcu. 516 00:47:16,400 --> 00:47:19,700 Za manje od sekunde, "reaktivnost poraste. " 517 00:47:21,100 --> 00:47:24,600 "Unutar jezgra, preostala voda se brzo pretvara u paru. " 518 00:47:24,900 --> 00:47:26,800 " 'Poni�tenje je stvoreno. " 519 00:47:27,000 --> 00:47:29,500 "Nema nove vode da ga zamjeni. " 520 00:47:29,800 --> 00:47:32,400 Para pove�ava reaktivnost, 521 00:47:32,800 --> 00:47:35,400 pove�ava se toplina, pove�ava se para, 522 00:47:36,200 --> 00:47:38,600 pove�ava se reaktivnost. 523 00:47:39,100 --> 00:47:41,900 Preostali ksenon se raspada. 524 00:47:43,700 --> 00:47:45,300 Snaga raste. 525 00:47:47,400 --> 00:47:49,600 Ni�ta nije preostalo da to zaustavi. 526 00:47:50,100 --> 00:47:53,300 "1:23 i 35 sekundi. " 527 00:47:57,100 --> 00:47:59,400 Imamo skok snage! Sa�a! 528 00:48:04,300 --> 00:48:06,000 �to si to uradio?! 529 00:48:06,200 --> 00:48:09,400 1:23 i 40 sekundi. 530 00:48:17,500 --> 00:48:20,300 U svakoj kontrolnoj sobi svakog nuklearnog reaktora na svetu, 531 00:48:20,300 --> 00:48:22,900 postoji dugme sa samo jednom svrhom... 532 00:48:23,500 --> 00:48:26,700 da 'nulira', ili da odmah isklju�i, reakciju. 533 00:48:26,900 --> 00:48:30,200 Na Sovjetskim reaktorima to dugme se zove AZ-5. 534 00:48:31,200 --> 00:48:35,200 Kad pritisnete AZ-5, sve kontrolne �ipke ulaze istovremeno, 535 00:48:35,500 --> 00:48:39,100 i reakcija... odmah prestaje. 536 00:48:40,300 --> 00:48:41,800 Ali... 537 00:48:47,800 --> 00:48:51,400 �to �eka�, Legasov? Ispri�aj svoju la�. 538 00:48:51,400 --> 00:48:54,400 Dru�e Diatlov, vi�e ne�e biti upozorenja. - Ili �to? 539 00:48:54,400 --> 00:48:57,500 Za ime Boga, Diatlov! - Legasov je ve� to rekao. 540 00:48:57,600 --> 00:49:00,500 Rekao je ranije... - Dru�e Diatlov! - .. da se nije moglo izbje�i 541 00:49:00,500 --> 00:49:03,900 ono �to je uslijedilo. On zna ne�to. Ona zna ne�to. 542 00:49:05,500 --> 00:49:08,600 Znam �to si ti, Valerij Aleksejevi�. Ti si la�ljivac. 543 00:49:08,700 --> 00:49:11,100 Za danas smo dovoljno �uli. 544 00:49:11,800 --> 00:49:17,100 Optu�eni �e biti zadr�ani u pritvoru. Sud �e... - Ja... nisam zavr�io. 545 00:49:18,100 --> 00:49:21,100 Imam za pokazati jo� dokaza. - Nije potrebno. 546 00:49:21,200 --> 00:49:23,900 Va�e svjedo�enje je zaklju�eno. Su�e... 547 00:49:24,300 --> 00:49:26,700 Sud se sada raspu�ta. 548 00:49:26,700 --> 00:49:29,400 Sutra nastavljamo sa... - Dajte mu da zavr�i. 549 00:49:31,700 --> 00:49:33,300 Dru�e ��erbina... 550 00:49:35,700 --> 00:49:37,300 Nek zavr�i. 551 00:50:02,000 --> 00:50:04,700 Diatlov je prekr�io svako pravilo koje postoji. 552 00:50:08,200 --> 00:50:11,200 Dotjerao je reaktor do ruba uni�tenja. 