Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,560 --> 00:00:16,560
♪ We can take our time
And take this slow, yeah ♪
2
00:00:16,640 --> 00:00:18,480
♪ Ooh-uh-ooh ♪
3
00:00:18,560 --> 00:00:21,120
♪ Teach me how you like and do it again ♪
4
00:00:21,200 --> 00:00:22,280
♪ Yeah ♪
5
00:00:22,360 --> 00:00:25,080
♪ If you want
We can do this over and over... ♪
6
00:00:25,160 --> 00:00:27,720
We are so good at sex.
7
00:00:27,800 --> 00:00:29,720
♪ I can give it to you
What you're askin' for ♪
8
00:00:29,800 --> 00:00:30,920
♪ What you're askin' for ♪
9
00:00:31,000 --> 00:00:34,480
But "we" did give birth six weeks ago.
10
00:00:42,240 --> 00:00:44,560
♪ Let me know, go fast, go slow ♪
11
00:00:44,640 --> 00:00:46,080
♪ We can do this all night long... ♪
12
00:00:46,160 --> 00:00:48,120
Does that girl ever stop crying?
13
00:00:48,680 --> 00:00:50,520
Where's the bloody wet nurse?
14
00:00:50,600 --> 00:00:52,520
Your sexy talk needs work.
15
00:01:15,920 --> 00:01:18,840
I'll take her. Thank you.
16
00:01:20,680 --> 00:01:22,680
Sh-sh-sh-sh-sh.
17
00:01:23,360 --> 00:01:24,360
Elizabeth.
18
00:01:25,200 --> 00:01:27,080
You ignore your grumpy father.
19
00:01:28,000 --> 00:01:31,720
Anne knows
that giving Henry a daughter isn't enough.
20
00:01:31,800 --> 00:01:33,880
It's not what she's promised him.
21
00:01:33,960 --> 00:01:35,800
It's not what he needs.
22
00:01:35,880 --> 00:01:38,720
He needs a son. He needs an heir.
23
00:01:38,800 --> 00:01:41,280
England is in turmoil.
24
00:01:41,360 --> 00:01:45,040
It's on the brink
of a religious revolution.
25
00:01:45,120 --> 00:01:49,200
Henry VIII has rejected papal authority,
26
00:01:49,280 --> 00:01:54,360
and he's determined to create
a new, independent Church of England
27
00:01:54,440 --> 00:01:57,480
over which he is the supreme head.
28
00:01:57,560 --> 00:02:00,840
Henry knows that
in order to bring everybody on side,
29
00:02:00,920 --> 00:02:04,560
what he needs more than anything
is that male heir.
30
00:02:06,640 --> 00:02:09,600
Of course,
Henry was disappointed at first.
31
00:02:10,880 --> 00:02:12,800
He was just feeling the pressure
for a son,
32
00:02:12,880 --> 00:02:15,720
because he didn't want
to mess everything up.
33
00:02:17,320 --> 00:02:20,880
His father had big plans
for the Tudor line, and...
34
00:02:21,480 --> 00:02:23,200
and I had promised him a son,
35
00:02:24,200 --> 00:02:26,040
and Boleyns keep their word.
36
00:02:28,840 --> 00:02:30,760
Not getting sick
of all those apples?
37
00:02:30,840 --> 00:02:31,840
Hmm.
38
00:02:32,400 --> 00:02:36,040
Lady W said that she couldn't stop
eating earthworms with her last baby,
39
00:02:36,120 --> 00:02:38,080
so I'm counting my lucky stars!
40
00:02:38,160 --> 00:02:39,520
Good point.
41
00:02:40,760 --> 00:02:43,760
Still can't believe we managed it
so quickly after Elizabeth.
42
00:02:44,360 --> 00:02:46,440
Well, we have been putting in the effort.
43
00:02:48,000 --> 00:02:50,680
And I don't feel half as sick
as I did last time.
44
00:02:50,760 --> 00:02:52,480
They say boys make you less nauseous.
45
00:02:53,240 --> 00:02:56,800
Well, my astrologer's adamant
that this time it's a boy.
46
00:02:58,400 --> 00:03:01,840
Today we might hope
that our child is born healthy.
47
00:03:01,920 --> 00:03:04,640
Anne hopes for something else.
She hopes it has a penis.
48
00:03:04,720 --> 00:03:08,680
Having a daughter is no good.
Katherine of Aragon had a daughter,
49
00:03:08,760 --> 00:03:09,800
and Henry got rid of her.
50
00:03:09,880 --> 00:03:14,920
Anne has to have a boy
to secure her crown.
51
00:03:15,000 --> 00:03:17,800
And now all we need is a...
52
00:03:20,800 --> 00:03:23,640
Oh my God, he's gorgeous!
53
00:03:23,720 --> 00:03:25,160
Just like his father.
54
00:03:25,240 --> 00:03:26,320
Aww!
55
00:03:28,880 --> 00:03:30,000
Aw!
56
00:03:30,080 --> 00:03:31,240
Pourquoi?
57
00:03:31,760 --> 00:03:34,880
Because every perfect family needs a dog.
58
00:03:34,960 --> 00:03:37,080
Anne's dog
is called Purkoy,
59
00:03:37,160 --> 00:03:40,680
which is said
to derive from the French "pourquoi,"
60
00:03:40,760 --> 00:03:41,840
meaning "why,"
61
00:03:41,920 --> 00:03:44,720
because apparently
it has a quizzical expression,
62
00:03:44,800 --> 00:03:46,600
so that inspired the name.
63
00:03:50,200 --> 00:03:51,280
Purkoy.
64
00:03:51,800 --> 00:03:54,240
Sit, sit, sit!
65
00:03:54,880 --> 00:03:57,160
Oh, I give up. It's me that needs to sit.
66
00:04:00,120 --> 00:04:01,560
I'm so tired.
67
00:04:01,640 --> 00:04:03,520
My feet are killing me.
68
00:04:06,240 --> 00:04:07,600
Purkoy, fetch! Go on!
69
00:04:07,680 --> 00:04:09,600
No, not my coronation shoes.
70
00:04:12,800 --> 00:04:15,200
I felt like
I could rule the world that day.
71
00:04:20,400 --> 00:04:22,000
I'm getting restless, George.
72
00:04:23,120 --> 00:04:24,040
Don't get me wrong,
73
00:04:24,120 --> 00:04:27,680
there's nothing more important
than giving Henry a son,
74
00:04:27,760 --> 00:04:30,520
but there's so much I want to do,
75
00:04:30,600 --> 00:04:33,480
as well as make babies.
76
00:04:37,040 --> 00:04:38,680
You will change the world, Anne.
77
00:04:42,600 --> 00:04:43,680
Just give it time.
78
00:04:46,520 --> 00:04:51,280
Queens were traditionally
expected to simply provide heirs,
79
00:04:51,800 --> 00:04:56,880
but Anne has ambitions and plans
which are rooted in her values.
80
00:04:56,960 --> 00:04:59,520
She wants more for her country.
81
00:04:59,600 --> 00:05:03,480
Anne is personally motivated
to make a difference as Queen.
82
00:05:03,560 --> 00:05:05,240
She wants to help people.
83
00:05:05,320 --> 00:05:09,200
She introduces the notion of charity
into the monarchy.
84
00:05:09,280 --> 00:05:10,680
She wants to help the poor,
85
00:05:10,760 --> 00:05:12,800
she wants better education,
86
00:05:12,880 --> 00:05:15,520
and, of course,
she wants religious reform as well.
87
00:05:18,320 --> 00:05:20,240
Even the most devout Catholics
88
00:05:20,320 --> 00:05:23,760
acknowledge that the corruption
within the monasteries is out of control.
