All language subtitles for Blackout.2021.S01.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,420 --> 00:00:37,460 BOLZANO, SOUTH TYROL 4 00:00:43,300 --> 00:00:45,060 Everything good? Yeah? 5 00:00:46,820 --> 00:00:48,420 Do you think it could fly off? 6 00:00:48,660 --> 00:00:52,420 I saw this video. Some fucked-up amusement park in Kazakhstan. 7 00:00:52,580 --> 00:00:55,460 Really. A whole rollercoaster derailed. 8 00:00:56,500 --> 00:00:59,660 Let's do it. Let's do it, you and me. 9 00:01:04,940 --> 00:01:06,820 Hello, tickets, please. 10 00:01:06,980 --> 00:01:09,380 -Am I famous? -No. 11 00:01:09,540 --> 00:01:11,860 Am I one of Dad's friends? 12 00:01:12,020 --> 00:01:13,620 Am I one of Mum's friends? 13 00:01:13,780 --> 00:01:15,380 No. 14 00:01:16,700 --> 00:01:18,060 DUGGEE 15 00:01:18,220 --> 00:01:20,220 -A dog isn't a person. -He can talk. 16 00:01:20,380 --> 00:01:22,660 And he lives in a house like people. 17 00:01:22,900 --> 00:01:25,420 That doesn't count. It's got to be a person. 18 00:01:25,660 --> 00:01:29,093 -Hello. Where are your parents? -We don't have any. 19 00:01:29,120 --> 00:01:31,180 They're divorced. 20 00:01:32,060 --> 00:01:33,180 May I? 21 00:01:33,420 --> 00:01:36,980 We offer travel companions for children. Tell your parents. 22 00:01:37,140 --> 00:01:40,700 -Only at the weekend. -Yes, Granny was moaning about that. 23 00:01:40,940 --> 00:01:43,180 I can see I'm dealing with professionals. 24 00:01:43,340 --> 00:01:46,420 Don't worry. We're being picked up in Berlin. 25 00:01:46,660 --> 00:01:48,180 -Have a good trip. -Thanks. 26 00:01:48,420 --> 00:01:49,940 Anyone else just board? 27 00:01:51,460 --> 00:01:54,900 EIBENSTOCK HYDROPOWER STATION, SAXONY 28 00:02:01,300 --> 00:02:05,700 Parties, festive lighting and the heating on high. Fun, fun, fun. 29 00:02:05,940 --> 00:02:09,940 -Is there an international match? -There's always some game on. 30 00:02:10,100 --> 00:02:13,300 Amazing how much power they're churning out again today. 31 00:02:13,980 --> 00:02:16,660 Wait a minute. Something's not right. 32 00:02:28,860 --> 00:02:32,420 I never thought my mum would ever marry such a chickenshit. 33 00:02:51,700 --> 00:02:53,420 Ladies and gentlemen, 34 00:02:53,580 --> 00:02:59,580 the regional express train from Brandenburg to Frankfurt via Erfurt 35 00:02:59,740 --> 00:03:01,980 is arriving on platform eleven. 36 00:03:02,140 --> 00:03:06,340 The next station is Berlin-Friedrichstrasse. 37 00:03:12,580 --> 00:03:14,500 Something's not right here. 38 00:03:16,300 --> 00:03:17,420 Shut it down. 39 00:03:17,660 --> 00:03:20,300 It's a frequency drop. We need to send in more water. 40 00:03:20,540 --> 00:03:22,780 The generators are going crazy. Shut it down. 41 00:03:22,940 --> 00:03:26,020 -Are you sure? -It'll blow up in our faces. Shut down. 42 00:03:29,740 --> 00:03:32,380 Emergency shutdown. We're going off grid. Now. 43 00:03:32,620 --> 00:03:34,580 SYSTEM OVERLOAD 44 00:03:35,820 --> 00:03:37,420 Shit. 45 00:03:46,060 --> 00:03:47,220 Hurry up! 46 00:05:05,060 --> 00:05:06,700 Exercise caution when... 47 00:05:25,860 --> 00:05:28,260 Excuse me, is your phone working? 48 00:05:29,020 --> 00:05:32,180 -No, there's no network. -Mine neither. Okay, thanks. 49 00:05:50,540 --> 00:05:51,900 Oh God. 50 00:05:55,540 --> 00:05:58,380 -Shit, my phone. You okay? -Has something happened? 51 00:05:58,620 --> 00:06:00,460 -You okay? -Has something happened? 52 00:06:00,700 --> 00:06:03,140 I don't know. Just a stupid glitch. 53 00:06:04,460 --> 00:06:06,300 BELANTIS AMUSEMENT PARK, LEIPZIG 54 00:06:06,460 --> 00:06:08,460 -It's okay, yeah? -Yeah. Yeah. 55 00:06:10,660 --> 00:06:12,020 Follow the light. 56 00:06:12,900 --> 00:06:14,660 Look to the left. 57 00:06:16,100 --> 00:06:17,260 Good. 58 00:06:17,420 --> 00:06:19,100 Can you tell me your name? 59 00:06:19,260 --> 00:06:21,260 -Pierre Manzano. -When were you born? 60 00:06:21,420 --> 00:06:22,900 17.03.1977. 61 00:06:23,060 --> 00:06:25,340 -Any pain? -My arm, but it's okay. 62 00:06:25,420 --> 00:06:27,900 -Mr Manzano. Thank you. Your documents. -Thank you. 63 00:06:28,300 --> 00:06:30,020 Why did the traffic lights go out? 64 00:06:30,180 --> 00:06:31,860 Electricity went out suddenly. 65 00:06:32,060 --> 00:06:34,420 We have to tow away your car now... 66 00:06:38,780 --> 00:06:40,140 Alright. 67 00:06:40,340 --> 00:06:43,860 -For the pain. We'll take you to hospital. -Thank you. 68 00:06:45,380 --> 00:06:48,860 -No need. I'm fine. -Shall we call anyone for you? 69 00:06:49,020 --> 00:06:50,300 No one, thanks. 70 00:06:50,420 --> 00:06:51,260 -Sure? -Thank you. 71 00:06:51,420 --> 00:06:52,580 Thank you. 72 00:06:52,660 --> 00:06:53,820 Really? 73 00:06:54,020 --> 00:06:55,180 See you. 74 00:06:55,340 --> 00:06:57,260 How long will the power cut last? 75 00:06:57,340 --> 00:06:59,340 I don't know. Electricity will be back soon. 76 00:07:03,460 --> 00:07:06,140 I need to know the fastest way to get to Basel. 