553 00:50:15,800 --> 00:50:18,700 Napravio je to vjeruju�i da postoji povratak na sigurno. 554 00:50:18,700 --> 00:50:22,000 AZ-5, obi�ni gumb koji sve gasi. 555 00:50:22,200 --> 00:50:25,900 Ali, u okolnostima koje je on stvorio, nije postojalo. 556 00:50:26,600 --> 00:50:29,900 Sistem za ga�enje je imao fatalnu manu. 557 00:50:31,800 --> 00:50:37,000 U 1:23:40, Akimov pritiska AZ-5. 558 00:50:45,000 --> 00:50:48,600 Potpuno izvu�ene kontrolne �ipke po�inju se vra�ati u reaktor. 559 00:50:49,100 --> 00:50:51,900 Te �ipke su izra�ene od bora, koji smanjuje reaktivnost. 560 00:50:51,900 --> 00:50:55,600 ali ne i njihovi vrhovi. Vrhovi su napravljeni od grafita, 561 00:50:56,200 --> 00:50:58,600 koji ubrzava reaktivnost. 562 00:50:58,700 --> 00:51:00,200 Za�to? 563 00:51:04,700 --> 00:51:06,200 Za�to? 564 00:51:08,100 --> 00:51:12,500 Iz istog razloga �to na�i reaktori nemaju za�titne objekte oko njih, 565 00:51:13,600 --> 00:51:16,900 kao oni na Zapadu. Iz istog razloga �to ne koristimo 566 00:51:16,900 --> 00:51:19,700 ispravno oboga�eno gorivo u na�im jezgrama. 567 00:51:19,700 --> 00:51:23,700 Iz istog razloga �to smo mi jedina nacija koja pravi vodom hla�ene, 568 00:51:24,000 --> 00:51:28,800 reaktore s grafitom kao moderatorom i pozitivnim koeficijentom poni�tenja. 569 00:51:31,000 --> 00:51:32,600 Jeftinije je. 570 00:51:38,600 --> 00:51:41,000 Prvi dio �ipki koji ulazi u jezgru 571 00:51:41,200 --> 00:51:45,900 su grafitni vrhovi. I kada to naprave, reaktivnost u jezgri, koja je ve� povi�ena, 572 00:51:46,200 --> 00:51:48,000 ska�e do neba. 573 00:51:48,100 --> 00:51:52,800 Svaka molekula teku�e vode odmah se pretvara u paru 574 00:51:53,100 --> 00:51:56,400 �to �iri i probija niz gorivnih kanala. 575 00:51:56,500 --> 00:52:00,000 Kontrolne �ipke u tim kanalima vi�e se ne mogu pomicati. 576 00:52:00,700 --> 00:52:05,600 Grafitni vrhovi su fiksirani, beskrajno ubrzavaju�i reaktivnost. 577 00:52:06,200 --> 00:52:10,000 �ernobilski reaktor 4 je sada nuklearna bomba. 578 00:52:10,700 --> 00:52:12,500 "1:23:42." 579 00:52:13,200 --> 00:52:16,900 "Perevo��enko gleda dolje u ogromni �eli�ni poklopac reaktora... " 580 00:52:17,400 --> 00:52:21,100 "i vidi nemogu�e. Kontrolne �ipke i zatvara�i gorivih kanala" 581 00:52:21,100 --> 00:52:24,500 "svaki te�ak 350 kilograma, ska�u gore dolje. " 582 00:52:25,600 --> 00:52:27,900 "Tr�i da upozori kontrolnu sobu. " 583 00:52:28,000 --> 00:52:30,900 "Ali ni�ta se ne mo�e uraditi da se sprije�i ono �to nastupa. " 584 00:52:31,300 --> 00:52:33,700 "1:23 i 44 sekundi. " 585 00:52:34,500 --> 00:52:37,100 "Para probija jo� gorivnih kanala. " 586 00:52:38,200 --> 00:52:41,800 "Ne znamo koliko je snaga porasla. Znamo samo krajnje o�itavanje. " 587 00:52:44,100 --> 00:52:48,200 "Reaktor 4," napravljen da radi na 3,200 megavati, 588 00:52:49,300 --> 00:52:52,000 ide na preko 33,000. 