89
00:05:24,680 --> 00:05:27,080
Those greedy bastards
do own all the best land.
90
00:05:27,960 --> 00:05:30,480
That land should belong to the Crown.
91
00:05:30,560 --> 00:05:35,160
Cromwell is a man
who shares reformist ideas,
92
00:05:35,240 --> 00:05:38,920
and he understands
that a great amount of wealth
93
00:05:39,000 --> 00:05:43,960
is stored in the monastic houses,
in the monasteries, of England,
94
00:05:44,040 --> 00:05:48,640
and he sees an opportunity
to transfer that wealth
95
00:05:48,720 --> 00:05:51,040
into the hands of the King.
96
00:05:51,120 --> 00:05:53,280
We could put that money to good use.
97
00:05:53,360 --> 00:05:56,800
Our people need education,
help when they're sick,
98
00:05:56,880 --> 00:05:58,880
and a decent roof over their heads.
99
00:05:59,480 --> 00:06:01,880
- The people's Queen.
- I'm serious.
100
00:06:01,960 --> 00:06:05,600
The amount of money that the monasteries
have hoarded is obscene.
101
00:06:05,680 --> 00:06:09,920
They should be helping the poor,
not making themselves rich.
102
00:06:10,440 --> 00:06:11,880
Things do need to change.
103
00:06:12,400 --> 00:06:14,600
Anne isn't necessarily
like other queens.
104
00:06:14,680 --> 00:06:16,320
She wants to be mother to a son and heir,
105
00:06:16,360 --> 00:06:18,520
but also wants to be
a mother to the kingdom.
106
00:06:18,600 --> 00:06:21,680
She wants to see the wealth of England
taken from the monasteries
107
00:06:21,760 --> 00:06:23,680
and dispersed to the people who need it.
108
00:06:23,760 --> 00:06:25,440
We'd meet resistance from the Church.
109
00:06:25,520 --> 00:06:28,880
Yes, but who's in charge now?
110
00:06:29,800 --> 00:06:31,160
You.
111
00:06:34,040 --> 00:06:36,680
We do need to think this through though.
112
00:06:36,760 --> 00:06:38,640
- Come up with a...
- Agh!
113
00:06:39,160 --> 00:06:41,160
- Anne?
- Oh!
114
00:06:41,680 --> 00:06:42,800
My God, Anne.
115
00:06:44,000 --> 00:06:45,000
Anne.
116
00:06:45,400 --> 00:06:46,400
The baby!
117
00:06:57,360 --> 00:06:58,520
It's impossible...
118
00:07:01,840 --> 00:07:04,720
to explain how it feels
when you lose your baby.
119
00:07:07,080 --> 00:07:09,320
Growing that little person inside you.
120
00:07:10,800 --> 00:07:11,960
It's a part of you.
121
00:07:17,720 --> 00:07:19,840
And when that little person dies...
122
00:07:24,360 --> 00:07:25,720
a part of you dies too.
123
00:07:33,320 --> 00:07:35,240
Henry was so sure it was a boy.
124
00:07:39,800 --> 00:07:41,960
He found it hard to even look at me.
125
00:07:43,040 --> 00:07:44,280
It was heartbreaking.
126
00:07:47,640 --> 00:07:50,280
And it didn't help
that the rumor mill got going.
127
00:07:51,120 --> 00:07:54,080
Because if there's one thing
the court loves,
128
00:07:55,680 --> 00:07:58,480
it's gossiping about
other people's misfortunes.
129
00:08:01,000 --> 00:08:03,960
I didn't miscarry
because the baby was deformed.
130
00:08:04,640 --> 00:08:06,480
Where do people get this stuff?
131
00:08:06,560 --> 00:08:10,080
This will make you laugh.
It's because you're a witch.
132
00:08:10,160 --> 00:08:11,360
That's a new one.
133
00:08:13,520 --> 00:08:14,720
How is Henry?
134
00:08:15,240 --> 00:08:18,840
A bit distant actually.
He's finding it hard, I think.
135
00:08:19,600 --> 00:08:22,000
It is hard. For both of you.
136
00:08:23,400 --> 00:08:24,880
I've just wanted to hide.
137
00:08:25,920 --> 00:08:27,480
Queens can't do that.
138
00:08:27,560 --> 00:08:31,960
You have to slap on a smile
and get back out there.
139
00:08:32,040 --> 00:08:33,880
If she doesn't smile,
140
00:08:33,960 --> 00:08:36,880
then people whip up gossip
141
00:08:36,960 --> 00:08:39,920
about how Henry is surely
getting tired of her
142
00:08:40,000 --> 00:08:42,640
and is going to go off to somebody else.
143
00:08:42,720 --> 00:08:47,960
It's hugely stressful for a woman
who is already under considerable stress
144
00:08:48,040 --> 00:08:50,240
to have to constantly perform.
145
00:08:50,320 --> 00:08:53,000
["Unleash The Beast"
by Richard Macklin plays"
146
00:09:10,760 --> 00:09:12,280
♪ This is why you don't mess with me ♪
147
00:09:12,360 --> 00:09:14,240
♪ See, I'm technically
Best there ever be ♪
148
00:09:14,320 --> 00:09:16,176
♪ Yes, I'm blessed indeed
So don't test me please ♪
149
00:09:16,200 --> 00:09:18,240
♪ I am Hercules, I unleash the beast ♪
150
00:09:18,320 --> 00:09:20,240
♪ I ain't dressed to please
I am dressed for me ♪
151
00:09:20,280 --> 00:09:21,816
♪ Way they step to me
It's like chess to me ♪
152
00:09:21,840 --> 00:09:24,200
♪ See these nobodies
Try and kill the queen ♪
153
00:09:24,280 --> 00:09:25,936
♪ You get best of three, then it's time... ♪
154
00:09:25,960 --> 00:09:26,960
Anne.
155
00:09:27,600 --> 00:09:30,480
Good to see
you're feeling more... social again.
156
00:09:33,080 --> 00:09:35,840
The Duke of Norfolk.
My uncle, unfortunately.
157
00:09:36,520 --> 00:09:39,320
Locked his wife in a cupboard
and sold all her jewelry.
158
00:09:47,040 --> 00:09:48,440
♪ I unleash the beast ♪
159
00:09:55,120 --> 00:09:56,520
♪ I unleash the beast ♪
160
00:10:02,760 --> 00:10:03,760
Mary.
161
00:10:04,560 --> 00:10:05,560
Anne.
162
00:10:14,200 --> 00:10:15,240
Anne.
163
00:10:17,560 --> 00:10:18,560
Anne.
164
00:10:20,800 --> 00:10:22,160
Can you just wait?
165
00:10:22,240 --> 00:10:25,520
How could you turn up like this?
166
00:10:25,600 --> 00:10:27,360
I am so sorry.
167
00:10:27,440 --> 00:10:28,800
No, I am the Queen of England,
168
00:10:28,880 --> 00:10:33,200
and you have married some lowlife soldier
and got yourself pregnant.
169
00:10:33,280 --> 00:10:35,880
I'm so sorry you lost your baby, Anne.
170
00:10:36,440 --> 00:10:39,880
Do you have any idea
what people are going to say about me now?
171
00:10:39,960 --> 00:10:43,160
- Can't you just be happy for me?
- You can't stand seeing me with Henry.
172
00:10:43,240 --> 00:10:46,760
I don't care, Anne. I've never loved him.
173
00:10:47,360 --> 00:10:49,000
He never really wanted me.
174
00:10:50,160 --> 00:10:52,440
It's won't be long
until he doesn't want you either.
175
00:10:55,480 --> 00:10:56,480
Get out.
176
00:10:57,920 --> 00:10:59,840
Get out, and don't come back.
177
00:11:21,800 --> 00:11:23,200
Tell me you want me.