77 00:07:06,380 --> 00:07:09,820 There's no way I'm spending the night on the platform. 78 00:07:09,980 --> 00:07:12,540 Excuse me. There are hotels behind the station. 79 00:07:12,700 --> 00:07:15,460 If you hurry, I'm sure you'll get a room. 80 00:07:15,620 --> 00:07:18,580 Can you tell me where the ICE 691 is? 81 00:07:18,740 --> 00:07:20,860 We're experiencing a system disruption. 82 00:07:21,020 --> 00:07:25,580 My two daughters are seven. They're on that train. Can you find out where it is? 83 00:07:30,300 --> 00:07:33,540 No connection. I can't reach the control centre. 84 00:07:33,700 --> 00:07:36,620 -The authorities have been informed. -I'd know that. 85 00:07:36,780 --> 00:07:40,140 I've just left the Interior Ministry. I am the authorities. 86 00:07:40,300 --> 00:07:42,300 Please be patient. 87 00:07:43,580 --> 00:07:45,300 Next, please. 88 00:07:45,900 --> 00:07:49,100 I can't give you any information. We're experiencing... 89 00:08:11,900 --> 00:08:13,260 I'm scared. 90 00:08:13,500 --> 00:08:14,780 Me, too. 91 00:08:16,600 --> 00:08:21,260 The emergency power has come on. We'll be off soon, I'm sure. 92 00:08:22,820 --> 00:08:24,426 We'll be off soon, okay? 93 00:08:24,426 --> 00:08:26,100 Are there wolves here? 94 00:08:26,860 --> 00:08:31,100 -They're only in fairy tales. -On the radio they said there were wolves. 95 00:08:31,260 --> 00:08:33,180 In Brandenburg. In the forest. 96 00:08:33,340 --> 00:08:34,780 No, there are no wolves here. 97 00:08:35,020 --> 00:08:38,060 And anyway, we're on the train. No need to worry. 98 00:08:38,220 --> 00:08:40,100 We'll be off soon, I'm sure. 99 00:08:43,380 --> 00:08:45,980 Shall we call Mum? 100 00:08:47,780 --> 00:08:49,620 I'll call her. 101 00:09:39,580 --> 00:09:40,940 Manzano? 102 00:09:41,820 --> 00:09:42,820 Yes. 103 00:09:43,420 --> 00:09:44,460 -Hi. -Hi. 104 00:09:46,060 --> 00:09:48,980 The TV's not working. Neither's the internet. 105 00:09:49,140 --> 00:09:52,860 -You're an engineer. Can't you fix it? -You know I'm not an engineer. 106 00:09:53,020 --> 00:09:56,020 Yeah, but Wi-Fi, pay TV for the whole block. 107 00:09:56,180 --> 00:09:58,060 All free because of you. 108 00:09:58,620 --> 00:10:00,660 So can you fix it? 109 00:10:01,340 --> 00:10:03,340 Atalanta are playing today. 110 00:10:05,180 --> 00:10:07,060 I feared as much. 111 00:10:07,220 --> 00:10:08,420 You want a game? 112 00:10:10,340 --> 00:10:12,220 Fine. You've persuaded me. 113 00:10:13,460 --> 00:10:14,780 Celentano! 114 00:10:16,940 --> 00:10:19,060 Where did you get that scratch? 115 00:10:19,220 --> 00:10:24,100 I mean, it doesn't look bad. Makes you kind of interesting. 116 00:10:24,653 --> 00:10:26,340 Do you have a... 117 00:10:27,740 --> 00:10:29,260 What was that? 118 00:10:32,860 --> 00:10:36,380 I've already looked. It's not the fuses. 119 00:10:43,780 --> 00:10:45,820 -Is everything okay? -Yeah. 120 00:10:46,500 --> 00:10:47,980 Everything's fine. 121 00:10:49,820 --> 00:10:52,060 Could you shine some light here? 122 00:11:18,300 --> 00:11:19,940 The barrier's not working. 123 00:11:20,180 --> 00:11:21,700 Thanks. 124 00:11:21,860 --> 00:11:24,380 BERLIN, INTERIOR MINISTRY 125 00:11:26,900 --> 00:11:29,660 We're to go to the situation room. Severin's there. 126 00:11:29,820 --> 00:11:31,500 What's happened? 127 00:11:31,660 --> 00:11:36,220 A sudden voltage drop. Affecting Berlin, Brandenburg, parts of eastern Germany. 128 00:11:36,380 --> 00:11:38,300 Shit. And the cause? 129 00:11:38,460 --> 00:11:39,980 No one knows anything. 130 00:11:45,300 --> 00:11:47,620 Something's happening down there. 131 00:11:48,980 --> 00:11:52,220 They're coming for us. They... Look. Look! 132 00:11:52,380 --> 00:11:54,700 -I can't look down. -You don't have to. 133 00:11:54,860 --> 00:11:56,980 Give me your hand. Give me your hand! 134 00:11:57,220 --> 00:11:59,700 There. The fire brigade. Look. 135 00:11:59,940 --> 00:12:01,740 Look at me. 136 00:12:01,900 --> 00:12:03,380 Look me in the eyes. 137 00:12:03,540 --> 00:12:06,020 Okay, Max. Everything will be okay. 138 00:12:06,780 --> 00:12:09,220 Everything will be okay. Yeah? 139 00:12:09,380 --> 00:12:10,620 They're getting us out. 140 00:12:10,860 --> 00:12:14,460 They're firefighters. They know what they're doing. 141 00:12:19,820 --> 00:12:20,900 -Carmen? -Yes? 142 00:12:21,140 --> 00:12:23,940 Could you do something for me? A personal favour? 143 00:12:24,100 --> 00:12:28,860 -Lisa and Marie? -Can you please find out where ICE 691 is? 144 00:12:33,020 --> 00:12:34,500 No power here either? 145 00:12:34,740 --> 00:12:39,700 No, minister. We're switching to emergency power, then we'll start the networks. 146 00:12:40,820 --> 00:12:43,380 Can anyone explain what's happened? 147 00:12:44,380 --> 00:12:48,020 National Crisis Management Unit. Or is this the wrong place? 