589 00:52:57,400 --> 00:53:00,900 Pritisak unutar jezgre vi�e se ne mo�e zadr�ati. 590 00:53:01,600 --> 00:53:05,800 I napokon, sti�emo. 1:23:45... 591 00:53:06,600 --> 00:53:08,100 "eksplozija. " 592 00:53:09,300 --> 00:53:13,400 "Istog trenutka poklopac je izletio s reaktora i u�ao je kisik. " 593 00:53:13,800 --> 00:53:17,500 "I pomije�ao se s vodikom i pregrijanim grafitom. " 594 00:53:19,500 --> 00:53:22,400 "Lanac katastrofe je sad kompletiran. " 595 00:53:44,800 --> 00:53:46,400 Dru�e Diatlov! 596 00:53:51,500 --> 00:53:53,100 Dru�e Diatlov! 597 00:54:04,200 --> 00:54:06,700 Niko te no�i u sobi nije znao 598 00:54:07,200 --> 00:54:10,100 da dugme za isklju�enje mo�e biti detonator. 599 00:54:12,200 --> 00:54:13,900 Nisu to znali, 600 00:54:15,000 --> 00:54:19,300 jer im je to bilo skrivano. - Dru�e Legasov, proturje�ite 601 00:54:19,600 --> 00:54:24,000 vlastitom svjedo�enju u Be�u. - Moje svjedo�enje u Be�u je bila la�. 602 00:54:25,700 --> 00:54:27,800 Lagao sam svijetu. 603 00:54:28,800 --> 00:54:32,000 Nisam jedini koji je skrivao ovu tajnu. Ima ih mnogo. 604 00:54:33,400 --> 00:54:35,300 Pratili smo nare�enja, 605 00:54:36,100 --> 00:54:39,700 KGB-a, Centralnog Komiteta. A sada postoji 16 reaktora 606 00:54:39,700 --> 00:54:42,500 u Sovjetskom Savezu s istom fatalnom manom. 607 00:54:43,300 --> 00:54:47,600 Tri od njih jo� uvijek rade na manje od 20 kilometara od �ernobila. 608 00:54:47,700 --> 00:54:51,800 Profesore Legasov, ako mislite sugerirati da je Sovjetska dr�ava 609 00:54:51,800 --> 00:54:55,200 nekako odgovorna za ovo �to se desilo, moram vas upozoriti da se kre�ete 610 00:54:55,200 --> 00:54:58,800 po opasnom tlu. - Ve� sam se kretao po opasnom tlu. 611 00:54:58,800 --> 00:55:02,900 I sada smo na opasnom tlu, zbog na�ih tajnih i na�ih la�i. 612 00:55:03,800 --> 00:55:06,300 One nas prakti�no definiraju. 613 00:55:06,900 --> 00:55:10,100 Kada nas istina vrije�a, mi la�emo i la�emo 614 00:55:10,200 --> 00:55:14,100 dok i ne zaboravimo da je ikad i postojala. Ali i dalje je tu. 615 00:55:17,700 --> 00:55:21,500 Svaka la� koju izgovorimo stvara dug prema istini. 616 00:55:24,100 --> 00:55:26,800 A prije ili kasnije, taj dug se mora platiti. 617 00:55:31,300 --> 00:55:36,100 I zato je... RBMK reaktorska jezgra eksplodirala. 