178
00:11:33,960 --> 00:11:34,960
What's wrong?
179
00:11:42,120 --> 00:11:43,120
Henry.
180
00:11:43,160 --> 00:11:46,440
Bloody Peeking Purkoy.
He's always watching me.
181
00:11:47,880 --> 00:11:50,120
He's watching my every move,
that bloody dog.
182
00:11:51,160 --> 00:11:53,880
- What are you talking about?
- I wanted a son!
183
00:11:54,480 --> 00:11:55,520
A son!
184
00:11:57,000 --> 00:11:58,120
Not a dog.
185
00:12:06,160 --> 00:12:07,200
I wanted a son.
186
00:12:10,440 --> 00:12:11,440
Henry.
187
00:12:15,880 --> 00:12:18,360
At the very core
of Anne and Henry's relationship
188
00:12:18,440 --> 00:12:20,000
has been this promise.
189
00:12:20,080 --> 00:12:22,040
This promise
that Anne is going to give him
190
00:12:22,120 --> 00:12:24,200
the son and heir that he's been craving.
191
00:12:24,280 --> 00:12:25,680
She's disappointed him.
192
00:12:25,760 --> 00:12:29,000
The weight of this promise
has been heavily on her shoulders,
193
00:12:29,080 --> 00:12:31,360
not just with Henry,
but with the whole realm.
194
00:12:31,440 --> 00:12:34,560
The court has always
waited for Anne to trip up,
195
00:12:34,640 --> 00:12:37,160
and now she's just giving them ammunition.
196
00:12:46,960 --> 00:12:49,720
Does your wife find your jokes as funny,
Weston?
197
00:12:49,800 --> 00:12:52,840
There is only one woman
I really want to make smile.
198
00:12:53,520 --> 00:12:54,520
Weston.
199
00:12:55,960 --> 00:12:59,400
Francis Weston
is one of Henry's inner circle,
200
00:12:59,480 --> 00:13:02,200
and he's knighted at Anne's coronation.
201
00:13:02,280 --> 00:13:05,360
Weston is someone Anne knows well.
202
00:13:14,280 --> 00:13:16,080
It's clear
to everyone at court
203
00:13:16,160 --> 00:13:19,880
that there's no love lost
between these two sisters-in-law.
204
00:13:20,480 --> 00:13:24,160
Jane does not like Anne.
She doesn't like Anne's growing ego.
205
00:13:24,240 --> 00:13:25,720
She doesn't like Anne's power.
206
00:13:28,880 --> 00:13:29,880
Anne.
207
00:13:30,760 --> 00:13:32,360
Purkoy has been found dead.
208
00:13:33,080 --> 00:13:34,080
What?
209
00:13:34,480 --> 00:13:37,440
He fell from a window. I'm so sorry.
210
00:13:39,320 --> 00:13:40,480
F... Wh...
211
00:13:42,720 --> 00:13:45,560
Out. Everybody out!
212
00:13:51,320 --> 00:13:54,200
He fell from a window?
213
00:13:56,400 --> 00:13:58,880
Henry, there's no way
that this could be an accident.
214
00:13:58,960 --> 00:14:01,480
S... Som... Somebody did this deliberately.
215
00:14:01,560 --> 00:14:04,560
It's Henry who tells her
that the dog has died.
216
00:14:04,640 --> 00:14:07,800
There's this little creature
that is close to her,
217
00:14:07,880 --> 00:14:10,680
that brings her joy,
and suddenly it's been taken away.
218
00:14:10,760 --> 00:14:14,320
Is that really an accident?
How did it happen?
219
00:14:18,000 --> 00:14:19,000
I'm so sorry.
220
00:14:35,880 --> 00:14:39,080
I think Anne is starting
to feel incredibly vulnerable...
221
00:14:40,320 --> 00:14:42,160
...and isolated
at the moment.
222
00:14:42,240 --> 00:14:45,600
It feels like
everything that she has worked for
223
00:14:45,680 --> 00:14:48,600
is starting to slip through her fingers.
224
00:14:48,680 --> 00:14:50,640
There are people at court
225
00:14:50,720 --> 00:14:53,800
who are looking for a moment
when Anne is weak.
226
00:14:53,880 --> 00:14:57,480
If Anne doesn't deliver the son
that will secure her position,
227
00:14:58,080 --> 00:15:00,160
then they know that they can step in
228
00:15:00,680 --> 00:15:04,320
and that they can turn Henry against her.
229
00:15:24,480 --> 00:15:27,320
My super sweet lady-in-waiting
Jane Seymour.
230
00:15:28,160 --> 00:15:30,840
Très polite. Très chaste.
231
00:15:40,880 --> 00:15:42,560
England is in crisis.
232
00:15:43,720 --> 00:15:47,560
There are traitors in our midst,
and they grow in number every day.
233
00:15:47,640 --> 00:15:51,920
Henry's religious reforms
have split the country in two,
234
00:15:52,000 --> 00:15:55,240
and there's huge opposition to the fact
235
00:15:55,320 --> 00:15:59,560
that now the King, not the pope,
is head of the Church.
236
00:16:00,360 --> 00:16:03,160
They're contagious.
A plague among our people.
237
00:16:03,680 --> 00:16:05,160
And just like the plague,
238
00:16:06,240 --> 00:16:07,960
death is inevitable.
239
00:16:08,560 --> 00:16:10,040
Always the entertainer.
240
00:16:13,400 --> 00:16:14,400
Thank you.
241
00:16:15,200 --> 00:16:16,200
As you were.
242
00:16:17,200 --> 00:16:22,320
The Treason Act of 1534
marks a turning point in Henry's reign.
243
00:16:22,400 --> 00:16:25,080
He beats his subjects into submission,
244
00:16:25,160 --> 00:16:29,360
makes it punishable by death
if they speak out against him.
245
00:16:36,600 --> 00:16:38,720
What's wrong with you?
246
00:16:38,800 --> 00:16:42,920
This is a party, and you're talking about
death and plague. What's wrong with you?
247
00:16:43,000 --> 00:16:44,520
You're right. This is a party,
248
00:16:44,600 --> 00:16:46,880
so at least one of us
should be entertaining our guests.
249
00:16:46,960 --> 00:16:49,200
I thought you'd done
a marvelous job of that already.
250
00:16:49,280 --> 00:16:51,640
Is my lady-in-waiting a good listener?
251
00:16:52,480 --> 00:16:53,800
Henry. Henry, hey.
252
00:16:55,480 --> 00:16:56,800
Let's get out of here.
253
00:16:57,440 --> 00:16:59,760
Let's go somewhere, just the two of us.
254
00:17:02,960 --> 00:17:04,440
You're ridiculous, Anne.
255
00:17:15,480 --> 00:17:17,920
You sense
that men like Thomas Cromwell
256
00:17:18,000 --> 00:17:22,720
are starting to understand that Anne
is becoming a very costly investment,
257
00:17:22,800 --> 00:17:25,440
and so far
she has yielded very little return.
258
00:17:29,120 --> 00:17:31,680
There was a reason Henry fell for me,
259
00:17:32,480 --> 00:17:35,640
a reason he... changed everything,
260
00:17:36,240 --> 00:17:38,720
risked everything, for me.
261
00:17:38,800 --> 00:17:42,280
That day, I remembered the hunger.
262
00:17:42,880 --> 00:17:46,560
I was still the girl
who'd gone out hunting
263
00:17:46,640 --> 00:17:48,120
and brought back a king.
264
00:17:50,960 --> 00:17:53,120
An uprising
of nobles in Ireland,
265
00:17:53,880 --> 00:17:56,160
a very real threat of invasion from Spain
266
00:17:57,120 --> 00:17:58,240
and France,
267
00:17:58,960 --> 00:18:02,000
and Catholic Europe no longer sees you
as one of theirs.