148 00:12:48,180 --> 00:12:49,780 Where's Stöcker? 149 00:12:52,660 --> 00:12:55,060 Dr Stöcker is on a business trip. 150 00:12:55,220 --> 00:12:56,580 Great. 151 00:12:56,740 --> 00:12:59,620 I'm Frauke Michelsen, his deputy. 152 00:12:59,780 --> 00:13:02,020 Good. So, what's happened? 153 00:13:03,580 --> 00:13:05,700 There are various scenarios. 154 00:13:05,940 --> 00:13:10,140 Probably the simultaneous outage of several main power lines 155 00:13:10,300 --> 00:13:13,300 has caused unusual fluctuations in the power grid. 156 00:13:13,460 --> 00:13:17,020 Power fluctuations? I was dragged out of the opera for this? 157 00:13:17,180 --> 00:13:18,780 When will the power be back on? 158 00:13:18,940 --> 00:13:21,500 Normally, these fluctuations last milliseconds, 159 00:13:21,740 --> 00:13:25,340 but the network operators don't seem able to get them under control. 160 00:13:25,500 --> 00:13:26,900 Cause? 161 00:13:27,060 --> 00:13:31,780 We suspect some kind of domino effect. Give me half an hour to find out more. 162 00:13:31,940 --> 00:13:34,260 No water, no flushing toilets, no internet. 163 00:13:34,500 --> 00:13:37,660 People can no longer post selfies or take a shit. 164 00:13:38,500 --> 00:13:40,340 I'll give you ten minutes. 165 00:13:41,260 --> 00:13:42,580 Oh man. 166 00:13:45,620 --> 00:13:48,420 -What's that? -A smart meter. 167 00:13:49,140 --> 00:13:51,940 It calculates your power consumption to the second. 168 00:13:53,300 --> 00:13:54,980 Do I have one, too? 169 00:14:08,460 --> 00:14:09,940 Manzano! 170 00:14:10,020 --> 00:14:10,860 Great! 171 00:14:10,980 --> 00:14:12,780 You're a genius. 172 00:14:12,860 --> 00:14:13,780 I knew that. 173 00:14:14,020 --> 00:14:16,620 Not an engineer, but a genius. 174 00:14:16,780 --> 00:14:18,380 Open the bottle. 175 00:14:19,820 --> 00:14:20,980 There. 176 00:14:21,180 --> 00:14:22,380 Look. 177 00:14:22,820 --> 00:14:24,060 A Barolo. 178 00:14:24,140 --> 00:14:25,900 Brilliant. 179 00:14:30,540 --> 00:14:31,620 Fuck! 180 00:14:32,580 --> 00:14:35,660 Turn it back on. Can you turn it back on? 181 00:14:44,660 --> 00:14:48,340 Loss of stability, cascades due to overloading, voltage drop. 182 00:14:48,580 --> 00:14:50,860 The operators need to give us more detail. 183 00:14:51,100 --> 00:14:53,580 -They say it's temporary. -They always do. 184 00:14:53,820 --> 00:14:56,020 But the power's out in half of Germany. 185 00:14:56,180 --> 00:14:59,620 Bremen, Lower Saxony, Schleswig-Holstein are off the grid now, too. 186 00:14:59,780 --> 00:15:01,300 So the whole of the north. 187 00:15:01,540 --> 00:15:05,060 Italy, France and Scandinavia are also affected. 188 00:15:05,220 --> 00:15:06,580 -What? -What? 189 00:15:13,580 --> 00:15:16,020 -Okay, we'll go over now. -Yes. 190 00:15:16,260 --> 00:15:20,500 -Has the crisis team been convened? -That's for the minister to decide. 191 00:15:20,740 --> 00:15:23,460 The police liaison officer and press officer are here. 192 00:15:23,700 --> 00:15:24,700 Good. 193 00:15:24,860 --> 00:15:29,780 Find me the report with prevention measures for blackout scenario 2011. 194 00:15:30,580 --> 00:15:33,340 Let me know if you find out about the ICE train. 195 00:15:40,140 --> 00:15:42,620 I don't think I can turn it back on again. 196 00:15:52,420 --> 00:15:55,460 That's not good. That's not good at all. 197 00:15:55,700 --> 00:15:59,660 You used to be able to just change a fuse and the lights came back on. 198 00:15:59,820 --> 00:16:03,620 Today, you need to be an engineer to even understand it. 199 00:16:07,940 --> 00:16:09,260 Shit. 200 00:16:12,900 --> 00:16:14,380 Those numbers there, 201 00:16:14,620 --> 00:16:16,300 what do they mean? 202 00:16:16,540 --> 00:16:19,340 09, 12, 18, 95. Shit. 203 00:16:20,180 --> 00:16:21,540 What is it? 204 00:16:23,900 --> 00:16:25,660 Do you have a problem? 205 00:16:26,820 --> 00:16:28,060 Yes. 206 00:16:31,060 --> 00:16:32,900 But I'm afraid it's not just me. 207 00:16:56,540 --> 00:16:58,100 This is the current picture. 208 00:16:58,260 --> 00:17:02,980 Saarland was the last to go off grid. This means Germany is completely offline. 209 00:17:05,620 --> 00:17:08,740 I thought the German power grid was secure. 210 00:17:08,900 --> 00:17:11,620 How can a sudden blackout like this happen? 211 00:17:12,500 --> 00:17:15,820 Think of the power grid like your blood circulation. 212 00:17:15,980 --> 00:17:20,300 Power stations distribute electricity through the body like the heart. 213 00:17:20,460 --> 00:17:24,340 If the blood pressure is suddenly too high or too low, it goes dark. 214 00:17:25,260 --> 00:17:27,660 Are we talking about a heart attack? 215 00:17:27,900 --> 00:17:29,740 Or are we already dead? 216 00:17:29,980 --> 00:17:34,060 It doesn't look good. There are numerous fires and traffic accidents. 217 00:17:34,220 --> 00:17:37,380 Thousands are stuck in lifts, underground trains. 218 00:17:37,540 --> 00:17:41,180 -Emergency backup power? -We have that, as do hospitals. 