618 00:55:40,500 --> 00:55:42,100 Zbog la�i. 619 00:57:45,900 --> 00:57:48,600 Valerij Aleksejevi� Legasov, 620 00:57:50,000 --> 00:57:52,100 sin Alekseja Legasova. 621 00:57:52,200 --> 00:57:54,900 �efa ideolo�kog odjela Centralnog Komiteta. 622 00:57:55,800 --> 00:57:58,600 Znate li �to je va� otac radio tamo? - Da. 623 00:58:00,000 --> 00:58:02,900 Kao student imali ste lidersku poziciju u Komsomolu. 624 00:58:03,500 --> 00:58:05,800 Komunisti�ka Omladina, jel' tako? 625 00:58:06,800 --> 00:58:09,800 Ve� znate. - Odgovorite na pitanje. - Da. 626 00:58:12,000 --> 00:58:14,200 U Institutu Kur�atov, 627 00:58:14,500 --> 00:58:17,000 bili ste sekretar Komunisti�ke Partije. 628 00:58:17,200 --> 00:58:20,700 Na toj poziciji ste limitirali napredovanje �idovskih nau�nika. 629 00:58:25,900 --> 00:58:27,400 Da. 630 00:58:27,500 --> 00:58:30,100 Da bi se dodvorili rukovodstvu Kremlja. 631 00:58:35,600 --> 00:58:38,000 Vi ste jedan od nas, Legasove. 632 00:58:39,500 --> 00:58:41,900 Mogu raditi s vama �to god ho�u. 633 00:58:43,200 --> 00:58:46,400 Ali ono �to najvi�e �elim je da vi znate da ja znam. 634 00:58:47,200 --> 00:58:49,100 Vi niste hrabri. 635 00:58:50,300 --> 00:58:52,100 Vi niste heroj. 636 00:58:53,400 --> 00:58:56,500 Vi ste samo umiru�i �ovjek koji je zaboravio tko je. 637 00:58:56,800 --> 00:58:59,900 Ja znam tko sam i znam �to sam uradio. 638 00:59:03,100 --> 00:59:06,300 U pravom svetu bio bih streljan za svoje la�i, ali ne za ovo, 639 00:59:06,600 --> 00:59:08,200 ne za istinu. 640 00:59:08,800 --> 00:59:10,700 Nau�nici... 641 00:59:11,000 --> 00:59:14,500 i va�a idiotska opsesija razlozima. 642 00:59:14,900 --> 00:59:18,700 Kad vas metak pogodi u glavu kakve veze ima za�to?! 643 00:59:26,900 --> 00:59:29,300 Niko ne�e biti streljan, Legasove. 644 00:59:30,900 --> 00:59:33,300 Cijeli svijet vas je vidio u Be�u. 645 00:59:33,400 --> 00:59:36,500 Bilo bi neprijatno sada vas ubiti. I zbog �ega? 646 00:59:38,100 --> 00:59:41,100 Va�e dana�nje svjedo�enje dr�ava ne�e prihvatiti. 647 00:59:41,100 --> 00:59:43,800 Ne�e biti objavljeno u tisku. 648 00:59:44,200 --> 00:59:46,400 Nikad se nije desilo. 649 00:59:47,300 --> 00:59:49,800 Ne... �ivjet �ete, 650 00:59:50,500 --> 00:59:54,800 koliko god vam je jo� ostalo... ali ne kao nau�nik, ne vi�e. 651 00:59:56,200 --> 00:59:59,800 Zadr�at �ete svoje zvanje i svoj ured, 652 01:00:01,200 --> 01:00:04,900 ali bez obaveza, bez punomo�i... bez prijatelja. 653 01:00:05,800 --> 01:00:09,100 Niko vi�e ne�e pri�ati s vama. Niko vas ne�e slu�ati. 654 01:00:11,800 --> 01:00:13,400 Drugi Ijudi... ni�i Ijudi, 655 01:00:14,200 --> 01:00:18,800 ni�i Ijudi... koristit �e zasluge za stvari koje ste vi uradili. 