268
00:18:02,080 --> 00:18:05,280
Right, so on top of countless rebellions,
269
00:18:05,360 --> 00:18:08,640
crop failure, famine,
an outbreak of the plague,
270
00:18:08,720 --> 00:18:10,400
we're now looking at war with Europe.
271
00:18:12,200 --> 00:18:13,480
What's on the menu?
272
00:18:17,800 --> 00:18:18,840
Nothing but trouble.
273
00:18:20,880 --> 00:18:22,200
We'll finish this later.
274
00:18:23,840 --> 00:18:26,480
Cromwell
wants to be Henry's right-hand man.
275
00:18:26,560 --> 00:18:28,280
He wants to be the chief advisor.
276
00:18:28,360 --> 00:18:32,440
Anne wants to be Henry's right-hand woman.
She wants to be the chief advisor.
277
00:18:32,520 --> 00:18:34,560
You cannot have two in the one court.
278
00:18:34,640 --> 00:18:36,800
It's just not big enough
for the both of them.
279
00:18:37,720 --> 00:18:38,760
Let's go hunting.
280
00:18:39,920 --> 00:18:41,200
Like we used to.
281
00:18:41,280 --> 00:18:43,960
I've got a lot going on right now, Anne.
282
00:18:45,000 --> 00:18:47,160
And I was thinking
283
00:18:47,240 --> 00:18:50,960
about what else we used to do.
284
00:18:54,160 --> 00:18:55,240
♪ Shine ♪
285
00:18:57,200 --> 00:18:58,440
♪ Let me make it shine... ♪
286
00:18:58,520 --> 00:18:59,520
Anne.
287
00:19:00,320 --> 00:19:01,320
♪ Shine... ♪
288
00:19:04,240 --> 00:19:07,040
Now, the monasteries' money
289
00:19:07,760 --> 00:19:11,760
will solve our little crop
and famine crisis.
290
00:19:14,240 --> 00:19:15,760
And as for Europe...
291
00:19:18,360 --> 00:19:20,880
we can pull together
a little peace treaty.
292
00:19:21,800 --> 00:19:22,800
Surely.
293
00:19:24,000 --> 00:19:25,000
♪ Make it shine ♪
294
00:19:25,080 --> 00:19:26,600
♪ Shine, shine ♪
295
00:19:26,680 --> 00:19:28,280
♪ Let me make it shine ♪
296
00:19:28,360 --> 00:19:29,760
♪ Shine, shine ♪
297
00:19:29,840 --> 00:19:31,120
♪ Make it shine ♪
298
00:19:31,200 --> 00:19:32,480
♪ Shine, shine ♪
299
00:19:32,560 --> 00:19:34,240
♪ M-M-M-Make it shine ♪
300
00:19:34,320 --> 00:19:35,800
♪ I'll make it ♪
301
00:19:35,880 --> 00:19:37,400
♪ Make it, make it shine ♪
302
00:19:40,280 --> 00:19:44,400
1536 is a crisis year
for Henry,
303
00:19:44,480 --> 00:19:46,400
and there are uprisings against him.
304
00:19:46,480 --> 00:19:49,880
There are harvest failures,
economic hardship.
305
00:19:49,960 --> 00:19:53,840
He has never known
a more turbulent time in his reign.
306
00:19:55,920 --> 00:19:59,960
And now Henry's first wife,
Katherine of Aragon, has died.
307
00:20:00,040 --> 00:20:04,600
Her memory is revered across the court
and indeed the kingdom.
308
00:20:06,560 --> 00:20:08,720
Anne appearing
at this event in yellow
309
00:20:08,800 --> 00:20:11,480
would have more than set tongues wagging.
310
00:20:11,560 --> 00:20:13,440
This is typical Anne,
311
00:20:13,520 --> 00:20:14,760
bold as brass
312
00:20:14,840 --> 00:20:18,440
and not really caring much
about what anyone thinks.
313
00:20:18,520 --> 00:20:21,000
I am so sorry for your loss.
314
00:20:21,600 --> 00:20:26,800
Some argue that yellow
denotes the color of mourning in Spain,
315
00:20:26,880 --> 00:20:30,800
that this is
a mark of respect for Katherine.
316
00:20:31,680 --> 00:20:34,400
This is more about a celebration moment.
317
00:20:34,480 --> 00:20:38,280
We come together to mark the passing
of the Dowager Princess of Wales,
318
00:20:38,360 --> 00:20:39,560
Katherine of Aragon.
319
00:20:40,280 --> 00:20:43,440
Arrangements are being made
for her funeral at Peterborough Cathedral,
320
00:20:44,080 --> 00:20:46,760
but let us say a prayer for her now.
321
00:20:52,720 --> 00:20:54,080
Any chance of a seat?
322
00:20:55,080 --> 00:20:56,400
I'm with child.
323
00:21:02,920 --> 00:21:06,440
Her great rival is dead,
and Anne is pregnant.
324
00:21:06,520 --> 00:21:08,400
This is the perfect scenario,
325
00:21:08,480 --> 00:21:10,800
because it means
that the child that is born
326
00:21:10,880 --> 00:21:14,800
will be undisputed as the legitimate heir,
327
00:21:14,880 --> 00:21:18,200
because Katherine is
no longer in the way to meddle.
328
00:21:18,280 --> 00:21:20,040
We can forgive Anne
329
00:21:20,120 --> 00:21:25,480
for feeling rather triumphant
and rejoicing in this moment.
330
00:21:40,880 --> 00:21:42,560
Help! Somebody help!
331
00:21:53,040 --> 00:21:57,840
Maybe you didn't blow it out properly.
Had plenty of baby-brain moments myself.
332
00:21:57,920 --> 00:22:00,360
I know how to blow out a candle.
333
00:22:01,040 --> 00:22:04,040
It was started on purpose.
Somebody wants me dead.
334
00:22:04,880 --> 00:22:06,080
Why do you think that?
335
00:22:06,760 --> 00:22:08,040
First the hate mail,
336
00:22:08,120 --> 00:22:10,680
then somebody throws my dog from a window,
337
00:22:10,760 --> 00:22:11,760
and now this.
338
00:22:12,400 --> 00:22:16,600
They say these things come in threes,
so there you go. You've had yours.
339
00:22:19,880 --> 00:22:21,280
There's been an accident.
340
00:22:23,480 --> 00:22:26,560
It's 24th January 1536,
341
00:22:26,640 --> 00:22:30,280
and Henry has fallen from his horse
whilst jousting.
342
00:22:32,760 --> 00:22:33,760
Henry!
343
00:22:35,880 --> 00:22:36,880
Oh!
344
00:22:36,920 --> 00:22:38,720
Henry, please don't die.
345
00:22:38,800 --> 00:22:42,080
I knew this was going to happen.
I told him to be careful.
346
00:22:42,160 --> 00:22:44,320
Head injuries can be fatal.
347
00:22:44,400 --> 00:22:46,320
Tell me he's gonna be okay, Uncle.
348
00:22:47,960 --> 00:22:49,560
Anne is frightened.
349
00:22:49,640 --> 00:22:52,960
Her position depends entirely on Henry.
350
00:22:53,040 --> 00:22:57,200
If Henry dies,
then everything dissolves for her.
351
00:22:58,000 --> 00:23:00,960
Doesn't matter that
she was crowned Queen of England.
352
00:23:01,520 --> 00:23:04,440
In the end, it's said
it's a miracle that he lives,
353
00:23:04,520 --> 00:23:08,480
and that he is unconscious,
as a result, for two hours.