219 00:17:41,340 --> 00:17:45,380 But only for 48 hours. Tomorrow, there could be huge problems... 220 00:17:45,540 --> 00:17:47,180 It won't come to that. 221 00:17:48,060 --> 00:17:53,180 Veit Rhees, Interior Ministry management. The power suppliers are optimistic. 222 00:17:53,340 --> 00:17:57,740 In one to two hours at most, they will have solved the problem. 223 00:17:59,740 --> 00:18:01,180 You spoke to them? 224 00:18:01,420 --> 00:18:03,980 Earlier. The landlines were still working. 225 00:18:04,220 --> 00:18:07,660 Good, so do we know the cause of the power outage? 226 00:18:08,980 --> 00:18:11,020 No, not really. 227 00:18:11,180 --> 00:18:15,140 These are complex systems. Human error, aging equipment, the weather. 228 00:18:15,380 --> 00:18:17,500 There's even talk of a solar storm. 229 00:18:17,740 --> 00:18:22,660 -When precisely will the power be back up? -They're confident it won't be long. 230 00:18:24,620 --> 00:18:27,260 We have a meeting at the chancellor's office. 231 00:18:27,420 --> 00:18:30,300 -Yes. Thanks, Ms Michelsen. -Pleasure. 232 00:18:38,020 --> 00:18:40,460 -So? -Reboot's completed. 233 00:18:42,460 --> 00:18:45,780 -Everything's reset. -SCADA systems checked? 234 00:18:45,940 --> 00:18:49,220 -Yes. We can do it. -Good. I'll go back down. 235 00:18:49,460 --> 00:18:50,660 Yeah. 236 00:18:52,100 --> 00:18:53,660 There are always outages, 237 00:18:53,820 --> 00:18:57,100 but there's never been a blackout on a scale like this. 238 00:18:57,260 --> 00:19:00,660 -What if the power doesn't come back on? -It will. 239 00:19:00,820 --> 00:19:05,100 It's three degrees. The drinking water supply is cut off. Heating is off... 240 00:19:05,260 --> 00:19:06,620 Are you listening to me? 241 00:19:13,180 --> 00:19:14,980 I'm nearly there. 242 00:19:22,660 --> 00:19:25,660 By tomorrow, food distribution will collapse, 243 00:19:25,820 --> 00:19:28,180 and there'll be no more supplies coming in. 244 00:19:28,340 --> 00:19:31,060 -What do you suggest? -Set up food banks. 245 00:19:31,300 --> 00:19:34,140 Distribute generators. During crisis training... 246 00:19:34,380 --> 00:19:37,740 Dr Stöcker has broken off his business trip. 247 00:19:37,900 --> 00:19:41,100 He'll take over the team tomorrow if that's even necessary. 248 00:19:41,340 --> 00:19:45,020 You designed the power outage crisis exercise last year? 249 00:19:45,180 --> 00:19:46,340 -Yes. -Good. 250 00:19:46,500 --> 00:19:49,300 Until Stöcker returns, head up the crisis team. 251 00:19:49,460 --> 00:19:52,660 Rhees will support you. No alarmist messages to the public. 252 00:19:52,900 --> 00:19:54,700 I don't want people panicking. 253 00:19:54,940 --> 00:19:56,380 Minister! 254 00:20:14,580 --> 00:20:16,900 -I'm down. Start. -Okay. Go. 255 00:20:18,500 --> 00:20:19,580 More. 256 00:20:21,940 --> 00:20:23,060 More. 257 00:20:24,020 --> 00:20:25,260 Even more. 258 00:20:27,220 --> 00:20:29,100 More. Even more. 259 00:20:30,780 --> 00:20:31,900 SYSTEM OVERLOAD 260 00:20:32,060 --> 00:20:34,460 Danger of short circuit at XCL 163. 261 00:20:35,780 --> 00:20:39,420 Shit. It's not the turbines. Something's wrong with the system. 262 00:20:39,660 --> 00:20:43,460 -I'm getting error messages. -It's not working. Abort attempt. 263 00:20:43,620 --> 00:20:45,660 Call control centre. 264 00:20:48,980 --> 00:20:50,740 The line's dead. 265 00:20:53,420 --> 00:20:54,860 I'll drive there. 266 00:21:09,180 --> 00:21:10,900 What are those numbers? 267 00:21:12,220 --> 00:21:15,020 Using the smart meter, that white box... 268 00:21:15,460 --> 00:21:18,460 energy companies can see your power consumption. 269 00:21:18,620 --> 00:21:22,700 But they can also limit it or even cut off your electricity 270 00:21:22,940 --> 00:21:24,540 if you haven't paid your bill. 271 00:21:24,700 --> 00:21:27,700 It's not like all of Bolzano hasn't paid their bill. 272 00:21:27,860 --> 00:21:31,060 This code is a disconnect command. Do you see? 273 00:21:32,860 --> 00:21:34,420 A secret weapon. 274 00:21:34,580 --> 00:21:38,580 You can use it to disconnect me, or this apartment, from the grid 275 00:21:38,740 --> 00:21:43,300 and you can use it to switch off all smart meters in one fell swoop. 276 00:21:45,140 --> 00:21:47,580 -You mean all of them? -All of them. 277 00:21:49,980 --> 00:21:51,460 Fucking hell. 278 00:21:52,780 --> 00:21:54,660 Who would do that? 279 00:21:56,660 --> 00:21:58,860 Manzano, we have to go to the police. 280 00:21:59,660 --> 00:22:03,220 They don't know what's going on. They've no idea about this. 281 00:22:03,380 --> 00:22:04,580 Definitely not. 282 00:22:04,740 --> 00:22:06,180 You have to. 283 00:22:06,340 --> 00:22:08,820 What if the power doesn't come back on? 284 00:22:09,060 --> 00:22:12,060 Hospitals, care homes, all without power. 285 00:22:12,300 --> 00:22:16,140 -People will die. -Carlo, I'm not talking to the police. 