656 01:00:19,800 --> 01:00:23,300 Va�a ostav�tina je sada njihova ostav�tina. �ivjet �ete 657 01:00:23,300 --> 01:00:24,900 dovoljno dugo da to vidite. 658 01:00:28,500 --> 01:00:31,800 Kakvu je ulogu u ovome imao ��erbina? - Nikakvu. 659 01:00:32,200 --> 01:00:34,700 Nije znao �to �u re�i. 660 01:00:36,100 --> 01:00:38,500 Kakvu je Komjuk imala ulogu u ovome? 661 01:00:39,100 --> 01:00:40,600 Nikakvu. 662 01:00:40,700 --> 01:00:42,800 Ni ona nije znala. 663 01:00:44,600 --> 01:00:47,100 Poslije svega �to ste rekli i uradili danas, 664 01:00:47,100 --> 01:00:52,100 bilo bi �udno da ste izabrali ovaj trenutak da la�ete. 665 01:00:56,000 --> 01:00:59,900 Mislim da �ovjek va�eg iskustva mo�e prepoznati la� kad je �uje. 666 01:01:04,500 --> 01:01:07,700 Vi�e nikada se ne�ete sretati ni komunicirati ni s kim od njih. 667 01:01:08,800 --> 01:01:12,300 Ne�ete komunicirati nikad vi�e ni s kim u vezi �ernobila. 668 01:01:13,800 --> 01:01:17,900 Ostat �ete toliko bezna�ajni za svijet oko vas da kad kona�no budete umrli, 669 01:01:18,700 --> 01:01:22,000 bi�e izuzetno te�ko znati da ste uop�e i �ivjeli. 670 01:01:26,500 --> 01:01:28,600 �to ako odbijem? 671 01:01:31,800 --> 01:01:34,800 Za�to brinuti o ne�emu �to se ne�e desiti? 672 01:01:36,100 --> 01:01:39,600 'Za�to brinuti o ne�emu �to se ne�e desiti?' 673 01:01:40,400 --> 01:01:41,900 Savr�eno. 674 01:01:42,700 --> 01:01:45,300 To bi trebali napisati na na�im nov�anicama. 675 01:02:54,900 --> 01:02:57,800 "Biti nau�nik zna�i biti naivan. " 676 01:02:59,100 --> 01:03:02,600 "Toliko smo fokusirani na potragu za istinom, da ne shva�amo" 677 01:03:02,600 --> 01:03:05,900 "koliko malo njih zapravo i �eli da je prona�emo. " 678 01:03:06,300 --> 01:03:10,200 "Ali ona je uvijek tu, vidjeli je mi ili ne," 679 01:03:10,500 --> 01:03:12,400 "htjeli je mi ili ne. " 680 01:03:12,500 --> 01:03:15,100 "Istinu nije briga o na�im potrebama i �eljama. " 681 01:03:15,100 --> 01:03:19,300 "Nije je briga za na�e vlade, na�e ideologije, na�e religije. " 682 01:03:20,900 --> 01:03:23,800 "Ona je skrivena i �eka za sva vremena. " 683 01:03:24,800 --> 01:03:28,100 "A to je, napokon, dar �ernobila. " 684 01:03:28,600 --> 01:03:31,100 "I dok sam se nekad bojao cijene istine," 685 01:03:31,100 --> 01:03:33,300 "sada se samo pitam:" 686 01:03:35,000 --> 01:03:37,500 "Koja je cijena la�i?" 687 01:03:42,800 --> 01:03:47,800 VALERIJ LEGASOV SE UBIO U 51-oj GODINI, 26 TRAVNJA 1988. g. 688 01:03:47,800 --> 01:03:52,200 TO�NO 2 GODINE NAKON �ERNOBILSKE EKSPLOZIJE. 689 01:03:54,000 --> 01:03:57,100 AUDIO TRAKE LEGASOVIH MEMOARA CIRKULIRALE SU SOVJETSKOM 690 01:03:57,100 --> 01:03:58,900 NAU�NOM ZAJEDNICOM. 