354
00:23:08,560 --> 00:23:14,200
It is thought possible that, actually,
when he fell off his horse that day,
355
00:23:14,280 --> 00:23:16,360
he bruises his cerebral cortex,
356
00:23:16,440 --> 00:23:18,480
he damages his brain.
357
00:23:19,640 --> 00:23:21,240
Henry, how are you feeling?
358
00:23:33,840 --> 00:23:36,760
Only a week ago, you were near dead.
359
00:23:37,840 --> 00:23:41,160
I am carrying your child, and your...
360
00:23:41,240 --> 00:23:44,640
You should be concentrating on our baby,
our son.
361
00:23:45,280 --> 00:23:48,600
- Not worrying about what I'm doing.
- Are you kidding me?!
362
00:23:48,680 --> 00:23:50,680
Where the hell do you think you're going?
363
00:23:51,880 --> 00:23:55,920
Have you forgotten you're actually
my lady-in-waiting and not his...
364
00:24:02,760 --> 00:24:05,080
You cheating bastard!
365
00:24:24,560 --> 00:24:28,160
It turns out
to be a miscarriage.
366
00:24:28,240 --> 00:24:30,360
She loses her child.
367
00:24:31,440 --> 00:24:36,280
And they can look at the fetus and see
368
00:24:36,360 --> 00:24:38,160
that it would have been a boy.
369
00:24:43,120 --> 00:24:45,800
My heart was broken.
370
00:24:48,120 --> 00:24:53,680
And I wasn't just mourning my son.
371
00:24:53,760 --> 00:24:56,960
I was mourning everything.
372
00:24:57,480 --> 00:24:59,920
Everything I thought we were going to be.
373
00:25:02,200 --> 00:25:05,800
I knew things weren't exactly working out.
374
00:25:07,600 --> 00:25:09,680
But I didn't expect him to buckle.
375
00:25:10,400 --> 00:25:13,800
While Anne lay there,
376
00:25:13,880 --> 00:25:16,480
recovering from the trauma,
377
00:25:16,560 --> 00:25:19,960
Henry visited her, very briefly,
378
00:25:20,920 --> 00:25:24,280
and said, "I see that
God will not give me male children."
379
00:25:24,360 --> 00:25:29,880
That would have been a moment
of real divide between the two of them
380
00:25:29,960 --> 00:25:33,520
as their grief took them
in totally different ways.
381
00:25:34,200 --> 00:25:38,160
"How many women are there,
who, because of their husbands' harshness,
382
00:25:38,240 --> 00:25:41,000
spend their weary lives
in the bond of marriage
383
00:25:41,080 --> 00:25:42,760
in greater suffering
384
00:25:42,840 --> 00:25:45,520
than if they were slaves
among the Saracens?"
385
00:25:46,400 --> 00:25:49,040
Why must women's fortunes
be tied to men's?
386
00:25:49,120 --> 00:25:52,400
- I hate how little choice we have.
- Totally.
387
00:25:58,640 --> 00:25:59,840
Oh my God. What is it?
388
00:26:01,160 --> 00:26:02,480
He's done it again.
389
00:26:03,320 --> 00:26:04,400
More debts.
390
00:26:05,000 --> 00:26:06,640
Well, there you go. Proof and point.
391
00:26:07,240 --> 00:26:08,800
I mean it this time, Anne.
392
00:26:09,880 --> 00:26:11,360
I think we're ruined.
393
00:26:14,840 --> 00:26:16,120
I'm pregnant.
394
00:26:17,360 --> 00:26:18,360
Again.
395
00:26:22,800 --> 00:26:24,040
Of course you are.
396
00:26:25,920 --> 00:26:29,360
Poor Lady W with her feckless husband
and her seven kids.
397
00:26:36,800 --> 00:26:39,040
I suppose you'll be wanting
some more money now.
398
00:26:39,120 --> 00:26:41,480
No. No, I couldn't.
399
00:26:41,560 --> 00:26:43,240
No, let's not do that dance.
400
00:26:47,240 --> 00:26:48,240
Go on.
401
00:26:48,960 --> 00:26:49,960
Take it.
402
00:27:01,320 --> 00:27:02,440
I do need this.
403
00:27:05,720 --> 00:27:08,600
But I needed you more.
404
00:27:11,400 --> 00:27:15,360
It's in Anne's character
that when she's feeling under pressure,
405
00:27:15,440 --> 00:27:16,880
she lashes out.
406
00:27:16,960 --> 00:27:20,360
You would think
that she would draw her friends closer,
407
00:27:20,440 --> 00:27:22,760
but instead she alienates them.
408
00:27:24,600 --> 00:27:26,400
There's a sense now
for Anne
409
00:27:26,480 --> 00:27:29,000
that the court is like a pressure cooker.
410
00:27:29,080 --> 00:27:31,240
It's deeply divided.
411
00:27:31,320 --> 00:27:33,440
Some people are supporting Anne.
412
00:27:33,520 --> 00:27:37,080
Others are looking to her rival,
Jane Seymour.
413
00:27:40,080 --> 00:27:44,000
Well, it seems Plain Jane Seymour
seems to turn him on these days.
414
00:27:44,520 --> 00:27:46,400
Too bad she won't sleep with him.
415
00:27:47,240 --> 00:27:49,400
That little bitch
is trying to steal my crown.
416
00:27:51,000 --> 00:27:52,280
You're overreacting.
417
00:27:53,360 --> 00:27:55,200
I lost the baby because of her!
418
00:27:55,720 --> 00:27:56,720
Anne.
419
00:27:57,680 --> 00:28:01,360
The King is distracted,
but you can't afford to be.
420
00:28:02,600 --> 00:28:03,680
What do you mean?
421
00:28:05,240 --> 00:28:06,240
Cromwell.
422
00:28:07,560 --> 00:28:10,520
Money's coming in thick and fast
from dissolving the monasteries.
423
00:28:11,040 --> 00:28:12,840
- Good. That was the plan.
- Yes.
424
00:28:12,920 --> 00:28:15,920
But apparently he's using it
to line his own pockets.
425
00:28:18,600 --> 00:28:20,160
Sly, sly snake.
426
00:28:20,240 --> 00:28:21,240
Anne.
427
00:28:22,400 --> 00:28:26,160
When Henry makes himself
head of the new Church,
428
00:28:26,240 --> 00:28:29,320
he seizes all of the Church's wealth,
429
00:28:29,400 --> 00:28:32,480
and there's nothing richer
than the monasteries,
430
00:28:32,560 --> 00:28:35,680
these great symbols
of the old Catholic faith.
431
00:28:35,760 --> 00:28:38,960
The architect
of this sweeping religious change
432
00:28:39,040 --> 00:28:42,080
is Thomas Cromwell,
Henry's right-hand man.
433
00:28:43,640 --> 00:28:45,520
What are you playing at?
434
00:28:46,600 --> 00:28:48,280
Following the King's orders.
435
00:28:48,360 --> 00:28:53,480
Those funds were supposed to do good,
not pay for your pleasures.
436
00:28:53,560 --> 00:28:55,960
I thought we were friends.
437
00:28:56,040 --> 00:28:57,400
Queens don't have friends.
438
00:28:57,480 --> 00:29:00,760
They have allies or enemies,
and I have always been your ally.
439
00:29:00,840 --> 00:29:02,760
Oh, I'd hate for that to change.
440
00:29:03,840 --> 00:29:07,760
One word from me,
and Henry will have your head for this.
441
00:29:08,520 --> 00:29:09,800
Oh, the King knows.
442
00:29:11,520 --> 00:29:13,440
Did he not tell you?
443
00:29:23,120 --> 00:29:25,000
You won't get away with this.
444
00:29:27,000 --> 00:29:28,000
I won't let you.
445
00:29:31,400 --> 00:29:32,400
Cromwell.