286 00:22:24,260 --> 00:22:27,660 Manzano, how do you know about this code, anyway? 287 00:22:44,340 --> 00:22:46,500 I don't think this is a good idea. 288 00:22:48,060 --> 00:22:51,300 -I'm still on probation. -You're doing the right thing. 289 00:22:51,460 --> 00:22:55,300 Whenever I've had to deal with the police, I end up in the shit. 290 00:22:55,540 --> 00:22:56,860 I'll come with you. 291 00:22:57,820 --> 00:22:59,220 We'll go in together. 292 00:22:59,460 --> 00:23:03,540 Say what you've got to say and then we'll drink a nice bottle of wine. 293 00:23:12,580 --> 00:23:15,220 There's the ladder. Can you see it? 294 00:23:15,460 --> 00:23:16,900 They're coming. 295 00:23:17,060 --> 00:23:22,980 Please remain calm. We will now set up a ladder and bring you down. 296 00:23:24,060 --> 00:23:25,820 Yes. Yes. 297 00:23:27,420 --> 00:23:30,940 It will only be a few short minutes till we get you down. 298 00:23:31,100 --> 00:23:33,380 Can we get closer? I still can't reach. 299 00:23:34,420 --> 00:23:36,380 Up, up, up. 300 00:23:37,620 --> 00:23:41,460 They'll get us out of here soon. It won't be much longer. Okay? 301 00:23:41,700 --> 00:23:43,700 Stop! The ground can't support you. 302 00:23:43,860 --> 00:23:45,780 Stop! We have to stop! 303 00:23:50,460 --> 00:23:51,660 Oh God. 304 00:23:53,220 --> 00:23:55,460 It doesn't matter. Listen, it doesn't. 305 00:23:55,620 --> 00:23:57,820 They'll still get us out. 306 00:24:04,340 --> 00:24:05,860 -What's wrong? -Help! 307 00:24:12,580 --> 00:24:14,260 We'll manage. 308 00:24:14,380 --> 00:24:16,660 ...come to our city. To buy splendor and luxury. 309 00:24:16,780 --> 00:24:18,300 Why won't you listen to me? 310 00:24:18,420 --> 00:24:19,300 Good evening. 311 00:24:19,380 --> 00:24:20,660 Your ID, please. 312 00:24:21,860 --> 00:24:24,180 Please call Enacom urgently. 313 00:24:24,420 --> 00:24:25,780 The power company. 314 00:24:26,020 --> 00:24:30,340 Their smart meters, the electricity meters, have been tampered with. 315 00:24:30,460 --> 00:24:31,620 Your ID, please. 316 00:24:31,900 --> 00:24:34,180 Why? I just want to give you information. 317 00:24:34,340 --> 00:24:37,860 -Your ID, please. -I don't have it with me. Sorry. 318 00:24:41,300 --> 00:24:42,980 What is your job? 319 00:24:43,140 --> 00:24:44,380 Who cares? 320 00:24:44,620 --> 00:24:48,300 I deliver pizzas, but I know a lot about computers. 321 00:24:48,460 --> 00:24:52,220 -I know what I'm talking about. -Thanks. I've noted your concern. 322 00:24:52,660 --> 00:24:53,860 Next, please! 323 00:24:53,980 --> 00:24:55,820 What? Just a minute. 324 00:24:56,380 --> 00:24:58,460 If you don't process my complaint, 325 00:24:58,540 --> 00:25:00,900 I'll make a video, okay? 326 00:25:01,140 --> 00:25:05,500 -And you will be personally liable. -This blackout is no accident. 327 00:25:05,660 --> 00:25:08,260 The meters have been manipulated. 328 00:25:08,420 --> 00:25:11,380 It's like an avalanche. It starts slowly, gets faster. 329 00:25:11,620 --> 00:25:13,660 And it will end in catastrophe. 330 00:25:13,900 --> 00:25:16,420 The apocalypse is coming. This man knows. 331 00:25:16,580 --> 00:25:19,300 I beg you, I know what I'm talking about. 332 00:25:20,220 --> 00:25:21,780 Next, please! 333 00:25:29,860 --> 00:25:30,860 Fuck. 334 00:25:31,620 --> 00:25:34,340 -What did I say? -You were right. 335 00:25:36,700 --> 00:25:39,260 Water? There you go. 336 00:25:40,140 --> 00:25:43,140 I've haven't got any new information. Sorry. 337 00:25:45,300 --> 00:25:47,540 Can you ring Mum again? 338 00:25:48,300 --> 00:25:49,500 I'll try. 339 00:25:58,980 --> 00:26:00,460 No reception. 340 00:26:00,980 --> 00:26:02,700 Shall I try? 341 00:26:04,340 --> 00:26:06,900 Have you got a better phone than ours? 342 00:26:07,500 --> 00:26:09,700 -Who do you want to call? -Mum. 343 00:26:10,100 --> 00:26:12,380 This is her telephone number. 344 00:26:16,580 --> 00:26:18,100 I can try to call her. 345 00:26:31,260 --> 00:26:32,260 No. 346 00:26:33,460 --> 00:26:35,620 I don't have reception either. 347 00:26:37,940 --> 00:26:40,740 But... I've got something for you. 348 00:26:42,740 --> 00:26:43,900 "Shaun the Sheep." 349 00:26:44,740 --> 00:26:47,020 You've got children's films on your phone? 350 00:26:47,260 --> 00:26:48,380 Yes. 351 00:26:49,260 --> 00:26:50,980 I like children's films. 352 00:26:53,060 --> 00:26:55,340 Do you have "PAW Patrol"? 353 00:26:56,020 --> 00:26:57,540 No, I'm afraid not. 354 00:26:58,820 --> 00:27:02,700 I've got an idea. If you look after my phone, you can watch the film. 355 00:27:02,940 --> 00:27:04,260 Agreed? 356 00:27:29,260 --> 00:27:30,620 Have you found the ICE? 357 00:27:30,780 --> 00:27:35,340 Yes, the train broke down somewhere between Lower Saxony and Brandenburg. 358 00:27:35,580 --> 00:27:37,660 Nobody knows exactly where. 359 00:27:37,820 --> 00:27:41,660 Federal Railway control centre is on it, but they're in chaos... 