691 01:03:58,900 --> 01:04:04,900 ZBOG NJEGOVOG SAMOUBOJSTVA NEMOGU�E IH JE BILO IGNORIRATI. 692 01:04:06,700 --> 01:04:10,700 NAKON NJEGOVE SMRTI, SOVJETSKI POLITI�ARI SU KONA�NO PRIZNALI 693 01:04:10,700 --> 01:04:14,100 POSTOJANJE PROIZVODNE MANE NA RBMK NUKLEARNOM REAKTORU. 694 01:04:15,500 --> 01:04:20,000 REAKTORI SU PREPRAVLJENI DA BI SE IZBJEGLA MOGU�NOST PONAVLJANJA 695 01:04:20,000 --> 01:04:22,800 �ERNOBILSKE NESRE�E IKAD VI�E. 696 01:04:25,400 --> 01:04:30,300 LEGASOVA SU PODR�AVALE DESECI NAU�NIKA KOJI SU NEUMORNO RADILI 697 01:04:30,300 --> 01:04:32,500 S NJIM U �ERNOBILU. 698 01:04:34,600 --> 01:04:38,500 NEKI OD NJIH SU GOVORILI PROTIV SLU�BENOG PRIKAZIVANJA DOGA�AJA 699 01:04:38,500 --> 01:04:41,400 I BILI IZLO�ENI OSUDI, PROGANJANJU I UHI�ENJIMA. 700 01:04:43,300 --> 01:04:47,600 LIK ULANE KOMJUK JE OSMI�LJEN DA PREDSTAVI SVE NJIH I DA SE ODA PO�AST 701 01:04:47,600 --> 01:04:51,200 NJIHOVOJ POSVE�ENOSTI U SLU�BI ISTINE I HUMANOSTI. 702 01:04:54,000 --> 01:04:59,500 BORIS ��ERBINA JE UMRO 22 KOLOVOZA 1990 703 01:04:59,500 --> 01:05:06,900 4 GODINE I 4 MJESECA NAKON �TO JE POSLAN U �ERNOBIL. 704 01:05:08,700 --> 01:05:13,200 ZBOG SUDJELOVANJA U �ERNOBILSKOJ KATASTROFI, VIKTOR BRIKANOV, 705 01:05:13,200 --> 01:05:18,600 ANATOLIJ DIATLOV I NIKOLAJ FOMIN OSU�ENI SU NA 10 GODINA TE�KOG RADA. 706 01:05:20,600 --> 01:05:24,400 NAKON PU�TANJA, NIKOLAJ FOMIN SE VRATIO NA POSAO 707 01:05:24,400 --> 01:05:30,400 U NUKLEARNU ELEKTRANU U KALININU, RUSIJA. 708 01:05:32,500 --> 01:05:36,800 ANATOLIJ DIATLOV JE UMRO OD BOLESTI VEZANE ZA RADIJACIJU 1995. 709 01:05:36,800 --> 01:05:41,800 IMAO JE 64 GODINE. 710 01:05:44,000 --> 01:05:48,600 TIJELO VALERIJA KODEM�UKA NIKAD NIJE PRONA�ENO. 711 01:05:48,600 --> 01:05:52,500 ZAUVIJEK JE OSTAO ZATRPAN ISPOD REAKTORA 4. 712 01:05:54,600 --> 01:05:58,500 ODJE�A VATROGASACA JE I DALJE U PODRUMU PRIPJATSKE BOLNICE. 713 01:05:58,500 --> 01:06:05,300 OPASNO JE RADIOAKTIVNA DO DANA�NJEG DANA. 714 01:06:08,700 --> 01:06:13,900 NAKON SMRTI NJENOG MU�A I K�ERKE, LJUDMILA IGNJATENKO JE DO�IVJELA 715 01:06:13,900 --> 01:06:20,200 VI�E MO�DANIH UDARA. DOKTORI SU JOJ REKLI DA VI�E NIKAD NE�E MO�I 716 01:06:20,200 --> 01:06:22,400 OSTATI TRUDNA. 717 01:06:25,100 --> 01:06:28,300 POGRIJE�ILI SU. 718 01:06:28,300 --> 01:06:33,600 �IVI SA SVOJIM SINOM U KIJEVU. 719 01:06:35,200 --> 01:06:38,300 JAVLJENO JE DA NIJE PRE�IVO NITKO OD LJUDI KOJI SU GLEDALI 720 01:06:38,300 --> 01:06:41,000 SA �ELJEZNI�KOG MOSTA. 721 01:06:41,000 --> 01:06:46,200 SADA JE POZNAT KAO "MOST SMRTI". 