446
00:29:33,440 --> 00:29:36,080
A wheeling, dealing lowlife.
447
00:29:36,920 --> 00:29:39,960
My judge of character was way out.
I should've seen that coming.
448
00:29:43,280 --> 00:29:45,400
He was always there,
449
00:29:45,480 --> 00:29:48,480
right by Henry's side,
wedging himself between us,
450
00:29:49,000 --> 00:29:51,520
poisoning my own husband against me.
451
00:29:52,120 --> 00:29:53,920
I had to make Henry see sense.
452
00:29:56,600 --> 00:29:59,800
Elizabeth, darling. Say hello to Daddy.
453
00:30:00,480 --> 00:30:04,200
Darling. I didn't know
you were coming to see me. Come.
454
00:30:05,520 --> 00:30:06,760
Give me a kiss.
455
00:30:10,680 --> 00:30:15,280
You can't let Cromwell do this.
He's creaming off thousands.
456
00:30:15,360 --> 00:30:17,400
You have no right
to deal with state affairs.
457
00:30:17,920 --> 00:30:19,840
I should never have allowed it. Come.
458
00:30:19,920 --> 00:30:21,080
"Allowed it"?
459
00:30:21,160 --> 00:30:22,960
You'd be lost without me.
460
00:30:23,560 --> 00:30:24,680
You've caused chaos,
461
00:30:25,200 --> 00:30:26,200
divided a nation.
462
00:30:26,280 --> 00:30:29,040
I'm the weakest I've ever been,
because of you.
463
00:30:30,160 --> 00:30:31,160
England needed change.
464
00:30:31,240 --> 00:30:33,400
What do you know about what England needs?
465
00:30:33,480 --> 00:30:35,800
Your head's full of heretical nonsense.
466
00:30:36,960 --> 00:30:39,840
You are England. We are England.
467
00:30:39,920 --> 00:30:42,320
You don't need a son, Henry.
468
00:30:42,400 --> 00:30:44,800
You have our daughter, Elizabeth.
469
00:30:44,880 --> 00:30:46,160
You have your heir.
470
00:30:46,240 --> 00:30:48,400
She is the best of both of us.
471
00:30:49,760 --> 00:30:50,960
Don't be absurd.
472
00:30:51,800 --> 00:30:53,520
Only a man can rule England.
473
00:30:54,640 --> 00:30:55,760
And I need a son.
474
00:30:57,960 --> 00:30:59,200
Take the child away.
475
00:31:02,360 --> 00:31:03,520
Be a good girl.
476
00:31:05,080 --> 00:31:06,160
Mummy loves you.
477
00:31:13,800 --> 00:31:15,440
Maybe if you were in my bed,
478
00:31:15,520 --> 00:31:18,320
instead of fawning over Plain Jane,
you might still get a son.
479
00:31:18,400 --> 00:31:20,640
Jane is easier to be around than you are.
480
00:31:21,160 --> 00:31:22,680
You are so...
481
00:31:23,360 --> 00:31:25,480
I don't recognize you anymore.
482
00:31:26,080 --> 00:31:28,440
- Jane knows who she is.
- Oh, and I don't?
483
00:31:28,520 --> 00:31:30,960
God is punishing me, Anne. For you!
484
00:31:31,040 --> 00:31:33,080
For us. For what we've done.
485
00:31:33,680 --> 00:31:36,520
We have brought the people closer to God
than they have ever been!
486
00:31:36,600 --> 00:31:37,760
Enough!
487
00:31:40,560 --> 00:31:43,960
You have no right to promise me
something that you could never give.
488
00:31:45,600 --> 00:31:49,120
Anne was
Henry's great obsession for years,
489
00:31:49,200 --> 00:31:53,160
but she hasn't given him the son
that he so desperately craved,
490
00:31:53,240 --> 00:31:57,400
and now he believes
the marriage is cursed.
491
00:31:58,920 --> 00:32:02,400
Henry knows he's losing
the love of his people.
492
00:32:02,480 --> 00:32:05,120
They're rebelling against
his religious reforms,
493
00:32:05,200 --> 00:32:09,320
and in his eyes, there's only
one person responsible.
494
00:32:09,400 --> 00:32:11,240
His own wife, Anne.
495
00:32:13,160 --> 00:32:17,520
And it's around this time
that Anne has an unusual conversation
496
00:32:17,600 --> 00:32:21,280
with one of the King's closest friends,
Sir Henry Norris.
497
00:32:21,840 --> 00:32:24,520
Are you coming on Saturday?
Jousting and wine.
498
00:32:25,040 --> 00:32:26,720
Nope. I hate jousting.
499
00:32:26,800 --> 00:32:28,120
But you like wine.
500
00:32:28,760 --> 00:32:30,120
Not that much, Norris.
501
00:32:30,800 --> 00:32:32,880
Come on, everyone will be there.
502
00:32:36,320 --> 00:32:38,360
I'll look after you. I promise.
503
00:32:39,080 --> 00:32:41,600
I'm sure you'll have lots of ladies
wanting your attention.
504
00:32:41,680 --> 00:32:44,160
But my heart belongs to you, my Queen.
505
00:32:44,800 --> 00:32:46,800
Why, Norris, I'm a married woman.
506
00:32:46,880 --> 00:32:50,280
Unless, of course, something should happen
to the King.
507
00:32:53,680 --> 00:32:55,760
That kind of talk could cost me my life.
508
00:32:55,840 --> 00:32:59,520
Anne's throwaway remark
is actually life-threatening,
509
00:32:59,600 --> 00:33:01,880
because it's now written into the law
510
00:33:01,960 --> 00:33:05,760
that even speaking of the King's death
is treason.
511
00:33:06,960 --> 00:33:07,960
Your Grace.
512
00:33:10,800 --> 00:33:12,440
Anne is in the dark.
513
00:33:12,520 --> 00:33:17,280
She knows that, ultimately, she is failing
at providing a son and heir,
514
00:33:17,360 --> 00:33:19,000
but she doesn't even know the half of it,
515
00:33:19,080 --> 00:33:21,120
because she doesn't know
who's working against her.
516
00:33:21,200 --> 00:33:24,520
She thinks she has certain individuals
on side, but she doesn't.
517
00:33:24,600 --> 00:33:25,960
She's sitting at a chess board,
518
00:33:26,040 --> 00:33:28,680
and she has no idea
who's sitting opposite her.
519
00:33:39,600 --> 00:33:43,200
- What are you doing here?
- I just wanted to get away from everyone.
520
00:33:44,240 --> 00:33:47,040
And I thought I'd come and see you
before your next event.
521
00:33:48,240 --> 00:33:49,960
Well, I'm glad you decided to come.
522
00:33:51,160 --> 00:33:53,880
I was hoping to see Henry
at the main event, but...
523
00:33:59,680 --> 00:34:01,160
no sign of him so far.
524
00:34:02,200 --> 00:34:03,560
You'll sort things out.
525
00:34:04,440 --> 00:34:07,120
Look, the man moved heaven and earth
to make you his queen.
526
00:34:08,840 --> 00:34:10,520
Yes. You're right.
527
00:34:16,840 --> 00:34:17,680
Anne.
528
00:34:17,760 --> 00:34:18,760
Mm.
529
00:34:19,640 --> 00:34:21,600
You need to make things right
with Cromwell.
530
00:34:23,280 --> 00:34:24,800
Look, Henry listens to him.
531
00:34:28,880 --> 00:34:29,880
Remember.
532
00:34:31,880 --> 00:34:33,080
You're Anne Boleyn.
533
00:34:35,000 --> 00:34:37,520
You've achieved things
other people only dream of.
534
00:34:45,800 --> 00:34:47,760
I'll wave to you
from the champion's podium.
535
00:34:50,800 --> 00:34:52,000
Boleyns for the win.