360 00:27:41,820 --> 00:27:46,700 I have to go to the 304 meeting. I'm head of the crisis team until further notice. 361 00:27:46,940 --> 00:27:48,220 -Far out. -What? 362 00:27:48,380 --> 00:27:51,780 Yes. Tell me if you get news about the ICE. 363 00:27:51,940 --> 00:27:53,500 Yes. Who else will be there? 364 00:27:53,740 --> 00:27:59,300 Jelka for... environment. Kantor from the Interior Ministry for security. 365 00:27:59,320 --> 00:28:01,986 -Kantor? -We've got half an hour. 366 00:28:02,380 --> 00:28:05,220 -I need all available information. -Okay. 367 00:28:15,580 --> 00:28:19,340 I don't know if that was the right decision. 368 00:28:19,580 --> 00:28:23,100 She's usually just in charge of wellies and iodine tablets. 369 00:28:23,260 --> 00:28:25,740 -You'd have wanted to do it? -Definitely not. 370 00:28:26,300 --> 00:28:28,900 -She's in the hot seat. -Exactly. 371 00:28:30,100 --> 00:28:34,580 A bitter pill for our chancellor and his screwed-up transition to green energy. 372 00:28:35,260 --> 00:28:39,060 Is it certain that the power will be back up in two hours? 373 00:28:39,220 --> 00:28:41,300 The energy suppliers are optimistic. 374 00:28:41,460 --> 00:28:42,980 It won't be much longer. 375 00:28:43,140 --> 00:28:46,780 I want to see the energy supplier CEOs tomorrow morning. 376 00:28:46,940 --> 00:28:50,540 They can explain to me in person exactly what happened. 377 00:28:53,700 --> 00:28:55,540 It's always the same shit. 378 00:28:55,780 --> 00:28:59,420 Trying to reason with cops is like teaching a horse to play chess. 379 00:28:59,580 --> 00:29:02,500 But the carabinieri have to take down your report. 380 00:29:02,660 --> 00:29:04,260 That's what they're there for. 381 00:29:04,420 --> 00:29:07,860 Whether you're a pizza delivery boy, the pope or Berlusconi. 382 00:29:08,020 --> 00:29:10,340 Up ahead on the right. 383 00:29:25,820 --> 00:29:27,140 Steffi? 384 00:29:28,380 --> 00:29:29,380 Steffi? 385 00:29:31,180 --> 00:29:32,180 Steffi! 386 00:29:35,900 --> 00:29:39,060 Oh my God, do I feel sick. I'll tell you one thing. 387 00:29:39,220 --> 00:29:41,420 Next time we get stuck on a rollercoaster, 388 00:29:41,580 --> 00:29:44,420 I'm not eating any candyfloss beforehand. 389 00:29:45,420 --> 00:29:48,380 -Look up there. -She's climbing out. 390 00:29:48,620 --> 00:29:49,940 Get back in the carriage. 391 00:29:51,740 --> 00:29:54,460 -What? What's she doing? -Stay where you are. 392 00:29:54,620 --> 00:29:56,380 -Come back! -Come back! 393 00:29:57,060 --> 00:29:58,980 Please stay calm. 394 00:30:02,500 --> 00:30:04,220 We'll get you down. 395 00:30:04,380 --> 00:30:06,180 Please go back. 396 00:30:06,340 --> 00:30:08,460 -What's she doing? -I don't know. 397 00:30:09,140 --> 00:30:12,300 -Go back! -Quick, the rescue net! 398 00:30:12,540 --> 00:30:15,100 -Quick! -Just hold tight! 399 00:30:16,220 --> 00:30:19,260 -The rescue net! -Please go back. 400 00:30:22,460 --> 00:30:24,940 Hold tight, just hold on tight! 401 00:30:51,420 --> 00:30:54,980 You can't turn up in the middle of the night, banging on the door. 402 00:30:55,220 --> 00:30:57,060 I need to go away for a few days. 403 00:30:57,300 --> 00:31:01,020 What's that got to do with me? You didn't want anything permanent. 404 00:31:03,540 --> 00:31:04,540 Mum... 405 00:31:05,740 --> 00:31:07,780 Hey, how's it going? 406 00:31:08,900 --> 00:31:11,460 -I'm sorry. -What's that? 407 00:31:11,700 --> 00:31:16,340 The power won't be back up any time soon. I wanted you to have some supplies. 408 00:31:17,700 --> 00:31:18,980 Bananas? 409 00:31:20,500 --> 00:31:23,100 -A gun? -It's a blank gun. It's Carlo's. 410 00:31:23,340 --> 00:31:25,860 The ammunition's here. Just in case. 411 00:31:26,020 --> 00:31:27,380 And one more thing. 412 00:31:30,420 --> 00:31:33,100 Could you look after Celentano for me? 413 00:31:34,340 --> 00:31:36,180 I'll be back to pick him up. 414 00:31:37,300 --> 00:31:38,740 Where are you going? 415 00:31:40,140 --> 00:31:42,860 -To Enacom in Innsbruck. -What? 416 00:31:43,100 --> 00:31:45,380 The power supplier. I'll explain another time. 417 00:31:49,180 --> 00:31:50,540 Come on. 418 00:32:04,020 --> 00:32:07,380 I'm Frauke Michelsen from the Crisis Management Unit. 419 00:32:07,540 --> 00:32:11,540 I'm heading the crisis team on behalf of Dr Stöcker. 420 00:32:11,700 --> 00:32:15,900 The situation is that within the last three hours, 421 00:32:16,140 --> 00:32:19,780 the entire European power grid has collapsed. 422 00:32:20,020 --> 00:32:23,060 Over 500 million people are in the dark. 423 00:32:23,300 --> 00:32:28,620 In disaster exercises, outages were limited, we could request outside help. 424 00:32:28,860 --> 00:32:31,740 So, as things stand, there is no "outside"? 425 00:32:31,900 --> 00:32:34,740 Exactly. Which doesn't make this easier. 426 00:32:36,220 --> 00:32:41,540 -Are we in contact with the other states? -We've set up lines to their crisis units. 