722 01:06:48,600 --> 01:06:51,700 400 RUDARA JE NEPRESTANO RADILO MESEC DANA DA SPRE�E TOTALNO 723 01:06:51,700 --> 01:06:54,000 NUKLEARNO IZLIJEVANJE 724 01:06:54,000 --> 01:06:59,800 PROCJENJUJE SE DA JE NAJMANJE 100 NJIH UMRLO PRIJE 40-te GODINE. 725 01:07:01,400 --> 01:07:05,100 JAVLJENO JE DA SU TRI �OVJEKA KOJI SU PRAZNILI PRELJEVNE TANKOVE 726 01:07:05,100 --> 01:07:08,500 UMRLI KAO REZULTAT NJIHOVOG HEROJSKOG �INA. 727 01:07:09,900 --> 01:07:13,200 A ZAPRAVO, SVA TROJICA SU PRE�IVJELA NAKON HOSPITALIZACIJE. 728 01:07:13,200 --> 01:07:17,700 DVOJICA SU I DANAS �IVI. 729 01:07:19,700 --> 01:07:23,600 PREKO 600,000 LJUDI JE REGRUTIRANO DA SLU�E U ZONI EVAKUACIJE. 730 01:07:23,600 --> 01:07:27,700 I PORED VELIKOG BROJA BOLESTI I SMRTI KAO REZULTATA RADIJACIJE, 731 01:07:27,700 --> 01:07:31,400 SOVJETSKA VLADA NEMA SLU�BENI IZVJE�TAJ O NJIHOVIM SUDBINAMA. 732 01:07:33,500 --> 01:07:38,600 KONTAMINIRANO PODRU�JE UKRAJINE I BJELORUSIJE, POZNATA KAO 733 01:07:38,600 --> 01:07:44,500 ZONA EVAKUACIJE OBUHVA�A 2,600 KVADRATNIH KILOMETARA. 734 01:07:46,900 --> 01:07:50,600 OKO 300,000 LJUDI JE ISELJENO IZ NJIHOVIH DOMOVA. 735 01:07:50,600 --> 01:07:55,500 REKLI SU IM DA JE PRIVREMENO. 736 01:07:55,500 --> 01:08:01,900 JO� JE ZABRANJEN POVRATAK. 737 01:08:04,200 --> 01:08:07,700 MIHAIL GORBA�OV JE PREDSJEDAVAO SOVJETSKIM SAVEZOM 738 01:08:07,700 --> 01:08:10,000 DO NJEGOVOG RASPADA 1991. 739 01:08:11,400 --> 01:08:15,900 2006. JE NAPISAO: "NUKLEARNO TOPLJENJE U �ERNOBILU" 740 01:08:15,900 --> 01:08:20,800 "JE MO�DA BIO I PRAVI RAZLOG PROPASTI SOVJETSKOG SAVEZA." 741 01:08:22,800 --> 01:08:26,100 2017. JE ZAVR�EN RAD NA NOVOM SIGURNOM POSTROJENJU �ERNOBIL 742 01:08:26,100 --> 01:08:30,300 PO CIJENI OD BLIZU 2 MILIJARDE DOLARA. 743 01:08:30,300 --> 01:08:35,400 NAPRAVLJEN JE DA TRAJE 100 GODINA. 744 01:08:37,700 --> 01:08:40,700 NAKON EKSPLOZIJE ZABILJE�EN JE DRAMATI�AN SKOK BOLESTI RAKA 745 01:08:40,700 --> 01:08:42,800 �IROM UKRAJINE I BJELORUSIJE. 746 01:08:42,800 --> 01:08:51,100 NAJVE�I PORAST JE BIO ME�U DECOM. 747 01:08:53,700 --> 01:08:57,900 NIKAD NE�EMO ZNATI PRAVU LJUDSKU CIJENU �ERNOBILA. 748 01:08:58,200 --> 01:09:05,000 PROCJENE SE KRE�U OD 4,000 DO 93,000 SMRTI. 749 01:09:08,400 --> 01:09:14,000 SOVJETSKI SLU�BENI BROJ SMRTNIH SLU�AJEVA, NEPROMIJENJEN OD 1987 750 01:09:14,000 --> 01:09:21,900 JE 31. 751 01:09:26,900 --> 01:09:33,500 U SJE�ANJE NA SVE KOJI SU STRADALI I �RTVOVALI SE. 752 01:09:34,500 --> 01:09:36,000 KRAJ SERIJE 753 01:09:36,000 --> 01:09:40,600 ** Preveo: Z O K I ** HR adaptacija: mpix 754 01:09:43,600 --> 01:09:47,600 Preuzeto sa www.titlovi.com 63873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.