536
00:35:21,800 --> 00:35:24,800
All is far from well,
and Anne knows it.
537
00:35:24,880 --> 00:35:28,040
Henry has been avoiding her for days.
538
00:35:28,120 --> 00:35:30,920
She knows that there has been
this urgent meeting
539
00:35:31,000 --> 00:35:33,120
of the Privy Council at Greenwich,
540
00:35:33,200 --> 00:35:35,720
but she doesn't know what's going on.
541
00:35:53,360 --> 00:35:55,880
The King is charging you with adultery.
542
00:35:57,840 --> 00:36:00,640
Anne is arrested
by the Privy Council.
543
00:36:06,000 --> 00:36:08,360
When she arrives
at the Tower of London,
544
00:36:09,000 --> 00:36:11,200
she is told
that she will not be in the dungeons,
545
00:36:11,280 --> 00:36:13,200
but in the Queen's apartments.
546
00:36:14,400 --> 00:36:17,960
The same apartments where she spent
the night before her coronation.
547
00:36:18,040 --> 00:36:21,080
She remembers that night
before her initial triumph.
548
00:36:21,160 --> 00:36:24,600
She was about to be Queen of England.
Now she's a prisoner.
549
00:36:26,360 --> 00:36:27,360
Adultery.
550
00:36:28,560 --> 00:36:29,880
It's absurd.
551
00:36:30,880 --> 00:36:32,160
I love Henry.
552
00:36:32,240 --> 00:36:33,240
He knows that.
553
00:36:33,320 --> 00:36:34,760
Everyone knows that.
554
00:36:35,920 --> 00:36:38,160
Where have these accusations come from?
555
00:36:41,040 --> 00:36:42,440
I don't have any answers.
556
00:36:45,200 --> 00:36:48,480
My job is simply to look after you
while you're here in the tower.
557
00:36:49,360 --> 00:36:52,040
William Kingston
is the constable of the tower,
558
00:36:52,120 --> 00:36:54,160
in effect, Anne's jailer,
559
00:36:54,240 --> 00:36:58,320
but in Anne's eyes,
he's also a trusted confidant,
560
00:36:58,400 --> 00:36:59,760
almost a friend.
561
00:36:59,840 --> 00:37:02,040
She's very isolated at this point,
562
00:37:02,120 --> 00:37:04,600
and she pours her heart out to him.
563
00:37:04,680 --> 00:37:06,440
You'd better get some rest.
564
00:37:09,840 --> 00:37:11,440
Good night, Your Majesty.
565
00:37:12,040 --> 00:37:13,320
Good night, Kingston.
566
00:37:15,160 --> 00:37:16,240
Silence!
567
00:37:17,480 --> 00:37:18,480
Anne Boleyn.
568
00:37:20,480 --> 00:37:24,840
You are charged
with adultery, incest, and treason.
569
00:37:25,720 --> 00:37:28,240
Despising your marriage to the King,
570
00:37:28,320 --> 00:37:32,760
you did follow your frail and carnal lust
on 20 separate occasions
571
00:37:33,400 --> 00:37:36,040
and traitorously engaged
in sexual relations
572
00:37:36,120 --> 00:37:38,240
with the King's servants,
573
00:37:39,520 --> 00:37:40,560
Henry Norris...
574
00:37:42,800 --> 00:37:44,240
Francis Weston,
575
00:37:45,640 --> 00:37:46,800
Mark Smeaton.
576
00:37:49,320 --> 00:37:54,240
You also procured and incited
your own brother, George Boleyn,
577
00:37:54,320 --> 00:37:55,680
to violate you.
578
00:37:56,760 --> 00:37:58,600
This... This is insane.
579
00:37:58,680 --> 00:38:02,520
And you did conspire the King's death
with your adulterers
580
00:38:02,600 --> 00:38:04,920
as evidenced by the conversation
with Henry Norris
581
00:38:05,000 --> 00:38:07,400
on 29th April of this year.
582
00:38:07,480 --> 00:38:11,080
Unless, of course, something should happen
to the King.
583
00:38:11,600 --> 00:38:12,880
Anne Boleyn,
584
00:38:12,960 --> 00:38:15,880
how do you plead to these charges?
585
00:38:21,400 --> 00:38:22,400
Not guilty.
586
00:38:24,680 --> 00:38:26,680
And every one of you here knows it.
587
00:38:32,840 --> 00:38:34,960
Thank you for sharing your thoughts.
588
00:38:36,360 --> 00:38:39,240
It's been very... illuminating.
589
00:38:41,120 --> 00:38:44,840
Sir William Kingston
serves Henry above all.
590
00:38:44,920 --> 00:38:47,000
That's where his loyalty lies,
591
00:38:47,080 --> 00:38:49,880
and as the jailer to Queen Anne,
592
00:38:49,960 --> 00:38:52,960
his task is to also spy on her,
593
00:38:53,040 --> 00:38:57,720
to record anything
that might be of use in her trial.
594
00:39:01,560 --> 00:39:04,400
Anne must've been
in a state of bewilderment.
595
00:39:04,480 --> 00:39:08,000
She'd gone from being
the King's great obsession
596
00:39:08,080 --> 00:39:10,480
to accused of treason.
597
00:39:14,480 --> 00:39:17,560
The case against Anne
largely rests on the hearsay,
598
00:39:17,640 --> 00:39:22,120
the gossip, really, of her ladies
who attest to her infidelities.
599
00:39:23,960 --> 00:39:27,760
Once Anne starts losing
that grasp on power,
600
00:39:27,840 --> 00:39:32,640
it becomes so much easier for Jane
and other women like Jane
601
00:39:32,720 --> 00:39:34,480
to make their thoughts felt.
602
00:39:34,560 --> 00:39:38,480
Lady Worcester had been bad-mouthing her
for a while now.
603
00:39:41,320 --> 00:39:43,240
Cromwell clocks all of this.
604
00:39:43,320 --> 00:39:45,760
He is going to use all of this
against Anne.
605
00:39:45,840 --> 00:39:47,320
Watch your back.
606
00:39:47,400 --> 00:39:48,680
The truth doesn't matter here.
607
00:39:48,760 --> 00:39:51,440
All that matters
is removing Anne from power.
608
00:39:58,440 --> 00:40:01,760
Cromwell is the most renowned lawyer
in the kingdom.
609
00:40:01,840 --> 00:40:03,440
He makes sure of his case.
610
00:40:03,520 --> 00:40:07,360
It's a case that wouldn't stand up
in a modern-day court of law.
611
00:40:07,440 --> 00:40:10,640
It's all based on hearsay and rumor,
612
00:40:10,720 --> 00:40:14,680
but Cromwell manages to build it
into something really sinister.
613
00:40:15,600 --> 00:40:18,640
Anne Boleyn,
the jury finds you...
614
00:40:20,640 --> 00:40:22,280
guilty as charged.
615
00:40:23,760 --> 00:40:26,120
You are sentenced to death...
616
00:40:26,200 --> 00:40:27,560
...by burning or beheading...
617
00:40:29,240 --> 00:40:30,640
...at the King's pleasure.
618
00:40:40,400 --> 00:40:41,600
In her final days,
619
00:40:41,680 --> 00:40:45,160
Anne receives a visit
from her former chaplain
620
00:40:45,240 --> 00:40:48,480
and from the Archbishop of Canterbury,
Thomas Cranmer.
621
00:40:48,560 --> 00:40:51,200
Anne,
this is your chance at freedom.
622
00:40:54,360 --> 00:40:57,800
I knew Henry wouldn't allow this.
623
00:40:57,880 --> 00:41:00,720
If you sign this,
your marriage will be annulled.
624
00:41:01,920 --> 00:41:02,760
Annulled?