427 00:32:41,780 --> 00:32:45,700 -Except for Bremen, but we'll sort that. -Good. Power stations? 428 00:32:46,500 --> 00:32:49,380 All off grid. Nothing at all is working. 429 00:32:50,900 --> 00:32:54,820 Let's focus on coordinating relief efforts with the states. 430 00:32:54,980 --> 00:32:58,060 I'd like there to be a list by tomorrow morning: 431 00:32:58,220 --> 00:33:00,980 free emergency generators, food reserves. 432 00:33:01,220 --> 00:33:04,620 What resources can we quickly deploy and where? 433 00:33:04,780 --> 00:33:08,060 I'd like it if we didn't have to provide resources. 434 00:33:08,220 --> 00:33:11,980 If the power supply is not restored by tomorrow morning 435 00:33:12,220 --> 00:33:15,260 that does not bode well for the security of our country. 436 00:33:16,420 --> 00:33:21,100 Yes, you know how it is. We hope for the best and prepare for the worst. 437 00:33:23,220 --> 00:33:24,460 -Was that it? -Yes. 438 00:33:24,620 --> 00:33:25,980 Good. 439 00:33:38,380 --> 00:33:40,380 Don't say anything, please. 440 00:33:43,540 --> 00:33:45,660 She looked nice. 441 00:33:45,820 --> 00:33:47,660 And she seemed to like you. 442 00:33:47,820 --> 00:33:51,700 -You're both a similar age... -Carlo, it just didn't work. 443 00:33:52,300 --> 00:33:53,900 You left Celentano with her. 444 00:33:54,060 --> 00:33:57,540 -What was I meant to do with him? -No idea? 445 00:33:57,700 --> 00:33:59,820 But your brought him to her. 446 00:33:59,980 --> 00:34:03,660 -You could have set him free. -I may as well put him in the blender. 447 00:34:03,820 --> 00:34:05,620 He'd freeze to death outside. 448 00:34:09,900 --> 00:34:15,220 Believe me, not a day goes by when I don't regret separating from Maria. 449 00:34:15,900 --> 00:34:18,140 It's not nice growing old alone. 450 00:34:18,780 --> 00:34:20,580 I'm serious now. 451 00:34:25,860 --> 00:34:27,900 And now the latest news. 452 00:34:28,060 --> 00:34:31,860 After more than six hours, there is no official information 453 00:34:32,020 --> 00:34:34,620 from the government or the power companies 454 00:34:34,860 --> 00:34:38,140 as to why the sudden power cuts occurred. 455 00:34:38,300 --> 00:34:42,500 And that, on this particularly cold November night at minus four degrees. 456 00:34:42,660 --> 00:34:45,380 -We will keep you up to date... -We need fuel. 457 00:34:46,020 --> 00:34:48,220 I hope we can find a petrol station. 458 00:34:52,980 --> 00:34:55,660 Stöcker definitely won't be here tomorrow. 459 00:34:55,900 --> 00:34:59,740 He's stuck in Tokyo. All flights are cancelled. 460 00:34:59,900 --> 00:35:01,340 -Bloody hell. -Yes. 461 00:35:04,300 --> 00:35:06,460 Night duty will take over now. 462 00:35:06,620 --> 00:35:11,700 I've arranged a car for you from the motor pool. You have seven hours. 463 00:35:14,300 --> 00:35:16,220 You're an angel. 464 00:35:16,380 --> 00:35:19,100 -So the train is here at Kyritz. -Yes. 465 00:35:19,340 --> 00:35:22,140 The passengers have been taken to a hall there. 466 00:35:23,060 --> 00:35:25,340 Should I come with you? 467 00:35:25,500 --> 00:35:28,500 No, get some sleep. I'll need you tomorrow. 468 00:35:28,940 --> 00:35:30,100 Oh, yes. 469 00:35:30,820 --> 00:35:32,580 You might need these. 470 00:35:34,260 --> 00:35:37,100 -Perfect. Thanks, Carmen. -Good luck. 471 00:35:41,220 --> 00:35:42,860 This way. This way. 472 00:35:57,380 --> 00:35:59,100 Has everyone gone? 473 00:36:04,620 --> 00:36:05,900 Yes. 474 00:36:06,060 --> 00:36:07,540 Hello? 475 00:36:08,740 --> 00:36:09,900 Hello? 476 00:36:22,420 --> 00:36:24,500 The train is being evacuated. 477 00:36:25,900 --> 00:36:27,580 We have to get off. 478 00:36:30,340 --> 00:36:32,820 We're waiting until Mum comes. 479 00:36:32,980 --> 00:36:35,060 There are wolves out there. 480 00:36:35,220 --> 00:36:36,340 Yes. 481 00:36:36,500 --> 00:36:39,180 She won't come... your mum. 482 00:36:39,820 --> 00:36:41,780 Oh yes she will. 483 00:36:43,140 --> 00:36:48,100 Look, your mum wouldn't want you to spend the night out here on the train. 484 00:36:51,380 --> 00:36:53,780 -Evening. -Where are you going? 485 00:36:54,660 --> 00:36:56,140 I need to do something. 486 00:36:56,380 --> 00:36:59,260 You can't leave. You're head of the crisis team. 487 00:36:59,420 --> 00:37:02,940 My kids are on a train that broke down. I'm going to fetch them. 488 00:37:03,180 --> 00:37:07,420 You're standing in for Severin tomorrow, meeting the power supplier CEOs. 489 00:37:07,660 --> 00:37:09,660 You can't be driving around now. 490 00:37:13,620 --> 00:37:15,940 I'll be back in time. 491 00:37:22,340 --> 00:37:25,020 You don't need to be afraid. I know the area. 492 00:37:28,180 --> 00:37:29,900 I live around here. 493 00:37:30,780 --> 00:37:32,580 It's a funny coincidence. 494 00:37:34,900 --> 00:37:39,860 So, you come with me and I'll take you to your mum, okay? 495 00:37:43,220 --> 00:37:44,500 Promise? 