625
00:41:02,840 --> 00:41:04,080
Mm.
626
00:41:04,160 --> 00:41:07,200
He's been one
of her biggest allies at court,
627
00:41:07,280 --> 00:41:12,920
but he's been sent now to persuade Anne
to agree to an annulment.
628
00:41:13,440 --> 00:41:15,160
On what basis?
629
00:41:15,240 --> 00:41:16,840
Don't worry about the details.
630
00:41:16,920 --> 00:41:18,640
Does Henry know about this?
631
00:41:26,440 --> 00:41:28,400
What would it mean for Elizabeth?
632
00:41:31,200 --> 00:41:32,880
She would be declared a bastard
633
00:41:32,960 --> 00:41:35,160
and be removed
from the line of succession.
634
00:41:36,200 --> 00:41:37,200
Anne.
635
00:41:37,840 --> 00:41:40,480
If you sign this, you could avoid death
636
00:41:40,560 --> 00:41:42,720
and live out the rest of your days
in a convent.
637
00:41:42,800 --> 00:41:44,360
It's a lifeline, Anne.
638
00:41:44,440 --> 00:41:45,960
Please take it.
639
00:41:48,680 --> 00:41:50,560
This is all Cromwell!
640
00:41:52,000 --> 00:41:54,120
I just... I need to talk to my husband.
641
00:41:55,400 --> 00:41:57,680
Norris, Brereton, Weston, and Smeaton
642
00:41:57,760 --> 00:42:00,240
were all found guilty of adultery
with you.
643
00:42:01,080 --> 00:42:02,880
They're to be executed tomorrow.
644
00:42:05,840 --> 00:42:06,880
Your brother too.
645
00:42:09,160 --> 00:42:10,160
George?
646
00:42:11,480 --> 00:42:12,480
Now,
647
00:42:13,640 --> 00:42:15,720
if you want to avoid the same fate...
648
00:42:49,480 --> 00:42:51,280
The King has shown you mercy.
649
00:42:53,320 --> 00:42:54,720
Instead of an axe,
650
00:42:55,360 --> 00:42:57,040
you will die by the sword.
651
00:42:59,120 --> 00:43:02,240
Perhaps one of
the cruelest elements of Anne's downfall
652
00:43:02,320 --> 00:43:06,920
was the promise of a reprieve
in return for an annulment.
653
00:43:07,560 --> 00:43:09,920
A promise, of course, which was broken.
654
00:43:14,640 --> 00:43:20,240
It now becomes clear
Henry had already sent for the executioner
655
00:43:20,320 --> 00:43:23,520
before her trial even took place.
656
00:43:24,080 --> 00:43:28,680
He is the one who has decided
that Anne has to go,
657
00:43:28,760 --> 00:43:30,880
and he's masterminded the whole thing.
658
00:43:30,960 --> 00:43:33,040
He wants her executed,
659
00:43:33,120 --> 00:43:36,080
so he can move on and marry Jane Seymour.
660
00:43:36,920 --> 00:43:38,400
I have come here to die.
661
00:43:40,120 --> 00:43:42,320
I pray God save the King
662
00:43:43,880 --> 00:43:46,400
and hope that
he rules over you for years to come.
663
00:43:50,120 --> 00:43:54,160
There never was a gentler
or more forgiving ruler.
664
00:43:57,520 --> 00:44:00,080
To me, he was...
665
00:44:04,880 --> 00:44:07,920
always a good and loving husband.
666
00:44:10,800 --> 00:44:12,000
Please pray for me.
667
00:44:17,200 --> 00:44:20,280
All Anne can think about
is how to protect her daughter
668
00:44:20,360 --> 00:44:23,000
and how to protect her family,
how to protect the Boleyns.
669
00:44:23,080 --> 00:44:25,600
Her father is still alive.
She still has her mother.
670
00:44:25,680 --> 00:44:28,360
She still has her sister
and her sister's children.
671
00:44:28,440 --> 00:44:32,560
She is protecting to the Boleyns
right down to the last moment.
672
00:44:39,040 --> 00:44:44,000
♪ Who said
There was never gonna be no pain? ♪
673
00:44:45,760 --> 00:44:48,040
♪ There's a lullaby ♪
674
00:44:48,120 --> 00:44:50,720
♪ Floatin' on the wind ♪
675
00:44:51,560 --> 00:44:55,120
♪ When you've found your waves ♪
676
00:44:55,200 --> 00:44:57,640
♪ Then your life begins ♪
677
00:45:00,560 --> 00:45:01,920
♪ Swim against the tide ♪
678
00:45:02,000 --> 00:45:04,160
♪ Won't do what I'm told ♪
679
00:45:04,240 --> 00:45:05,560
♪ Back in the ring ♪
680
00:45:05,640 --> 00:45:08,600
♪ I'm chasin' down gold tonight ♪
681
00:45:11,320 --> 00:45:12,600
♪ Back in the ring ♪
682
00:45:12,680 --> 00:45:16,760
♪ 'Cause I'm takin' home gold tonight ♪
683
00:45:25,120 --> 00:45:28,800
What has just happened
is completely unprecedented.
684
00:45:28,880 --> 00:45:32,240
A Queen of England
has never been put to death before.
685
00:45:32,320 --> 00:45:34,480
Henry threw Anne over,
686
00:45:34,560 --> 00:45:36,680
because she didn't give him a son.
687
00:45:37,200 --> 00:45:41,120
Because, in the end,
she wasn't the woman he wanted her to be.
688
00:45:41,200 --> 00:45:43,080
How glorious, then,
689
00:45:43,720 --> 00:45:48,320
that it is her daughter
who reigned after him.
690
00:45:48,400 --> 00:45:52,960
She would become everything
that Anne had wanted to achieve.
691
00:45:53,040 --> 00:45:57,440
We see it all fulfilled
in that little daughter of hers.
692
00:46:00,640 --> 00:46:05,640
Elizabeth I became
one of the most powerful monarchs
693
00:46:05,720 --> 00:46:07,640
that England has ever had,
694
00:46:08,160 --> 00:46:12,000
and in her eyes, we see Anne Boleyn.
695
00:46:13,200 --> 00:46:15,400
♪ Wake up and do the right thing ♪
696
00:46:15,480 --> 00:46:17,200
♪ Get on the right track ♪
697
00:46:17,280 --> 00:46:18,880
♪ And bring the good stuff back ♪
698
00:46:18,960 --> 00:46:19,840
♪ Stuff back ♪
699
00:46:19,920 --> 00:46:22,000
♪ Wake up and do the right thing ♪
700
00:46:22,080 --> 00:46:23,720
♪ Get on the right track ♪
701
00:46:23,800 --> 00:46:25,480
♪ And bring the good stuff back ♪
702
00:46:25,560 --> 00:46:26,600
♪ Stuff ♪
703
00:46:26,680 --> 00:46:28,040
♪ Wake up, wake up ♪
704
00:46:28,120 --> 00:46:29,560
♪ Wake up ♪
705
00:46:29,640 --> 00:46:32,920
♪ Wake up and bring the good stuff, yeah ♪
706
00:46:33,000 --> 00:46:35,400
♪ Wake up and do the right thing ♪
707
00:46:35,480 --> 00:46:37,120
♪ Get on the right track ♪
708
00:46:37,200 --> 00:46:39,320
♪ And bring the good stuff back ♪
709
00:46:39,400 --> 00:46:41,400
♪ Mmmmm ♪
710
00:46:42,640 --> 00:46:44,920
♪ Mmmmm ♪
711
00:46:45,600 --> 00:46:48,880
♪ It's a good day
To wear your heart on your sleeve... ♪
712
00:46:48,960 --> 00:46:52,960
Subtitle translation by:
54300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.