496 00:37:47,460 --> 00:37:48,500 Promise. 497 00:37:50,980 --> 00:37:54,020 You get your cuddly toys, I'll take your suitcases, 498 00:37:54,260 --> 00:37:56,420 and we'll go on a night-time walk, okay? 499 00:37:58,820 --> 00:38:00,460 We're going to stay here. 500 00:38:00,620 --> 00:38:03,100 We're going to wait until Mum comes. 501 00:38:19,780 --> 00:38:21,780 -And? -There's no fuel. 502 00:38:22,020 --> 00:38:24,100 Pumps don't work without electricity. 503 00:38:24,260 --> 00:38:28,300 No water for the toilets. You can only pay in cash, but there's nothing left. 504 00:38:28,460 --> 00:38:30,460 This is the only thing I could still get. 505 00:38:36,060 --> 00:38:38,780 I'm going to try to hitchhike. Is that okay with you? 506 00:38:38,980 --> 00:38:40,300 Of course. 507 00:38:41,460 --> 00:38:42,900 Wish me luck. 508 00:38:43,060 --> 00:38:44,500 You'll need it. 509 00:38:55,860 --> 00:38:58,860 Will you take care of Celentano if you get back before me? 510 00:39:00,940 --> 00:39:04,060 You actually do have a sense of responsibility. 511 00:39:05,060 --> 00:39:08,340 You're not as much of a shithead as I thought. 512 00:39:10,020 --> 00:39:11,780 Get home safe. 513 00:39:41,820 --> 00:39:42,900 Lisa? 514 00:39:45,220 --> 00:39:46,580 Marie? 515 00:39:48,060 --> 00:39:49,860 Turn off that bloody torch! 516 00:39:50,660 --> 00:39:51,700 Sorry. 517 00:39:53,700 --> 00:39:55,020 Lisa? 518 00:40:02,580 --> 00:40:05,100 I'm certain the girls were on the train. 519 00:40:05,260 --> 00:40:09,860 Where's the conductor? He'll have checked their tickets. He'll have seen them. 520 00:40:10,020 --> 00:40:14,660 The conductor was taken by police car to Neuruppin to the regional office. 521 00:40:17,220 --> 00:40:19,620 My children can't just have disappeared. 522 00:40:22,660 --> 00:40:26,140 Where's their travel companion? They were meant to be accompanied. 523 00:40:26,300 --> 00:40:28,620 I don't know anything about that. 524 00:40:32,500 --> 00:40:33,940 Where's the ICE? 525 00:40:34,100 --> 00:40:39,220 In Karnzower Forest. But there's no one on it now. They checked twice. 526 00:41:12,380 --> 00:41:13,700 My God... 527 00:41:13,940 --> 00:41:16,060 Okay, let's go. 528 00:41:18,660 --> 00:41:19,900 Oh no. 529 00:41:20,260 --> 00:41:21,740 My God, I hope it's not... 530 00:41:39,860 --> 00:41:41,940 INNSBRUCK, ENACOM HEADQUARTERS 531 00:41:49,580 --> 00:41:50,780 Thanks. 532 00:42:26,020 --> 00:42:27,500 I'm with them. 533 00:42:28,540 --> 00:42:30,460 WE WANT ANSWERS! 534 00:42:30,620 --> 00:42:32,980 Would you answer a couple of questions? 535 00:42:33,140 --> 00:42:35,060 NATIONALISE ALL POWER STATIONS! 536 00:42:39,540 --> 00:42:41,060 -You're the IT guys? -Hi. 537 00:42:41,220 --> 00:42:42,580 Follow me, please. 538 00:42:44,180 --> 00:42:46,340 -Hello. -Hello. 539 00:42:47,740 --> 00:42:49,140 -Hello. -Hi. 540 00:42:50,540 --> 00:42:53,140 Excuse me, what are you doing here? 541 00:42:54,180 --> 00:42:57,260 I've come from Bolzano especially. I'll be quick. 542 00:42:57,500 --> 00:43:00,980 Your smart meters have been hacked with a block command. 543 00:43:01,220 --> 00:43:04,660 -That's what caused the blackout. -We haven't been hacked. 544 00:43:04,820 --> 00:43:08,100 The problem is grid instabilities, not electricity meters. 545 00:43:08,260 --> 00:43:12,140 I hacked the smart meters. If I can do it, so can others. 546 00:43:12,300 --> 00:43:15,140 This blackout is no coincidence. You've been hacked. 547 00:43:15,300 --> 00:43:19,340 If you don't find the source quickly, it'll soon be like the Middle Ages. 548 00:43:19,580 --> 00:43:22,340 Yes. Thank you. You've been helpful. 549 00:43:22,580 --> 00:43:25,260 -These gentlemen will... -I read the control codes. 550 00:43:25,500 --> 00:43:27,820 This blackout is an attack. 551 00:43:28,980 --> 00:43:32,420 Okay, fine, I'll go out there and tell the journalists 552 00:43:32,580 --> 00:43:36,580 this is an attack on our power supply and you don't want to listen. 553 00:43:41,500 --> 00:43:42,740 Come with me. It's okay. 554 00:43:50,820 --> 00:43:52,100 Fuck! 555 00:43:56,340 --> 00:43:57,300 No! 556 00:44:00,780 --> 00:44:03,140 Fuck off! 557 00:44:30,620 --> 00:44:32,700 The boss will have time to see you soon. 558 00:44:32,860 --> 00:44:35,100 -Okay. -Need anything else? 559 00:44:39,820 --> 00:44:41,420 Another coffee, please. 560 00:44:42,660 --> 00:44:44,260 With milk and sugar. 561 00:44:44,500 --> 00:44:45,620 Of course. 562 00:45:00,300 --> 00:45:01,540 Come with us. 563 00:45:01,780 --> 00:45:03,820 -Come with us. -Hey, calm down. 564 00:45:04,060 --> 00:45:06,020 Hey, what are you doing? 565 00:45:21,300 --> 00:45:22,380 Fuck. 566 00:45:56,260 --> 00:46:01,020 BASED ON THE BOOK "BLACKOUT, TOMORROW WILL BE TOO LATE" BY MARC ELSBERG 567 00:46:01,180 --> 00:46:03,180 Subtitles: Jacqueline Ball et al. 40174

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.